aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--src/backend/po/de.po11379
-rw-r--r--src/backend/po/es.po13303
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po12119
-rw-r--r--src/backend/po/id.po12
-rw-r--r--src/backend/po/it.po12053
-rw-r--r--src/backend/po/pl.po11585
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po11503
-rw-r--r--src/backend/po/zh_CN.po11478
-rw-r--r--src/bin/initdb/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/de.po349
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/es.po483
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/fr.po485
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/it.po432
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ko.po1043
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/pl.po435
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/pt_BR.po379
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ru.po381
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/zh_CN.po445
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/de.po456
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/es.po619
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/fr.po593
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/it.po580
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ko.po1226
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/pl.po660
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po557
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ru.po601
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po675
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/de.po103
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/es.po89
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/fr.po126
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/it.po91
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/pt_BR.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/de.po378
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/es.po272
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/fr.po264
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/it.po223
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ko.po449
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/pl.po224
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po219
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ru.po232
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po262
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/de.po289
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/es.po314
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/fr.po417
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/it.po296
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ko.po829
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/pl.po312
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po291
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ru.po321
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po359
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po1109
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/es.po1172
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po1343
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/it.po1139
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ko.po2650
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/pl.po1266
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po1071
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ru.po1216
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po1557
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/de.po335
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/es.po341
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po343
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/it.po301
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po616
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po344
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po298
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po328
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po378
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/de.po594
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/es.po864
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/fr.po851
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/it.po860
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/ko.po816
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/pl.po815
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/ru.po854
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po812
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po3257
-rw-r--r--src/bin/psql/po/es.po3489
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po3376
-rw-r--r--src/bin/psql/po/it.po3349
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ja.po2742
-rw-r--r--src/bin/psql/po/pl.po3260
-rw-r--r--src/bin/psql/po/pt_BR.po3174
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ru.po3338
-rw-r--r--src/bin/psql/po/zh_CN.po3689
-rw-r--r--src/bin/scripts/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/de.po373
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/es.po388
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/fr.po385
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/it.po372
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ko.po1143
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/pl.po284
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/pt_BR.po245
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ru.po261
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/zh_CN.po398
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk2
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po70
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po2
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po198
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po68
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po156
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po2
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po156
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/nls.mk2
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/de.po384
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/es.po593
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po430
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/it.po437
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ko.po1021
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/pl.po480
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po397
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ru.po323
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po412
-rw-r--r--src/pl/plperl/nls.mk2
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/de.po200
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/es.po110
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/fr.po144
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/it.po110
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/ko.po229
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/pl.po118
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/pt_BR.po105
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/ru.po118
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/zh_CN.po110
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/nls.mk2
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/de.po404
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/es.po405
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/fr.po572
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/it.po400
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ko.po819
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/pl.po407
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po353
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ru.po416
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po506
-rw-r--r--src/pl/plpython/nls.mk2
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/de.po205
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/es.po218
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/fr.po224
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/it.po205
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ko.po440
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/pl.po149
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/pt_BR.po138
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ru.po156
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/zh_CN.po195
-rw-r--r--src/pl/tcl/nls.mk2
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/de.po60
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/es.po59
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/fr.po58
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/it.po56
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/ja.po62
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/ko.po91
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/pl.po66
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/pt_BR.po55
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/ru.po57
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/zh_CN.po63
160 files changed, 103896 insertions, 65335 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 6cc44a6ba95..6dd941d3e95 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-19 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 23:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-04 00:16-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -17,6 +17,79 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139
+#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155
+#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171
+#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187
+#: ../common/config_info.c:195
+msgid "not recorded"
+msgstr "nicht aufgezeichnet"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798
+#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
+#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338
+#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714
+#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796
+#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666
+#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130
+#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3090 replication/walsender.c:499
+#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei überein"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n"
+"überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n"
+"als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n"
+"verlässlich.\n"
+"\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:97
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "falsche Byte-Reihenfolge"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n"
+"Die Byte-Reihenfolge, die zur Speicherung der Datei pg_control verwendet wurde,\n"
+"stimmt möglicherweise nicht mit der von diesem Programm verwendeten überein. In\n"
+"diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n"
+"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n"
+
#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
@@ -53,8 +126,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
-#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
+#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -79,28 +152,29 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6088 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659
-#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:795
-#: postmaster/postmaster.c:2214 postmaster/postmaster.c:2245
-#: postmaster/postmaster.c:3792 postmaster/postmaster.c:4480
-#: postmaster/postmaster.c:4548 postmaster/postmaster.c:5265
-#: postmaster/postmaster.c:5519 replication/logical/logical.c:170
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:856
-#: storage/file/fd.c:974 storage/file/fd.c:1587 storage/ipc/procarray.c:907
-#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
-#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261
+#: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
+#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794
+#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576
+#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343
+#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170
+#: storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126
+#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
+#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
+#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570
#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
-#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4197
-#: utils/adt/varlena.c:4218 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411
-#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3745 utils/misc/guc.c:3761
-#: utils/misc/guc.c:3774 utils/misc/guc.c:6708 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
-#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
-#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054
+#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
+#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431
+#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805
+#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913
+#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
@@ -118,7 +192,7 @@ msgstr "Gültige Fork-Namen sind „main“, „fsm“, „vm“ und „init“.
#: ../common/restricted_token.c:68
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
+msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
#: ../common/restricted_token.c:77
#, c-format
@@ -165,7 +239,7 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht entfernen: %s\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
@@ -209,38 +283,38 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: ../port/chklocale.c:259
+#: ../port/chklocale.c:294
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "konnte Kodierung für Codeset „%s“ nicht bestimmen"
-#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
-#: postmaster/postmaster.c:4777
+#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424
+#: postmaster/postmaster.c:4876
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387
+#: ../port/chklocale.c:416 ../port/chklocale.c:422
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "konnte Kodierung für Locale „%s“ nicht bestimmen: Codeset ist „%s“"
-#: ../port/dirmod.c:216
+#: ../port/dirmod.c:218
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "konnte Junction für „%s“ nicht erzeugen: %s"
-#: ../port/dirmod.c:219
+#: ../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction für „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:291
+#: ../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "konnte Junction für „%s“ nicht ermitteln: %s"
-#: ../port/dirmod.c:294
+#: ../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction für „%s“ nicht ermitteln: %s\n"
@@ -268,7 +342,7 @@ msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt."
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem."
-#: ../port/path.c:620
+#: ../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
@@ -278,34 +352,74 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "unbekannter Fehler %d"
-#: ../port/win32error.c:189
+#: access/brin/brin.c:813
#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr "„%s“ ist kein BRIN-Index"
-#: ../port/win32error.c:201
+#: access/brin/brin.c:829
#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
-#: access/brin/brin.c:1083
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
-msgid "brin_summarize_new_values() cannot run in a transaction that has already obtained a snapshot"
-msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
-
-#: access/brin/brin_pageops.c:645
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
+#: access/brin/brin_pageops.c:828
+#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index „%s“"
+msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index „%s“"
-#: access/brin/brin_revmap.c:448
+#: access/brin/brin_revmap.c:455
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index „%s“ Block %u"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:115
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
msgstr ""
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450
+#: access/brin/brin_validate.c:131
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:153
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:182
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:195
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:233
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:243
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:256
+#, c-format
+msgid "brin opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgid "brin opclass %s is missing support function %d"
+msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
+
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
@@ -315,68 +429,68 @@ msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:641
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
-#: tcop/postgres.c:1730
+#: tcop/postgres.c:1721
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-#: access/common/reloptions.c:419
+#: access/common/reloptions.c:488
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
-#: access/common/reloptions.c:701
+#: access/common/reloptions.c:770
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
-#: access/common/reloptions.c:734
+#: access/common/reloptions.c:803
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum „%s“"
-#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:277
+#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter „%s“"
-#: access/common/reloptions.c:1004
+#: access/common/reloptions.c:1075
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "Parameter „%s“ mehrmals angegeben"
-#: access/common/reloptions.c:1019
+#: access/common/reloptions.c:1091
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option „%s“: „%s“"
-#: access/common/reloptions.c:1030
+#: access/common/reloptions.c:1103
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option „%s“: „%s“"
-#: access/common/reloptions.c:1035 access/common/reloptions.c:1053
+#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option „%s“"
-#: access/common/reloptions.c:1037
+#: access/common/reloptions.c:1111
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen „%d“ und „%d“."
-#: access/common/reloptions.c:1048
+#: access/common/reloptions.c:1123
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption „%s“: „%s“"
-#: access/common/reloptions.c:1055
+#: access/common/reloptions.c:1131
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen „%f“ und „%f“."
@@ -401,40 +515,115 @@ msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribu
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1511
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden"
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:566 access/nbtree/nbtsort.c:488
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1888
+#: access/gin/ginbulk.c:44
+#, c-format
+msgid "posting list is too long"
+msgstr "Posting-Liste ist zu lang"
+
+#: access/gin/ginbulk.c:45
+#, c-format
+msgid "Reduce maintenance_work_mem"
+msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem"
+
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index „%s“"
-#: access/gin/ginscan.c:410
+#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9795
+#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294
+#: access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360
+#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402
+#: access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "Wiederherstellung läuft"
+
+#: access/gin/ginfast.c:992
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
+msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
+
+#: access/gin/ginfast.c:999
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a GIN index"
+msgstr "„%s“ ist kein GIN-Index"
+
+#: access/gin/ginfast.c:1010
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
+msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+
+#: access/gin/ginscan.c:409
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten"
-#: access/gin/ginscan.c:411
+#: access/gin/ginscan.c:410
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
-#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gin/ginvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:148
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:160
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:179
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:192
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:205
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:246
+#, c-format
+msgid "gin opclass %s is missing support function %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:256
+#, c-format
+msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "Index „%s“ enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
-#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:260
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735
-#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:735
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
@@ -442,12 +631,12 @@ msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery v
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-#: access/gist/gistbuild.c:252
+#: access/gist/gistbuild.c:249
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "ungültiger Wert für Option „buffering“"
-#: access/gist/gistbuild.c:253
+#: access/gist/gistbuild.c:250
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Gültige Werte sind „on“, „off“ und „auto“."
@@ -479,13 +668,53 @@ msgstr "Index „%s“ enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "Index „%s“ enthält korrupte Seite bei Block %u"
+#: access/gist/gistvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:145
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:157
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:177
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:195
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:206
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:225
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:264
+#, c-format
+msgid "gist opclass %s is missing support function %d"
+msgstr ""
+
#: access/hash/hashinsert.c:68
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1892
-#: access/spgist/spgutils.c:666
+#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
+#: access/spgist/spgutils.c:702
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
@@ -510,50 +739,106 @@ msgstr "Index „%s“ ist kein Hash-Index"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index „%s“ hat falsche Hash-Version"
-#: access/heap/heapam.c:1061 access/heap/heapam.c:1113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+#: access/hash/hashvalidate.c:98
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:113
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:130
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:151
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:164
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:177
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:189
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:217
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:231
+#, c-format
+msgid "hash opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:247
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/heapam.c:1138 access/heap/heapam.c:1190
+#, c-format
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
-msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
+msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden"
-#: access/heap/heapam.c:1230 access/heap/heapam.c:1258
-#: access/heap/heapam.c:1290 catalog/aclchk.c:1733
+#: access/heap/heapam.c:1307 access/heap/heapam.c:1335
+#: access/heap/heapam.c:1367 catalog/aclchk.c:1755
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "„%s“ ist ein Index"
-#: access/heap/heapam.c:1235 access/heap/heapam.c:1263
-#: access/heap/heapam.c:1295 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8850
-#: commands/tablecmds.c:11850
+#: access/heap/heapam.c:1312 access/heap/heapam.c:1340
+#: access/heap/heapam.c:1372 catalog/aclchk.c:1762 commands/tablecmds.c:8986
+#: commands/tablecmds.c:12044
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:2294
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+#: access/heap/heapam.c:2579
+#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel eingefügt werden"
-#: access/heap/heapam.c:2715
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+#: access/heap/heapam.c:3029
+#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
-msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
+msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
-#: access/heap/heapam.c:3181 access/heap/heapam.c:5730
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+#: access/heap/heapam.c:3075
+#, c-format
+msgid "attempted to delete invisible tuple"
+msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
+
+#: access/heap/heapam.c:3502 access/heap/heapam.c:6053
+#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
-msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
+msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
-#: access/heap/heapam.c:4552 access/heap/heapam.c:4590
-#: access/heap/heapam.c:4813 executor/execMain.c:2267
+#: access/heap/heapam.c:3624
+#, c-format
+msgid "attempted to update invisible tuple"
+msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
+
+#: access/heap/heapam.c:4875 access/heap/heapam.c:4913
+#: access/heap/heapam.c:5136 executor/execMain.c:2304
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen"
-#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
@@ -565,22 +850,22 @@ msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:2987
-#: access/transam/xlog.c:3145 replication/logical/origin.c:608
-#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026
-#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:437 storage/smgr/md.c:982
-#: storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386 utils/misc/guc.c:6730
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060
+#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607
+#: replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624
+#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1268
+#: storage/smgr/md.c:1441 utils/misc/guc.c:6881
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3089
-#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133
-#: access/transam/xlog.c:10455 postmaster/postmaster.c:4255
-#: replication/logical/origin.c:537 replication/slot.c:983
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1068
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
+#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165
+#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162
+#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:325 utils/time/snapmgr.c:1175
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht erstellen: %m"
@@ -590,85 +875,98 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht erstellen: %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u kürzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:465
-#: storage/smgr/md.c:1798
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481
+#: storage/smgr/md.c:1889
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
-#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:2978 access/transam/xlog.c:3138
-#: postmaster/postmaster.c:4265 postmaster/postmaster.c:4275
-#: replication/logical/origin.c:546 replication/logical/origin.c:582
-#: replication/logical/origin.c:598 replication/logical/snapbuild.c:1576
-#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
-#: utils/init/miscinit.c:1178 utils/init/miscinit.c:1187
-#: utils/init/miscinit.c:1194 utils/misc/guc.c:6691 utils/misc/guc.c:6722
-#: utils/misc/guc.c:8483 utils/misc/guc.c:8497 utils/time/snapmgr.c:1073
-#: utils/time/snapmgr.c:1080
+#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
+#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215
+#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591
+#: replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
+#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873
+#: utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1180
+#: utils/time/snapmgr.c:1187
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10322
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:524 replication/logical/reorderbuffer.c:2418
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2475
-#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
-#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2624
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2681
+#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910
+#: replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:425
+#: storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:1388
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:3036
-#: access/transam/xlog.c:3074 access/transam/xlog.c:3378
-#: access/transam/xlog.c:3456 replication/basebackup.c:397
-#: replication/basebackup.c:1156 replication/logical/logicalfuncs.c:154
-#: replication/logical/origin.c:671 replication/logical/reorderbuffer.c:2035
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2239
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2866
-#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2079 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:423 storage/file/fd.c:2464 storage/smgr/md.c:602
-#: storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 utils/init/miscinit.c:1113
-#: utils/init/miscinit.c:1242 utils/misc/guc.c:6931 utils/misc/guc.c:6960
+#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2154
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2394
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3072
+#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668
+#: replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474
+#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101
+#: utils/misc/guc.c:7134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1041
-#: commands/indexcmds.c:1753 commands/tablecmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:11841
+#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
+msgstr "Zugriffsmethode „%s“ existiert nicht"
+
+#: access/index/amapi.c:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
+msgstr "Zugriffsmethode „%s“ existiert nicht"
+
+#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:12035
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "„%s“ ist kein Index"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:418
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:427
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint „%s“"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:420
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Schlüssel „%s“ existiert bereits."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:487
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:496
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "konnte Tupel mit Index „%s“ nicht erneut finden"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:489
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht „immutable“ ist."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:569 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -678,7 +976,7 @@ msgstr ""
"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
-#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index „%s“ ist kein B-Tree"
@@ -699,52 +997,133 @@ msgstr "Index „%s“ enthält eine halbtote interne Seite"
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
-#: access/spgist/spgutils.c:663
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
+#, c-format
+msgid "btree opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgutils.c:699
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu"
-#: access/tablesample/bernoulli.c:54 access/tablesample/system.c:56
+#: access/spgist/spgvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:115
#, c-format
-msgid "invalid sample size"
-msgstr "ungültige Stichprobengröße"
+msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
-#: access/tablesample/bernoulli.c:55 access/tablesample/system.c:57
+#: access/spgist/spgvalidate.c:127
#, c-format
-msgid "Sample size must be numeric value between 0 and 100 (inclusive)."
-msgstr "Stichprobengröße muss ein numerischer Wert zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein."
+msgid "spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
-#: access/tablesample/tablesample.c:95 parser/parse_func.c:854
+#: access/spgist/spgvalidate.c:146
#, c-format
-msgid "REPEATABLE clause must be NOT NULL numeric value"
+msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr ""
-#: access/transam/commit_ts.c:273 access/transam/commit_ts.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not commit database transaction"
-msgid "could not get commit timestamp data"
-msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
+#: access/spgist/spgvalidate.c:159
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
-#: access/transam/commit_ts.c:274 access/transam/commit_ts.c:360
-#: libpq/hba.c:1424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter „ssl_ca_file“ gesetzt ist."
+#: access/spgist/spgvalidate.c:172
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
-#: access/transam/commit_ts.c:281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+#: access/spgist/spgvalidate.c:200
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:220
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:233
+#, c-format
+msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, c-format
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "Stichprobenprozentsatz muss zwischen 0 und 100 sein"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:295
+#, c-format
msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
-msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden"
+msgstr "Commit-Timestamp von Transaktion %u kann nicht abgefragt werden"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:385
+#, c-format
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "konnte Commit-Timestamp-Daten nicht auslesen"
-#: access/transam/multixact.c:1001
+#: access/transam/commit_ts.c:387
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter „%s“ auf dem Masterserver gesetzt ist."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter „%s“ gesetzt ist."
+
+#: access/transam/multixact.c:1000
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:1003 access/transam/multixact.c:1010
-#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1034
+#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
+#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -753,71 +1132,70 @@ msgstr ""
"Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
-#: access/transam/multixact.c:1008
+#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:1020 access/transam/multixact.c:2283
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1029 access/transam/multixact.c:2292
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1085
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "stack depth limit exceeded"
+#: access/transam/multixact.c:1098
+#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+msgstr "Grenzwert für Multixact-„Members“ überschritten"
-#: access/transam/multixact.c:1086
+#: access/transam/multixact.c:1099
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglied."
msgstr[1] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglieder."
-#: access/transam/multixact.c:1091
+#: access/transam/multixact.c:1104
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in der Datenbank mit OID %u aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1098
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-#| msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
-msgstr "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
+#: access/transam/multixact.c:1135
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weiteres Multixact-Mitglied aufgebraucht ist"
+msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weitere Multixact-Mitglieder aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1101
+#: access/transam/multixact.c:1140
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1239
+#: access/transam/multixact.c:1278
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:1247
+#: access/transam/multixact.c:1286
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:2247
+#: access/transam/multixact.c:2267
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2288 access/transam/multixact.c:2297
+#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331
#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
#, c-format
@@ -828,94 +1206,114 @@ msgstr ""
"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
-#: access/transam/multixact.c:3067
+#: access/transam/multixact.c:2601
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2605
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert"
+
+#: access/transam/multixact.c:2627
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert"
+
+#: access/transam/multixact.c:2629
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:3009
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen"
+
+#: access/transam/multixact.c:3027
+#, c-format
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen"
+
+#: access/transam/multixact.c:3353
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+#: access/transam/parallel.c:581
+#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
-msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
+msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion"
-#: access/transam/parallel.c:665
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no connection to the server\n"
+#: access/transam/parallel.c:739
+#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
-msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
+msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
-#: access/transam/parallel.c:834
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many dynamic shared memory segments"
-msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
-msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
-
-#: access/transam/parallel.c:839
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many dynamic shared memory segments"
-msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
-msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
+#: access/transam/parallel.c:914
+#, c-format
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-#: access/transam/parallel.c:852
+#: access/transam/parallel.c:919
#, c-format
-msgid "too many parallel workers already attached"
-msgstr ""
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
-#: access/transam/parallel.c:991
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parallel archiver"
-msgid "parallel worker, pid %d"
-msgstr "paralleler Archivierer"
+#: access/transam/parallel.c:1084
+#, c-format
+msgid "parallel worker, PID %d"
+msgstr "paralleler Arbeitsprozess, PID %d"
-#: access/transam/slru.c:651
+#: access/transam/slru.c:665
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "Datei „%s“ existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
-#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887
-#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901
+#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901
#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
+#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-#: access/transam/slru.c:882
+#: access/transam/slru.c:896
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m."
-#: access/transam/slru.c:888
+#: access/transam/slru.c:902
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht auf %u setzen: %m."
-#: access/transam/slru.c:895
+#: access/transam/slru.c:909
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht aus Datei „%s“ bei Position %u lesen: %m."
-#: access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:916
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht in Datei „%s“ bei Position %u schreiben: %m."
-#: access/transam/slru.c:909
+#: access/transam/slru.c:923
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m."
-#: access/transam/slru.c:916
+#: access/transam/slru.c:930
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht schließen: %m."
-#: access/transam/slru.c:1171
+#: access/transam/slru.c:1185
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:1220
+#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei „%s“"
@@ -955,198 +1353,163 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei „%s“"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3116
-#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10317
-#: access/transam/xlog.c:10680 access/transam/xlog.c:10723
-#: access/transam/xlog.c:10760 access/transam/xlog.c:10803
-#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
-#: replication/logical/origin.c:678 replication/logical/origin.c:708
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2884 replication/walsender.c:483
-#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:2993 access/transam/xlog.c:3150
-#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1619
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
+#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schließen: %m"
-#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:3167 access/transam/xlog.c:5339
-#: access/transam/xlog.c:6546 access/transam/xlog.c:6563
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476
-#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734
-#: replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1606
-#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038
-#: utils/misc/guc.c:6984 utils/time/snapmgr.c:1091
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:598
+#: access/transam/timeline.c:570
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: access/transam/twophase.c:328
+#: access/transam/twophase.c:363
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "Transaktionsbezeichner „%s“ ist zu lang"
-#: access/transam/twophase.c:335
+#: access/transam/twophase.c:370
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
-#: access/transam/twophase.c:336
+#: access/transam/twophase.c:371
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
-#: access/transam/twophase.c:355
+#: access/transam/twophase.c:390
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner „%s“ wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:364
+#: access/transam/twophase.c:399
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:365
+#: access/transam/twophase.c:400
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: access/transam/twophase.c:502
+#: access/transam/twophase.c:539
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner „%s“ ist beschäftigt"
-#: access/transam/twophase.c:508
+#: access/transam/twophase.c:545
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-#: access/transam/twophase.c:509
+#: access/transam/twophase.c:546
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat."
-#: access/transam/twophase.c:520
+#: access/transam/twophase.c:557
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
-#: access/transam/twophase.c:521
+#: access/transam/twophase.c:558
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden."
-#: access/transam/twophase.c:536
+#: access/transam/twophase.c:573
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner „%s“ existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:1046
+#: access/transam/twophase.c:1042
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
-#: access/transam/twophase.c:1059
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht erstellen: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1073 access/transam/twophase.c:1090
-#: access/transam/twophase.c:1143 access/transam/twophase.c:1573
-#: access/transam/twophase.c:1580
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1099
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1149 access/transam/twophase.c:1598
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1237 access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1160
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1254
+#: access/transam/twophase.c:1177
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1286
+#: access/transam/twophase.c:1209
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1382
+#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070
#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
+msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
+msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
+
+#: access/transam/twophase.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1535
+#: access/transam/twophase.c:1276
+#, c-format
+msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/twophase.c:1512
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht löschen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1564
+#: access/transam/twophase.c:1542
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht wieder erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1592
+#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1570
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1688
+#: access/transam/twophase.c:1576
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht fsyncen: %m"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1695
+#: access/transam/twophase.c:1651
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei „%s“ nicht schließen: %m"
+msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr ""
-#: access/transam/twophase.c:1760
+#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft „%s“"
-#: access/transam/twophase.c:1776 access/transam/twophase.c:1787
-#: access/transam/twophase.c:1906 access/transam/twophase.c:1917
-#: access/transam/twophase.c:1990
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
+#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869
+#: access/transam/twophase.c:1943
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei „%s“"
-#: access/transam/twophase.c:1895 access/transam/twophase.c:1979
+#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei „%s“"
-#: access/transam/twophase.c:1997
+#: access/transam/twophase.c:1950
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
@@ -1190,1183 +1553,1131 @@ msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenban
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1441
+#: access/transam/xact.c:1471
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
-#: access/transam/xact.c:2235
+#: access/transam/xact.c:2267
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2245
+#: access/transam/xact.c:2277
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3124
+#: access/transam/xact.c:3159
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3134
+#: access/transam/xact.c:3169
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3144
+#: access/transam/xact.c:3179
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3215
+#: access/transam/xact.c:3250
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3399
+#: access/transam/xact.c:3434
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3567 access/transam/xact.c:3670
+#: access/transam/xact.c:3602 access/transam/xact.c:3705
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3578
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not commit database transaction"
+#: access/transam/xact.c:3613
+#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
-msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
+msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
-#: access/transam/xact.c:3681
+#: access/transam/xact.c:3716
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: access/transam/xact.c:3723
+#: access/transam/xact.c:3758
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
-#: access/transam/xact.c:3790
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+#: access/transam/xact.c:3825
+#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
-msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
+msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
-#: access/transam/xact.c:3801 access/transam/xact.c:3853
-#: access/transam/xact.c:3859 access/transam/xact.c:3915
-#: access/transam/xact.c:3965 access/transam/xact.c:3971
+#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3888
+#: access/transam/xact.c:3894 access/transam/xact.c:3950
+#: access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4006
#, c-format
msgid "no such savepoint"
-msgstr "Savepoint existiert nicht"
+msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:3903
+#: access/transam/xact.c:3938
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
-#: access/transam/xact.c:4030
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+#: access/transam/xact.c:4066
+#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
-#: access/transam/xact.c:4097
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+#: access/transam/xact.c:4133
+#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: access/transam/xact.c:4702
+#: access/transam/xact.c:4741
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:2246
+#: access/transam/xlog.c:2272
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2266
+#: access/transam/xlog.c:2292
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2529
+#: access/transam/xlog.c:2555
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:3120
+#: access/transam/xlog.c:3197
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3253
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken (Logdatei-Initialisierung): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3265
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisierung): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3293
+#: access/transam/xlog.c:3338
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:5309
+#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3539 replication/logical/logicalfuncs.c:149
-#: replication/walsender.c:2074
+#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:698
+#: replication/walsender.c:2099
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3674
-#: access/transam/xlog.c:3871
+#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719
+#: access/transam/xlog.c:3917
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3755
+#: access/transam/xlog.c:3800
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei „%s“ wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:3767
+#: access/transam/xlog.c:3812
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3786
+#: access/transam/xlog.c:3832
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3798
+#: access/transam/xlog.c:3844
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3831 access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3847
+#: access/transam/xlog.c:3893
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3850
+#: access/transam/xlog.c:3896
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3881
+#: access/transam/xlog.c:3927
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3962
+#: access/transam/xlog.c:4008
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4130
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4098
+#: access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4163
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4197
+#: access/transam/xlog.c:4243
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4208 access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4214 access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4219 access/transam/xlog.c:4455
+#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4237 access/transam/xlog.c:4433
+#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4243
+#: access/transam/xlog.c:4289
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4256 access/transam/xlog.c:4265
-#: access/transam/xlog.c:4289 access/transam/xlog.c:4296
-#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4308
-#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4322
-#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4336
-#: access/transam/xlog.c:4343 access/transam/xlog.c:4350
-#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4366
-#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4382
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4398
-#: access/transam/xlog.c:4405 utils/init/miscinit.c:1260
+#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311
+#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354
+#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412
+#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4257
+#: access/transam/xlog.c:4303
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4261
+#: access/transam/xlog.c:4307
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4266
+#: access/transam/xlog.c:4312
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4269 access/transam/xlog.c:4293
-#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4305
+#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4280
+#: access/transam/xlog.c:4326
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4290
+#: access/transam/xlog.c:4336
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4297
+#: access/transam/xlog.c:4343
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4304
+#: access/transam/xlog.c:4350
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4309
+#: access/transam/xlog.c:4355
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:4319
-#: access/transam/xlog.c:4326 access/transam/xlog.c:4333
-#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4347
-#: access/transam/xlog.c:4354 access/transam/xlog.c:4361
-#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376
-#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4392
-#: access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379
+#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393
+#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4316
+#: access/transam/xlog.c:4362
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:4369
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4376
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4390
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4404
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4420
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4429
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4436
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4399
+#: access/transam/xlog.c:4445
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4452
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4832
+#: access/transam/xlog.c:4875
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4838
+#: access/transam/xlog.c:4881
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4918
+#: access/transam/xlog.c:4961
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4964
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d"
+#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090
+#, c-format
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „%s“: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4966
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
-msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\" and \"shutdown\"."
-msgstr "Gültige Werte sind „on“, „off“ und „auto“."
+#: access/transam/xlog.c:5010
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "Gültige Werte sind „pause“, „promote“ und „shutdown“."
-#: access/transam/xlog.c:4985
+#: access/transam/xlog.c:5029
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5001
+#: access/transam/xlog.c:5045
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5032
+#: access/transam/xlog.c:5076
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5046
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „recovery_target“"
-
-#: access/transam/xlog.c:5047
+#: access/transam/xlog.c:5093
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist „immediate“."
-#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5071
-#: commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5486
+#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117
+#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5106
+#: access/transam/xlog.c:5152
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert"
-#: access/transam/xlog.c:5108 catalog/dependency.c:983
-#: catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
-#: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003
-#: catalog/objectaddress.c:950 commands/tablecmds.c:787
-#: commands/tablecmds.c:9312 commands/user.c:1033 commands/view.c:482
-#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5508 utils/misc/guc.c:5601
-#: utils/misc/guc.c:9454 utils/misc/guc.c:9488 utils/misc/guc.c:9522
-#: utils/misc/guc.c:9556 utils/misc/guc.c:9591
+#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991
+#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999
+#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011
+#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795
+#: commands/tablecmds.c:9447 commands/user.c:1045 commands/view.c:482
+#: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659
+#: utils/misc/guc.c:5752 utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720
+#: utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5114
+#: access/transam/xlog.c:5160
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5125
+#: access/transam/xlog.c:5171
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5127
+#: access/transam/xlog.c:5173
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5133
+#: access/transam/xlog.c:5179
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5163
+#: access/transam/xlog.c:5209
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5343
+#: access/transam/xlog.c:5330
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5402 access/transam/xlog.c:5630
+#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5490
+#: access/transam/xlog.c:5477
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5497
+#: access/transam/xlog.c:5484
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5542
+#: access/transam/xlog.c:5529
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5610
+#: access/transam/xlog.c:5597
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5618
+#: access/transam/xlog.c:5605
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5657
+#: access/transam/xlog.c:5644
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5658
+#: access/transam/xlog.c:5645
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5861
+#: access/transam/xlog.c:5852
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5876
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
-msgid "hot standby is not possible because it requires \"%s\" to be same on master and standby (master has \"%s\", standby has \"%s\")"
-msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-
-#: access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5878
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5897
+#: access/transam/xlog.c:5879
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:5908
+#: access/transam/xlog.c:5890
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
-msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ oder höher gesetzt wurde"
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
+msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „replica“ oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5909
+#: access/transam/xlog.c:5891
#, c-format
-msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
-msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
+msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „replica“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:5967
+#: access/transam/xlog.c:5948
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:5954
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5978
+#: access/transam/xlog.c:5959
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5982
+#: access/transam/xlog.c:5963
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5986
+#: access/transam/xlog.c:5967
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5988
+#: access/transam/xlog.c:5969
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5992
+#: access/transam/xlog.c:5973
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5994
+#: access/transam/xlog.c:5975
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:5998
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6054
+#: access/transam/xlog.c:6035
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6057
+#: access/transam/xlog.c:6038
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6061
+#: access/transam/xlog.c:6042
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6065
+#: access/transam/xlog.c:6046
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:6069
+#: access/transam/xlog.c:6050
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6072
+#: access/transam/xlog.c:6053
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6089
-#, c-format
-msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
-msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
-
-#: access/transam/xlog.c:6116 access/transam/xlog.c:6236
+#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6130
+#: access/transam/xlog.c:6111
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6131 access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6137
+#: access/transam/xlog.c:6118
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6167 commands/tablespace.c:643
-#: commands/tablespace.c:765 commands/tablespace.c:778
-#: commands/tablespace.c:802
+#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:645
#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %m"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6175 commands/tablespace.c:651
-#: commands/tablespace.c:813
+#: access/transam/xlog.c:6176
#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m"
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6182 commands/tablespace.c:662
+#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
+
+#: access/transam/xlog.c:6182
+#, c-format
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6246 access/transam/xlog.c:6261
+#: access/transam/xlog.c:6184
+#, c-format
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6255
+#: access/transam/xlog.c:6244
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6299
+#: access/transam/xlog.c:6288
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6301
+#: access/transam/xlog.c:6290
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6317
+#: access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6326
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:6330
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6334
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-
#: access/transam/xlog.c:6337
#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6340
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6343
-#, c-format
-msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:6348
-#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6420
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6437
+#: access/transam/xlog.c:6431
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6465
+#: access/transam/xlog.c:6459
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6463
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6513
+#: access/transam/xlog.c:6507
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6514
+#: access/transam/xlog.c:6508
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6596
+#: access/transam/xlog.c:6582
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6729
+#: access/transam/xlog.c:6714
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6942
+#: access/transam/xlog.c:6939
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6979
+#: access/transam/xlog.c:6977
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6984 access/transam/xlog.c:8866
+#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6993
+#: access/transam/xlog.c:6991
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7059 access/transam/xlog.c:7063
+#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7060
+#: access/transam/xlog.c:7067
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7064
+#: access/transam/xlog.c:7071
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7067
+#: access/transam/xlog.c:7074
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7094
+#: access/transam/xlog.c:7101
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7440
+#: access/transam/xlog.c:7512
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7631
+#: access/transam/xlog.c:7703
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7635
+#: access/transam/xlog.c:7707
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7639
+#: access/transam/xlog.c:7711
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7656
+#: access/transam/xlog.c:7728
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7660
+#: access/transam/xlog.c:7732
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7664
+#: access/transam/xlog.c:7736
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7675
+#: access/transam/xlog.c:7747
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7679
+#: access/transam/xlog.c:7751
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7683
+#: access/transam/xlog.c:7755
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7695
+#: access/transam/xlog.c:7767
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7699
+#: access/transam/xlog.c:7771
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7703
+#: access/transam/xlog.c:7775
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7714
+#: access/transam/xlog.c:7786
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7718
+#: access/transam/xlog.c:7790
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7722
+#: access/transam/xlog.c:7794
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7892
+#: access/transam/xlog.c:7962
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:7916
-#, c-format
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-
-#: access/transam/xlog.c:8409
+#: access/transam/xlog.c:8475
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8671
+#: access/transam/xlog.c:8726
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8694
+#: access/transam/xlog.c:8749
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8864
+#: access/transam/xlog.c:8904
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8997
+#: access/transam/xlog.c:9037
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9127
+#: access/transam/xlog.c:9167
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9136
+#: access/transam/xlog.c:9176
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9152
+#: access/transam/xlog.c:9192
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9222
+#: access/transam/xlog.c:9263
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9278 access/transam/xlog.c:9322
-#: access/transam/xlog.c:9345
+#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366
+#: access/transam/xlog.c:9389
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9637
+#: access/transam/xlog.c:9664
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9661
+#: access/transam/xlog.c:9688
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9669
+#: access/transam/xlog.c:9696
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9678
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241
-#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
-#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "Wiederherstellung läuft"
-
-#: access/transam/xlog.c:9771 access/transam/xlog.c:10242
-#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
-#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
+#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267
+#: access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322
+#: access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:403
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251
+#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:9781 access/transam/xlog.c:10252
-#: access/transam/xlogfuncs.c:157
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
+#: access/transam/xlogfuncs.c:328
#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
-msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden."
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „replica“ oder „logical“ gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9786
+#: access/transam/xlog.c:9811
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9818 access/transam/xlog.c:10088
-#: access/transam/xlog.c:10124
+#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115
+#: access/transam/xlog.c:10153
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:9819
+#: access/transam/xlog.c:9844
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:9914
+#: access/transam/xlog.c:9939
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:9916 access/transam/xlog.c:10406
+#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:9982 replication/basebackup.c:1026
-#: storage/file/fd.c:2524 utils/adt/misc.c:377
+#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038
+#: utils/adt/misc.c:498
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9989 replication/basebackup.c:1030
-#: storage/file/fd.c:2529 utils/adt/misc.c:381
+#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043
+#: utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10042 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:552 replication/basebackup.c:1046
-#: utils/adt/misc.c:389
+#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:395
+#: commands/tablespace.c:557 replication/basebackup.c:1059
+#: utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10082 access/transam/xlog.c:10118
-#: access/transam/xlog.c:10292 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:898
-#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:471
-#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2503 storage/file/fd.c:2544
-#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
-#: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
+#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147
+#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
+#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:786
+#: commands/tablespace.c:877 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407
+#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
+#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
+#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10089 access/transam/xlog.c:10125
+#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10106 access/transam/xlog.c:10142
-#: access/transam/xlog.c:10467
+#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171
+#: access/transam/xlog.c:10501
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10296
+#: access/transam/xlog.c:10290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a backup is not in progress"
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "es läuft kein Backup"
+
+#: access/transam/xlog.c:10330
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10354
-#: access/transam/xlog.c:10694 access/transam/xlog.c:10700
-#: access/transam/xlog.c:10782 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388
+#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734
+#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:924
+#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10359 replication/basebackup.c:925
+#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:10404
+#: access/transam/xlog.c:10438
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10516
+#: access/transam/xlog.c:10550
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:10526
+#: access/transam/xlog.c:10560
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:10528
+#: access/transam/xlog.c:10562
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:10535
+#: access/transam/xlog.c:10569
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:10539
+#: access/transam/xlog.c:10573
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:10821
-#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
+#. translator: %s is an XLog record description
+#: access/transam/xlog.c:10858
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "xlog redo %s"
+msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10866 access/transam/xlog.c:10889
+#: access/transam/xlog.c:10907
#, c-format
-msgid "online backup mode canceled"
-msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10867 access/transam/xlog.c:10890
+#: access/transam/xlog.c:10908
#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:10874 access/transam/xlog.c:10897
+#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929
+#: access/transam/xlog.c:10939
#, c-format
-msgid "online backup mode was not canceled"
-msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
+
+#: access/transam/xlog.c:10930
+#, c-format
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr "Dateien „%s“ und „%s“ wurden in „%s“ und „%s“ umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:10875 access/transam/xlog.c:10898
+#: access/transam/xlog.c:10940
#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt, aber Datei „%s“ konnte nicht in „%s“ umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11018 replication/logical/logicalfuncs.c:171
-#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2091
+#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:721
+#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11030
+#: access/transam/xlog.c:11074
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11503
+#: access/transam/xlog.c:11548
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:11516
+#: access/transam/xlog.c:11561
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11525
+#: access/transam/xlog.c:11570
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
@@ -2394,800 +2705,853 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s „%s“: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
+#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089
+#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1198
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606
+#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98
+#: access/transam/xlogfuncs.c:58
#, c-format
-msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
+msgstr ""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:726
-#: commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1302
-#: replication/basebackup.c:291 replication/basebackup.c:631
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1952
-#: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:291
-#: utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:88
+#, c-format
+msgid "a backup is already in progress in this session"
+msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:709
+#: commands/tablespace.c:719 postmaster/postmaster.c:1395
+#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
+#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:116
+#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a backup is not in progress"
+msgid "non-exclusive backup in progress"
+msgstr "es läuft kein Backup"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
#, c-format
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
+msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
+msgstr ""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:145
+#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449
+#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728
+#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
+#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
+#: executor/execQual.c:5393 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1064
#, c-format
-msgid "must be superuser to create a restore point"
-msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen"
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
+#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732
+#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
+#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179
+#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
+#: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8428 utils/misc/pg_config.c:44
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1068
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a backup is not in progress"
+msgid "non-exclusive backup is not in progress"
+msgstr "es läuft kein Backup"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:248
+#, c-format
+msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
+msgstr ""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:156
+#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:164
+#: access/transam/xlogfuncs.c:335
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:281
+#: access/transam/xlogfuncs.c:473
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:337
+#: access/transam/xlogfuncs.c:529
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376
-#, c-format
-msgid "must be superuser to control recovery"
-msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381
-#: access/transam/xlogfuncs.c:398
+#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569
+#: access/transam/xlogfuncs.c:586
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382
-#: access/transam/xlogfuncs.c:399
+#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570
+#: access/transam/xlogfuncs.c:587
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlogreader.c:267
+#: access/transam/xlogreader.c:285
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:275
+#: access/transam/xlogreader.c:293
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:315 access/transam/xlogreader.c:606
+#: access/transam/xlogreader.c:334 access/transam/xlogreader.c:633
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
-#: access/transam/xlogreader.c:329
+#: access/transam/xlogreader.c:349
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
-#: access/transam/xlogreader.c:370
+#: access/transam/xlogreader.c:390
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:383
+#: access/transam/xlogreader.c:403
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:613
+#: access/transam/xlogreader.c:641
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:627 access/transam/xlogreader.c:644
+#: access/transam/xlogreader.c:655 access/transam/xlogreader.c:672
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:681
+#: access/transam/xlogreader.c:709
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:714
+#: access/transam/xlogreader.c:742
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:728 access/transam/xlogreader.c:779
+#: access/transam/xlogreader.c:756 access/transam/xlogreader.c:807
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:754
+#: access/transam/xlogreader.c:782
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:761
+#: access/transam/xlogreader.c:789
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf."
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:767
+#: access/transam/xlogreader.c:795
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf."
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:793
+#: access/transam/xlogreader.c:821
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:818
+#: access/transam/xlogreader.c:846
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1027
+#: access/transam/xlogreader.c:1053
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1049
+#: access/transam/xlogreader.c:1075
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1056
+#: access/transam/xlogreader.c:1082
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1089
+#: access/transam/xlogreader.c:1115
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1104
+#: access/transam/xlogreader.c:1131
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1118
+#: access/transam/xlogreader.c:1146
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1132
+#: access/transam/xlogreader.c:1161
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1148
+#: access/transam/xlogreader.c:1177
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1160
+#: access/transam/xlogreader.c:1189
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#: access/transam/xlogreader.c:1254
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1314
+#: access/transam/xlogreader.c:1343
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiges komprimiertes Image bei %X/%X, Block %d"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:742 replication/walsender.c:2133
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:760 tcop/postgres.c:3480
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3488
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:765 tcop/postgres.c:3485
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3493
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:777
-#: postmaster/postmaster.c:790
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:815
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293
+#: bootstrap/bootstrap.c:294
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
-#: catalog/aclchk.c:182
+#: catalog/aclchk.c:193
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
-#: catalog/aclchk.c:305
+#: catalog/aclchk.c:316
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:310
+#: catalog/aclchk.c:321
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "es wurden keine Privilegien für „%s“ gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:318
+#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:323
+#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für „%s“ gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:345
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:339
+#: catalog/aclchk.c:350
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "es konnten keine Privilegien für „%s“ entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:358
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:352
+#: catalog/aclchk.c:363
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für „%s“ entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924
+#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:940
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
-#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928
+#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:944
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
-#: catalog/aclchk.c:442
+#: catalog/aclchk.c:456
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
-#: catalog/aclchk.c:446
+#: catalog/aclchk.c:460
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne"
-#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932
+#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:948
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: catalog/aclchk.c:468
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-#: catalog/aclchk.c:458
+#: catalog/aclchk.c:472
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: catalog/aclchk.c:476
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: catalog/aclchk.c:480
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:952
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ"
-#: catalog/aclchk.c:474
+#: catalog/aclchk.c:488
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: catalog/aclchk.c:492
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
-#: catalog/aclchk.c:517
+#: catalog/aclchk.c:531
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651
-#: catalog/objectaddress.c:751 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: catalog/aclchk.c:690 catalog/aclchk.c:3921 catalog/aclchk.c:4698
+#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92
-#: commands/copy.c:1001 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1027
-#: commands/copy.c:1035 commands/copy.c:1043 commands/copy.c:1051
-#: commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1067 commands/copy.c:1075
-#: commands/copy.c:1091 commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1124
-#: commands/copy.c:1139 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: catalog/aclchk.c:877 catalog/aclchk.c:885 commands/collationcmds.c:92
+#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034
+#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082
+#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131
+#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
-#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1247
-#: commands/extension.c:1255 commands/extension.c:1263
-#: commands/extension.c:2680 commands/foreigncmds.c:538
-#: commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:525
-#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
-#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
-#: commands/functioncmds.c:2044 commands/functioncmds.c:2052
-#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205
-#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229
-#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293
-#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397
-#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:137
-#: commands/user.c:154 commands/user.c:162 commands/user.c:170
-#: commands/user.c:178 commands/user.c:186 commands/user.c:194
-#: commands/user.c:202 commands/user.c:210 commands/user.c:218
-#: commands/user.c:226 commands/user.c:234 commands/user.c:242
-#: commands/user.c:528 commands/user.c:540 commands/user.c:548
-#: commands/user.c:556 commands/user.c:564 commands/user.c:572
-#: commands/user.c:580 commands/user.c:588 commands/user.c:597
-#: commands/user.c:605 commands/user.c:613
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218
+#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234
+#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760
+#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
+#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649
+#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665
+#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085
+#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189
+#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213
+#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237
+#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382
+#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407
+#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156
+#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180
+#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204
+#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228
+#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537
+#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565
+#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589
+#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614
+#: commands/user.c:622
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-#: catalog/aclchk.c:969
+#: catalog/aclchk.c:985
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1235 commands/analyze.c:378
-#: commands/copy.c:4363 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5144
-#: commands/tablecmds.c:5250 commands/tablecmds.c:5310
-#: commands/tablecmds.c:5423 commands/tablecmds.c:5480
-#: commands/tablecmds.c:5574 commands/tablecmds.c:5670
-#: commands/tablecmds.c:7831 commands/tablecmds.c:8020
-#: commands/tablecmds.c:8440 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2106
-#: parser/parse_relation.c:2536 parser/parse_relation.c:2598
-#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
-#: utils/adt/ruleutils.c:1836
+#: catalog/aclchk.c:1501 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378
+#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5199
+#: commands/tablecmds.c:5305 commands/tablecmds.c:5365
+#: commands/tablecmds.c:5478 commands/tablecmds.c:5535
+#: commands/tablecmds.c:5629 commands/tablecmds.c:5725
+#: commands/tablecmds.c:7877 commands/tablecmds.c:8082
+#: commands/tablecmds.c:8502 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2160
+#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
+#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1870
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1048 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11815 utils/adt/acl.c:2075
-#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
-#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
+#: catalog/aclchk.c:1770 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12009 utils/adt/acl.c:2076
+#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
+#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "„%s“ ist keine Sequenz"
-#: catalog/aclchk.c:1786
+#: catalog/aclchk.c:1808
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "Sequenz „%s“ unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1803
+#: catalog/aclchk.c:1825
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
-#: catalog/aclchk.c:1968
+#: catalog/aclchk.c:1993
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: catalog/aclchk.c:1981
+#: catalog/aclchk.c:2006
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "Sequenz „%s“ unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2565
+#: catalog/aclchk.c:2600
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "Sprache „%s“ ist nicht „trusted“"
-#: catalog/aclchk.c:2567
+#: catalog/aclchk.c:2602
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
-#: catalog/aclchk.c:3083
+#: catalog/aclchk.c:3127
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:3084
+#: catalog/aclchk.c:3128
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
-#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1368 commands/typecmds.c:3142
+#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "„%s“ ist keine Domäne"
-#: catalog/aclchk.c:3211
+#: catalog/aclchk.c:3258
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp „%s“"
-#: catalog/aclchk.c:3260
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3262
+#: catalog/aclchk.c:3309
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: catalog/aclchk.c:3311 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3266
+#: catalog/aclchk.c:3313
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3268
+#: catalog/aclchk.c:3315
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3270
+#: catalog/aclchk.c:3317
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:3272
+#: catalog/aclchk.c:3319
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:3274
+#: catalog/aclchk.c:3321
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3276
+#: catalog/aclchk.c:3323
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3278
+#: catalog/aclchk.c:3325
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3280
+#: catalog/aclchk.c:3327
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3282
+#: catalog/aclchk.c:3329
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3284
+#: catalog/aclchk.c:3331
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:3286
+#: catalog/aclchk.c:3333
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3288
+#: catalog/aclchk.c:3335
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3290
+#: catalog/aclchk.c:3337
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:3292
+#: catalog/aclchk.c:3339
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3294
+#: catalog/aclchk.c:3341
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/aclchk.c:3296
+#: catalog/aclchk.c:3343
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: catalog/aclchk.c:3298
+#: catalog/aclchk.c:3345
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s"
-#: catalog/aclchk.c:3300
+#: catalog/aclchk.c:3347
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308
+#: catalog/aclchk.c:3353 catalog/aclchk.c:3355
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3310
+#: catalog/aclchk.c:3357
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3359
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3314
+#: catalog/aclchk.c:3361
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3316
+#: catalog/aclchk.c:3363
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:3318
+#: catalog/aclchk.c:3365
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:3320
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3322
+#: catalog/aclchk.c:3369
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3324
+#: catalog/aclchk.c:3371
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:3326
+#: catalog/aclchk.c:3373
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3328
+#: catalog/aclchk.c:3375
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3330
+#: catalog/aclchk.c:3377
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:3332
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3334
+#: catalog/aclchk.c:3381
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3336
+#: catalog/aclchk.c:3383
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:3338
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3340
+#: catalog/aclchk.c:3387
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3342
+#: catalog/aclchk.c:3389
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3344
+#: catalog/aclchk.c:3391
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3346
+#: catalog/aclchk.c:3393
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3435
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Spalte „%s“ von Relation „%s“"
-#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515
+#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:3562
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502
+#: catalog/aclchk.c:3635 catalog/aclchk.c:4549
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920
+#: catalog/aclchk.c:3734 catalog/aclchk.c:4967
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3788 catalog/aclchk.c:4627 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606
+#: catalog/aclchk.c:3842 catalog/aclchk.c:4653
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678
+#: catalog/aclchk.c:4006 catalog/aclchk.c:4725
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705
+#: catalog/aclchk.c:4060 catalog/aclchk.c:4752
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4118 catalog/aclchk.c:4886 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4179 catalog/aclchk.c:4913 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528
+#: catalog/aclchk.c:4238 catalog/aclchk.c:4252 catalog/aclchk.c:4575
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4554
+#: catalog/aclchk.c:4601
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4731
+#: catalog/aclchk.c:4778
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4758
+#: catalog/aclchk.c:4805
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4785
+#: catalog/aclchk.c:4832
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4812
+#: catalog/aclchk.c:4859
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:583
+#: catalog/aclchk.c:4940 commands/event_trigger.c:587
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4946
+#: catalog/aclchk.c:4993
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4972
+#: catalog/aclchk.c:5019
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5013
+#: catalog/aclchk.c:5060
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/dependency.c:639
+#: catalog/dependency.c:646
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
-#: catalog/dependency.c:642
+#: catalog/dependency.c:649
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:573
+#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
-#: catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:927
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:940
+#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s hängt von %s ab"
-#: catalog/dependency.c:952 catalog/dependency.c:961
+#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/dependency.c:969 catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3202,256 +3566,253 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/dependency.c:981
+#: catalog/dependency.c:989
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:992
+#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
-#: catalog/dependency.c:989
+#: catalog/dependency.c:997
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:998
+#: catalog/dependency.c:1006
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/dependency.c:1621
+#: catalog/dependency.c:1634
#, c-format
-msgid "constant of the type 'regrole' cannot be used here"
-msgstr ""
+msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
+msgstr "Konstante vom Typ „regrole“ kann hier nicht verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:277
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um „%s.%s“ zu erzeugen"
-#: catalog/heap.c:278
+#: catalog/heap.c:279
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1430 commands/tablecmds.c:1883
-#: commands/tablecmds.c:4781
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895
+#: commands/tablecmds.c:4821
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5040
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5082
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname „%s“ steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:446
+#: catalog/heap.c:447
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname „%s“ mehrmals angegeben"
-#: catalog/heap.c:496
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "Spalte „%s“ hat Typ „unknown“"
-#: catalog/heap.c:497
+#: catalog/heap.c:498
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
-#: catalog/heap.c:510
+#: catalog/heap.c:511
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte „%s“ hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:540
+#: catalog/heap.c:541
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1086
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132
#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
-#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5234
-#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799
+#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330
+#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1064 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2610
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1080 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
-#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
-#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
+#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
+#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1081
+#: catalog/heap.c:1083
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:1109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+#: catalog/heap.c:1111
+#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
#: catalog/heap.c:2289
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2444 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6015
+#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6070
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“"
-#: catalog/heap.c:2454
+#: catalog/heap.c:2452
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation „%s“"
-#: catalog/heap.c:2468
+#: catalog/heap.c:2466
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2561
+#: catalog/heap.c:2559
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2572
+#: catalog/heap.c:2570
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:2591 rewrite/rewriteHandler.c:1073
+#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte „%s“ hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2596 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
-#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1078
+#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2643
+#: catalog/heap.c:2641
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle „%s“ sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:2883
+#: catalog/heap.c:2881
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2884
+#: catalog/heap.c:2882
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:2889
+#: catalog/heap.c:2887
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2890
+#: catalog/heap.c:2888
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“."
-#: catalog/heap.c:2892
+#: catalog/heap.c:2890
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle „%s“ gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522
+#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle „%s“ nicht erlaubt"
-#: catalog/index.c:223
+#: catalog/index.c:228
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161
+#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:753
+#: catalog/index.c:752
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:771
+#: catalog/index.c:770
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
-#: parser/parse_utilcmd.c:185
+#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
+#: parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation „%s“ existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:821
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+#: catalog/index.c:820
+#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:1423
+#: catalog/index.c:1422
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2007
+#: catalog/index.c:2004
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index „%s“ von Tabelle „%s“"
-#: catalog/index.c:3220
+#: catalog/index.c:3315
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+#: catalog/index.c:3440
+#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
-msgstr "Tabelle „%s.%s“ wurde neu indiziert"
+msgstr "Index „%s“ wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3347 commands/vacuumlazy.c:1130 commands/vacuumlazy.c:1206
-#: commands/vacuumlazy.c:1373 commands/vacuumlazy.c:1545
+#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399
+#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
-#: commands/trigger.c:4528
+#: commands/trigger.c:4527
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: „%s.%s.%s“"
@@ -3471,19 +3832,19 @@ msgstr "konnte Sperre für Relation „%s.%s“ nicht setzen"
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation „%s“ nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1131
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation „%s.%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1144
-#: parser/parse_relation.c:1152 utils/adt/regproc.c:1035
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150
+#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1397
-#: commands/extension.c:1403
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382
+#: commands/extension.c:1388
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
@@ -3529,327 +3890,309 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert nicht"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13293 gram.y:14647 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13434 gram.y:14791 parser/parse_expr.c:796
#: parser/parse_target.c:1137
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2786
-#, c-format
-msgid "%s is already in schema \"%s\""
-msgstr "%s ist bereits in Schema „%s“"
-
-#: catalog/namespace.c:2794
+#: catalog/namespace.c:2783
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2800
+#: catalog/namespace.c:2789
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238
-#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:732
+#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:242
+#: commands/schemacmds.c:321 commands/tablecmds.c:740
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2904
+#: catalog/namespace.c:2893
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3369
+#: catalog/namespace.c:3358
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3424
+#: catalog/namespace.c:3413
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3632
+#: catalog/namespace.c:3621
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank „%s“ zu erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:3648
+#: catalog/namespace.c:3637
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
-msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
+msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3654
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+#: catalog/namespace.c:3643
+#, c-format
msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
+msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1117 commands/variable.c:62
-#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9621
+#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1177 commands/variable.c:63
+#: utils/misc/guc.c:9853
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
-#: catalog/objectaddress.c:918
+#: catalog/objectaddress.c:1065
+msgid "access method name cannot be qualified"
+msgstr "Zugriffsmethodenname kann nicht qualifiziert werden"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1068
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:921 commands/extension.c:2426
+#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:924
+#: catalog/objectaddress.c:1074
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:927
+#: catalog/objectaddress.c:1077
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:930
+#: catalog/objectaddress.c:1080
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:933
+#: catalog/objectaddress.c:1083
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:936
+#: catalog/objectaddress.c:1086
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "Fremddaten-Wrapper-Name kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:939
+#: catalog/objectaddress.c:1089
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:942
+#: catalog/objectaddress.c:1092
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:1055 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:92
-#: commands/policy.c:422 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1291
-#: commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:7917
+#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
+#: commands/policy.c:389 commands/policy.c:478 commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4348
+#: commands/tablecmds.c:7979
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:1062 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:4345 commands/tablecmds.c:11820 commands/view.c:155
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:4378 commands/tablecmds.c:12014 commands/view.c:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "„%s“ ist keine Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1069 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11825
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174
+#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12019
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1076 commands/tablecmds.c:250
-#: commands/tablecmds.c:4348 commands/tablecmds.c:11830
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:4381 commands/tablecmds.c:12024
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:1221 catalog/objectaddress.c:1274
+#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:1317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#: catalog/objectaddress.c:1472
+#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
+msgstr "Vorgabewert für Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1357 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227
-#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373
-#: utils/adt/regproc.c:1226
+#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
+#: utils/adt/regproc.c:1225
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+#: catalog/objectaddress.c:1629
+#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
-msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
+msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1503
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+#: catalog/objectaddress.c:1658
+#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
-msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
+msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1552 catalog/objectaddress.c:1578
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist"
-msgstr "Mapping für Tokentyp „%s“ existiert nicht"
+#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#, c-format
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer „%s“ auf Server „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1567 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:996 commands/foreigncmds.c:1358
-#: foreign/foreign.c:691
+#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1372
+#: foreign/foreign.c:798
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "Server „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1639
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized locktag type %d"
+#: catalog/objectaddress.c:1794
+#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type %c"
-msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp %c"
-#: catalog/objectaddress.c:1640
+#: catalog/objectaddress.c:1795
#, c-format
-msgid "Valid object types are 'r', 'S', 'f', and 'T'."
-msgstr ""
+msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
+msgstr "Gültige Objekttypen sind „r“, „S“, „f“ und „T“."
-#: catalog/objectaddress.c:1686
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+#: catalog/objectaddress.c:1841
+#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "Standardumwandlung von Kodierung „%s“ nach „%s“ existiert nicht"
+msgstr "Standard-ACL für Benutzer „%s“ in Schema „%s“ für %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1691
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
+#: catalog/objectaddress.c:1846
+#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht"
+msgstr "Standard-ACL für Benutzer „%s“ für %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1718 catalog/objectaddress.c:1774
-#: catalog/objectaddress.c:1829
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array must not contain nulls"
+#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929
+#: catalog/objectaddress.c:1984
+#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
-msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten"
-#: catalog/objectaddress.c:1750
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
+#: catalog/objectaddress.c:1905
+#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
-msgstr "nicht unterstützter Typ „%s“ auf Zeile %d"
+msgstr "nicht unterstützter Objekttyp „%s“"
-#: catalog/objectaddress.c:1770 catalog/objectaddress.c:1788
+#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
-msgstr ""
+msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein"
-#: catalog/objectaddress.c:1792
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument %d cannot be null"
+#: catalog/objectaddress.c:1947
+#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
-msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein"
+msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein"
-#: catalog/objectaddress.c:1801
+#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016
+#: catalog/objectaddress.c:2023
#, c-format
-msgid "name list must be of length at least %d"
-msgstr ""
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein"
-#: catalog/objectaddress.c:1853 catalog/objectaddress.c:1873
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a type name"
+#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029
+#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein"
-#: catalog/objectaddress.c:1860 catalog/objectaddress.c:1867
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgid "name list length must be at least %d"
-msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2009 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2024 commands/functioncmds.c:1385
+#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2080
+#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
-#: catalog/objectaddress.c:2071
+#: catalog/objectaddress.c:2227
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
-#: catalog/objectaddress.c:2150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized locktag type %d"
+#: catalog/objectaddress.c:2307
+#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
-msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+msgstr "unbekannter Objekttyp „%s“"
-#: catalog/objectaddress.c:2345
+#: catalog/objectaddress.c:2502
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " Spalte %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2351
+#: catalog/objectaddress.c:2508
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2356
+#: catalog/objectaddress.c:2513
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2386
+#: catalog/objectaddress.c:2543
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2406
+#: catalog/objectaddress.c:2563
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2430
+#: catalog/objectaddress.c:2587
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2436
+#: catalog/objectaddress.c:2593
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2453
+#: catalog/objectaddress.c:2610
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2490
+#: catalog/objectaddress.c:2647
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2499
+#: catalog/objectaddress.c:2656
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2504
+#: catalog/objectaddress.c:2661
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2509
+#: catalog/objectaddress.c:2666
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2541
+#: catalog/objectaddress.c:2698
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
@@ -3858,7 +4201,7 @@ msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2591
+#: catalog/objectaddress.c:2748
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
@@ -3867,282 +4210,308 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2641
+#: catalog/objectaddress.c:2798
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2681
+#: catalog/objectaddress.c:2838
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "Regel %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:2703
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for language %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2860
+#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgstr "Transformation %s für Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2737
+#: catalog/objectaddress.c:2894
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "Trigger %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:2754
+#: catalog/objectaddress.c:2911
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2767
+#: catalog/objectaddress.c:2924
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2782
+#: catalog/objectaddress.c:2939
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2797
+#: catalog/objectaddress.c:2954
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2812
+#: catalog/objectaddress.c:2969
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2820
+#: catalog/objectaddress.c:2977
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2833
+#: catalog/objectaddress.c:2990
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2845
+#: catalog/objectaddress.c:3002
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2854
+#: catalog/objectaddress.c:3011
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2863
+#: catalog/objectaddress.c:3020
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2891
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user mapping for %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3048
+#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
-msgstr "Benutzerabbildung für %s"
+msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2926
+#: catalog/objectaddress.c:3083
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2931
+#: catalog/objectaddress.c:3088
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2936
+#: catalog/objectaddress.c:3093
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2941
+#: catalog/objectaddress.c:3098
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2947
+#: catalog/objectaddress.c:3104
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2955
+#: catalog/objectaddress.c:3112
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2972
+#: catalog/objectaddress.c:3129
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "Erweiterung %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2985
+#: catalog/objectaddress.c:3142
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "Ereignistrigger %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3017
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rule %s on "
+#: catalog/objectaddress.c:3174
+#, c-format
msgid "policy %s on "
-msgstr "Regel %s für "
+msgstr "Policy %s für "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3192
+#, c-format
+msgid "access method %s"
+msgstr "Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3080
+#: catalog/objectaddress.c:3252
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3084
+#: catalog/objectaddress.c:3256
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3088
+#: catalog/objectaddress.c:3260
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3092
+#: catalog/objectaddress.c:3264
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3096
+#: catalog/objectaddress.c:3268
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3100
+#: catalog/objectaddress.c:3272
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3104
+#: catalog/objectaddress.c:3276
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3108
+#: catalog/objectaddress.c:3280
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "Fremdtabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3113
+#: catalog/objectaddress.c:3285
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3150
+#: catalog/objectaddress.c:3322
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:118
+#: catalog/pg_aggregate.c:126
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
msgstr[1] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
-#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152
+#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-#: catalog/pg_aggregate.c:165
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "eine variadische Ordered-Set-Aggregatfunktion muss VARIADIC-Typ ANY verwenden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:191
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion muss direkte Argumente haben, die mit ihren aggregierten Argumenten übereinstimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-#: catalog/pg_aggregate.c:327
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein"
-#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgid "return type of combine function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
+msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgid "return type of serialization function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:411
+#: catalog/pg_aggregate.c:494
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258
+#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps „internal“"
-#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Eine Funktion, die „internal“ zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ „internal“ haben."
-#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#: catalog/pg_aggregate.c:560
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Implementierung gibt Typ %s zurück"
-#: catalog/pg_aggregate.c:488
+#: catalog/pg_aggregate.c:571
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702
-#: commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807
-#: commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882
-#: commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:366
-#: parser/parse_func.c:395 parser/parse_func.c:420 parser/parse_func.c:434
-#: parser/parse_func.c:509 parser/parse_func.c:520 parser/parse_func.c:2057
+#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705
+#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810
+#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885
+#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364
+#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
+#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"
-#: catalog/pg_aggregate.c:706
+#: catalog/pg_aggregate.c:822
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
-#: catalog/pg_aggregate.c:721
+#: catalog/pg_aggregate.c:837
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:745
+#: catalog/pg_aggregate.c:861
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
@@ -4157,27 +4526,27 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert bereits"
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/pg_constraint.c:661
+#: catalog/pg_constraint.c:663
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "Constraint „%s“ für Domäne %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_constraint.c:813
+#: catalog/pg_constraint.c:797
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "Tabelle „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“"
-#: catalog/pg_constraint.c:825
+#: catalog/pg_constraint.c:809
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/pg_constraint.c:871
+#: catalog/pg_constraint.c:855
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "Domäne „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“"
-#: catalog/pg_constraint.c:883
+#: catalog/pg_constraint.c:867
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint „%s“ für Domäne „%s“ existiert nicht"
@@ -4192,7 +4561,7 @@ msgstr "Konversion „%s“ existiert bereits"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2948
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung „%s“"
@@ -4228,180 +4597,179 @@ msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "„%s“ ist kein existierendes Enum-Label"
#: catalog/pg_enum.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
#: catalog/pg_enum.c:359
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel"
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:250
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "Schema „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:363
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "„%s“ ist kein gültiger Operatorname"
-#: catalog/pg_operator.c:372
+#: catalog/pg_operator.c:369
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
-#: catalog/pg_operator.c:376
+#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
-#: catalog/pg_operator.c:380
+#: catalog/pg_operator.c:377
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
-#: catalog/pg_operator.c:384
+#: catalog/pg_operator.c:381
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
-#: catalog/pg_operator.c:395
+#: catalog/pg_operator.c:392
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben"
-#: catalog/pg_operator.c:399
+#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
-#: catalog/pg_operator.c:403
+#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
-#: catalog/pg_operator.c:407
+#: catalog/pg_operator.c:404
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
-#: catalog/pg_operator.c:411
+#: catalog/pg_operator.c:408
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
-#: catalog/pg_operator.c:423
+#: catalog/pg_operator.c:420
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "Operator %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_operator.c:616
+#: catalog/pg_operator.c:617
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:2081 parser/parse_func.c:2121
+#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
-#: catalog/pg_proc.c:246
+#: catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-#: catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "Eine Funktion, die „anyrange“ zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ „anyrange“ haben."
-#: catalog/pg_proc.c:271
+#: catalog/pg_proc.c:272
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "„%s“ ist schon ein Attribut von Typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:401
+#: catalog/pg_proc.c:403
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "Funktion „%s“ existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438
+#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483
-#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534
+#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485
+#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536
#, c-format
msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION %s."
-#: catalog/pg_proc.c:439
+#: catalog/pg_proc.c:441
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
-#: catalog/pg_proc.c:481
+#: catalog/pg_proc.c:483
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "kann Name des Eingabeparameters „%s“ nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:506
+#: catalog/pg_proc.c:508
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
-#: catalog/pg_proc.c:533
+#: catalog/pg_proc.c:535
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:546
+#: catalog/pg_proc.c:548
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "Funktion „%s“ ist eine Aggregatfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:553
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "Funktion „%s“ ist keine Aggregatfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:559
+#: catalog/pg_proc.c:561
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:564
+#: catalog/pg_proc.c:566
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "Funktion „%s“ ist keine Fensterfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:772
+#: catalog/pg_proc.c:774
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:872
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp „%s“ haben"
-#: catalog/pg_proc.c:885
+#: catalog/pg_proc.c:887
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ „%s“ haben"
-#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion „%s“"
-#: catalog/pg_shdepend.c:691
+#: catalog/pg_shdepend.c:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4416,54 +4784,58 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1003
+#: catalog/pg_shdepend.c:1006
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: catalog/pg_shdepend.c:1025
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: catalog/pg_shdepend.c:1040
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "Eigentümer von %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1087
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "Privilegien für %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, c-format
+msgid "target of %s"
+msgstr "Ziel von %s"
+
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1091
+#: catalog/pg_shdepend.c:1097
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d Objekt in %s"
msgstr[1] "%d Objekte in %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1208
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1305
+#: catalog/pg_shdepend.c:1323
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
#: catalog/pg_type.c:253
#, c-format
@@ -4496,103 +4868,147 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4330
-#: commands/tablecmds.c:11708
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4360
+#: commands/tablecmds.c:11902
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
-#: catalog/toasting.c:157
+#: catalog/toasting.c:158
#, c-format
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:148
+#: commands/aggregatecmds.c:161
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "nur Ordered-Set-Aggregatfunktionen können Hypothetical-Set-Aggregatfunktionen sein"
-#: commands/aggregatecmds.c:171
+#: commands/aggregatecmds.c:188
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Attribut „%s“ für Aggregatfunktion unbekannt"
-#: commands/aggregatecmds.c:181
+#: commands/aggregatecmds.c:198
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "„stype“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:185
+#: commands/aggregatecmds.c:202
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "„sfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:197
+#: commands/aggregatecmds.c:214
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "„msfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn „mstype“ angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:201
+#: commands/aggregatecmds.c:218
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "„minvfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn „mstype“ angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:208
+#: commands/aggregatecmds.c:225
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "„msfunc“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:212
+#: commands/aggregatecmds.c:229
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "„minvfunc“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:216
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "„mfinalfunc“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:220
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "„msspace“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:224
+#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "„minitcond“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:244
+#: commands/aggregatecmds.c:261
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:274
+#: commands/aggregatecmds.c:291
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "Angabe „basetype“ ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion"
-#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335
+#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
-#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:227
+#: commands/aggregatecmds.c:347
+#, c-format
+msgid "a serialization type must only be specified when the aggregate transition data type is \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: commands/aggregatecmds.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgid "aggregate serialization data type cannot be %s"
+msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\""
+msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+msgid "aggregate serialization function must be specified when serialization type is specified"
+msgstr "„minvfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn „mstype“ angegeben ist"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:385
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+msgid "aggregate deserialization function must be specified when serialization type is specified"
+msgstr "„minvfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn „mstype“ angegeben ist"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:396
+#, c-format
+msgid "must specify serialization type when specifying serialization function"
+msgstr ""
+
+#: commands/aggregatecmds.c:402
+#, c-format
+msgid "must specify serialization type when specifying deserialization function"
+msgstr ""
+
+#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570
+#, c-format
+msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
+msgstr ""
+
+#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "Ereignistrigger „%s“ existiert bereits"
-#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:596
+#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert bereits"
-#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:889
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "Server „%s“ existiert bereits"
-#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363
+#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "Sprache „%s“ existiert bereits"
@@ -4627,11 +5043,51 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "nur Superuser können %s umbenennen"
-#: commands/alter.c:609
+#: commands/alter.c:656
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
+#: commands/amcmds.c:58
+#, c-format
+msgid "permission denied to create access method \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Zugriffsmethode „%s“ zu erzeugen"
+
+#: commands/amcmds.c:60
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create an access method."
+msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen."
+
+#: commands/amcmds.c:68
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits"
+
+#: commands/amcmds.c:124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgid "must be superuser to drop access methods"
+msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
+
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495
+#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zugriffsmethode „%s“ existiert nicht"
+
+#: commands/amcmds.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no function body specified"
+msgid "handler function is not specified"
+msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
+
+#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288
+#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761
+#, c-format
+msgid "function %s must return type %s"
+msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben"
+
#: commands/analyze.c:145
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
@@ -4672,136 +5128,136 @@ msgstr "analysiere Vererbungsbaum von „%s.%s“"
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere „%s.%s“"
-#: commands/analyze.c:645
+#: commands/analyze.c:651
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle „%s.%s.%s“ Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1201
+#: commands/analyze.c:1207
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "„%s“: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1280
+#: commands/analyze.c:1286
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
-msgstr ""
+msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums „%s.%s“ --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1369
+#: commands/analyze.c:1375
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
-msgstr ""
+msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums „%s.%s“ --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2899
+#: commands/analyze.c:1423 executor/execQual.c:2922
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
-#: commands/async.c:543
+#: commands/async.c:558
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
-#: commands/async.c:548
+#: commands/async.c:563
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "Kanalname zu lang"
-#: commands/async.c:555
+#: commands/async.c:570
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
-#: commands/async.c:741
+#: commands/async.c:756
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
-#: commands/async.c:844
+#: commands/async.c:859
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
-#: commands/async.c:1417
+#: commands/async.c:1489
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
-#: commands/async.c:1419
+#: commands/async.c:1491
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-#: commands/async.c:1422
+#: commands/async.c:1494
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
-#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-#: commands/cluster.c:157
+#: commands/cluster.c:159
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“"
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9153 commands/tablecmds.c:10850
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:11004
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/cluster.c:353
+#: commands/cluster.c:355
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
-#: commands/cluster.c:368
+#: commands/cluster.c:370
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10860
+#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11014
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“"
-#: commands/cluster.c:439
+#: commands/cluster.c:441
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "kann nicht anhand des Index „%s“ clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt"
-#: commands/cluster.c:451
+#: commands/cluster.c:453
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index „%s“ clustern"
-#: commands/cluster.c:465
+#: commands/cluster.c:467
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index „%s“ clustern"
-#: commands/cluster.c:918
+#: commands/cluster.c:920
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "clustere „%s.%s“ durch Index-Scan von „%s“"
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:926
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "clustere „%s.%s“ durch sequenziellen Scan und Sortieren"
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:463
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume „%s.%s“"
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1090
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
-#: commands/cluster.c:1092
+#: commands/cluster.c:1094
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4838,23 +5294,23 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
-#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:823
-#: utils/init/postinit.c:899 utils/init/postinit.c:916
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842
+#: utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2713
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "Funktion „%s“ wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2722
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "Funktion „%s“ muss AFTER ROW ausgelöst werden"
@@ -4876,495 +5332,516 @@ msgstr "Zielkodierung „%s“ existiert nicht"
#: commands/conversioncmds.c:88
#, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ „void“ zurückgeben"
+msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
+msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411
-#: commands/copy.c:423
+#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
+#: commands/copy.c:420
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:523
+#: commands/copy.c:520
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:528
+#: commands/copy.c:525
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:541
+#: commands/copy.c:538
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
-#: commands/copy.c:582
+#: commands/copy.c:579
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
-#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623
-#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
+#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620
+#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
-#: commands/copy.c:636
+#: commands/copy.c:633
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
-#: commands/copy.c:652
+#: commands/copy.c:649
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-#: commands/copy.c:808
+#: commands/copy.c:806
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "nur Superuser können COPY mit externen Programmen verwenden"
-#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815
+#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
-#: commands/copy.c:814
+#: commands/copy.c:812
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
-#: commands/copy.c:880
+#: commands/copy.c:878
#, c-format
-msgid "COPY FROM not supported with row level security."
-msgstr ""
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene"
-#: commands/copy.c:881
+#: commands/copy.c:879
#, c-format
-msgid "Use direct INSERT statements instead."
-msgstr ""
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
-#: commands/copy.c:1012
+#: commands/copy.c:1019
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-Format „%s“ nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1097 commands/copy.c:1111
-#: commands/copy.c:1131
+#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118
+#: commands/copy.c:1138
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "Argument von Option „%s“ muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: commands/copy.c:1144
+#: commands/copy.c:1151
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option „%s“ muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:1150 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
+#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option „%s“ nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1161
+#: commands/copy.c:1168
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1166
+#: commands/copy.c:1173
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1188
+#: commands/copy.c:1195
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1202
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: commands/copy.c:1201
+#: commands/copy.c:1208
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: commands/copy.c:1218
+#: commands/copy.c:1225
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht „%s“ sein"
-#: commands/copy.c:1224
+#: commands/copy.c:1231
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1230
+#: commands/copy.c:1237
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1235
+#: commands/copy.c:1242
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1240
+#: commands/copy.c:1247
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1246
+#: commands/copy.c:1253
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1251
+#: commands/copy.c:1258
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1257
+#: commands/copy.c:1264
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1261
+#: commands/copy.c:1268
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
-#: commands/copy.c:1267
+#: commands/copy.c:1274
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1271
+#: commands/copy.c:1278
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1277
+#: commands/copy.c:1284
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1282
+#: commands/copy.c:1289
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1288
+#: commands/copy.c:1295
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1302
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1365
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "Tabelle „%s“ hat keine OIDs"
-#: commands/copy.c:1375
+#: commands/copy.c:1382
+#, c-format
+msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/copy.c:1402
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
+msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
+
+#: commands/copy.c:1416
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
+
+#: commands/copy.c:1420
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
+
+#: commands/copy.c:1425
#, c-format
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1401
+#: commands/copy.c:1435
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1430
+#: commands/copy.c:1452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
+msgstr "WITH-Anfrage „%s“ hat keine RETURNING-Klausel"
+
+#: commands/copy.c:1480
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
-msgstr ""
+msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
-#: commands/copy.c:1488
+#: commands/copy.c:1538
#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte „%s“ wird von COPY nicht verwendet"
+msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte „%s“ wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1510
+#: commands/copy.c:1560
#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
+msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1532
+#: commands/copy.c:1582
#, c-format
-msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NULL wird von COPY nicht verwendet"
+msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1596
+#: commands/copy.c:1647
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
-#: commands/copy.c:1599
+#: commands/copy.c:1651
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "Programm „%s“ fehlgeschlagen"
-#: commands/copy.c:1649
+#: commands/copy.c:1701
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1651 commands/copy.c:1657 commands/copy.c:1663
+#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1655
+#: commands/copy.c:1707
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1661
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1667
+#: commands/copy.c:1719
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1672
+#: commands/copy.c:1724
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation „%s“, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1696 commands/copy.c:2730
+#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: commands/copy.c:1711
+#: commands/copy.c:1764
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1719
+#: commands/copy.c:1772
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1728 commands/copy.c:2750
+#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:2053
+#: commands/copy.c:2109
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2104
+#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, Zeile %d"
-#: commands/copy.c:2068
+#: commands/copy.c:2124
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: „%s“"
-#: commands/copy.c:2076
+#: commands/copy.c:2132
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:2098
+#: commands/copy.c:2154
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d: „%s“"
-#: commands/copy.c:2182
+#: commands/copy.c:2238
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2187
+#: commands/copy.c:2243
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2192
+#: commands/copy.c:2248
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2197
+#: commands/copy.c:2253
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2202
+#: commands/copy.c:2258
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation „%s“ kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2265
+#: commands/copy.c:2321
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
-#: commands/copy.c:2271
+#: commands/copy.c:2327
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:2741 utils/adt/genfile.c:123
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %m"
-
-#: commands/copy.c:2770
+#: commands/copy.c:2830
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:2775
+#: commands/copy.c:2835
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:2781
+#: commands/copy.c:2841
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:2787
+#: commands/copy.c:2847
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:2794
+#: commands/copy.c:2854
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:2927 commands/copy.c:3634 commands/copy.c:3864
+#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:2937
+#: commands/copy.c:2997
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:2943
+#: commands/copy.c:3003
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2953 commands/copy.c:3076
+#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2968
+#: commands/copy.c:3028
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte „%s“"
-#: commands/copy.c:3051
+#: commands/copy.c:3111
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:3058
+#: commands/copy.c:3118
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:3398 commands/copy.c:3415
+#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3399 commands/copy.c:3416
+#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3401 commands/copy.c:3418
+#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie „\\r“, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3402 commands/copy.c:3419
+#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3431
+#: commands/copy.c:3491
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3432
+#: commands/copy.c:3492
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3434
+#: commands/copy.c:3494
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie „\\n“, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3435
+#: commands/copy.c:3495
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3481 commands/copy.c:3517
+#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:3490 commands/copy.c:3506
+#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:3948
+#: commands/copy.c:4008
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:4025 commands/copy.c:4044
+#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:4034
+#: commands/copy.c:4094
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:4057
+#: commands/copy.c:4117
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4368 commands/indexcmds.c:1007 commands/tablecmds.c:1455
-#: commands/tablecmds.c:2278 parser/parse_relation.c:3078
-#: parser/parse_relation.c:3098 utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
+#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084
+#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2223
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4375 commands/tablecmds.c:1481 commands/trigger.c:652
+#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5376,10 +5853,9 @@ msgid "too many column names were specified"
msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben"
#: commands/createas.c:452
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
-msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
+msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert"
#: commands/dbcommands.c:226
#, c-format
@@ -5401,8 +5877,8 @@ msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:270
-#: commands/user.c:641
+#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272
+#: commands/user.c:650
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
@@ -5562,22 +6038,20 @@ msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschi
#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
-#: commands/tablespace.c:605
+#: commands/tablespace.c:610
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis „%s“ zurückgelassen"
#: commands/dbcommands.c:1440
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
-msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+msgstr "Option „%s“ kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
#: commands/dbcommands.c:1494
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many connections for database \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank „%s“"
+msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden"
#: commands/dbcommands.c:1634
#, c-format
@@ -5640,8 +6114,8 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ungültiges Argument für %s: „%s“"
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1165
-#: utils/adt/ruleutils.c:1950
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
+#: utils/adt/ruleutils.c:1965
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion"
@@ -5651,19 +6125,19 @@ msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2365
-#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2558
-#: commands/tablecmds.c:11191 tcop/utility.c:1103
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377
+#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570
+#: commands/tablecmds.c:11379 tcop/utility.c:1119
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:737
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:246
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Typ „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -5729,10 +6203,9 @@ msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/dropcmds.c:372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sprache „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
+msgstr "Transformation für Typ %s Sprache „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/dropcmds.c:380
#, c-format
@@ -5740,10 +6213,9 @@ msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Trigger „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/dropcmds.c:389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
+msgstr "Policy „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/dropcmds.c:396
#, c-format
@@ -5775,332 +6247,323 @@ msgstr "Operatorklasse „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“, w
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "Operatorfamilie „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“, wird übersprungen"
-#: commands/event_trigger.c:178
+#: commands/event_trigger.c:182
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger „%s“ zu erzeugen"
-#: commands/event_trigger.c:180
+#: commands/event_trigger.c:184
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen."
-#: commands/event_trigger.c:189
+#: commands/event_trigger.c:193
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "unbekannter Ereignisname „%s“"
-#: commands/event_trigger.c:206
+#: commands/event_trigger.c:210
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "unbekannte Filtervariable „%s“"
-#: commands/event_trigger.c:236
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-msgstr "Funktion „%s“ muss Typ „event_trigger“ zurückgeben"
-
-#: commands/event_trigger.c:261
+#: commands/event_trigger.c:265
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "Filterwert „%s“ nicht erkannt für Filtervariable „%s“"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:267 commands/event_trigger.c:337
+#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt"
-#: commands/event_trigger.c:360
+#: commands/event_trigger.c:364
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "Filtervariable „%s“ mehrmals angegeben"
-#: commands/event_trigger.c:508 commands/event_trigger.c:552
-#: commands/event_trigger.c:645
+#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556
+#: commands/event_trigger.c:649
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "Ereignistrigger „%s“ existiert nicht"
-#: commands/event_trigger.c:613
+#: commands/event_trigger.c:617
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers „%s“ zu ändern"
-#: commands/event_trigger.c:615
+#: commands/event_trigger.c:619
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
-#: commands/event_trigger.c:1445
+#: commands/event_trigger.c:1442
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:1452 commands/event_trigger.c:2003
-#: commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757
-#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1734
-#: executor/execQual.c:1759 executor/execQual.c:2134 executor/execQual.c:5374
-#: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1405
-#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2741
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1417 utils/adt/jsonfuncs.c:1549
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1739 utils/adt/jsonfuncs.c:1868
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2636 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
-#, c-format
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-
-#: commands/event_trigger.c:1456 commands/event_trigger.c:2007
-#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
-#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1409
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2745
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583
#, c-format
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-
-#: commands/event_trigger.c:1565 commands/event_trigger.c:1586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
-msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
+msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:1996
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
+#: commands/event_trigger.c:1993
+#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
-msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
+msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/explain.c:180
+#: commands/explain.c:184
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option „%s“: „%s“"
-#: commands/explain.c:186
+#: commands/explain.c:190
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option „%s“"
-#: commands/explain.c:193
+#: commands/explain.c:197
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
-#: commands/explain.c:202
+#: commands/explain.c:206
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2638
+#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung „%s“ existiert nicht"
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274
+#: commands/extension.c:284
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "ungültiger Erweiterungsname: „%s“"
-#: commands/extension.c:248
+#: commands/extension.c:254
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein."
-#: commands/extension.c:257
+#: commands/extension.c:263
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht „--“ enthalten."
-#: commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:275
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit „-“ anfangen oder aufhören."
-#: commands/extension.c:279
+#: commands/extension.c:285
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
-#: commands/extension.c:322
+#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318
+#: commands/extension.c:328
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: „%s“"
-#: commands/extension.c:295
+#: commands/extension.c:301
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein."
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:310
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Versionsnamen dürfen nicht „--“ enthalten."
-#: commands/extension.c:313
+#: commands/extension.c:319
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit „-“ anfangen oder aufhören."
-#: commands/extension.c:323
+#: commands/extension.c:329
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
-#: commands/extension.c:473
+#: commands/extension.c:479
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden"
-#: commands/extension.c:544
+#: commands/extension.c:550
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "„%s“ ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: commands/extension.c:558
+#: commands/extension.c:564
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "Parameter „%s“ muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein"
-#: commands/extension.c:565
+#: commands/extension.c:571
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter „%s“ in Datei „%s“"
-#: commands/extension.c:574
+#: commands/extension.c:580
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "Parameter „schema“ kann nicht angegeben werden, wenn „relocatable“ an ist"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:721
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:789
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung „%s“ zu erzeugen"
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:791
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung „%s“ zu aktualisieren"
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:797
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1079
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "Erweiterung „%s“ hat keinen Aktualisierungspfad von Version „%s“ auf Version „%s“"
-#: commands/extension.c:1208
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "Erweiterung „%s“ existiert bereits, wird übersprungen"
-
-#: commands/extension.c:1215
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" already exists"
-msgstr "Erweiterung „%s“ existiert bereits"
-
-#: commands/extension.c:1226
-#, c-format
-msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
-msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
-
-#: commands/extension.c:1281 commands/extension.c:2698
+#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
-#: commands/extension.c:1298
+#: commands/extension.c:1278
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version „%s“ sein"
-#: commands/extension.c:1353
+#: commands/extension.c:1343
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "Erweiterung „%s“ muss in Schema „%s“ installiert werden"
-#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2843
+#: commands/extension.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "explizite Sortierfolgen „%s“ und „%s“ stimmen nicht überein"
+
+#: commands/extension.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgid "installing required extension \"%s\""
+msgstr "ungültiger Erweiterungsname: „%s“"
+
+#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "benötigte Erweiterung „%s“ ist nicht installiert"
-#: commands/extension.c:1600
+#: commands/extension.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
+msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
+
+#: commands/extension.c:1534
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "Erweiterung „%s“ existiert bereits, wird übersprungen"
+
+#: commands/extension.c:1541
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "Erweiterung „%s“ existiert bereits"
+
+#: commands/extension.c:1552
+#, c-format
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/extension.c:1680
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "Erweiterung „%s“ kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
-#: commands/extension.c:2071
+#: commands/extension.c:2151
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
-#: commands/extension.c:2083
+#: commands/extension.c:2163
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
-#: commands/extension.c:2088
+#: commands/extension.c:2168
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "Tabelle „%s“ ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
-#: commands/extension.c:2453
+#: commands/extension.c:2533
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung „%s“ nicht in Schema „%s“ verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
+#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung „%s“ unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2558
+#: commands/extension.c:2638
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung („%s“)"
-#: commands/extension.c:2618
+#: commands/extension.c:2698
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:2709
+#: commands/extension.c:2789
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version „%s“ von Erweiterung „%s“ ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:2960
+#: commands/extension.c:3040
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema „%s“ nicht zu Erweiterung „%s“ hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:2978
+#: commands/extension.c:3058
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung „%s“"
+#: commands/extension.c:3114
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "Datei „%s“ ist zu groß"
+
#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
@@ -6126,82 +6589,75 @@ msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern.
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
-#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:708 foreign/foreign.c:670
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:488
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ „fdw_handler“ zurückgeben"
-
-#: commands/foreigncmds.c:583
+#: commands/foreigncmds.c:584
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper „%s“ zu erzeugen"
-#: commands/foreigncmds.c:585
+#: commands/foreigncmds.c:586
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
-#: commands/foreigncmds.c:698
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper „%s“ zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:700
+#: commands/foreigncmds.c:701
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:731
+#: commands/foreigncmds.c:732
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern"
-#: commands/foreigncmds.c:746
+#: commands/foreigncmds.c:747
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden"
-#: commands/foreigncmds.c:1164
+#: commands/foreigncmds.c:1169
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert bereits für Server „%s“"
-#: commands/foreigncmds.c:1258 commands/foreigncmds.c:1374
+#: commands/foreigncmds.c:1267 commands/foreigncmds.c:1388
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert für den Server nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1361
+#: commands/foreigncmds.c:1375
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1379
+#: commands/foreigncmds.c:1393
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1531 foreign/foreign.c:360
+#: commands/foreigncmds.c:1545 foreign/foreign.c:467
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ hat keinen Handler"
-#: commands/foreigncmds.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+#: commands/foreigncmds.c:1551
+#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert nicht"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1630
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
+#: commands/foreigncmds.c:1644
+#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ einfügen"
+msgstr "importiere Fremdtabelle „%s“"
#: commands/functioncmds.c:99
#, c-format
@@ -6213,7 +6669,7 @@ msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp „%s“ nicht angegeben werden"
@@ -6288,419 +6744,406 @@ msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werde
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben"
-#: commands/functioncmds.c:670
+#: commands/functioncmds.c:701
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:680
+#: commands/functioncmds.c:711
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "keine Sprache angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1204
+#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1212
+#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:752
+#: commands/functioncmds.c:785
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "unbekanntes Funktionsattribut „%s“ ignoriert"
-#: commands/functioncmds.c:803
+#: commands/functioncmds.c:836
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache „%s“"
-#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2078
-#: commands/proclang.c:560
+#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119
+#: commands/proclang.c:563
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache „%s“ existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2080
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
-#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1195
+#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "nur Superuser können eine „leakproof“-Funktion definieren"
-#: commands/functioncmds.c:974
+#: commands/functioncmds.c:1010
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:1023
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1041 commands/functioncmds.c:1216
+#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: commands/functioncmds.c:1371
+#: commands/functioncmds.c:1412
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1377
+#: commands/functioncmds.c:1418
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1401
+#: commands/functioncmds.c:1442
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1406
+#: commands/functioncmds.c:1447
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1433
+#: commands/functioncmds.c:1474
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:1437
+#: commands/functioncmds.c:1478
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1441
+#: commands/functioncmds.c:1482
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
-#: commands/functioncmds.c:1445
+#: commands/functioncmds.c:1486
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
-#: commands/functioncmds.c:1449
+#: commands/functioncmds.c:1490
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1460
+#: commands/functioncmds.c:1501
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1465
+#: commands/functioncmds.c:1506
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1510
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1473
+#: commands/functioncmds.c:1514
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1499
+#: commands/functioncmds.c:1540
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/functioncmds.c:1555
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1570
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1535
+#: commands/functioncmds.c:1576
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1541
+#: commands/functioncmds.c:1582
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1558
+#: commands/functioncmds.c:1599
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
-#: commands/functioncmds.c:1568
+#: commands/functioncmds.c:1609
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: commands/functioncmds.c:1642
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:1676
+#: commands/functioncmds.c:1717
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1715
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be volatile"
+#: commands/functioncmds.c:1756
+#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1719
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#: commands/functioncmds.c:1760
+#, c-format
msgid "transform function must not be an aggregate function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
+msgstr "Transformationsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1723
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be a window function"
+#: commands/functioncmds.c:1764
+#, c-format
msgid "transform function must not be a window function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
+msgstr "Transformationsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1727
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not return a set"
+#: commands/functioncmds.c:1768
+#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must take one to three arguments"
+#: commands/functioncmds.c:1772
+#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
+msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben"
-#: commands/functioncmds.c:1735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "second argument of cast function must be type integer"
+#: commands/functioncmds.c:1776
+#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
-msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
+msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ „internal“ haben"
-#: commands/functioncmds.c:1772
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+#: commands/functioncmds.c:1813
+#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
+msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1778
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type %s is not a domain"
+#: commands/functioncmds.c:1819
+#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
-msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
+msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne"
-#: commands/functioncmds.c:1818
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+#: commands/functioncmds.c:1859
+#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
-msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
+msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss „internal“ sein"
-#: commands/functioncmds.c:1843
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+#: commands/functioncmds.c:1884
+#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
-msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
+msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein"
-#: commands/functioncmds.c:1870
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "language \"%s\" already exists"
+#: commands/functioncmds.c:1911
+#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache „%s“ existiert bereits"
+msgstr "Transformation für Typ %s Sprache „%s“ existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "language \"%s\" does not exist"
+#: commands/functioncmds.c:2002
+#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sprache „%s“ existiert nicht"
+msgstr "Transformation für Typ %s Sprache „%s“ existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:2012
+#: commands/functioncmds.c:2053
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema „%s“"
-#: commands/functioncmds.c:2065
+#: commands/functioncmds.c:2106
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "kein Inline-Code angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:2110
+#: commands/functioncmds.c:2151
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache „%s“ unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487
-#: commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786
-#: commands/opclasscmds.c:1749
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zugriffsmethode „%s“ existiert nicht"
-
-#: commands/indexcmds.c:341
+#: commands/indexcmds.c:349
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:345
+#: commands/indexcmds.c:353
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:376
+#: commands/indexcmds.c:384
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle „%s“ erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:391
+#: commands/indexcmds.c:399
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:537 commands/tablecmds.c:9464
+#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9599
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden"
-#: commands/indexcmds.c:479
+#: commands/indexcmds.c:487
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode „gist“ für obsolete Methode „rtree“"
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:505
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
-msgstr ""
+msgstr "Hash-Indexe werden nicht im WAL geloggt und von ihrer Verwendung wird abgeraten."
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:510
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:515
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:510
+#: commands/indexcmds.c:520
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:589
+#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgid "index creation on system columns is not supported"
+msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/indexcmds.c:635
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index „%s“ für Tabelle „%s“"
-#: commands/indexcmds.c:936
+#: commands/indexcmds.c:982
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1002 parser/parse_utilcmd.c:1844
+#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte „%s“, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1062
+#: commands/indexcmds.c:1108
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1085
+#: commands/indexcmds.c:1131
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1093 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2558
-#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:544
+#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2583
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1131
+#: commands/indexcmds.c:1177
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1133
+#: commands/indexcmds.c:1179
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1159
+#: commands/indexcmds.c:1205
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie „%s“"
-#: commands/indexcmds.c:1162
+#: commands/indexcmds.c:1208
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1197
+#: commands/indexcmds.c:1243
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1202
+#: commands/indexcmds.c:1248
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1258 commands/typecmds.c:1932
+#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode „%s“"
-#: commands/indexcmds.c:1260
+#: commands/indexcmds.c:1306
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1289 commands/indexcmds.c:1297
-#: commands/opclasscmds.c:204
+#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343
+#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“"
-#: commands/indexcmds.c:1310 commands/typecmds.c:1920
+#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse „%s“ akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1400
+#: commands/indexcmds.c:1446
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:1791
+#: commands/indexcmds.c:1837
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle „%s“ hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:1846
+#: commands/indexcmds.c:1892
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:1948
+#: commands/indexcmds.c:1994
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle „%s.%s“ wurde neu indiziert"
@@ -6715,289 +7158,281 @@ msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden"
-#: commands/matview.c:611
-#, c-format
-msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr "neue Daten für „%s“ enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten"
-
-#: commands/matview.c:613
-#, c-format
-msgid "Row: %s"
-msgstr "Zeile: %s"
-
-#: commands/matview.c:701
+#: commands/matview.c:258
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht nebenläufig auffrischen"
-#: commands/matview.c:703
+#: commands/matview.c:261
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht."
-#: commands/opclasscmds.c:125
+#: commands/matview.c:656
+#, c-format
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht „%s“ enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten"
+
+#: commands/matview.c:658
+#, c-format
+msgid "Row: %s"
+msgstr "Zeile: %s"
+
+#: commands/opclasscmds.c:126
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorfamilie „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“"
-#: commands/opclasscmds.c:263
+#: commands/opclasscmds.c:264
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "Operatorfamilie „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits"
-#: commands/opclasscmds.c:399
+#: commands/opclasscmds.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
-#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859
-#: commands/opclasscmds.c:992
+#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863
+#: commands/opclasscmds.c:996
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910
-#: commands/opclasscmds.c:1007
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914
+#: commands/opclasscmds.c:1011
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: commands/opclasscmds.c:554
+#: commands/opclasscmds.c:559
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
-#: commands/opclasscmds.c:581
+#: commands/opclasscmds.c:586
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode „%s“ verschieden sein"
-#: commands/opclasscmds.c:597
+#: commands/opclasscmds.c:602
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "Operatorklasse „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits"
-#: commands/opclasscmds.c:625
+#: commands/opclasscmds.c:630
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "konnte Operatorklasse „%s“ nicht zum Standard für Typ %s machen"
-#: commands/opclasscmds.c:628
+#: commands/opclasscmds.c:633
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Operatorklasse „%s“ ist bereits der Standard."
-#: commands/opclasscmds.c:756
+#: commands/opclasscmds.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
-#: commands/opclasscmds.c:812
+#: commands/opclasscmds.c:816
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
-#: commands/opclasscmds.c:875
+#: commands/opclasscmds.c:879
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:939
+#: commands/opclasscmds.c:943
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1062
+#: commands/opclasscmds.c:1066
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1088
+#: commands/opclasscmds.c:1092
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
-#: commands/opclasscmds.c:1113
+#: commands/opclasscmds.c:1111
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine Sortieroperatoren"
-#: commands/opclasscmds.c:1126
+#: commands/opclasscmds.c:1122
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1168
+#: commands/opclasscmds.c:1164
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1172
+#: commands/opclasscmds.c:1168
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must return integer"
msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1189
+#: commands/opclasscmds.c:1185
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ „internal“ akzeptieren"
-#: commands/opclasscmds.c:1193
+#: commands/opclasscmds.c:1189
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must return void"
msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ void zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1205
+#: commands/opclasscmds.c:1201
#, c-format
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1209
+#: commands/opclasscmds.c:1205
#, c-format
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1233
+#: commands/opclasscmds.c:1229
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1258
+#: commands/opclasscmds.c:1254
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1265
+#: commands/opclasscmds.c:1261
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1314
+#: commands/opclasscmds.c:1310
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie „%s“"
-#: commands/opclasscmds.c:1430
+#: commands/opclasscmds.c:1426
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie „%s“"
-#: commands/opclasscmds.c:1520
+#: commands/opclasscmds.c:1516
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie „%s“"
-#: commands/opclasscmds.c:1560
+#: commands/opclasscmds.c:1556
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie „%s“"
-#: commands/opclasscmds.c:1705
+#: commands/opclasscmds.c:1686
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Operatorklasse „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
-#: commands/opclasscmds.c:1728
+#: commands/opclasscmds.c:1709
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Operatorfamilie „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
-#: commands/operatorcmds.c:109 commands/operatorcmds.c:117
+#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
-#: commands/operatorcmds.c:145
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Attribut „%s“ für Operator unbekannt"
-#: commands/operatorcmds.c:155
+#: commands/operatorcmds.c:163
#, c-format
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
-#: commands/operatorcmds.c:166
+#: commands/operatorcmds.c:174
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
-#: commands/operatorcmds.c:234
-#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+#: commands/operatorcmds.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben"
-#: commands/operatorcmds.c:273
-#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+#: commands/operatorcmds.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben"
-#: commands/policy.c:85 commands/policy.c:428 commands/tablecmds.c:962
-#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:2172
-#: commands/tablecmds.c:4303 commands/tablecmds.c:6235
-#: commands/tablecmds.c:11741 commands/tablecmds.c:11776
-#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234
-#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:891
+#: commands/operatorcmds.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed"
+msgstr "Attribut „%s“ für Operator unbekannt"
+
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:395 commands/policy.c:484
+#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312
+#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4330
+#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:11935
+#: commands/tablecmds.c:11970 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
+#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
+#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog"
-#: commands/policy.c:169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "storage type specified more than once"
-msgid "ignoring roles specified other than public"
-msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
-
#: commands/policy.c:170
#, c-format
-msgid "All roles are members of the public role."
-msgstr ""
+msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
+msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert"
-#: commands/policy.c:489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot be applied to VALUES"
-msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
-msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-
-#: commands/policy.c:498 commands/policy.c:766
+#: commands/policy.c:171
#, c-format
-msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
-msgstr ""
+msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
+msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC."
-#: commands/policy.c:566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits"
+#: commands/policy.c:508
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "Rolle „%s“ konnte nicht aus Policy „%s“ für „%s“ entfernt werden"
-#: commands/policy.c:738
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgid "policy \"%s\" on table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
+#: commands/policy.c:717
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden"
-#: commands/policy.c:756
+#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1026
#, c-format
-msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
-msgstr ""
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt"
-#: commands/policy.c:877
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1249
+#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
-msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert bereits"
+msgstr "Policy „%s“ für Tabelle „%s“ existiert bereits"
-#: commands/policy.c:905
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+#: commands/policy.c:998 commands/policy.c:1277 commands/policy.c:1352
+#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
+msgstr "Policy „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/policy.c:980
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
+#: commands/policy.c:1016
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt"
#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
#: commands/portalcmds.c:212
@@ -7011,22 +7446,12 @@ msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor „%s“ existiert nicht"
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:746 tcop/pquery.c:1415
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal „%s“ kann nicht ausgeführt werden"
-
-#: commands/portalcmds.c:411
-#, c-format
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
-
#: commands/prepare.c:71
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -7056,12 +7481,12 @@ msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/prepare.c:464
+#: commands/prepare.c:465
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "vorbereitete Anweisung „%s“ existiert bereits"
-#: commands/prepare.c:503
+#: commands/prepare.c:504
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Anweisung „%s“ existiert nicht"
@@ -7076,42 +7501,37 @@ msgstr "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Param
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache „%s“ erzeugen"
-#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ „language_handler“ zurückgeben"
-
-#: commands/proclang.c:249
+#: commands/proclang.c:252
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "nicht unterstützte Sprache „%s“"
-#: commands/proclang.c:251
+#: commands/proclang.c:254
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:259
+#: commands/proclang.c:262
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: commands/proclang.c:278
+#: commands/proclang.c:281
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „language_handler“"
-#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
+#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:266
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Schemaname „%s“"
-#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
+#: commands/schemacmds.c:104 commands/schemacmds.c:267
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Der Präfix „pg_“ ist für Systemschemas reserviert."
-#: commands/schemacmds.c:114
+#: commands/schemacmds.c:118
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Schema „%s“ existiert bereits, wird übersprungen"
@@ -7221,916 +7641,918 @@ msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:215
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:216
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:218
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:221
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:222
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:224
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:227
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:230
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:233
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:234
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:236
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:236 parser/parse_utilcmd.c:1593
+#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:240
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Index „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:242
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:247
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "„%s“ ist kein Typ"
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:248
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8426
-#: commands/tablecmds.c:11002
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8488
+#: commands/tablecmds.c:11196
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:249
+#: commands/tablecmds.c:252
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:251
+#: commands/tablecmds.c:254
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:485
+#: commands/tablecmds.c:493
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:505
+#: commands/tablecmds.c:513
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:813
+#: commands/tablecmds.c:821
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:817
+#: commands/tablecmds.c:825
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1076
+#: commands/tablecmds.c:1084
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:1314
+#: commands/tablecmds.c:1322
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1520 parser/parse_utilcmd.c:1807
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857
+#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
+msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1527 commands/tablecmds.c:9901
+#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10055
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:9909
+#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10063
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1551 commands/tablecmds.c:9943
+#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10097
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:1607
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte „%s“ werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1607
+#: commands/tablecmds.c:1615
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:1630
-#: commands/tablecmds.c:1828 commands/tablecmds.c:1850
-#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
-#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
-#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862
+#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
+#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1616
+#: commands/tablecmds.c:1626
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1838
-#: commands/tablecmds.c:4734
+#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850
+#: commands/tablecmds.c:4768
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "„%s“ gegen „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:1628
+#: commands/tablecmds.c:1638
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:894
-#: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314
+#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938
+#: parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:1742 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“."
-#: commands/tablecmds.c:1814
+#: commands/tablecmds.c:1824
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1818
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+#: commands/tablecmds.c:1828
+#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "Spalte „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
+msgstr "Spalte „%s“ wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1819
+#: commands/tablecmds.c:1829
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:1826
+#: commands/tablecmds.c:1836
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1836
+#: commands/tablecmds.c:1848
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1848
+#: commands/tablecmds.c:1860
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1900
+#: commands/tablecmds.c:1912
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte „%s“ erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1902
+#: commands/tablecmds.c:1914
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1949
+#: commands/tablecmds.c:1961
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name „%s“ erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2143
+#: commands/tablecmds.c:2155
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2160
+#: commands/tablecmds.c:2172
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2254
+#: commands/tablecmds.c:2266
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2286
+#: commands/tablecmds.c:2298
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2301
+#: commands/tablecmds.c:2313
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2456
+#: commands/tablecmds.c:2468
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2463
+#: commands/tablecmds.c:2475
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint „%s“ nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2689
+#: commands/tablecmds.c:2701
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2698
+#: commands/tablecmds.c:2710
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:3759
+#: commands/tablecmds.c:3786
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3765
+#: commands/tablecmds.c:3792
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle „%s“, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3775
+#: commands/tablecmds.c:3802
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:4043
+#: commands/tablecmds.c:4070
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle „%s“ neu"
-#: commands/tablecmds.c:4047
+#: commands/tablecmds.c:4074
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4188
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:4176 commands/tablecmds.c:7322
+#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:7368
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4324 commands/trigger.c:234
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:886
+#: commands/tablecmds.c:4351 commands/trigger.c:235
+#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:4327
+#: commands/tablecmds.c:4354 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
+
+#: commands/tablecmds.c:4357
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4333
+#: commands/tablecmds.c:4363
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4336
+#: commands/tablecmds.c:4366
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
+msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
+
+#: commands/tablecmds.c:4369
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4339
+#: commands/tablecmds.c:4372
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4342
+#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:5427
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4352
+#: commands/tablecmds.c:4385
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "„%s“ hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4504 commands/tablecmds.c:4511
+#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4544
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4518
+#: commands/tablecmds.c:4551
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4525
+#: commands/tablecmds.c:4558
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4587
+#: commands/tablecmds.c:4620
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:4589
+#: commands/tablecmds.c:4622
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:4633
+#: commands/tablecmds.c:4666
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4659
+#: commands/tablecmds.c:4692
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4726 commands/tablecmds.c:10102
+#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:10256
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4732 commands/tablecmds.c:10109
+#: commands/tablecmds.c:4766 commands/tablecmds.c:10263
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4742
+#: commands/tablecmds.c:4776
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat eine widersprüchliche Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4754
+#: commands/tablecmds.c:4788
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:4975
+#: commands/tablecmds.c:5015
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5045
+#: commands/tablecmds.c:5090
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits, wird übersprungen"
+
+#: commands/tablecmds.c:5097
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:5153 commands/tablecmds.c:5259
-#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5431
-#: commands/tablecmds.c:5488 commands/tablecmds.c:5582
-#: commands/tablecmds.c:7840 commands/tablecmds.c:8449
+#: commands/tablecmds.c:5208 commands/tablecmds.c:5314
+#: commands/tablecmds.c:5372 commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:5543 commands/tablecmds.c:5637
+#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8511
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5189
+#: commands/tablecmds.c:5244
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte „%s“ ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5372
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-
-#: commands/tablecmds.c:5404
+#: commands/tablecmds.c:5459
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:5412
+#: commands/tablecmds.c:5467
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:5562
+#: commands/tablecmds.c:5617
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:5594
+#: commands/tablecmds.c:5649
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5632
+#: commands/tablecmds.c:5687
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5676
+#: commands/tablecmds.c:5731
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5689
+#: commands/tablecmds.c:5744
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5696
+#: commands/tablecmds.c:5751
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:5991
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:6158
+#: commands/tablecmds.c:6204
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6229
+#: commands/tablecmds.c:6275
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6252
+#: commands/tablecmds.c:6298
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6259
+#: commands/tablecmds.c:6305
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6265
+#: commands/tablecmds.c:6311
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:6269
+#: commands/tablecmds.c:6315
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:6330
+#: commands/tablecmds.c:6376
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:6437
+#: commands/tablecmds.c:6483
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6440
+#: commands/tablecmds.c:6486
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:6647 commands/tablecmds.c:6797
-#: commands/tablecmds.c:7679 commands/tablecmds.c:7735
+#: commands/tablecmds.c:6693 commands/tablecmds.c:6843
+#: commands/tablecmds.c:7725 commands/tablecmds.c:7781
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6653
+#: commands/tablecmds.c:6699
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6804
+#: commands/tablecmds.c:6850
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6872
+#: commands/tablecmds.c:6918
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6941
+#: commands/tablecmds.c:6987
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6946
+#: commands/tablecmds.c:6992
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:7011
+#: commands/tablecmds.c:7057
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7028
+#: commands/tablecmds.c:7074
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7093
+#: commands/tablecmds.c:7139
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:7187
+#: commands/tablecmds.c:7233
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7192
+#: commands/tablecmds.c:7238
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:7355
+#: commands/tablecmds.c:7401
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:7651
+#: commands/tablecmds.c:7697
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7685
+#: commands/tablecmds.c:7731
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7824
+#: commands/tablecmds.c:7870
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7847
+#: commands/tablecmds.c:7893
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7892
+#: commands/tablecmds.c:7942
+#, c-format
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:7945
+#, c-format
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
+
+#: commands/tablecmds.c:7949
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7894
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:7952
#, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an."
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise „USING %s::%s“ angeben."
-#: commands/tablecmds.c:7943
+#: commands/tablecmds.c:8005
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8030
+#: commands/tablecmds.c:8092
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8066
+#: commands/tablecmds.c:8128
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8192
+#: commands/tablecmds.c:8254
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8193 commands/tablecmds.c:8212
-#: commands/tablecmds.c:8230
+#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8274
+#: commands/tablecmds.c:8292
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab"
-#: commands/tablecmds.c:8211
+#: commands/tablecmds.c:8273
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+#: commands/tablecmds.c:8291
+#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
-msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
+msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8820
+#: commands/tablecmds.c:8956
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8822
+#: commands/tablecmds.c:8958
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:8838
+#: commands/tablecmds.c:8974
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8840 commands/tablecmds.c:11210
+#: commands/tablecmds.c:8976 commands/tablecmds.c:11398
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:8852 commands/tablecmds.c:11851
+#: commands/tablecmds.c:8988 commands/tablecmds.c:12045
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8861
+#: commands/tablecmds.c:8997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9205
+#: commands/tablecmds.c:9340
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:9278
+#: commands/tablecmds.c:9413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9311 commands/view.c:481
+#: commands/tablecmds.c:9446 commands/view.c:481
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:9457
+#: commands/tablecmds.c:9592
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9473
+#: commands/tablecmds.c:9608
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:9745
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9613
+#: commands/tablecmds.c:9757
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace „pg_global“ verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9704
+#: commands/tablecmds.c:9848
#, c-format
-msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
+msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation „%s.%s“ nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:9720
+#: commands/tablecmds.c:9864
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace „%s“ gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:9784 storage/buffer/bufmgr.c:799
+#: commands/tablecmds.c:9938 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:9866
+#: commands/tablecmds.c:10020
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9916
+#: commands/tablecmds.c:10070
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9970
+#: commands/tablecmds.c:10124
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:9971
+#: commands/tablecmds.c:10125
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:9979
+#: commands/tablecmds.c:10133
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:10120
+#: commands/tablecmds.c:10274
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:10136
+#: commands/tablecmds.c:10290
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10219
+#: commands/tablecmds.c:10373
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10227
+#: commands/tablecmds.c:10381
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10251
+#: commands/tablecmds.c:10405
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10335
+#: commands/tablecmds.c:10489
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10569
+#: commands/tablecmds.c:10723
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:10600
+#: commands/tablecmds.c:10754
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10610
+#: commands/tablecmds.c:10764
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10619
+#: commands/tablecmds.c:10773
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10632
+#: commands/tablecmds.c:10786
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10684
+#: commands/tablecmds.c:10838
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10867
+#: commands/tablecmds.c:11022
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10873
+#: commands/tablecmds.c:11028
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:10879
+#: commands/tablecmds.c:11034
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10885
+#: commands/tablecmds.c:11040
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10891
+#: commands/tablecmds.c:11046
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10909
+#: commands/tablecmds.c:11067
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
+msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
+
+#: commands/tablecmds.c:11074
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte „%s“ NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:11077
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgid "cannot change logged status of table %s"
-msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
-
-#: commands/tablecmds.c:11079
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgid "Table %s is temporary."
-msgstr "Tablespace „%s“ ist nicht leer"
-
-#: commands/tablecmds.c:11138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgid "cannot change status of table %s to logged"
-msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:11140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgid "Table %s references unlogged table %s."
-msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“."
+#: commands/tablecmds.c:11271
+#, c-format
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle „%s“ nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:11150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
-msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
+#: commands/tablecmds.c:11330
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle „%s“ verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
-msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
-msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen."
+#: commands/tablecmds.c:11340
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle „%s“ verweist"
-#: commands/tablecmds.c:11209
+#: commands/tablecmds.c:11397
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11310
+#: commands/tablecmds.c:11502
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:11835
+#: commands/tablecmds.c:12029
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:11865
+#: commands/tablecmds.c:12059
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:629 replication/slot.c:969 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
@@ -8155,268 +8577,273 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace „%s“ zu erzeugen"
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
-#: commands/tablespace.c:267
+#: commands/tablespace.c:271
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
-#: commands/tablespace.c:277
+#: commands/tablespace.c:281
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
-#: commands/tablespace.c:288
+#: commands/tablespace.c:292
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "Tablespace-Pfad „%s“ ist zu lang"
-#: commands/tablespace.c:295
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tablespace location must be an absolute path"
+#: commands/tablespace.c:299
+#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
-msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
+msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein"
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:896
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:956
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name „%s“"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:897
+#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:957
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Der Präfix „pg_“ ist für System-Tablespaces reserviert."
-#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:909
+#: commands/tablespace.c:320 commands/tablespace.c:969
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits"
-#: commands/tablespace.c:429 commands/tablespace.c:879
-#: commands/tablespace.c:960 commands/tablespace.c:1029
-#: commands/tablespace.c:1162 commands/tablespace.c:1362
+#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:939
+#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1089
+#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1422
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:435
+#: commands/tablespace.c:440
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablespace.c:511
+#: commands/tablespace.c:516
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "Tablespace „%s“ ist nicht leer"
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:588
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
-#: commands/tablespace.c:589
+#: commands/tablespace.c:594
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis „%s“ nicht setzen: %m"
-#: commands/tablespace.c:619
+#: commands/tablespace.c:624
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "Verzeichnis „%s“ ist bereits als Tablespace in Verwendung"
-#: commands/tablespace.c:1034
+#: commands/tablespace.c:748 commands/tablespace.c:761
+#: commands/tablespace.c:797 commands/tablespace.c:889
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:898
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:907
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "„%s“ ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung"
+
+#: commands/tablespace.c:1094
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht."
-#: commands/tablespace.c:1461
+#: commands/tablespace.c:1521
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
-#: commands/tablespace.c:1463
+#: commands/tablespace.c:1523
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
-#: commands/trigger.c:183
+#: commands/trigger.c:184
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "„%s“ ist eine Tabelle"
-#: commands/trigger.c:185
+#: commands/trigger.c:186
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203
+#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "„%s“ ist eine Sicht"
-#: commands/trigger.c:198
+#: commands/trigger.c:199
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben."
-#: commands/trigger.c:205
+#: commands/trigger.c:206
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227
+#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "„%s“ ist eine Fremdtabelle"
-#: commands/trigger.c:215
+#: commands/trigger.c:216
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:222
+#: commands/trigger.c:223
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:229
+#: commands/trigger.c:230
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:292
+#: commands/trigger.c:293
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:300
+#: commands/trigger.c:301
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein"
-#: commands/trigger.c:304
+#: commands/trigger.c:305
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben"
-#: commands/trigger.c:308
+#: commands/trigger.c:309
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
-#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380
+#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten"
-#: commands/trigger.c:372
+#: commands/trigger.c:371
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten"
-#: commands/trigger.c:385
+#: commands/trigger.c:384
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten"
-#: commands/trigger.c:390
+#: commands/trigger.c:389
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten"
-#: commands/trigger.c:435
+#: commands/trigger.c:434
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „trigger“"
-#: commands/trigger.c:442
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ „trigger“ zurückgeben"
-
-#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304
+#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Trigger „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits"
-#: commands/trigger.c:839
+#: commands/trigger.c:838
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:840
+#: commands/trigger.c:839
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:841
+#: commands/trigger.c:840
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966
+#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
-#: commands/trigger.c:978
+#: commands/trigger.c:977
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
-#: commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-
-#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470
+#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/trigger.c:1435
+#: commands/trigger.c:1434
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:1931
+#: commands/trigger.c:1930
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393
-#: commands/trigger.c:2665
+#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392
+#: commands/trigger.c:2664
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:633
-#: executor/nodeModifyTable.c:921
+#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664
+#: executor/nodeModifyTable.c:957
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:634
-#: executor/nodeModifyTable.c:922
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665
+#: executor/nodeModifyTable.c:958
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2332
-#: executor/nodeLockRows.c:215 executor/nodeModifyTable.c:183
-#: executor/nodeModifyTable.c:646 executor/nodeModifyTable.c:934
-#: executor/nodeModifyTable.c:1101
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2369
+#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200
+#: executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1136
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:4580
+#: commands/trigger.c:4579
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint „%s“ ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:4603
+#: commands/trigger.c:4602
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint „%s“ existiert nicht"
@@ -8516,622 +8943,613 @@ msgstr "Mapping für Tokentyp „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: „%s“"
-#: commands/typecmds.c:179
+#: commands/typecmds.c:181
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
-#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419
+#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Typ-Attribut „%s“ nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:340
+#: commands/typecmds.c:342
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "ungültige Typenkategorie „%s“: muss einfacher ASCII-Wert sein"
-#: commands/typecmds.c:359
+#: commands/typecmds.c:361
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
-#: commands/typecmds.c:391
+#: commands/typecmds.c:393
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "Ausrichtung „%s“ nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:408
+#: commands/typecmds.c:410
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "Storage-Typ „%s“ nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:419
+#: commands/typecmds.c:421
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
-#: commands/typecmds.c:423
+#: commands/typecmds.c:425
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
-#: commands/typecmds.c:428
+#: commands/typecmds.c:430
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion"
-#: commands/typecmds.c:451
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in %s"
-#: commands/typecmds.c:458
+#: commands/typecmds.c:460
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:468
+#: commands/typecmds.c:477
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „cstring“"
+msgid "type output function %s must return type %s"
+msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:475
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ „cstring“ zurückgeben"
-
-#: commands/typecmds.c:484
+#: commands/typecmds.c:486
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:493
+#: commands/typecmds.c:495
#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ „bytea“ zurückgeben"
+msgid "type send function %s must return type %s"
+msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:558
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be volatile"
+#: commands/typecmds.c:560
+#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:563
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be volatile"
+#: commands/typecmds.c:565
+#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:568
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type receive function %s must return type %s"
+#: commands/typecmds.c:570
+#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
-msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:573
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be volatile"
+#: commands/typecmds.c:575
+#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:578
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be volatile"
+#: commands/typecmds.c:580
+#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:583
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+#: commands/typecmds.c:585
+#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
-msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion"
+msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:805
+#: commands/typecmds.c:807
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "„%s“ ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:891
+#: commands/typecmds.c:893
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
-#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962
+#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
-#: commands/typecmds.c:978
+#: commands/typecmds.c:980
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545
+#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
-#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579
+#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "„%s“ ist kein Enum"
-#: commands/typecmds.c:1427
+#: commands/typecmds.c:1429
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "Typ-Attribut „subtype“ muss angegeben werden"
-#: commands/typecmds.c:1432
+#: commands/typecmds.c:1434
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein"
-#: commands/typecmds.c:1451
+#: commands/typecmds.c:1453
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen"
-#: commands/typecmds.c:1684
+#: commands/typecmds.c:1687
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von „opaque“ in „cstring“"
-#: commands/typecmds.c:1735
+#: commands/typecmds.c:1738
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von „opaque“ in %s"
-#: commands/typecmds.c:1834
+#: commands/typecmds.c:1837
#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ „integer“ zurückgeben"
+msgid "typmod_in function %s must return type %s"
+msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1861
+#: commands/typecmds.c:1864
#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ „cstring“ zurückgeben"
+msgid "typmod_out function %s must return type %s"
+msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1888
+#: commands/typecmds.c:1891
#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ „boolean“ zurückgeben"
+msgid "type analyze function %s must return type %s"
+msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1934
+#: commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren."
-#: commands/typecmds.c:1965
+#: commands/typecmds.c:1968
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1971
+#: commands/typecmds.c:1974
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss „immutable“ sein"
-#: commands/typecmds.c:2007
-#, c-format
-msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
+#: commands/typecmds.c:2010
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
+msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ double precision zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:2013
+#: commands/typecmds.c:2017
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss „immutable“ sein"
-#: commands/typecmds.c:2040
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+#: commands/typecmds.c:2044
+#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/typecmds.c:2344
+#: commands/typecmds.c:2348
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte „%s“ von Tabelle „%s“ enthält NULL-Werte"
-#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642
+#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint „%s“ von Domäne „%s“ existiert nicht"
-#: commands/typecmds.c:2463
+#: commands/typecmds.c:2467
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint „%s“ von Domäne „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/typecmds.c:2648
+#: commands/typecmds.c:2652
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "Constraint „%s“ von Domäne „%s“ ist kein Check-Constraint"
-#: commands/typecmds.c:2754
+#: commands/typecmds.c:2758
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "Spalte „%s“ von Tabelle „%s“ enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
-#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3432
+#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s ist keine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:3001
+#: commands/typecmds.c:3005
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint „%s“ für Domäne „%s“ existiert bereits"
-#: commands/typecmds.c:3051
+#: commands/typecmds.c:3055
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3545
+#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3547
+#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3464
+#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3466
+#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:3531
+#: commands/typecmds.c:3519
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema „%s“"
-#: commands/user.c:147
+#: commands/user.c:149
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
-#: commands/user.c:289
+#: commands/user.c:291
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
-#: commands/user.c:296
+#: commands/user.c:298
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen"
-#: commands/user.c:303
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create a base type"
-msgid "must be superuser to change bypassrls attribute."
-msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
+#: commands/user.c:305 commands/user.c:693
+#, c-format
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "nur Superuser können das Attribut „bypassrls“ ändern"
-#: commands/user.c:310
+#: commands/user.c:312
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:317 commands/user.c:1165 gram.y:13458 gram.y:13493
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13599
+#: gram.y:13634
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname „%s“ ist reserviert"
-#: commands/user.c:330 commands/user.c:1159
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185
+#, c-format
+msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
+msgstr "Rollennamen, die mit „pg_“ anfangen, sind reserviert."
+
+#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "Rolle „%s“ existiert bereits"
-#: commands/user.c:408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+#: commands/user.c:414
+#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/user.c:670 commands/user.c:884 commands/user.c:1407
-#: commands/user.c:1553
+#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1443
+#: commands/user.c:1589
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
-#: commands/user.c:677
+#: commands/user.c:686
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern"
-#: commands/user.c:684
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create a base type"
-msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
-
-#: commands/user.c:700 commands/user.c:892
+#: commands/user.c:709 commands/user.c:904
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "keine Berechtigung"
-#: commands/user.c:922
+#: commands/user.c:934
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern"
-#: commands/user.c:944
+#: commands/user.c:956
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
-#: commands/user.c:968
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgid "cannot use special role specifier in \"%s\""
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace „%s“ nicht setzen"
+#: commands/user.c:980
+#, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
+msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
-#: commands/user.c:978 commands/user.c:1134 commands/variable.c:798
-#: commands/variable.c:870 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172
-#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:477
+#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:805
+#: commands/variable.c:880 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173
+#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/user.c:983
+#: commands/user.c:995
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Rolle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/user.c:995 commands/user.c:999
+#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1003
+#: commands/user.c:1015
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1014
+#: commands/user.c:1026
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-#: commands/user.c:1030
+#: commands/user.c:1042
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "kann Rolle „%s“ nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: commands/user.c:1149
+#: commands/user.c:1163
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1153
+#: commands/user.c:1167
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1176
+#: commands/user.c:1201
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-#: commands/user.c:1183
+#: commands/user.c:1208
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
-#: commands/user.c:1204
+#: commands/user.c:1229
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: commands/user.c:1266
+#: commands/user.c:1299
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
-#: commands/user.c:1304
+#: commands/user.c:1337
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
-#: commands/user.c:1331 commands/user.c:1340
+#: commands/user.c:1364 commands/user.c:1376
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
-#: commands/user.c:1415 commands/user.c:1561
+#: commands/user.c:1451 commands/user.c:1597
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "Admin-Option für Rolle „%s“ wird benötigt"
-#: commands/user.c:1432
+#: commands/user.c:1468
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
-#: commands/user.c:1457
+#: commands/user.c:1493
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle „%s“ ist ein Mitglied der Rolle „%s“"
-#: commands/user.c:1472
+#: commands/user.c:1508
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle „%s“ ist schon Mitglied der Rolle „%s“"
-#: commands/user.c:1583
+#: commands/user.c:1619
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“"
-#: commands/vacuum.c:524
+#: commands/vacuum.c:185
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
+
+#: commands/vacuum.c:528
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:525
+#: commands/vacuum.c:529
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:564
+#: commands/vacuum.c:568
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:565
+#: commands/vacuum.c:569
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1127
+#: commands/vacuum.c:1131
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1128
+#: commands/vacuum.c:1132
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1250
+#: commands/vacuum.c:1253
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:1276
+#: commands/vacuum.c:1279
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1280
+#: commands/vacuum.c:1283
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1284
+#: commands/vacuum.c:1287
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1302
+#: commands/vacuum.c:1305
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/vacuumlazy.c:357
+#: commands/vacuumlazy.c:363
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“: Index-Scans: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:362
-#, c-format
-msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
-msgstr ""
+#: commands/vacuumlazy.c:368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:367
+#: commands/vacuumlazy.c:374
#, c-format
msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:372
+#: commands/vacuumlazy.c:379
#, c-format
msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-msgstr ""
+msgstr "Puffer-Verwendung: %d Treffer, %d Verfehlen, %d geändert\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:376
+#: commands/vacuumlazy.c:383
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-msgstr ""
+msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "statement: %s"
+#: commands/vacuumlazy.c:385
+#, c-format
msgid "system usage: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
+msgstr "Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:700
+#: commands/vacuumlazy.c:837
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "Seite %2$u in Relation „%1$s“ ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuumlazy.c:1112
+#: commands/vacuumlazy.c:1301
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "„%s“: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#| "%s."
+#: commands/vacuumlazy.c:1311
+#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"%s."
+msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1124
+#: commands/vacuumlazy.c:1313
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1126
+#: commands/vacuumlazy.c:1315
#, c-format
-msgid "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
-msgstr ""
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
+msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen.\n"
+msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1128
+#: commands/vacuumlazy.c:1319
#, c-format
-msgid "%u pages are entirely empty.\n"
-msgstr ""
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n"
+msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1134
+#: commands/vacuumlazy.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
-#: commands/vacuumlazy.c:1203
+#: commands/vacuumlazy.c:1396
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "„%s“: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1370
+#: commands/vacuumlazy.c:1585
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index „%s“ gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1416
+#: commands/vacuumlazy.c:1631
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index „%s“ enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuumlazy.c:1420
+#: commands/vacuumlazy.c:1635
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9142,112 +9560,112 @@ msgstr ""
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1477
+#: commands/vacuumlazy.c:1721
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "„%s“: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1542
+#: commands/vacuumlazy.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1598
+#: commands/vacuumlazy.c:1842
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:163 utils/misc/guc.c:9645
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9877
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“."
-#: commands/variable.c:175
+#: commands/variable.c:176
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Widersprüchliche „datestyle“-Angaben."
-#: commands/variable.c:297
+#: commands/variable.c:298
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Monate angegeben werden."
-#: commands/variable.c:303
+#: commands/variable.c:304
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Tage angegeben werden."
-#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
+#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "Zeitzone „%s“ verwendet anscheinend Schaltsekunden"
-#: commands/variable.c:347 commands/variable.c:429
+#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
-#: commands/variable.c:356
+#: commands/variable.c:357
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "Zeitzonenabstand zu UTC ist außerhalb des gültigen Bereichs."
-#: commands/variable.c:494
+#: commands/variable.c:497
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen"
-#: commands/variable.c:501
+#: commands/variable.c:504
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden"
-#: commands/variable.c:508
+#: commands/variable.c:511
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen"
-#: commands/variable.c:557
+#: commands/variable.c:560
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:564
+#: commands/variable.c:567
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1586
+#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
-#: commands/variable.c:572
+#: commands/variable.c:575
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden."
-#: commands/variable.c:620
+#: commands/variable.c:623
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:626
+#: commands/variable.c:629
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:708
+#: commands/variable.c:711
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt."
-#: commands/variable.c:715
+#: commands/variable.c:718
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "„client_encoding“ kann jetzt nicht geändert werden."
-#: commands/variable.c:885
+#: commands/variable.c:898
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle „%s“ zu setzen"
@@ -9342,373 +9760,377 @@ msgstr "Cursor „%s“ ist nicht auf eine Zeile positioniert"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor „%s“ ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle „%s“"
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1155
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1167
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
#: executor/execIndexing.c:539
#, c-format
-msgid "ON CONFLICT does not support deferred unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
-msgstr ""
+msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter"
-#: executor/execIndexing.c:814
+#: executor/execIndexing.c:816
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "konnte Exclusion-Constraint „%s“ nicht erzeugen"
-#: executor/execIndexing.c:817
+#: executor/execIndexing.c:819
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
-#: executor/execIndexing.c:819
+#: executor/execIndexing.c:821
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte."
-#: executor/execIndexing.c:825
+#: executor/execIndexing.c:827
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint „%s“"
-#: executor/execIndexing.c:828
+#: executor/execIndexing.c:830
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
-#: executor/execIndexing.c:830
+#: executor/execIndexing.c:832
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
-#: executor/execMain.c:1026
+#: executor/execMain.c:1027
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1032
+#: executor/execMain.c:1033
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:2608
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen"
-#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2611
+#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:2616
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2619
+#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1066 rewrite/rewriteHandler.c:2624
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen"
-#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2627
+#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1079
+#: executor/execMain.c:1080
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1091
+#: executor/execMain.c:1092
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ einfügen"
-#: executor/execMain.c:1097
+#: executor/execMain.c:1098
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Einfügen"
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1105
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1110
+#: executor/execMain.c:1111
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1118
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ löschen"
-#: executor/execMain.c:1123
+#: executor/execMain.c:1124
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Löschen"
-#: executor/execMain.c:1134
+#: executor/execMain.c:1135
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1160
+#: executor/execMain.c:1161
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1167
+#: executor/execMain.c:1168
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1174
+#: executor/execMain.c:1175
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1182
+#: executor/execMain.c:1183
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1191 executor/execMain.c:2566
+#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2603
#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1197
+#: executor/execMain.c:1198
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1697
+#: executor/execMain.c:1721
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte „%s“ verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1699 executor/execMain.c:1725 executor/execMain.c:1813
+#: executor/execMain.c:1723 executor/execMain.c:1749 executor/execMain.c:1838
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:1723
+#: executor/execMain.c:1747
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation „%s“ verletzt Check-Constraint „%s“"
-#: executor/execMain.c:1811
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
-msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for \"%s\""
-msgstr "neue Zeile verletzt WITH CHECK OPTION für Sicht „%s“"
+#: executor/execMain.c:1836
+#, c-format
+msgid "new row violates check option for view \"%s\""
+msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht „%s“"
-#: executor/execMain.c:1820
+#: executor/execMain.c:1846
#, c-format
-msgid "new row violates row level security policy for \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene „%s“ für Tabelle „%s“"
-#: executor/execMain.c:1826
+#: executor/execMain.c:1851
#, c-format
-msgid "new row violates row level security policy (USING expression) for \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s“"
+
+#: executor/execMain.c:1858
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene „%s“ (USING-Ausdruck) für Tabelle „%s“"
-#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3190
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5742
+#: executor/execMain.c:1863
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle „%s“"
+
+#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341
+#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:4114
+#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4115
+#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:828 executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:1045
+#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068
#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105
#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
-#: executor/execQual.c:829
+#: executor/execQual.c:852
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:846 executor/nodeModifyTable.c:106
+#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:1046 executor/execQual.c:1642
+#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
-#: executor/execQual.c:1321 parser/parse_func.c:117 parser/parse_func.c:544
-#: parser/parse_func.c:1037
+#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542
+#: parser/parse_func.c:895
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
-#: executor/execQual.c:1510
+#: executor/execQual.c:1533
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
-#: executor/execQual.c:1560
+#: executor/execQual.c:1583
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
-#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1631 executor/execQual.c:1641
+#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-#: executor/execQual.c:1616
+#: executor/execQual.c:1639
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:1632
+#: executor/execQual.c:1655
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:1874 executor/execQual.c:2305
+#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: executor/execQual.c:1894 executor/execQual.c:2312
+#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: executor/execQual.c:2222
+#: executor/execQual.c:2245
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: executor/execQual.c:2279
+#: executor/execQual.c:2302
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
-#: executor/execQual.c:2494
+#: executor/execQual.c:2517
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2571
+#: executor/execQual.c:2594
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3168
+#: executor/execQual.c:3191
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execQual.c:3169
+#: executor/execQual.c:3192
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:3210 executor/execQual.c:3237
+#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execQual.c:3752
+#: executor/execQual.c:3775
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3985 utils/adt/domains.c:136
+#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execQual.c:4015 utils/adt/domains.c:173
+#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint „%s“"
-#: executor/execQual.c:4369
+#: executor/execQual.c:4393
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execQual.c:4516 parser/parse_agg.c:581 parser/parse_agg.c:611
-#, c-format
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-
-#: executor/execQual.c:4578 parser/parse_agg.c:727
+#: executor/execQual.c:4597 parser/parse_agg.c:743
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4790
+#: executor/execQual.c:4809
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4905
+#: executor/execQual.c:4924
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execQual.c:5040 utils/adt/arrayfuncs.c:3777
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:5059 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
-#: executor/execUtils.c:829
+#: executor/execUtils.c:819
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "materialisierte Sicht „%s“ wurde noch nicht befüllt"
-#: executor/execUtils.c:831
+#: executor/execUtils.c:821
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -9719,84 +10141,94 @@ msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:506
+#: executor/functions.c:508
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2157
+#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht „volatile“ markierten Funktionen nicht erlaubt"
-#: executor/functions.c:641
+#: executor/functions.c:643
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-#: executor/functions.c:1405
+#: executor/functions.c:1408
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-Funktion „%s“ Anweisung %d"
-#: executor/functions.c:1431
+#: executor/functions.c:1434
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-Funktion „%s“ beim Start"
-#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627
-#: executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752
-#: executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815
+#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630
+#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
-#: executor/functions.c:1592
+#: executor/functions.c:1595
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein."
-#: executor/functions.c:1629
+#: executor/functions.c:1632
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
-#: executor/functions.c:1641
+#: executor/functions.c:1644
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
-#: executor/functions.c:1754
+#: executor/functions.c:1757
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1787
+#: executor/functions.c:1790
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
-#: executor/functions.c:1817
+#: executor/functions.c:1820
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1866
+#: executor/functions.c:1869
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
-#: executor/nodeAgg.c:2449 executor/nodeWindowAgg.c:2286
+#: executor/nodeAgg.c:3011
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict"
+msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein"
+
+#: executor/nodeAgg.c:3056 executor/nodeWindowAgg.c:2289
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
-#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
-msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos"
-msgstr "Erweiterung „%s“ unterstützt SET SCHEMA nicht"
+#: executor/nodeAgg.c:3128 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
+
+#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
+#, c-format
+msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "Custom-Scan „%s“ unterstützt MarkPos nicht"
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
@@ -9813,6 +10245,11 @@ msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
+#, c-format
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt"
+
#: executor/nodeLimit.c:253
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
@@ -9848,15 +10285,25 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1082
+#: executor/nodeModifyTable.c:1117
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1083
+#: executor/nodeModifyTable.c:1118
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
-msgstr ""
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:307
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
+msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:320
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
+msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
#: executor/nodeSubplan.c:1040
@@ -9920,383 +10367,382 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2238
+#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2449
+#: executor/spi.c:2459
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung „%s“"
-#: foreign/foreign.c:192
+#: foreign/foreign.c:314
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "Benutzerabbildung für „%s“ nicht gefunden"
-#: foreign/foreign.c:643
+#: foreign/foreign.c:750
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "ungültige Option „%s“"
-#: foreign/foreign.c:644
+#: foreign/foreign.c:751
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
-#: gram.y:1010
+#: gram.y:1004
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "unbekannte Rollenoption „%s“"
-#: gram.y:1286 gram.y:1301
+#: gram.y:1280 gram.y:1295
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten"
-#: gram.y:1446
+#: gram.y:1440
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1570
+#: gram.y:1564
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:2571 gram.y:2600
+#: gram.y:2602 gram.y:2631
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
-#: gram.y:2866 gram.y:2873 gram.y:10140 gram.y:10148
+#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10275 gram.y:10283
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3312 utils/adt/ri_triggers.c:312 utils/adt/ri_triggers.c:369
-#: utils/adt/ri_triggers.c:788 utils/adt/ri_triggers.c:1011
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1167 utils/adt/ri_triggers.c:1348
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1513 utils/adt/ri_triggers.c:1689
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1869 utils/adt/ri_triggers.c:2060
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2118 utils/adt/ri_triggers.c:2223
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2400
+#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
+#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2404
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4746
+#: gram.y:4800
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:4839 parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683
+#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:4846
+#: gram.y:4900
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:4978
+#: gram.y:5032
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4994
+#: gram.y:5048
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:5340
+#: gram.y:5394
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:5341
+#: gram.y:5395
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:6918
+#: gram.y:6973
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
-#: gram.y:7233 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
+#: gram.y:7292 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:7234 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
+#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:8708 gram.y:8726
+#: gram.y:8843 gram.y:8861
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
-#: gram.y:9732 parser/parse_expr.c:1468
+#: gram.y:9867 parser/parse_expr.c:1476
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: gram.y:10248
+#: gram.y:10383
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:10249
+#: gram.y:10384
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:10508 gram.y:10533
+#: gram.y:10647 gram.y:10672
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:10509 gram.y:10534
+#: gram.y:10648 gram.y:10673
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:10514 gram.y:10539
+#: gram.y:10653 gram.y:10678
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:10515 gram.y:10540
+#: gram.y:10654 gram.y:10679
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:11119
+#: gram.y:11253
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:11128
+#: gram.y:11262
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:11632
+#: gram.y:11766
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:11637
+#: gram.y:11771
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:11814
+#: gram.y:11948
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:12146
+#: gram.y:12280
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:12151
+#: gram.y:12285
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:12156
+#: gram.y:12290
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:12662
+#: gram.y:12796
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:12668
+#: gram.y:12802
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:12695 gram.y:12718
+#: gram.y:12829 gram.y:12852
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:12700
+#: gram.y:12834
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:12723
+#: gram.y:12857
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:12729
+#: gram.y:12863
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:12736
+#: gram.y:12870
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:13394
+#: gram.y:13535
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:13400
+#: gram.y:13541
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:13464 gram.y:13470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot be applied to a join"
+#: gram.y:13605 gram.y:13611
+#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
-msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
+msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:14089 gram.y:14278
+#: gram.y:14233 gram.y:14422
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von „*“"
-#: gram.y:14241 gram.y:14258 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
-#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:14385 gram.y:14402 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:14342
+#: gram.y:14486
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:14379
+#: gram.y:14523
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:14390
+#: gram.y:14534
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:14399
+#: gram.y:14543
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:14408
+#: gram.y:14552
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:14588
+#: gram.y:14732
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:14689
+#: gram.y:14833
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14727 gram.y:14740
+#: gram.y:14871 gram.y:14884
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14753
+#: gram.y:14897
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14766
+#: gram.y:14910
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: guc-file.l:253
+#: guc-file.l:315
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“ in Datei „%s“ Zeile %u"
-#: guc-file.l:290 utils/misc/guc.c:5742 utils/misc/guc.c:5934
-#: utils/misc/guc.c:6024 utils/misc/guc.c:6114 utils/misc/guc.c:6222
-#: utils/misc/guc.c:6317
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5893 utils/misc/guc.c:6085
+#: utils/misc/guc.c:6175 utils/misc/guc.c:6265 utils/misc/guc.c:6373
+#: utils/misc/guc.c:6468
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
-#: guc-file.l:318
+#: guc-file.l:388
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "Parameter „%s“ wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
-#: guc-file.l:428
+#: guc-file.l:454
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "Parameter „%s“ auf „%s“ gesetzt"
-#: guc-file.l:463
+#: guc-file.l:496
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler"
-#: guc-file.l:468
+#: guc-file.l:501
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:473
+#: guc-file.l:506
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:546
+#: guc-file.l:579
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
-#: guc-file.l:559 libpq/hba.c:1764
+#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: guc-file.l:566
+#: guc-file.l:606
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "fehlende Konfigurationsdatei „%s“ wird übersprungen"
-#: guc-file.l:776
+#: guc-file.l:860
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: guc-file.l:781
+#: guc-file.l:870
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, bei „%s“"
-#: guc-file.l:797
+#: guc-file.l:890
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei „%s“ wird aufgegeben"
-#: guc-file.l:842
+#: guc-file.l:942
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
@@ -10306,482 +10752,506 @@ msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
-#: libpq/auth.c:235
+#: libpq/auth.c:251
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: libpq/auth.c:238
+#: libpq/auth.c:254
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "„trust“-Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:257
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:260
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:248
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:269
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:272
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:259
+#: libpq/auth.c:275
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:262
+#: libpq/auth.c:278
+#, c-format
+msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:281
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:287
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:294
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: „%s“"
-#: libpq/auth.c:330
+#: libpq/auth.c:349
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-#: libpq/auth.c:372
+#: libpq/auth.c:391
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“, %s"
-#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
-#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
msgid "SSL on"
msgstr "SSL an"
-#: libpq/auth.c:378
+#: libpq/auth.c:397
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“"
-#: libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:406
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „%s“, %s"
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:413
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „%s“"
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:442
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab „%s“, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
-#: libpq/auth.c:426
+#: libpq/auth.c:445
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab „%s“, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
-#: libpq/auth.c:429
+#: libpq/auth.c:448
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab „%s“, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein."
-#: libpq/auth.c:432
+#: libpq/auth.c:451
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Konnte Client-Hostnamen „%s“ nicht in IP-Adresse übersetzen: %s."
-#: libpq/auth.c:437
+#: libpq/auth.c:456
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s."
-#: libpq/auth.c:446
+#: libpq/auth.c:465
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host „%s“, Benutzer „%s“, %s"
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:472
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host „%s“, Benutzer „%s“"
-#: libpq/auth.c:463
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „%s“, %s"
-#: libpq/auth.c:471
+#: libpq/auth.c:490
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host „%s“, Benutzer „%s“, Datenbank „%s“"
-#: libpq/auth.c:514 libpq/hba.c:1180
+#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn „db_user_namespace“ angeschaltet ist"
-#: libpq/auth.c:640
+#: libpq/auth.c:667
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:668
+#: libpq/auth.c:695
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:672
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket empfangen"
-
-#: libpq/auth.c:799
+#: libpq/auth.c:825
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:859
+#: libpq/auth.c:885
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:946
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:946
+#: libpq/auth.c:972
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1063
+#: libpq/auth.c:1091
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1078
+#: libpq/auth.c:1106
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1096
+#: libpq/auth.c:1124
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1168
+#: libpq/auth.c:1196
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1230
+#: libpq/auth.c:1258
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1475
+#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse file name \"%s\""
+msgid "could not translate name"
+msgstr "konnte Dateinamen „%s“ nicht parsen"
+
+#: libpq/auth.c:1409
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "channel name too long"
+msgid "realm name too long"
+msgstr "Kanalname zu lang"
+
+#: libpq/auth.c:1424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encoding name too long"
+msgid "translated account name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
+
+#: libpq/auth.c:1610
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1490
+#: libpq/auth.c:1625
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse „%s“ verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1502
+#: libpq/auth.c:1637
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1524
+#: libpq/auth.c:1659
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1541
+#: libpq/auth.c:1676
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1551
+#: libpq/auth.c:1686
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: „%s“"
-#: libpq/auth.c:1591
+#: libpq/auth.c:1726
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1595
+#: libpq/auth.c:1730
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1604
+#: libpq/auth.c:1739
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1959 libpq/auth.c:2315
+#: libpq/auth.c:1823 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:1698
+#: libpq/auth.c:1833
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1767
+#: libpq/auth.c:1914
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:1778
+#: libpq/auth.c:1925
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1936
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1947
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1800
+#: libpq/auth.c:1958
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1969
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1822
+#: libpq/auth.c:1980
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:1855
+#: libpq/auth.c:2045
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:1858
+#: libpq/auth.c:2048
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1868
+#: libpq/auth.c:2058
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:1897
+#: libpq/auth.c:2087
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:2095
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1906
+#: libpq/auth.c:2096
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:1921
+#: libpq/auth.c:2111
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:1943
+#: libpq/auth.c:2133
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:1996
+#: libpq/auth.c:2186
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2011
+#: libpq/auth.c:2201
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2225
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2046
+#: libpq/auth.c:2236
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2237
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2051
+#: libpq/auth.c:2241
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2242
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2070
+#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für „%s“ auf Server „%s“ nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
-#: libpq/auth.c:2120
+#: libpq/auth.c:2310
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
-#: libpq/auth.c:2148
+#: libpq/auth.c:2338
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2271
+#: libpq/auth.c:2465
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2278
+#: libpq/auth.c:2472
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2294 libpq/hba.c:1590
+#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2322
-#, c-format
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+#: libpq/auth.c:2516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2333
+#: libpq/auth.c:2528
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2356
+#: libpq/auth.c:2563
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2378
+#: libpq/auth.c:2588
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2399
+#: libpq/auth.c:2609
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2409
+#: libpq/auth.c:2619
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2442 libpq/auth.c:2467
+#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2670
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2699
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2501 libpq/auth.c:2505
+#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2724
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:2521
+#: libpq/auth.c:2731
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:2529
+#: libpq/auth.c:2739
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2764
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2563
+#: libpq/auth.c:2773
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:2580
+#: libpq/auth.c:2790
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer „%s“"
@@ -10859,151 +11329,173 @@ msgstr "konnte Serverdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß"
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:197
+#: libpq/be-secure-openssl.c:184
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:213
+#: libpq/be-secure-openssl.c:200
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei „%s“ nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:219
+#: libpq/be-secure-openssl.c:206
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei „%s“ nicht zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:234
+#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "private Schlüsseldatei „%s“ ist keine normale Datei"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:224
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
+msgstr "private Schlüsseldatei „%s“ muss als Eigentümer den Datenbankbenutzer oder „root“ haben"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:244
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "private Schlüsseldatei „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:236
+#: libpq/be-secure-openssl.c:246
#, c-format
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
+msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
+msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer „root“ ist."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:243
+#: libpq/be-secure-openssl.c:253
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei „%s“ nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:248
+#: libpq/be-secure-openssl.c:258
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:277
+#: libpq/be-secure-openssl.c:287
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei „%s“ nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:301
+#: libpq/be-secure-openssl.c:311
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei „%s“ ignoriert"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:303
+#: libpq/be-secure-openssl.c:313
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:308
+#: libpq/be-secure-openssl.c:318
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei „%s“ nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:354
+#: libpq/be-secure-openssl.c:365
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:362
+#: libpq/be-secure-openssl.c:373
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:396
+#: libpq/be-secure-openssl.c:427
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:400 libpq/be-secure-openssl.c:411
+#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:405
+#: libpq/be-secure-openssl.c:436
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:416 libpq/be-secure-openssl.c:554
-#: libpq/be-secure-openssl.c:643
+#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588
+#: libpq/be-secure-openssl.c:648
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:460
+#: libpq/be-secure-openssl.c:491
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:471
+#: libpq/be-secure-openssl.c:502
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-Verbindung von „%s“"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:545 libpq/be-secure-openssl.c:634
+#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:602
-#, c-format
-msgid "SSL failure during renegotiation start"
-msgstr "SSL-Fehler beim Renegotiation-Start"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:669
-#, c-format
-msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-msgstr "SSL konnte Verbindung nicht vor Ablauf der Frist neu aushandeln"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1004
+#: libpq/be-secure-openssl.c:988
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1009
+#: libpq/be-secure-openssl.c:993
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1033
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1017
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1037
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1021
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-#: libpq/crypt.c:60
+#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+
+#: libpq/crypt.c:54
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" does not exist."
+msgstr "Rolle „%s“ existiert nicht."
+
+#: libpq/crypt.c:64
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "Benutzer „%s“ hat kein Passwort zugewiesen."
-#: libpq/crypt.c:150
+#: libpq/crypt.c:79
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has an empty password."
+msgstr "Benutzer „%s“ hat ein leeres Passwort."
+
+#: libpq/crypt.c:159
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "Benutzer „%s“ hat ein abgelaufenes Passwort."
+#: libpq/crypt.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Password for user %s: "
+msgid "Password does not match for user \"%s\"."
+msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
+
#: libpq/hba.c:188
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
@@ -11024,11 +11516,11 @@ msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang"
#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
-#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213
-#: libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272
-#: libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1344 libpq/hba.c:1413
-#: libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592
-#: libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219
+#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278
+#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430
+#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636
+#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei „%s“"
@@ -11174,272 +11666,274 @@ msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben"
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1211
+#: libpq/hba.c:1217
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode „%s“"
-#: libpq/hba.c:1222
+#: libpq/hba.c:1228
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode „%s“: von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1249
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1260
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1271
+#: libpq/hba.c:1277
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf „hostssl“-Verbindungen unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1296
+#: libpq/hba.c:1326
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: libpq/hba.c:1333
+#: libpq/hba.c:1363
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1343
+#: libpq/hba.c:1373
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode „ldap“ benötigt Argument „ldapbasedn“, „ldapprefix“ oder „ldapsuffix“"
-#: libpq/hba.c:1399
+#: libpq/hba.c:1416
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert"
-#: libpq/hba.c:1412
+#: libpq/hba.c:1429
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für „hostssl“-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:1423
+#: libpq/hba.c:1440
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist"
-#: libpq/hba.c:1437
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn „cert“-Authentifizierung verwendet wird"
-#: libpq/hba.c:1464
+#: libpq/hba.c:1490
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP-URL „%s“ nicht interpretieren: %s"
-#: libpq/hba.c:1472
+#: libpq/hba.c:1498
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s"
-#: libpq/hba.c:1488
+#: libpq/hba.c:1514
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1496
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1546
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: „%s“"
-#: libpq/hba.c:1560 libpq/hba.c:1567
+#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:1609
+#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611
+msgid "sspi"
+msgstr "sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1653
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: „%s“"
-#: libpq/hba.c:1629
+#: libpq/hba.c:1673
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: „%s“"
-#: libpq/hba.c:1814
+#: libpq/hba.c:1859
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält keine Einträge"
-#: libpq/hba.c:1910
+#: libpq/hba.c:1955
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s"
-#: libpq/hba.c:1970
+#: libpq/hba.c:2015
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für „%s“ fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:1989
+#: libpq/hba.c:2034
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "regulärer Ausdruck „%s“ hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in „%s“ verlangt"
-#: libpq/hba.c:2086
+#: libpq/hba.c:2131
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:2106
+#: libpq/hba.c:2151
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "kein passender Eintrag in Usermap „%s“ für Benutzer „%s“, authentifiziert als „%s“"
-#: libpq/hba.c:2141
+#: libpq/hba.c:2186
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Usermap-Datei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:198
+#: libpq/pqcomm.c:202
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:367
+#: libpq/pqcomm.c:354
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad „%s“ ist zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: libpq/pqcomm.c:388
+#: libpq/pqcomm.c:375
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Hostname „%s“, Dienst „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:392
+#: libpq/pqcomm.c:379
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Dienst „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:406
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-#: libpq/pqcomm.c:428
+#: libpq/pqcomm.c:415
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:432
+#: libpq/pqcomm.c:419
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:437
+#: libpq/pqcomm.c:424
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:442
+#: libpq/pqcomm.c:429
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:453
+#: libpq/pqcomm.c:440
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:478
+#: libpq/pqcomm.c:465
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:493
+#: libpq/pqcomm.c:480
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:512
+#: libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:515
+#: libpq/pqcomm.c:502
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei „%s“ und versuchen Sie erneut."
-#: libpq/pqcomm.c:518
+#: libpq/pqcomm.c:505
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:551
+#: libpq/pqcomm.c:538
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:641
+#: libpq/pqcomm.c:623
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "Gruppe „%s“ existiert nicht"
-#: libpq/pqcomm.c:651
+#: libpq/pqcomm.c:633
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Gruppe von Datei „%s“ nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:662
+#: libpq/pqcomm.c:644
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei „%s“ nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:692
+#: libpq/pqcomm.c:674
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:851
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected EOF on client connection"
+#: libpq/pqcomm.c:885
+#, c-format
msgid "there is no client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
-#: libpq/pqcomm.c:902 libpq/pqcomm.c:998
+#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1143 tcop/postgres.c:3897
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
+#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3906
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
+msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
-#: libpq/pqcomm.c:1209
+#: libpq/pqcomm.c:1243
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-#: libpq/pqcomm.c:1220
+#: libpq/pqcomm.c:1254
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "ungültige Message-Länge"
-#: libpq/pqcomm.c:1242 libpq/pqcomm.c:1255
+#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "unvollständige Message vom Client"
-#: libpq/pqcomm.c:1388
+#: libpq/pqcomm.c:1422
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
@@ -11450,7 +11944,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "keine Daten in Message übrig"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
@@ -11465,12 +11959,12 @@ msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
msgid "invalid message format"
msgstr "ungültiges Message-Format"
-#: main/main.c:257
+#: main/main.c:264
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: main/main.c:303
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -11479,7 +11973,7 @@ msgstr ""
"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
"\n"
-#: main/main.c:304
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -11490,112 +11984,112 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:305
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F „fsync“ ausschalten\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPTIONEN „OPTIONEN“ an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11604,42 +12098,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Entwickleroptionen:\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11648,39 +12142,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
" Modus\n"
-#: main/main.c:344 main/main.c:349
+#: main/main.c:368 main/main.c:373
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11689,22 +12183,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:371
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:376
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11721,7 +12215,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:390
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -11735,12 +12229,12 @@ msgstr ""
"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
"Server richtig gestartet wird.\n"
-#: main/main.c:383
+#: main/main.c:407
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
-#: main/main.c:390
+#: main/main.c:414
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -11755,121 +12249,146 @@ msgstr ""
"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
-#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782
-#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
-#: parser/parse_expr.c:1980 parser/parse_func.c:599 parser/parse_oper.c:952
+#: nodes/extensible.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
+msgstr "Erweiterung „%s“ existiert bereits"
+
+#: nodes/extensible.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
+msgstr "Erweiterung „%s“ existiert nicht"
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1820
+#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
+#: parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: optimizer/path/joinrels.c:725
+#: optimizer/path/allpaths.c:2618
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten ohne zugrundeliegende Relation"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2623
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer zugrundeliegenden Relation"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2628
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:802
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1081
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1124
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1251 parser/analyze.c:1427 parser/analyze.c:1625
-#: parser/analyze.c:2406
+#: optimizer/plan/planner.c:1473 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
+#: parser/analyze.c:2460
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:3502
+#: optimizer/plan/planner.c:3752
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:3503 optimizer/plan/planner.c:3671
-#: optimizer/prep/prepunion.c:828
+#: optimizer/plan/planner.c:3753 optimizer/plan/planner.c:4095
+#: optimizer/prep/prepunion.c:927
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:3670
+#: optimizer/plan/planner.c:4094
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:4276
+#: optimizer/plan/planner.c:4633
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:4277
+#: optimizer/plan/planner.c:4634
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:4281
+#: optimizer/plan/planner.c:4638
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:4282
+#: optimizer/plan/planner.c:4639
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:409
+#: optimizer/plan/setrefs.c:423
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "zu viele Range-Table-Einträge"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:421
+#: optimizer/prep/prepunion.c:480
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:422
+#: optimizer/prep/prepunion.c:481
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:827
+#: optimizer/prep/prepunion.c:926
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4582
+#: optimizer/util/clauses.c:4965
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion „%s“ beim Inlining"
-#: optimizer/util/plancat.c:107
+#: optimizer/util/plancat.c:114
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden"
-#: optimizer/util/plancat.c:496
+#: optimizer/util/plancat.c:591
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-msgstr ""
+msgstr "Systemspalten können nicht in der ON-CONFLICT-Klausel verwendet werden"
-#: optimizer/util/plancat.c:514
+#: optimizer/util/plancat.c:609
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
-msgstr ""
+msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index"
-#: optimizer/util/plancat.c:566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+#: optimizer/util/plancat.c:661
+#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
-msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine Exclusion-Constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
-#: optimizer/util/plancat.c:674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+#: optimizer/util/plancat.c:768
+#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
-msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
+msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
-#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1199
+#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
@@ -11889,717 +12408,718 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
-#: parser/analyze.c:1020 parser/analyze.c:1400
+#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1213
+#: parser/analyze.c:1267
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1332 parser/analyze.c:2576
+#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1553
+#: parser/analyze.c:1607
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1554
+#: parser/analyze.c:1608
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
-#: parser/analyze.c:1555
+#: parser/analyze.c:1609
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
-#: parser/analyze.c:1615
+#: parser/analyze.c:1669
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1679
+#: parser/analyze.c:1733
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
-#: parser/analyze.c:1768
+#: parser/analyze.c:1822
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: parser/analyze.c:2161
+#: parser/analyze.c:2215
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/analyze.c:2198
+#: parser/analyze.c:2252
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-#: parser/analyze.c:2216
+#: parser/analyze.c:2270
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2224
+#: parser/analyze.c:2278
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2227
+#: parser/analyze.c:2281
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2235
+#: parser/analyze.c:2289
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2246
+#: parser/analyze.c:2300
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2249
+#: parser/analyze.c:2303
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:2315
+#: parser/analyze.c:2369
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden"
-#: parser/analyze.c:2325
+#: parser/analyze.c:2379
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden"
-#: parser/analyze.c:2335
+#: parser/analyze.c:2389
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden"
-#: parser/analyze.c:2347
+#: parser/analyze.c:2401
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2413
+#: parser/analyze.c:2467
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2420
+#: parser/analyze.c:2474
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2427
+#: parser/analyze.c:2481
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2434
+#: parser/analyze.c:2488
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2495
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2448
+#: parser/analyze.c:2502
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2527
+#: parser/analyze.c:2581
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2558
+#: parser/analyze.c:2612
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2567
+#: parser/analyze.c:2621
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2585
+#: parser/analyze.c:2639
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2602
+#: parser/analyze.c:2656
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation „%s“ in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
-#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220
+#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
-#: parser/parse_agg.c:209
+#: parser/parse_agg.c:210
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können."
-#: parser/parse_agg.c:244
+#: parser/parse_agg.c:245
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "GROUPING muss weniger als 32 Argumente haben"
-#: parser/parse_agg.c:343
+#: parser/parse_agg.c:348
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:345
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:350
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:353
+#: parser/parse_agg.c:362
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:355
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
+#: parser/parse_agg.c:364
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:360
+#: parser/parse_agg.c:369
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:362
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
+#: parser/parse_agg.c:371
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt"
+
+#: parser/parse_agg.c:379
+msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:382
+#: parser/parse_agg.c:381
+msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
+
+#: parser/parse_agg.c:398
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:384
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
+#: parser/parse_agg.c:400
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:389
+#: parser/parse_agg.c:405
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:391
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
+#: parser/parse_agg.c:407
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:424
+#: parser/parse_agg.c:440
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:426
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in check constraints"
+#: parser/parse_agg.c:442
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:433
+#: parser/parse_agg.c:449
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+#: parser/parse_agg.c:451
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:440
+#: parser/parse_agg.c:456
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:442
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in index expressions"
+#: parser/parse_agg.c:458
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:447
+#: parser/parse_agg.c:463
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in index predicates"
+#: parser/parse_agg.c:465
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:454
+#: parser/parse_agg.c:470
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:456
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
+#: parser/parse_agg.c:472
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:461
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:463
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+#: parser/parse_agg.c:479
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:468
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:470
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:486
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:493 parser/parse_clause.c:1469
+#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "window functions are not allowed in %s"
+#: parser/parse_agg.c:512
+#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:604
+#: parser/parse_agg.c:620
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben"
-#: parser/parse_agg.c:675
+#: parser/parse_agg.c:691
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:753
+#: parser/parse_agg.c:769
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:760
+#: parser/parse_agg.c:776
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:775
+#: parser/parse_agg.c:782
+msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
+
+#: parser/parse_agg.c:794
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:806
+#: parser/parse_agg.c:825
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:810
+#: parser/parse_agg.c:829
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:813
+#: parser/parse_agg.c:832
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:816
+#: parser/parse_agg.c:835
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:819
+#: parser/parse_agg.c:838
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:822
+#: parser/parse_agg.c:841
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:825
+#: parser/parse_agg.c:844
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:845 parser/parse_clause.c:1478
+#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:2303
+#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster „%s“ existiert nicht"
-#: parser/parse_agg.c:964
+#: parser/parse_agg.c:983
#, c-format
-msgid "too many grouping sets present (max 4096)"
-msgstr ""
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
+msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1112
+#: parser/parse_agg.c:1132
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:1305
+#: parser/parse_agg.c:1325
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "Spalte „%s.%s“ muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden"
-#: parser/parse_agg.c:1308
+#: parser/parse_agg.c:1328
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden."
-#: parser/parse_agg.c:1313
+#: parser/parse_agg.c:1333
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte „%s.%s“ aus äußerer Anfrage"
-#: parser/parse_agg.c:1477
+#: parser/parse_agg.c:1497
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
-msgstr ""
-
-#: parser/parse_clause.c:449
-#, c-format
-msgid "TABLESAMPLE clause can only be used on tables and materialized views"
-msgstr ""
+msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein"
-#: parser/parse_clause.c:678
+#: parser/parse_clause.c:649
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "mehrere Spaltendefinitionslisten für die selbe Funktion sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:711
+#: parser/parse_clause.c:682
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Funktionen kann keine Spaltendefinitionsliste haben"
-#: parser/parse_clause.c:712
+#: parser/parse_clause.c:683
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Geben Sie innerhalb von ROWS FROM() jeder Funktion eine eigene Spaltendefinitionsliste."
-#: parser/parse_clause.c:718
+#: parser/parse_clause.c:689
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben"
-#: parser/parse_clause.c:719
+#: parser/parse_clause.c:690
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Verwenden Sie getrennte UNNEST()-Aufrufe innerhalb von ROWS FROM() und geben Sie jeder eine eigene Spaltendefinitionsliste."
-#: parser/parse_clause.c:726
+#: parser/parse_clause.c:697
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY kann nicht mit einer Spaltendefinitionsliste verwendet werden"
-#: parser/parse_clause.c:727
+#: parser/parse_clause.c:698
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Geben Sie die Spaltendefinitionsliste innerhalb von ROWS FROM() an."
-#: parser/parse_clause.c:1009
+#: parser/parse_clause.c:753
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not exist"
+msgstr "Tablesample-Methode %s existiert nicht"
+
+#: parser/parse_clause.c:775
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
+msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argument, nicht %d"
+msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d"
+
+#: parser/parse_clause.c:809
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
+msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht"
+
+#: parser/parse_clause.c:940
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden"
+
+#: parser/parse_clause.c:1110
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "Spaltenname „%s“ erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:1024
+#: parser/parse_clause.c:1125
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname „%s“ erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1033
+#: parser/parse_clause.c:1134
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "Spalte „%s“ aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1047
+#: parser/parse_clause.c:1148
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname „%s“ erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1056
+#: parser/parse_clause.c:1157
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "Spalte „%s“ aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1110
+#: parser/parse_clause.c:1211
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "Spaltenaliasliste für „%s“ hat zu viele Einträge"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1439
+#: parser/parse_clause.c:1520
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1604
+#: parser/parse_clause.c:1685
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s „%s“ ist nicht eindeutig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1633
+#: parser/parse_clause.c:1714
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1655
+#: parser/parse_clause.c:1736
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: parser/parse_clause.c:2085
+#: parser/parse_clause.c:2178
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
-msgstr ""
+msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt"
-#: parser/parse_clause.c:2291
+#: parser/parse_clause.c:2384
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "Fenster „%s“ ist bereits definiert"
-#: parser/parse_clause.c:2353
+#: parser/parse_clause.c:2446
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster „%s“ kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2365
+#: parser/parse_clause.c:2458
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster „%s“ kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2395 parser/parse_clause.c:2401
+#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "kann Fenster „%s“ nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat"
-#: parser/parse_clause.c:2403
+#: parser/parse_clause.c:2496
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg."
-#: parser/parse_clause.c:2469
+#: parser/parse_clause.c:2562
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:2470
+#: parser/parse_clause.c:2563
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:2503
+#: parser/parse_clause.c:2596
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben"
-#: parser/parse_clause.c:2504
+#: parser/parse_clause.c:2597
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/parse_clause.c:2570 parser/parse_clause.c:2602
+#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen"
-#: parser/parse_clause.c:2681
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+#: parser/parse_clause.c:2774
+#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
-msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
+msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:2687
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+#: parser/parse_clause.c:2780
+#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
-msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
+msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:2767
+#: parser/parse_clause.c:2860
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
-msgstr ""
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen"
-#: parser/parse_clause.c:2768
+#: parser/parse_clause.c:2861
#, c-format
-msgid "For example, ON CONFLICT (<column>)."
-msgstr ""
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)."
-#: parser/parse_clause.c:2779
+#: parser/parse_clause.c:2872
#, c-format
-msgid "ON CONFLICT not supported with system catalog tables"
-msgstr ""
+msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
+msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt"
-#: parser/parse_clause.c:2787
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
-msgid "ON CONFLICT not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
-msgstr "Tabelle „%s“, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
+#: parser/parse_clause.c:2880
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle „%s“, die als Katalogtabelle verwendet wird"
-#: parser/parse_clause.c:2920
+#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: parser/parse_clause.c:2922
+#: parser/parse_clause.c:3014
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder „<“ oder „>“ einer „btree“-Operatorfamilie sein."
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:2014 parser/parse_expr.c:2527 parser/parse_target.c:874
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
+#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:2028 parser/parse_expr.c:2552 parser/parse_target.c:874
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:966
+#: parser/parse_coerce.c:1004
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1022
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:1037
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
+#: parser/parse_coerce.c:1080
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
+#: parser/parse_coerce.c:1127
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
+#: parser/parse_coerce.c:1260
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
+#: parser/parse_coerce.c:1327
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:1591
+#: parser/parse_coerce.c:1629
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "als „anyelement“ deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1611
+#: parser/parse_coerce.c:1649
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "als „anyarray“ deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1669
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "als „anyrange“ deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
-#: parser/parse_coerce.c:1905
+#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909
+#: parser/parse_coerce.c:1943
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "als „anyarray“ deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1676
+#: parser/parse_coerce.c:1714
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "als „anyarray“ deklariertes Argument ist nicht mit als „anyelement“ deklariertem Argument konsistent"
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
+#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
msgstr "als „anyrange“ deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1713
+#: parser/parse_coerce.c:1751
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "als „anyrange“ deklariertes Argument ist nicht mit als „anyelement“ deklariertem Argument konsistent"
-#: parser/parse_coerce.c:1733
+#: parser/parse_coerce.c:1771
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ „unknown“ hat"
-#: parser/parse_coerce.c:1743
+#: parser/parse_coerce.c:1781
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "mit „anynonarray“ gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1753
+#: parser/parse_coerce.c:1791
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "mit „anyenum“ gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
+#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden"
@@ -12721,8 +13241,8 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage „%s“ darf nicht mehrmals erscheinen"
-#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3077
-#: parser/parse_relation.c:3097
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083
+#: parser/parse_relation.c:3103
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
@@ -12747,8 +13267,8 @@ msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "Zeilenexpansion mit „*“ wird hier nicht unterstützt"
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666
-#: parser/parse_relation.c:763 parser/parse_target.c:1109
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667
+#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "Spaltenverweis „%s“ ist nicht eindeutig"
@@ -12759,309 +13279,285 @@ msgstr "Spaltenverweis „%s“ ist nicht eindeutig"
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:1042
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:1696
+#: parser/parse_expr.c:1705
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1700
+#: parser/parse_expr.c:1709
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1703
+#: parser/parse_expr.c:1712
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1706
+#: parser/parse_expr.c:1715
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1709
+#: parser/parse_expr.c:1718
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1712
+#: parser/parse_expr.c:1721
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1715
+#: parser/parse_expr.c:1724
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1769
+#: parser/parse_expr.c:1778
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1853
+#: parser/parse_expr.c:1862
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1858
+#: parser/parse_expr.c:1867
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1954
+#: parser/parse_expr.c:1968
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:1955
+#: parser/parse_expr.c:1969
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1969
+#: parser/parse_expr.c:1983
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_expr.c:2192
+#: parser/parse_expr.c:2206
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:2193
+#: parser/parse_expr.c:2207
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:2208
+#: parser/parse_expr.c:2222
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-Attributname „%s“ einscheint mehrmals"
-#: parser/parse_expr.c:2315
+#: parser/parse_expr.c:2329
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:2600 parser/parse_expr.c:2796
+#: parser/parse_expr.c:2625 parser/parse_expr.c:2821
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2610
+#: parser/parse_expr.c:2635
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2635
+#: parser/parse_expr.c:2660
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2642
+#: parser/parse_expr.c:2667
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_expr.c:2742
+#: parser/parse_expr.c:2726 parser/parse_expr.c:2767
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:2703
+#: parser/parse_expr.c:2728
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer „btree“-Operatorfamilie zugeordnet sein."
-#: parser/parse_expr.c:2744
+#: parser/parse_expr.c:2769
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: parser/parse_expr.c:2836
+#: parser/parse_expr.c:2861
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:3126 parser/parse_expr.c:3144
+#: parser/parse_expr.c:3151 parser/parse_expr.c:3169
#, c-format
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
-msgstr ""
+msgstr "Änderung der Operatorrangfolge: %s hat jetzt niedrigere Priorität als %s"
-#: parser/parse_func.c:176
+#: parser/parse_func.c:174
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "Argumentname „%s“ mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_func.c:187
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen"
-#: parser/parse_func.c:272
+#: parser/parse_func.c:270
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:279
+#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:285
+#: parser/parse_func.c:283
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:291
+#: parser/parse_func.c:289
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:297
+#: parser/parse_func.c:295
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:303
+#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:333
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP muss angegeben werden für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s"
-#: parser/parse_func.c:339
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER wird für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s nicht unterstützt"
-#: parser/parse_func.c:370 parser/parse_func.c:399
+#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d."
-#: parser/parse_func.c:424
+#: parser/parse_func.c:422
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Um die Hypothetical-Set-Aggregatfunktion %s zu verwenden, muss die Anzahl der hypothetischen direkten Argumente (hier %d) mit der Anzahl der Sortierspalten (hier %d) übereinstimmen."
-#: parser/parse_func.c:438
+#: parser/parse_func.c:436
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente."
-#: parser/parse_func.c:457
+#: parser/parse_func.c:455
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s ist keine Ordered-Set-Aggregatfunktion und kann deshalb kein WITHIN GROUP haben"
-#: parser/parse_func.c:470
+#: parser/parse_func.c:468
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel"
-#: parser/parse_func.c:477
+#: parser/parse_func.c:475
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben"
-#: parser/parse_func.c:498
+#: parser/parse_func.c:496
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_func.c:501
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_func.c:512
+#: parser/parse_func.c:510
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen."
-#: parser/parse_func.c:523
+#: parser/parse_func.c:521
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_func.c:625
+#: parser/parse_func.c:623
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein"
-#: parser/parse_func.c:670 parser/parse_func.c:734
+#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
-#: parser/parse_func.c:677
+#: parser/parse_func.c:676
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:692
+#: parser/parse_func.c:691
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
-#: parser/parse_func.c:724
+#: parser/parse_func.c:723
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
-#: parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:743
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
-#: parser/parse_func.c:753
+#: parser/parse_func.c:752
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert"
-#: parser/parse_func.c:759
+#: parser/parse_func.c:758
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:795
-#, c-format
-msgid "tablesample method \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tablesample-Methode „%s“ existiert nicht"
-
-#: parser/parse_func.c:870
-#, c-format
-msgid "tablesample method \"%s\" expects %d argument got %d"
-msgid_plural "tablesample method \"%s\" expects %d arguments got %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: parser/parse_func.c:892
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgid "wrong parameter %d for tablesample method \"%s\""
-msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung „%s“"
-
-#: parser/parse_func.c:894
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgid "Expected type %s got %s."
-msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
-
-#: parser/parse_func.c:2144
+#: parser/parse_func.c:2008
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:2149
+#: parser/parse_func.c:2013
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:2168
+#: parser/parse_func.c:2032
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
@@ -13076,12 +13572,12 @@ msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
-#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383
+#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
-#: parser/parse_node.c:407
+#: parser/parse_node.c:424
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
@@ -13097,10 +13593,10 @@ msgstr "Operator existiert nicht: %s"
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage."
-#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:781
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:918 utils/adt/arrayfuncs.c:3613
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6029
-#: utils/adt/rowtypes.c:1159
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055
+#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
@@ -13165,12 +13661,12 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Tabellenname „%s“ mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3017
+#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle „%s“"
-#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3022
+#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle „%s“, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
@@ -13180,88 +13676,86 @@ msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle „%s“, aber auf ihn kann aus diese
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein."
-#: parser/parse_relation.c:701
+#: parser/parse_relation.c:705
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "Verweis auf Systemspalte „%s“ im Check-Constraint ist ungültig"
-#: parser/parse_relation.c:1059 parser/parse_relation.c:1339
-#: parser/parse_relation.c:1841
+#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345
+#: parser/parse_relation.c:1847
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Tabelle „%s“ hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:1146
+#: parser/parse_relation.c:1152
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens „%s“, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
-#: parser/parse_relation.c:1148
+#: parser/parse_relation.c:1154
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
-#: parser/parse_relation.c:1459
+#: parser/parse_relation.c:1465
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die „record“ zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1468
+#: parser/parse_relation.c:1474
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die „record“ zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1547
+#: parser/parse_relation.c:1553
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "Funktion „%s“ in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
-#: parser/parse_relation.c:1669
+#: parser/parse_relation.c:1675
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUES-Liste „%s“ hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:1724
+#: parser/parse_relation.c:1730
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
-#: parser/parse_relation.c:1814
+#: parser/parse_relation.c:1820
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH-Anfrage „%s“ hat keine RETURNING-Klausel"
-#: parser/parse_relation.c:2646 parser/parse_relation.c:2801
+#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte %d von Relation „%s“ existiert nicht"
-#: parser/parse_relation.c:3020
+#: parser/parse_relation.c:3026
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:3028
+#: parser/parse_relation.c:3034
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle „%s“"
-#: parser/parse_relation.c:3080
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"."
-msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen."
+#: parser/parse_relation.c:3086
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte „%s.%s“ zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:3082
+#: parser/parse_relation.c:3088
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt eine Spalte namens „%s“ in Tabelle „%s“, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
-#: parser/parse_relation.c:3099
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\".\"%s\"."
-msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen."
+#: parser/parse_relation.c:3105
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte „%s.%s“ oder die Spalte „%s.%s“ zu verweisen."
#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
#, c-format
@@ -13308,278 +13802,263 @@ msgstr "Subfeld „%s“ hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
-#: parser/parse_type.c:141
+#: parser/parse_type.c:140
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
-#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:230
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ „%s“ ist nur eine Hülle"
-#: parser/parse_type.c:347
+#: parser/parse_type.c:346
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator ist für Typ „%s“ nicht erlaubt"
-#: parser/parse_type.c:389
+#: parser/parse_type.c:388
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
-#: parser/parse_type.c:700 parser/parse_type.c:799
+#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: „%s“"
-#: parser/parse_utilcmd.c:358
+#: parser/parse_utilcmd.c:399
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:406
+#: parser/parse_utilcmd.c:447
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz „%s“ für die „serial“-Spalte „%s.%s“"
-#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512
+#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte „%s“ von Tabelle „%s“"
-#: parser/parse_utilcmd.c:524
+#: parser/parse_utilcmd.c:565
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte „%s“ von Tabelle „%s“"
-#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "constraints are not supported on foreign tables"
+#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673
+#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "constraints are not supported on foreign tables"
+#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683
+#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "constraints are not supported on foreign tables"
+#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707
+#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:652
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "constraints are not supported on foreign tables"
+#: parser/parse_utilcmd.c:693
+#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:716
+#: parser/parse_utilcmd.c:757
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1239 parser/parse_utilcmd.c:1315
+#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1584
+#: parser/parse_utilcmd.c:1634
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1604
+#: parser/parse_utilcmd.c:1654
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index „%s“ gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1612
+#: parser/parse_utilcmd.c:1662
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index „%s“ gehört nicht zu Tabelle „%s“"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1619
+#: parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index „%s“ ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: parser/parse_utilcmd.c:1675
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "„%s“ ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1633
-#: parser/parse_utilcmd.c:1640 parser/parse_utilcmd.c:1710
+#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683
+#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1632
+#: parser/parse_utilcmd.c:1682
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index „%s“ enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1639
+#: parser/parse_utilcmd.c:1689
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "„%s“ ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1651
+#: parser/parse_utilcmd.c:1701
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "„%s“ ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1652
+#: parser/parse_utilcmd.c:1702
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1709
+#: parser/parse_utilcmd.c:1759
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "Index „%s“ hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1856
+#: parser/parse_utilcmd.c:1906
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte „%s“ erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1862
+#: parser/parse_utilcmd.c:1912
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte „%s“ erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2032
+#: parser/parse_utilcmd.c:2116
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2043
+#: parser/parse_utilcmd.c:2127
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2089
+#: parser/parse_utilcmd.c:2173
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2150
+#: parser/parse_utilcmd.c:2234
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2222
+#: parser/parse_utilcmd.c:2306
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339
-#: rewrite/rewriteHandler.c:474 rewrite/rewriteManip.c:1018
+#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423
+#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2342
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2262
+#: parser/parse_utilcmd.c:2346
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2271
+#: parser/parse_utilcmd.c:2355
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2277
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2305
+#: parser/parse_utilcmd.c:2389
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2312
+#: parser/parse_utilcmd.c:2396
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2515
+#: parser/parse_utilcmd.c:2599
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2629
+#: parser/parse_utilcmd.c:2713
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2634 parser/parse_utilcmd.c:2649
+#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2644
+#: parser/parse_utilcmd.c:2728
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2665
+#: parser/parse_utilcmd.c:2749
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2696
+#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2691
+#: parser/parse_utilcmd.c:2775
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2882
+#: parser/parse_utilcmd.c:2966
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
-#: parser/scansup.c:194
+#: parser/scansup.c:204
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "Bezeichner „%s“ wird auf „%s“ gekürzt"
-#: port/pg_latch.c:344 port/unix_latch.c:344
-#, c-format
-msgid "poll() failed: %m"
-msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
-
-#: port/pg_latch.c:440 port/unix_latch.c:440
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374
-#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
-
#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
@@ -13658,7 +14137,7 @@ msgstr ""
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie „shared_buffers“ oder „max_connections“ reduzieren.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136
+#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
@@ -13668,57 +14147,42 @@ msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datenverzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: port/win32/crashdump.c:108
+#: port/win32/crashdump.c:122
#, c-format
msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "konnte dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n"
-#: port/win32/crashdump.c:116
+#: port/win32/crashdump.c:130
#, c-format
msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "konnte benötigte Funktionen in dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n"
-#: port/win32/crashdump.c:147
+#: port/win32/crashdump.c:161
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
msgstr "konnte Crash-Dump-Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: port/win32/crashdump.c:154
+#: port/win32/crashdump.c:168
#, c-format
msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
msgstr "Crash-Dump nach Datei „%s“ geschrieben\n"
-#: port/win32/crashdump.c:156
+#: port/win32/crashdump.c:170
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "konnte Crash-Dump nicht nach Datei „%s“ schreiben: Fehlercode %lu\n"
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
-
-#: port/win32/signal.c:193
+#: port/win32/signal.c:194
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
-#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
+#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %lu; wiederhole Versuch\n"
-#: port/win32/signal.c:316
+#: port/win32/signal.c:317
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
@@ -13728,191 +14192,191 @@ msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
-#: port/win32_sema.c:166
+#: port/win32_sema.c:167
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %lu"
-#: port/win32_sema.c:186
+#: port/win32_sema.c:187
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %lu"
-#: port/win32_sema.c:215
+#: port/win32_sema.c:216
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %lu"
-#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231
+#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
-#: port/win32_shmem.c:176
+#: port/win32_shmem.c:174
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%zu, Name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:200
+#: port/win32_shmem.c:198
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
-#: port/win32_shmem.c:201
+#: port/win32_shmem.c:199
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie diese."
-#: port/win32_shmem.c:211
+#: port/win32_shmem.c:209
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:232
+#: port/win32_shmem.c:227
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:376
+#: postmaster/autovacuum.c:377
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:412
+#: postmaster/autovacuum.c:413
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
-#: postmaster/autovacuum.c:774
+#: postmaster/autovacuum.c:775
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
-#: postmaster/autovacuum.c:1433
+#: postmaster/autovacuum.c:1443
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1629
+#: postmaster/autovacuum.c:1639
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank „%s“"
-#: postmaster/autovacuum.c:2041
+#: postmaster/autovacuum.c:2051
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“"
-#: postmaster/autovacuum.c:2053
+#: postmaster/autovacuum.c:2063
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“ gefunden"
-#: postmaster/autovacuum.c:2336
+#: postmaster/autovacuum.c:2346
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“"
-#: postmaster/autovacuum.c:2339
+#: postmaster/autovacuum.c:2349
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle „%s.%s.%s“"
-#: postmaster/autovacuum.c:2867
+#: postmaster/autovacuum.c:2877
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:2868
+#: postmaster/autovacuum.c:2878
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option „track_counts“ ein."
-#: postmaster/bgworker.c:345 postmaster/bgworker.c:744
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registriere Background-Worker „%s“"
-#: postmaster/bgworker.c:374
+#: postmaster/bgworker.c:375
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "deregistriere Background-Worker „%s“"
-#: postmaster/bgworker.c:483
+#: postmaster/bgworker.c:484
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "Background-Worker „%s“: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern"
-#: postmaster/bgworker.c:492
+#: postmaster/bgworker.c:493
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "Background-Worker „%s“: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat"
-#: postmaster/bgworker.c:506
+#: postmaster/bgworker.c:507
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "Background-Worker „%s“: ungültiges Neustart-Intervall"
-#: postmaster/bgworker.c:551
+#: postmaster/bgworker.c:552
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "breche Background-Worker „%s“ ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/bgworker.c:751
+#: postmaster/bgworker.c:753
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker „%s“: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:763
+#: postmaster/bgworker.c:765
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "Background-Worker „%s“: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
-#: postmaster/bgworker.c:778
+#: postmaster/bgworker.c:780
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/bgworker.c:779
+#: postmaster/bgworker.c:781
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/bgworker.c:783
+#: postmaster/bgworker.c:785
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „max_worker_processes“."
-#: postmaster/checkpointer.c:470
+#: postmaster/checkpointer.c:465
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
-#: postmaster/checkpointer.c:474
+#: postmaster/checkpointer.c:469
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „max_wal_size“."
-#: postmaster/checkpointer.c:619
+#: postmaster/checkpointer.c:616
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1069
+#: postmaster/checkpointer.c:1074
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: postmaster/checkpointer.c:1070
+#: postmaster/checkpointer.c:1075
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
-#: postmaster/checkpointer.c:1265
+#: postmaster/checkpointer.c:1270
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
@@ -13948,7 +14412,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3355
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach."
@@ -14048,228 +14512,223 @@ msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290
-#, c-format
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1262
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: „%s“"
-#: postmaster/pgstat.c:1267
+#: postmaster/pgstat.c:1263
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Das Reset-Ziel muss „archiver“ oder „bgwriter“ sein."
-#: postmaster/pgstat.c:3414
+#: postmaster/pgstat.c:3578
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3745 postmaster/pgstat.c:3922
+#: postmaster/pgstat.c:3909 postmaster/pgstat.c:4086
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3813 postmaster/pgstat.c:3967
+#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4131
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3822 postmaster/pgstat.c:3976
+#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4140
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3830 postmaster/pgstat.c:3984
+#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4066 postmaster/pgstat.c:4249 postmaster/pgstat.c:4404
+#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4413 postmaster/pgstat.c:4568
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Statistikdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4078 postmaster/pgstat.c:4088 postmaster/pgstat.c:4098
-#: postmaster/pgstat.c:4119 postmaster/pgstat.c:4134 postmaster/pgstat.c:4190
-#: postmaster/pgstat.c:4261 postmaster/pgstat.c:4281 postmaster/pgstat.c:4299
-#: postmaster/pgstat.c:4315 postmaster/pgstat.c:4333 postmaster/pgstat.c:4349
-#: postmaster/pgstat.c:4416 postmaster/pgstat.c:4428 postmaster/pgstat.c:4440
-#: postmaster/pgstat.c:4465 postmaster/pgstat.c:4487
+#: postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4252 postmaster/pgstat.c:4262
+#: postmaster/pgstat.c:4283 postmaster/pgstat.c:4298 postmaster/pgstat.c:4354
+#: postmaster/pgstat.c:4425 postmaster/pgstat.c:4445 postmaster/pgstat.c:4463
+#: postmaster/pgstat.c:4479 postmaster/pgstat.c:4497 postmaster/pgstat.c:4513
+#: postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 postmaster/pgstat.c:4604
+#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4651
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei „%s“"
-#: postmaster/pgstat.c:4604
+#: postmaster/pgstat.c:4768
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
-#: postmaster/pgstat.c:4922
+#: postmaster/pgstat.c:5086
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:651
+#: postmaster/postmaster.c:676
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: „%s“\n"
-#: postmaster/postmaster.c:737
+#: postmaster/postmaster.c:762
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: „%s“\n"
-#: postmaster/postmaster.c:788
+#: postmaster/postmaster.c:813
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: „%s“\n"
-#: postmaster/postmaster.c:823
+#: postmaster/postmaster.c:848
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:828
+#: postmaster/postmaster.c:853
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:833
+#: postmaster/postmaster.c:858
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
-msgstr ""
+msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level „minimal“ ist"
-#: postmaster/postmaster.c:836
+#: postmaster/postmaster.c:861
#, c-format
-msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“"
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
+msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „replica“ oder „logical“"
-#: postmaster/postmaster.c:844
+#: postmaster/postmaster.c:869
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:926 postmaster/postmaster.c:1024
-#: utils/init/miscinit.c:1309
+#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059
+#: utils/init/miscinit.c:1429
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „%s“"
-#: postmaster/postmaster.c:957
+#: postmaster/postmaster.c:992
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für „%s“ nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:963
+#: postmaster/postmaster.c:998
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1046
+#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1052
+#: postmaster/postmaster.c:1087
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1064
+#: postmaster/postmaster.c:1099
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1104
+#: postmaster/postmaster.c:1139
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:1168
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei „%s“ nicht ändern: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1137
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1167
+#: postmaster/postmaster.c:1223
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
-#: postmaster/postmaster.c:1168
+#: postmaster/postmaster.c:1224
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel „%s“."
-#: postmaster/postmaster.c:1194 utils/init/postinit.c:200
+#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:214
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1220
+#: postmaster/postmaster.c:1276
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:1221
+#: postmaster/postmaster.c:1277
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
-#: postmaster/postmaster.c:1281
+#: postmaster/postmaster.c:1374
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm „postgres“ finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1304 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1332
+#: postmaster/postmaster.c:1425
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis „%s“ existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1337
+#: postmaster/postmaster.c:1430
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1345
+#: postmaster/postmaster.c:1438
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis „%s“ ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1361
+#: postmaster/postmaster.c:1454
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis „%s“ hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1363
+#: postmaster/postmaster.c:1456
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1383
+#: postmaster/postmaster.c:1476
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1385
+#: postmaster/postmaster.c:1478
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1396
+#: postmaster/postmaster.c:1489
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -14280,360 +14739,365 @@ msgstr ""
"Es wurde im Verzeichnis „%s“ erwartet,\n"
"aber die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1570
+#: postmaster/postmaster.c:1666
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1787 postmaster/postmaster.c:1818
+#: postmaster/postmaster.c:1816
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1799
+#: postmaster/postmaster.c:1906
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1857
+#: postmaster/postmaster.c:1964
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1886
+#: postmaster/postmaster.c:1993
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1949
+#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5657 utils/misc/guc.c:5750
+#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:9783 utils/misc/guc.c:9817
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter „replication“"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“"
-#: postmaster/postmaster.c:1950
+#: postmaster/postmaster.c:2059
#, c-format
-msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
-msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database."
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "Gültige Werte sind: „false“, 0, „true“, 1, „database“."
-#: postmaster/postmaster.c:1970
+#: postmaster/postmaster.c:2079
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1998
+#: postmaster/postmaster.c:2107
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2057
+#: postmaster/postmaster.c:2166
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2062
+#: postmaster/postmaster.c:2171
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2067
+#: postmaster/postmaster.c:2176
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2072 storage/ipc/procarray.c:284
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
+#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2134
+#: postmaster/postmaster.c:2243
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2142
+#: postmaster/postmaster.c:2251
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2362
+#: postmaster/postmaster.c:2471
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2388
+#: postmaster/postmaster.c:2496
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2392
+#: postmaster/postmaster.c:2500
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2433
+#: postmaster/postmaster.c:2541
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2486
+#: postmaster/postmaster.c:2596
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2512
+#: postmaster/postmaster.c:2625
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2546
+#: postmaster/postmaster.c:2659
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2606
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "shut down in recovery"
+#: postmaster/postmaster.c:2723
+#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
-msgstr "in der Wiederherstellung heruntergefahren"
+msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
-#: postmaster/postmaster.c:2621 postmaster/postmaster.c:2642
+#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2742
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2682
+#: postmaster/postmaster.c:2803
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2697
+#: postmaster/postmaster.c:2822
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2751
+#: postmaster/postmaster.c:2876
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2767
+#: postmaster/postmaster.c:2892
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2781
+#: postmaster/postmaster.c:2906
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2796
+#: postmaster/postmaster.c:2921
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2811
+#: postmaster/postmaster.c:2936
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2827
+#: postmaster/postmaster.c:2952
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2841
+#: postmaster/postmaster.c:2966
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2903
+#: postmaster/postmaster.c:3028
msgid "worker process"
msgstr "Worker-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2989 postmaster/postmaster.c:3009
-#: postmaster/postmaster.c:3016 postmaster/postmaster.c:3034
+#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131
+#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3088
+#: postmaster/postmaster.c:3210
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3343
+#: postmaster/postmaster.c:3466
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3345 postmaster/postmaster.c:3356
-#: postmaster/postmaster.c:3367 postmaster/postmaster.c:3376
-#: postmaster/postmaster.c:3386
+#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479
+#: postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499
+#: postmaster/postmaster.c:3509
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3353
+#: postmaster/postmaster.c:3476
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3363
+#: postmaster/postmaster.c:3486
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3374
+#: postmaster/postmaster.c:3497
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3384
+#: postmaster/postmaster.c:3507
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3572
+#: postmaster/postmaster.c:3694
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3611
+#: postmaster/postmaster.c:3734
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3852
+#: postmaster/postmaster.c:3946
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3894
+#: postmaster/postmaster.c:3988
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4000
+#: postmaster/postmaster.c:4102
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4005
+#: postmaster/postmaster.c:4107
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4294
+#: postmaster/postmaster.c:4390
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4854
+#: postmaster/postmaster.c:4955
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5164
+#: postmaster/postmaster.c:5242
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5168
+#: postmaster/postmaster.c:5246
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5172
+#: postmaster/postmaster.c:5250
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5176
+#: postmaster/postmaster.c:5254
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5180
+#: postmaster/postmaster.c:5258
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5184
+#: postmaster/postmaster.c:5262
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5346 postmaster/postmaster.c:5369
+#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5353 postmaster/postmaster.c:5376
+#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5428
+#: postmaster/postmaster.c:5506
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“"
-#: postmaster/postmaster.c:5439
+#: postmaster/postmaster.c:5517
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5827
+#: postmaster/postmaster.c:5895
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5859
+#: postmaster/postmaster.c:5927
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5888
+#: postmaster/postmaster.c:5956
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5895
+#: postmaster/postmaster.c:5963
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5904
+#: postmaster/postmaster.c:5972
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5921
+#: postmaster/postmaster.c:5989
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5930
+#: postmaster/postmaster.c:5998
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5937
+#: postmaster/postmaster.c:6005
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6096
+#: postmaster/postmaster.c:6166
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6101
+#: postmaster/postmaster.c:6171
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -14698,87 +15162,82 @@ msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwende
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: repl_gram.y:257 repl_gram.y:284
+#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "ungültige Zeitleiste %u"
-#: repl_scanner.l:119
+#: repl_scanner.l:120
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "ungültige Streaming-Startposition"
-#: repl_scanner.l:170 scan.l:667
+#: repl_scanner.l:171 scan.l:671
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: repl_scanner.l:180
+#: repl_scanner.l:181
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen „%s“"
-#: replication/basebackup.c:226
+#: replication/basebackup.c:230
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Kontrolldatei „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:335
+#: replication/basebackup.c:339
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
-#: replication/basebackup.c:348 replication/basebackup.c:362
-#: replication/basebackup.c:371
+#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366
+#: replication/basebackup.c:375
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Datei „%s“ nicht finden"
-#: replication/basebackup.c:410 replication/basebackup.c:436
+#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“"
-#: replication/basebackup.c:422 replication/basebackup.c:1175
+#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:524 replication/basebackup.c:533
-#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:551
-#: replication/basebackup.c:560 replication/basebackup.c:571
-#: replication/basebackup.c:588
+#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537
+#: replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555
+#: replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575
+#: replication/basebackup.c:592
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option „%s“"
-#: replication/basebackup.c:577 utils/misc/guc.c:5516
+#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5667
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%d ... %d)"
-#: replication/basebackup.c:843 replication/basebackup.c:945
+#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:1111
+#: replication/basebackup.c:1124
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei „%s“"
-#: replication/basebackup.c:1165
-#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format"
-
-#: replication/basebackup.c:1238
+#: replication/basebackup.c:1235
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: „%s“"
-#: replication/basebackup.c:1243
+#: replication/basebackup.c:1240
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname „%s“, Ziel „%s“"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
#, c-format
@@ -14848,17 +15307,23 @@ msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
#, c-format
-msgid "socket not open"
-msgstr "Socket ist nicht offen"
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "ungültiges Socket: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374
+#: storage/ipc/latch.c:1271
+#, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
@@ -14878,849 +15343,865 @@ msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:350
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:242 replication/logical/logical.c:391
+#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:355
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "Replikations-Slot „%s“ wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
-#: replication/logical/logical.c:249
+#: replication/logical/logical.c:250
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
-#: replication/logical/logical.c:427
+#: replication/logical/logical.c:392
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot „%s“"
-#: replication/logical/logical.c:429
+#: replication/logical/logical.c:394
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:564
+#: replication/logical/logical.c:529
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:571
+#: replication/logical/logical.c:536
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2108
-#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:211 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:341
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:152
+#, c-format
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:168
+#, c-format
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "Optionen-Array darf nicht NULL sein"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:199
#, c-format
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "Array muss eindimensional sein"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:347
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:205
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:363 utils/adt/json.c:2211
-#: utils/adt/jsonb.c:1364
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277
+#: utils/adt/jsonb.c:1356
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:406
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:258
#, c-format
-msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
-msgstr "Ausgabe-Plugin „%s“ erzeugt binäre Ausgabe, aber „%s“ erwartet Textdaten"
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
+msgstr "Ausgabe-Plugin „%s“ erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion „%s“ erwartet Textdaten"
#: replication/logical/origin.c:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to alter replication users"
+#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
-msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern"
+msgstr "nur Superuser können Replication-Origins abfragen oder ändern"
#: replication/logical/origin.c:186
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
-msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
+msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0"
#: replication/logical/origin.c:191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
-msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
+msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden"
-#: replication/logical/origin.c:315
+#: replication/logical/origin.c:316
#, c-format
-msgid "no free replication oid could be found"
-msgstr ""
+msgid "could not find free replication origin OID"
+msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden"
-#: replication/logical/origin.c:352
+#: replication/logical/origin.c:353
#, c-format
-msgid "cannot drop replication origin with oid %d, in use by pid %d"
-msgstr ""
+msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
+msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet"
-#: replication/logical/origin.c:684
+#: replication/logical/origin.c:671
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/origin.c:716
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+#: replication/logical/origin.c:703
+#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %d von %zu gelesen"
-#: replication/logical/origin.c:725
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
-msgid "no free replication state could be found, increase max_replication_slots"
-msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
+#: replication/logical/origin.c:712
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:743
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgid "replication_slot_checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
-msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u"
+#: replication/logical/origin.c:730
+#, c-format
+msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
-#: replication/logical/origin.c:867
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot \"%s\" is already active"
-msgid "replication origin with oid %d is already active for pid %d"
-msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist bereits aktiv"
+#: replication/logical/origin.c:854
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
+msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:878 replication/logical/origin.c:1058
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
-msgid "no free replication state slot could be found for replication origin with oid %u"
-msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
+#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
-#: replication/logical/origin.c:880 replication/logical/origin.c:1060
-#: replication/slot.c:1241
+#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
+#: replication/slot.c:1288
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
-#: replication/logical/origin.c:1017
+#: replication/logical/origin.c:1004
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
-msgstr ""
+msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
-#: replication/logical/origin.c:1046
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot \"%s\" is already active"
-msgid "replication identiefer %d is already active for pid %d"
-msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist bereits aktiv"
+#: replication/logical/origin.c:1033
+#, c-format
+msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1092 replication/logical/origin.c:1288
-#: replication/logical/origin.c:1308
+#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274
+#: replication/logical/origin.c:1294
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
-msgstr ""
+msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2167
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2322
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2263
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2283
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2418
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2438
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2267
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2287
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2422
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2442
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2891
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3097
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:600
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: „%s“ mit %u Transaktions-ID"
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: „%s“ mit %u Transaktions-IDs"
-#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269
-#: replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1815
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:906
+#: replication/logical/snapbuild.c:921
#, c-format
msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
msgstr "Transaktions-ID %u beendet; keine laufenden Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1271
+#: replication/logical/snapbuild.c:1286
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1333
+#: replication/logical/snapbuild.c:1348
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1350
#, c-format
msgid "%u transaction needs to finish."
msgid_plural "%u transactions need to finish."
msgstr[0] "%u Transaktion muss noch abschließen."
msgstr[1] "%u Transaktionen müssen noch abschließen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700
-#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728
+#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715
+#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1695
#, c-format
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "Scanbuild-State-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1685
+#: replication/logical/snapbuild.c:1700
#, c-format
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
-msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u statt %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
+msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1756
#, c-format
-msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein"
+msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei „%s“: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1802
+#: replication/logical/snapbuild.c:1817
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1875
+#: replication/logical/snapbuild.c:1890
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen „%s“ nicht parsen"
-#: replication/slot.c:174
+#: replication/slot.c:183
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ ist zu kurz"
-#: replication/slot.c:183
+#: replication/slot.c:192
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ ist zu lang"
-#: replication/slot.c:196
+#: replication/slot.c:205
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ enthält ungültiges Zeichen"
-#: replication/slot.c:198
+#: replication/slot.c:207
#, c-format
-msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character."
-msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten."
+msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten."
-#: replication/slot.c:245
+#: replication/slot.c:254
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert bereits"
-#: replication/slot.c:255
+#: replication/slot.c:264
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
-#: replication/slot.c:256
+#: replication/slot.c:265
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:348
+#: replication/slot.c:351
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert nicht"
-#: replication/slot.c:352
+#: replication/slot.c:355
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot \"%s\" is already active"
-msgid "replication slot \"%s\" is already active for pid %d"
-msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist bereits aktiv"
+#| msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
+msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
+msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:857 replication/slot.c:1202
+#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:912 replication/slot.c:1249
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen"
-#: replication/slot.c:776
+#: replication/slot.c:761
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:781
-#, c-format
-msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
+#: replication/slot.c:766
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
+msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1172
+#: replication/slot.c:1181 replication/slot.c:1219
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
-#: replication/slot.c:1143
+#: replication/slot.c:1190
#, c-format
-msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u"
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1150
+#: replication/slot.c:1197
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1157
+#: replication/slot.c:1204
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1187
+#: replication/slot.c:1234
#, c-format
-msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein"
+msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei „%s“: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1240
+#: replication/slot.c:1287
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
-#: replication/syncrep.c:199
+#: replication/syncrep.c:228
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: replication/syncrep.c:200 replication/syncrep.c:217
+#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
-#: replication/syncrep.c:216
+#: replication/syncrep.c:245
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
-#: replication/syncrep.c:346
+#: replication/syncrep.c:375
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "Standby „%s“ hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:480
-#, c-format
-msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+#: replication/syncrep.c:435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby „%s“ ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
-#: replication/walreceiver.c:167
+#: replication/syncrep.c:928
+#, c-format
+msgid "synchronous_standby_names parser failed"
+msgstr ""
+
+#: replication/walreceiver.c:172
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: replication/walreceiver.c:321
+#: replication/walreceiver.c:324
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück"
-#: replication/walreceiver.c:356
+#: replication/walreceiver.c:357
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:361
+#: replication/walreceiver.c:362
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:395
+#: replication/walreceiver.c:391
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: replication/walreceiver.c:432
+#: replication/walreceiver.c:428
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
-#: replication/walreceiver.c:433
+#: replication/walreceiver.c:429
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:480
+#: replication/walreceiver.c:523
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung"
-#: replication/walreceiver.c:520
+#: replication/walreceiver.c:563
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:535 replication/walreceiver.c:895
+#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
-#: replication/walreceiver.c:660
+#: replication/walreceiver.c:702
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
-#: replication/walreceiver.c:949
+#: replication/walreceiver.c:990
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:469
+#: replication/walsender.c:485
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei „%s“ setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:520
+#: replication/walsender.c:536
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:583
+#: replication/walsender.c:599
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: replication/walsender.c:587
+#: replication/walsender.c:603
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
-#: replication/walsender.c:632
+#: replication/walsender.c:648
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
-#: replication/walsender.c:947
+#: replication/walsender.c:974
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "beende WAL-Sender-Prozess nach Beförderung"
-#: replication/walsender.c:1274
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+#: replication/walsender.c:1300
+#, c-format
msgid "received replication command: %s"
-msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl „%s“ nicht senden: %s"
+msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1367 replication/walsender.c:1383
+#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1397
+#: replication/walsender.c:1423
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ „%c“, nach Empfang von CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1435
+#: replication/walsender.c:1461
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ „%c“"
-#: replication/walsender.c:1476
+#: replication/walsender.c:1502
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“"
-#: replication/walsender.c:1763
+#: replication/walsender.c:1786
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:1856
+#: replication/walsender.c:1879
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt"
-#: replication/walsender.c:1957
+#: replication/walsender.c:1982
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:947
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:297
+#: rewrite/rewriteDefine.c:298
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:316
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:335
+#: rewrite/rewriteDefine.c:336
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:343
+#: rewrite/rewriteDefine.c:344
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:351
+#: rewrite/rewriteDefine.c:352
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:378
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "„%s“ ist bereits eine Sicht"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:402
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "Sicht-Regel für „%s“ muss „%s“ heißen"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:430
+#: rewrite/rewriteDefine.c:432
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:438
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:440
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:445
+#: rewrite/rewriteDefine.c:447
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+#: rewrite/rewriteDefine.c:453
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:478
+#: rewrite/rewriteDefine.c:459
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet hat"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie Policys für Sicherheit auf Zeilenebene hat"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:492
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:483
+#: rewrite/rewriteDefine.c:497
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:487
+#: rewrite/rewriteDefine.c:501
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:653
+#: rewrite/rewriteDefine.c:667
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:654
+#: rewrite/rewriteDefine.c:668
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:670
+#: rewrite/rewriteDefine.c:695
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:676
+#: rewrite/rewriteDefine.c:696
+#, c-format
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:702
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:678
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt „%s“."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689
+#: rewrite/rewriteDefine.c:715
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:692 rewrite/rewriteDefine.c:716
+#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:695 rewrite/rewriteDefine.c:720
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:711
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:713
+#: rewrite/rewriteDefine.c:739
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:730
+#: rewrite/rewriteDefine.c:756
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:731
+#: rewrite/rewriteDefine.c:757
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:823 rewrite/rewriteDefine.c:938
+#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:957
+#: rewrite/rewriteDefine.c:983
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:517
+#: rewrite/rewriteHandler.c:528
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-Anfragename „%s“ erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:577
+#: rewrite/rewriteHandler.c:588
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:917 rewrite/rewriteHandler.c:935
+#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1710 rewrite/rewriteHandler.c:3268
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1793
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1806
+#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“"
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation „%s“"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2090
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2123
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2095
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2128
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2098
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2101
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2134
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2159
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2162
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2195
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2165
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2198
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2201
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2171
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2174
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2207
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2186
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2219
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2189
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2222
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2225
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2199 rewrite/rewriteHandler.c:2203
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2210
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2243
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2213
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2684
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2724
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte „%s“ von Sicht „%s“ einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2732
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte „%s“ von Sicht „%s“ nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3130
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3081
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3085
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3148
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3090
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3153
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3305
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3307
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3312
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3314
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3319
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3321
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3384
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3339
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3402
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
-msgstr ""
+msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3396
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3459
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1006
+#: rewrite/rewriteManip.c:1003
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1172
+#: rewrite/rewriteManip.c:1169
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1437
+#: rewrite/rewriteManip.c:1434
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
-msgstr ""
+msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind"
#: rewrite/rewriteSupport.c:154
#, c-format
@@ -15737,245 +16218,269 @@ msgstr "es gibt mehrere Regeln namens „%s“"
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
-#: scan.l:432
+#: scan.l:433
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:461
+#: scan.l:462
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:482
+#: scan.l:483
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:532
+#: scan.l:533
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
-#: scan.l:533
+#: scan.l:534
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist."
-#: scan.l:577 scan.l:773
+#: scan.l:580 scan.l:779
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
-#: scan.l:602 scan.l:610 scan.l:618 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:1329
-#: scan.l:1356 scan.l:1360 scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1424
+#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338
+#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
-#: scan.l:624
+#: scan.l:628
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
-#: scan.l:625
+#: scan.l:629
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
-#: scan.l:636
+#: scan.l:640
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:637
+#: scan.l:641
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
-#: scan.l:712
+#: scan.l:716
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:729 scan.l:753 scan.l:768
+#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
-#: scan.l:788
+#: scan.l:794 syncrep_scanner.l:84
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:919
+#: scan.l:925
msgid "operator too long"
msgstr "Operator zu lang"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1072
+#: scan.l:1078
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1080
+#: scan.l:1086
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei „%s“"
-#: scan.l:1245 scan.l:1277
+#: scan.l:1252 scan.l:1284
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
-#: scan.l:1273 scan.l:1416
+#: scan.l:1280 scan.l:1425
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
-#: scan.l:1472
+#: scan.l:1482
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1473
+#: scan.l:1483
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
-#: scan.l:1482
+#: scan.l:1492
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1483
+#: scan.l:1493
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'."
-#: scan.l:1497
+#: scan.l:1507
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1498
+#: scan.l:1508
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
-#: snowball/dict_snowball.c:179
+#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache „%s“ und Kodierung „%s“ verfügbar"
-#: snowball/dict_snowball.c:202 tsearch/dict_ispell.c:73
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73
#: tsearch/dict_simple.c:48
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "mehrere „StopWords“-Parameter"
-#: snowball/dict_snowball.c:211
+#: snowball/dict_snowball.c:209
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "mehrere „Language“-Parameter"
-#: snowball/dict_snowball.c:218
+#: snowball/dict_snowball.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: „%s“"
-#: snowball/dict_snowball.c:226
+#: snowball/dict_snowball.c:224
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "Parameter „Language“ fehlt"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:440 storage/buffer/bufmgr.c:553
+#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:702
+#: storage/buffer/bufmgr.c:807
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:704
+#: storage/buffer/bufmgr.c:809
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:791
+#: storage/buffer/bufmgr.c:907
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3563
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3952
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3565
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3954
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3586 storage/buffer/bufmgr.c:3605
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "snapshot_id"
+msgid "snapshot too old"
+msgstr "Snapshot-ID"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:198
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
-#: storage/file/fd.c:506
+#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgid "could not flush dirty data: %m"
+msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:466
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine input data type"
+msgid "could not determine dirty data size: %m"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+
+#: storage/file/fd.c:518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
+msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n"
+
+#: storage/file/fd.c:682
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:776
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:596
+#: storage/file/fd.c:866
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:597
+#: storage/file/fd.c:867
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:638 storage/file/fd.c:1672 storage/file/fd.c:1765
-#: storage/file/fd.c:1913
+#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094
+#: storage/file/fd.c:2242
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1212
+#: storage/file/fd.c:1482
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad „%s“, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1361
+#: storage/file/fd.c:1656
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1648 storage/file/fd.c:1698
+#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei „%s“ zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:1738
+#: storage/file/fd.c:2067
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl „%s“ auszuführen"
-#: storage/file/fd.c:1889
+#: storage/file/fd.c:2218
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis „%s“ zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:1962
+#: storage/file/fd.c:2304
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
-#: storage/file/fd.c:2548
-#, c-format
-msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
-msgstr ""
-
#: storage/ipc/dsm.c:363
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
@@ -16053,42 +16558,59 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht erzeugen: %m"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "konnte Handle für „%s“ nicht duplizieren: %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
-#: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2596
-#: storage/lmgr/lock.c:3712 storage/lmgr/lock.c:3777 storage/lmgr/lock.c:4067
-#: storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343
+#: storage/ipc/latch.c:769
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "poll() failed: %m"
+msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:993
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "poll() failed: %m"
+msgid "epoll_wait() failed: %m"
+msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:1113
+#, c-format
+msgid "poll() failed: %m"
+msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
+
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212
+#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682
+#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
+#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
-#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
+#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
-#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412
+#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur „%s“ (%zu Bytes angefordert)"
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: storage/ipc/shmem.c:389
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur „%s“ nicht erzeugen"
-#: storage/ipc/shmem.c:395
+#: storage/ipc/shmem.c:404
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur „%s“: erwartet %zu, tatsächlich %zu"
-#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459
+#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2974
+#: storage/ipc/standby.c:527 tcop/postgres.c:2963
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:2274
+#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2265
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -16113,154 +16635,142 @@ msgstr "ungültige „whence“-Angabe: %d"
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:925
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Prozess %d: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:953
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:956
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:684
+#: storage/lmgr/lmgr.c:719
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:687
+#: storage/lmgr/lmgr.c:722
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:690
+#: storage/lmgr/lmgr.c:725
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:693
+#: storage/lmgr/lmgr.c:728
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation „%s“"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:696
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation „%s“"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:699
+#: storage/lmgr/lmgr.c:734
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:702
+#: storage/lmgr/lmgr.c:737
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation „%s“"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:705
+#: storage/lmgr/lmgr.c:740
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation „%s“"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:925
+#: storage/lmgr/lmgr.c:960
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:931
+#: storage/lmgr/lmgr.c:966
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:937
+#: storage/lmgr/lmgr.c:972
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:944
+#: storage/lmgr/lmgr.c:979
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:952
+#: storage/lmgr/lmgr.c:987
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:957
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:963
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not access status of transaction %u"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
-msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
+msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:969
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:977
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:984
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:716
+#: storage/lmgr/lock.c:732
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
-#: storage/lmgr/lock.c:718
+#: storage/lmgr/lock.c:734
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:868 storage/lmgr/lock.c:902 storage/lmgr/lock.c:2597
-#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068
+#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683
+#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:3038 storage/lmgr/lock.c:3150
+#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
-#: storage/lmgr/lwlock.c:190
-#, c-format
-msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/lwlock.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgid "%s(%s %d): %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
-
#: storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
@@ -16276,53 +16786,53 @@ msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder m
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:909
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "Speicher für die Verfolgung von Serialisierungskonflikten ist fast aufgebraucht"
-#: storage/lmgr/predicate.c:909
+#: storage/lmgr/predicate.c:910
#, c-format
msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
msgstr "Möglicherweise gibt es eine stillliegende Transaktion oder eine vergessene vorbereitete Transaktion, die der Grund dafür ist."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260
+#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261
#, c-format
msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur „%s“ (%zu Bytes angefordert)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1548
+#: storage/lmgr/predicate.c:1549
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1587
+#: storage/lmgr/predicate.c:1588
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "„default_transaction_isolation“ ist auf „serializable“ gesetzt."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: storage/lmgr/predicate.c:1589
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Mit „SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'“ können Sie die Voreinstellung ändern."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1627
+#: storage/lmgr/predicate.c:1628
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:431
-#: utils/time/snapmgr.c:437
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:535
+#: utils/time/snapmgr.c:541
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:438
+#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:542
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
+#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345
#: storage/lmgr/predicate.c:3737
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
@@ -16346,42 +16856,42 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten z
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
-#: storage/lmgr/proc.c:1164
+#: storage/lmgr/proc.c:1263
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1174
+#: storage/lmgr/proc.c:1274
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1186 utils/adt/misc.c:146
+#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1285
+#: storage/lmgr/proc.c:1394
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1409
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1309
+#: storage/lmgr/proc.c:1418
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1316
+#: storage/lmgr/proc.c:1425
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1332
+#: storage/lmgr/proc.c:1441
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
@@ -16419,78 +16929,84 @@ msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u"
-#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913
+#: storage/smgr/md.c:447 storage/smgr/md.c:968
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei „%s“ nicht kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:509
+#: storage/smgr/md.c:514
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kann Datei „%s“ nicht auf über %u Blöcke erweitern"
# XXX
-#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:692 storage/smgr/md.c:767
+#: storage/smgr/md.c:536 storage/smgr/md.c:749 storage/smgr/md.c:824
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei „%s“ setzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:539
+#: storage/smgr/md.c:544
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:794
+#: storage/smgr/md.c:546 storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:851
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-#: storage/smgr/md.c:545
+#: storage/smgr/md.c:550
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:767
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht lesen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:726
+#: storage/smgr/md.c:783
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
-#: storage/smgr/md.c:785
+#: storage/smgr/md.c:842
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: storage/smgr/md.c:790
+#: storage/smgr/md.c:847
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:889
+#: storage/smgr/md.c:944
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:938
+#: storage/smgr/md.c:993
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1218
+#: storage/smgr/md.c:1273
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1381
+#: storage/smgr/md.c:1436
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-#: storage/smgr/md.c:1776
+#: storage/smgr/md.c:1852
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1867
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
@@ -16500,9 +17016,9 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313
-#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342
-#: tcop/postgres.c:2417
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303
+#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333
+#: tcop/postgres.c:2408
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
@@ -16512,8 +17028,8 @@ msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: „%s“ (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438
-#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428
+#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "Dauer: %s ms"
@@ -16538,311 +17054,316 @@ msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426
+#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
-#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472
-#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4263
+#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
+#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4297
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-#: tcop/postgres.c:944
+#: tcop/postgres.c:933
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1178
+#: tcop/postgres.c:1168
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1228
+#: tcop/postgres.c:1218
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1286
+#: tcop/postgres.c:1276
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: tcop/postgres.c:1443
+#: tcop/postgres.c:1433
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1488
+#: tcop/postgres.c:1478
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "Binden %s an %s"
-#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323
+#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1539
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: tcop/postgres.c:1555
+#: tcop/postgres.c:1545
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung „%s“ erfordert %d"
-#: tcop/postgres.c:1723
+#: tcop/postgres.c:1714
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:1821
+#: tcop/postgres.c:1812
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403
+#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "Portal „%s“ existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1954
+#: tcop/postgres.c:1945
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041
+#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032
msgid "execute fetch from"
msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033
msgid "execute"
msgstr "Ausführen"
-#: tcop/postgres.c:2038
+#: tcop/postgres.c:2029
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2164
+#: tcop/postgres.c:2155
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: tcop/postgres.c:2227
+#: tcop/postgres.c:2218
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "Parameter: %s"
-#: tcop/postgres.c:2246
+#: tcop/postgres.c:2237
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2253
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:2256
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2259
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2271
+#: tcop/postgres.c:2262
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2277
+#: tcop/postgres.c:2268
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2606
+#: tcop/postgres.c:2597
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: tcop/postgres.c:2607
+#: tcop/postgres.c:2598
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917
+#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
-#: tcop/postgres.c:2697
+#: tcop/postgres.c:2688
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
-#: tcop/postgres.c:2698
+#: tcop/postgres.c:2689
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2862
+#: tcop/postgres.c:2851
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2866
+#: tcop/postgres.c:2855
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915
+#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2888
+#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2898
+#: tcop/postgres.c:2887
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:2951
+#: tcop/postgres.c:2940
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:2958
+#: tcop/postgres.c:2947
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:2965
+#: tcop/postgres.c:2954
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2988
+#: tcop/postgres.c:2977
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3118 tcop/postgres.c:3140
+#: tcop/postgres.c:2987
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
+msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+
+#: tcop/postgres.c:3101
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3119 tcop/postgres.c:3141
+#: tcop/postgres.c:3102
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter „max_stack_depth“ (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3157
+#: tcop/postgres.c:3165
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "„max_stack_depth“ darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3159
+#: tcop/postgres.c:3167
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit „ulimit -s“ oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3519
+#: tcop/postgres.c:3527
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3520 tcop/postgres.c:3526
+#: tcop/postgres.c:3528 tcop/postgres.c:3534
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3524
+#: tcop/postgres.c:3532
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3585
+#: tcop/postgres.c:3594
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4171
+#: tcop/postgres.c:4205
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4206
+#: tcop/postgres.c:4240
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4284
+#: tcop/postgres.c:4318
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4288
+#: tcop/postgres.c:4322
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4458
+#: tcop/postgres.c:4492
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:668
+#: tcop/pquery.c:663
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-#: tcop/pquery.c:978
+#: tcop/pquery.c:965
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-#: tcop/pquery.c:979
+#: tcop/pquery.c:966
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:233
+#: tcop/utility.c:235
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+#: tcop/utility.c:253
+#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
-msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
+msgstr "%s kann nicht während einer parallelen Operation ausgeführt werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:270
+#: tcop/utility.c:272
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:288
+#: tcop/utility.c:290
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-#: tcop/utility.c:742
+#: tcop/utility.c:744
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
@@ -16967,37 +17488,70 @@ msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: „%s“"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "Parameter „Dictionary“ fehlt"
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid affix flag \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
+
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
+msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
+
+#: tsearch/spell.c:416
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
+
+#: tsearch/spell.c:436
+#, c-format
+msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/spell.c:523
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: tsearch/spell.c:596
-#, c-format
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1718
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgid "invalid affix alias \"%s\""
+msgstr "ungültiger cidr-Wert: „%s“"
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:1210 tsearch/spell.c:1280 tsearch/spell.c:1424
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Affixdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:678
-#, c-format
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+#: tsearch/spell.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value"
msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgid "invalid number of flag vector aliases"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
+
+#: tsearch/spell.c:1540
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
-#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
+#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1065
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
@@ -17012,14 +17566,14 @@ msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei „%s“: „%s“"
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
-#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560
-#: tsearch/ts_parse.c:567
+#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566
+#: tsearch/ts_parse.c:573
#, c-format
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden"
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567
+#: tsearch/ts_parse.c:574
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
@@ -17039,175 +17593,180 @@ msgstr "konnte Stoppwortdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht"
-#: tsearch/wparser_def.c:2557
+#: tsearch/wparser_def.c:2583
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Headline-Parameter: „%s“"
-#: tsearch/wparser_def.c:2566
+#: tsearch/wparser_def.c:2592
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "„MinWords“ sollte kleiner als „MaxWords“ sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2570
+#: tsearch/wparser_def.c:2596
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "„MinWords“ sollte positiv sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2574
+#: tsearch/wparser_def.c:2600
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "„ShortWord“ sollte >= 0 sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2578
+#: tsearch/wparser_def.c:2604
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "„MaxFragments“ sollte >= 0 sein"
-#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "Bezeichner zu lang"
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
-#: utils/adt/acl.c:256
+#: utils/adt/acl.c:257
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: „%s“"
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:258
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACL-Schlüsselwort muss „group“ oder „user“ sein."
-#: utils/adt/acl.c:262
+#: utils/adt/acl.c:263
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "Name fehlt"
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:264
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Auf das Schlüsselwort „group“ oder „user“ muss ein Name folgen."
-#: utils/adt/acl.c:269
+#: utils/adt/acl.c:270
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "„=“-Zeichen fehlt"
-#: utils/adt/acl.c:322
+#: utils/adt/acl.c:323
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus „%s“ sein"
-#: utils/adt/acl.c:344
+#: utils/adt/acl.c:345
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "auf das „/“-Zeichen muss ein Name folgen"
-#: utils/adt/acl.c:352
+#: utils/adt/acl.c:353
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
-#: utils/adt/acl.c:543
+#: utils/adt/acl.c:544
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
-#: utils/adt/acl.c:547
+#: utils/adt/acl.c:548
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
-#: utils/adt/acl.c:551
+#: utils/adt/acl.c:552
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/acl.c:575
+#: utils/adt/acl.c:576
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: utils/adt/acl.c:1195
+#: utils/adt/acl.c:1196
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-#: utils/adt/acl.c:1256
+#: utils/adt/acl.c:1257
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1258
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
-#: utils/adt/acl.c:1536
+#: utils/adt/acl.c:1537
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1546
+#: utils/adt/acl.c:1547
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
+#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp: „%s“"
-#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
#: utils/adt/regproc.c:319
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion „%s“ existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4880
+#: utils/adt/acl.c:4881
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle „%s“"
-#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgid "role \"%s\" is reserved"
+msgstr "Rollenname „%s“ ist reserviert"
+
+#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1707 utils/adt/json.c:1802
-#: utils/adt/json.c:1833 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157
-#: utils/adt/jsonb.c:1586 utils/adt/jsonb.c:1746 utils/adt/jsonb.c:1764
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
+#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
+#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "target type is not an array"
+#, c-format
msgid "input data type is not an array"
-msgstr "Zieltyp ist kein Array"
+msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
-#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1230 utils/adt/float.c:1289
+#: utils/adt/float.c:3558 utils/adt/float.c:3574 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
-#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
-#: utils/adt/varlena.c:1044 utils/adt/varlena.c:2580
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907
+#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -17244,257 +17803,262 @@ msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel f
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1287
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:875
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
#, c-format
-msgid "initial position should not be NULL"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895
+msgid "initial position must not be null"
+msgstr "Startposition darf nicht NULL sein"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: „%s“"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "Auf „[“ müssen explizit angegebene Array-Dimensionen folgen."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Dimensionswert fehlt."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "„%s“ fehlt nach Arraydimensionen."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2848
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2876 utils/adt/arrayfuncs.c:2891
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "Arraywert muss mit „{“ oder Dimensionsinformationen anfangen."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Array-Inhalt muss mit {“ anfangen."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519
-#: utils/adt/rangetypes.c:2111 utils/adt/rangetypes.c:2119
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
+#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Unerwartetes Zeichen „%c“."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Unerwartetes Arrayelement."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:592
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Zeichen „%c“ ohne Gegenstück."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:600
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:597
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:677
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "ungültige Array-Flags"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:325
-#: utils/cache/lsyscache.c:2587
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2651
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:330
-#: utils/cache/lsyscache.c:2620
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2684
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2048
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
-#: utils/adt/json.c:2224 utils/adt/json.c:2299 utils/adt/jsonb.c:1377
-#: utils/adt/jsonb.c:1463 utils/adt/jsonfuncs.c:3480
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3524
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793
+#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
+#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2339
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2597 utils/adt/arrayfuncs.c:2881
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2784
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2820 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array subscript must have type integer"
+msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
+msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#, c-format
+msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "target type is not an array"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156
+#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
-msgstr "Zieltyp ist kein Array"
+msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213
+#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
-msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
+msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241
+#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
-msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
+msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot compare arrays of different element types"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276
+#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
-msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5751
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782
#, c-format
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5725 utils/adt/arrayfuncs.c:5757
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783
#, c-format
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5730 utils/adt/arrayfuncs.c:5762
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317
+#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
+msgstr "Parameter „thresholds“ muss ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322
+#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
-msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+msgstr "„thresholds“-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
@@ -17528,13 +18092,14 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: „%s“"
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4152 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:857 utils/adt/float.c:921 utils/adt/float.c:3317
+#: utils/adt/float.c:3380 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5907
-#: utils/adt/numeric.c:6190 utils/adt/timestamp.c:3350
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800
+#: utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8090
+#: utils/adt/timestamp.c:3446
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
@@ -17544,160 +18109,180 @@ msgstr "Division durch Null"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
-#: utils/adt/varchar.c:44
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/varchar.c:45
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "ungültige Typmodifikation"
-#: utils/adt/date.c:73
+#: utils/adt/date.c:72
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:78
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3523
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3535
+#: utils/adt/formatting.c:3544
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2029
+#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480
+#: utils/adt/xml.c:2029
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:593
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:599
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:418
+#: utils/adt/date.c:431
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512
+#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566
+#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“"
-#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
-#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3399
-#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
-#: utils/adt/json.c:1478 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:826
-#: utils/adt/jsonb.c:855 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
-#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:225
-#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:717
-#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:785
-#: utils/adt/timestamp.c:2939 utils/adt/timestamp.c:2960
-#: utils/adt/timestamp.c:2973 utils/adt/timestamp.c:2982
-#: utils/adt/timestamp.c:3039 utils/adt/timestamp.c:3062
-#: utils/adt/timestamp.c:3075 utils/adt/timestamp.c:3086
-#: utils/adt/timestamp.c:3611 utils/adt/timestamp.c:3740
-#: utils/adt/timestamp.c:3781 utils/adt/timestamp.c:3869
-#: utils/adt/timestamp.c:3915 utils/adt/timestamp.c:4026
-#: utils/adt/timestamp.c:4350 utils/adt/timestamp.c:4489
-#: utils/adt/timestamp.c:4499 utils/adt/timestamp.c:4561
-#: utils/adt/timestamp.c:4701 utils/adt/timestamp.c:4711
-#: utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5020
-#: utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5152
-#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5182
-#: utils/adt/timestamp.c:5251 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
+#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
+#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
+#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3442
+#: utils/adt/formatting.c:3510 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556
+#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455
+#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
+#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268
+#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735
+#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860
+#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042
+#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064
+#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127
+#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163
+#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182
+#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885
+#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014
+#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171
+#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694
+#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800
+#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929
+#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264
+#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283
+#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398
+#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431
+#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504
+#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522
+#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:1043
+#: utils/adt/date.c:1094
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "kann reservierten „abstime“-Wert nicht in „date“ umwandeln"
-#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015
-#: utils/adt/date.c:2022
+#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date out of range for timestamp"
+msgid "abstime out of range for date"
+msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“"
+
+#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082
+#: utils/adt/date.c:2089
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:618
+#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910
+#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "„time“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2031
+#: utils/adt/date.c:2098
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672
+#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "„time with time zone“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
-#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:532
-#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5032
-#: utils/adt/timestamp.c:5262
+#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874
+#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275
+#: utils/adt/timestamp.c:5514
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone „%s“ nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5288
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone „%s“ darf keine Monate oder Tage enthalten"
-#: utils/adt/datetime.c:1680
+#: utils/adt/datetime.c:1749
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
msgstr "Zeitzonenabkürzung „%s“ wird in Zeitzone „%s“ nicht verwendet"
-#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773
+#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/datetime.c:3775
+#: utils/adt/datetime.c:3844
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere „datestyle“-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3780
+#: utils/adt/datetime.c:3849
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "„interval“-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3855
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:463 utils/adt/float.c:546
+#: utils/adt/float.c:572 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166
+#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
+#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
+#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422
+#: utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578
+#: utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: „%s“"
-#: utils/adt/datetime.c:4568
+#: utils/adt/datetime.c:4702
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung „%s“."
@@ -17707,11 +18292,29 @@ msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonen
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "ungültiger „Datum“-Zeiger"
-#: utils/adt/dbsize.c:108
+#: utils/adt/dbsize.c:110
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
+#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:831
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgid "invalid size: \"%s\""
+msgstr "ungültiger cidr-Wert: „%s“"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:832
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
+msgstr "ungültiger Zeitzonenname: „%s“"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:833
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „kB“, „MB“, „GB“ und „TB“."
+
#: utils/adt/domains.c:85
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
@@ -17735,27 +18338,25 @@ msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
#: utils/adt/encode.c:295
#, c-format
msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
-msgstr ""
+msgstr "unerwartetes „=“ beim Dekodieren von Base64-Sequenz"
#: utils/adt/encode.c:307
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence"
-msgstr "ungültiger Quellkodierungsname „%s“"
+#, c-format
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "ungültiges Symbol „%c“ beim Dekodieren von Base64-Sequenz"
#: utils/adt/encode.c:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid end sequence"
+#, c-format
msgid "invalid base64 end sequence"
-msgstr "ungültige Endsequenz"
+msgstr "ungültige Base64-Endsequenz"
#: utils/adt/encode.c:328
#, c-format
-msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted."
-msgstr ""
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht."
-#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:286
-#: utils/adt/varlena.c:327
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297
+#: utils/adt/varlena.c:338
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
@@ -17782,93 +18383,88 @@ msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "Enum %s enthält keine Werte"
-#: utils/adt/float.c:55
+#: utils/adt/float.c:58
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
-#: utils/adt/float.c:60
+#: utils/adt/float.c:63
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
-#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316
+#: utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:320 utils/adt/float.c:344
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: „%s“"
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:314
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
-#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:5369 utils/adt/numeric.c:5395
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: „%s“"
-
-#: utils/adt/float.c:485
+#: utils/adt/float.c:539
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1248 utils/adt/float.c:1306 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6583
+#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:7522
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2820
+#: utils/adt/float.c:1474 utils/adt/numeric.c:2807
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2826
+#: utils/adt/float.c:1478 utils/adt/numeric.c:2813
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6801
+#: utils/adt/float.c:1544 utils/adt/float.c:1574 utils/adt/numeric.c:7787
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6805
+#: utils/adt/float.c:1548 utils/adt/float.c:1578 utils/adt/numeric.c:7791
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578
-#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642
-#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685
+#: utils/adt/float.c:1608 utils/adt/float.c:1638 utils/adt/float.c:1730
+#: utils/adt/float.c:1756 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1809
+#: utils/adt/float.c:1956 utils/adt/float.c:1991 utils/adt/float.c:2155
+#: utils/adt/float.c:2209 utils/adt/float.c:2273 utils/adt/float.c:2328
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1454
+#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1447
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1461
+#: utils/adt/float.c:3539 utils/adt/numeric.c:1454
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/adt/float.c:2758
+#: utils/adt/float.c:3545
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1474
+#: utils/adt/float.c:3583 utils/adt/numeric.c:1467
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
@@ -18039,217 +18635,170 @@ msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571
-#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611
-#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
-#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
-#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#: utils/adt/formatting.c:2558 utils/adt/formatting.c:2578
+#: utils/adt/formatting.c:2598 utils/adt/formatting.c:2618
+#: utils/adt/formatting.c:2637 utils/adt/formatting.c:2656
+#: utils/adt/formatting.c:2680 utils/adt/formatting.c:2698
+#: utils/adt/formatting.c:2716 utils/adt/formatting.c:2734
+#: utils/adt/formatting.c:2751 utils/adt/formatting.c:2768
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
-#: utils/adt/formatting.c:3044
+#: utils/adt/formatting.c:3055
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“/„OF“ werden in to_date nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:3152
+#: utils/adt/formatting.c:3163
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für „Y,YYY“"
-#: utils/adt/formatting.c:3655
+#: utils/adt/formatting.c:3674
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde „%d“ ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:3657
+#: utils/adt/formatting.c:3676
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3752
+#: utils/adt/formatting.c:3771
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4601
+#: utils/adt/formatting.c:4620
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "„E“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4613
+#: utils/adt/formatting.c:4632
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "„RN“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/genfile.c:61
+#: utils/adt/genfile.c:62
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis („..“) nicht erlaubt"
-#: utils/adt/genfile.c:72
+#: utils/adt/genfile.c:73
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
-#: utils/adt/genfile.c:77
+#: utils/adt/genfile.c:78
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein"
-#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "verlangte Länge zu groß"
-#: utils/adt/genfile.c:130
+#: utils/adt/genfile.c:142
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht setzen: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225
-#: utils/adt/genfile.c:249
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
-#: utils/adt/genfile.c:273
+#: utils/adt/genfile.c:318
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
-#: utils/adt/genfile.c:337
+#: utils/adt/genfile.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3497
-#: utils/adt/geo_ops.c:4312 utils/adt/geo_ops.c:5256
-#, c-format
-msgid "too many points requested"
-msgstr "zu viele Punkte verlangt"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:323
-#, c-format
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "konnte „path“-Wert nicht formatieren"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:398
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: „%s“"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:993
-#, c-format
-msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
-msgstr "ungültige „line“-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1002
+#: utils/adt/geo_ops.c:940
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "ungültige „line“-Angabe: A und B können nicht beide null sein"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1007
+#: utils/adt/geo_ops.c:948
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: „%s“"
+msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
+msgstr "ungültige „line“-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410
+#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245
+#: utils/adt/geo_ops.c:5173
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: „%s“"
+msgid "too many points requested"
+msgstr "zu viele Punkte verlangt"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1449
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „path“-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1792
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: „%s“"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2020
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: „%s“"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2620
+#: utils/adt/geo_ops.c:2555
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "Funktion „dist_lb“ ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3072
+#: utils/adt/geo_ops.c:3007
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "Funktion „close_sl“ ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3174
+#: utils/adt/geo_ops.c:3109
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "Funktion „close_lb“ ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3463
+#: utils/adt/geo_ops.c:3398
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:3508
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: „%s“"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3548
+#: utils/adt/geo_ops.c:3479
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „polygon“-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4071
+#: utils/adt/geo_ops.c:4004
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "Funktion „poly_distance“ ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4424
+#: utils/adt/geo_ops.c:4357
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "Funktion „path_center“ ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4441
+#: utils/adt/geo_ops.c:4374
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4618 utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4643
-#: utils/adt/geo_ops.c:4649
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: „%s“"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4671 utils/adt/geo_ops.c:4679
-#, c-format
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "konnte „circle“-Wert nicht formatieren"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4706
+#: utils/adt/geo_ops.c:4623
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ungültiger Radius in externem „circle“-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5242
+#: utils/adt/geo_ops.c:5159
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5247
+#: utils/adt/geo_ops.c:5164
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5291
+#: utils/adt/geo_ops.c:5208
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
@@ -18269,8 +18818,8 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1362
-#: utils/adt/timestamp.c:5349 utils/adt/timestamp.c:5430
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355
+#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
@@ -18294,7 +18843,7 @@ msgstr "Wert „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959
#: utils/adt/varbit.c:1645
#, c-format
msgid "bigint out of range"
@@ -18305,358 +18854,379 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/json.c:728 utils/adt/json.c:768 utils/adt/json.c:783
-#: utils/adt/json.c:794 utils/adt/json.c:804 utils/adt/json.c:855
-#: utils/adt/json.c:886 utils/adt/json.c:904 utils/adt/json.c:916
-#: utils/adt/json.c:928 utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1081
-#: utils/adt/json.c:1092 utils/adt/json.c:1100 utils/adt/json.c:1108
-#: utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1124 utils/adt/json.c:1132
-#: utils/adt/json.c:1140 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1178
+#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840
+#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912
+#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973
+#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144
+#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171
+#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195
+#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json"
-#: utils/adt/json.c:729
+#: utils/adt/json.c:786
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-#: utils/adt/json.c:769
+#: utils/adt/json.c:826
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "Nach „\\u“ müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
-#: utils/adt/json.c:784
+#: utils/adt/json.c:841
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
-#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:856
-#: utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:929
+#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
+#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
-#: utils/adt/json.c:820 utils/adt/json.c:843
+#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
-#: utils/adt/json.c:821
+#: utils/adt/json.c:878
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kann nicht in „text“ umgewandelt werden."
-#: utils/adt/json.c:844
+#: utils/adt/json.c:901
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist."
-#: utils/adt/json.c:887 utils/adt/json.c:905
+#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-Sequenz „\\%s“ ist nicht gültig."
-#: utils/adt/json.c:1068
+#: utils/adt/json.c:1131
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: utils/adt/json.c:1082
+#: utils/adt/json.c:1145
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1093
+#: utils/adt/json.c:1156
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON-Wert erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1149
+#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1109
+#: utils/adt/json.c:1172
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Array-Element oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1117
+#: utils/adt/json.c:1180
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "„,“ oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1125
+#: utils/adt/json.c:1188
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1133
+#: utils/adt/json.c:1196
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "„:“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1141
+#: utils/adt/json.c:1204
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "„,“ oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1179
+#: utils/adt/json.c:1242
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token „%s“ ist ungültig."
-#: utils/adt/json.c:1251
+#: utils/adt/json.c:1314
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1404
+#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
-#: utils/adt/json.c:1964 utils/adt/json.c:1982 utils/adt/json.c:2076
-#: utils/adt/json.c:2097 utils/adt/json.c:2156
+#: utils/adt/json.c:2006
#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument %d"
-msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
+msgid "could not determine data type for argument 1"
+msgstr "konnte Datentyp von Argument 1 nicht ermitteln"
-#: utils/adt/json.c:1969
+#: utils/adt/json.c:2016
+#, c-format
+msgid "could not determine data type for argument 2"
+msgstr "konnte Datentyp von Argument 2 nicht ermitteln"
+
+#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "Feldname darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/json.c:2051
+#: utils/adt/json.c:2117
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben"
-#: utils/adt/json.c:2052
+#: utils/adt/json.c:2118
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein."
-#: utils/adt/json.c:2082
+#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
+#, c-format
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
+
+#: utils/adt/json.c:2148
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/json.c:2083
+#: utils/adt/json.c:2149
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein."
-#: utils/adt/json.c:2218 utils/adt/jsonb.c:1371
+#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "Array muss zwei Spalten haben"
-#: utils/adt/json.c:2242 utils/adt/json.c:2326 utils/adt/jsonb.c:1395
-#: utils/adt/jsonb.c:1490
+#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387
+#: utils/adt/jsonb.c:1482
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt"
-#: utils/adt/json.c:2315 utils/adt/jsonb.c:1479
+#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "Array-Dimensionen passen nicht"
-#: utils/adt/jsonb.c:256
+#: utils/adt/jsonb.c:257
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für jsonb"
-#: utils/adt/jsonb.c:257
+#: utils/adt/jsonb.c:258
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenketten nicht länger als %d Bytes sein."
-#: utils/adt/jsonb.c:715
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
-msgid "key value must be scalar, not array, composite or json"
-msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
-
-#: utils/adt/jsonb.c:1184
+#: utils/adt/jsonb.c:1182
#, c-format
-msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs"
-msgstr ""
+msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+msgstr "ungültige Anzahl Argumente: Objekt muss aus Schlüssel-Wert-Paaren bestehen"
-#: utils/adt/jsonb.c:1198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument %d cannot be null"
-msgid "arg %d: key cannot be null"
-msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein"
+#: utils/adt/jsonb.c:1195
+#, c-format
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/jsonb.c:1220 utils/adt/jsonb.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine input data type"
-msgid "arg %d: could not determine data type"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
+#, c-format
+msgid "argument %d: could not determine data type"
+msgstr "Argument %d: konnte Datentypen nicht bestimmen"
-#: utils/adt/jsonb.c:1823
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Object keys should be text."
+#: utils/adt/jsonb.c:1834
+#, c-format
msgid "object keys must be strings"
-msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein."
+msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:622
+#: utils/adt/jsonb_util.c:656
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "Anzahl der jsonb-Objekte-Paare überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:663
+#: utils/adt/jsonb_util.c:697
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "Anzahl der jsonb-Arrayelemente überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1626
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1661
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:294 utils/adt/jsonfuncs.c:459
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1999 utils/adt/jsonfuncs.c:2440
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2946
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:299 utils/adt/jsonfuncs.c:446
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1307 utils/adt/jsonfuncs.c:1342
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1311 utils/adt/jsonfuncs.c:1330
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1407
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1425 utils/adt/jsonfuncs.c:2112
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1668
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1680
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1726
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1986 utils/adt/jsonfuncs.c:2745
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2073 utils/adt/jsonfuncs.c:2625
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2114
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2761 utils/adt/jsonfuncs.c:2928
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2785
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3362 utils/adt/jsonfuncs.c:3415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot delete from view \"%s\""
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471
+#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
-msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen"
+msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3485
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot call %s on a scalar"
-msgid "cannot replace path in scalar"
-msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476
+#, c-format
+msgid "cannot delete from object using integer index"
+msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot deconstruct a scalar"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634
+#, c-format
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587
+#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
-msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen"
+msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3675
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid combination of date conventions"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757
+#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
-msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
+msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten"
-#: utils/adt/levenshtein.c:127
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is null"
+msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
-msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes"
-msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes"
+#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgid "cannot replace existing key"
+msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878
+#, c-format
+msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
+msgstr ""
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5233
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: „%s“"
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#, c-format
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen"
+
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
-#: utils/adt/lockfuncs.c:422
+#: utils/adt/lockfuncs.c:545
#, c-format
msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "während einer parallelen Operation können keine Benutzersperren verwendet werden"
#: utils/adt/mac.c:68
#, c-format
@@ -18668,80 +19238,97 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: „%s“"
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "ungültiger Oktettwert in „macaddr“-Wert: „%s“"
-#: utils/adt/misc.c:116
+#: utils/adt/misc.c:239
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
-#: utils/adt/misc.c:166
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create superusers"
-msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
-
-#: utils/adt/misc.c:171
+#: utils/adt/misc.c:290
#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose query is being cancelled"
-msgstr ""
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "nur Superuser können Anfragen eines Superusers stornieren"
-#: utils/adt/misc.c:190
+#: utils/adt/misc.c:295
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create superusers"
+#| msgid "must be a member of the role whose query is being canceled"
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Anfrage storniert wird"
+
+#: utils/adt/misc.c:314
+#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
+msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden"
-#: utils/adt/misc.c:195
+#: utils/adt/misc.c:319
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
-msgid "must be a member of the role whose process is being terminated"
-msgstr "Tabelle „%s“ ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
-
-#: utils/adt/misc.c:209
-#, c-format
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
+#| msgid "must be a member of the role whose process is being terminated"
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird"
-#: utils/adt/misc.c:214
+#: utils/adt/misc.c:336
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
-#: utils/adt/misc.c:231
-#, c-format
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
-
-#: utils/adt/misc.c:236
+#: utils/adt/misc.c:356
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
-#: utils/adt/misc.c:273
+#: utils/adt/misc.c:393
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
-#: utils/adt/misc.c:294
+#: utils/adt/misc.c:414
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:489
+#: utils/adt/misc.c:611
msgid "unreserved"
msgstr "unreserviert"
-#: utils/adt/misc.c:493
+#: utils/adt/misc.c:615
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:497
+#: utils/adt/misc.c:619
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:501
+#: utils/adt/misc.c:623
msgid "reserved"
msgstr "reserviert"
+#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850
+#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: „%s“"
+
+#: utils/adt/misc.c:799
+#, c-format
+msgid "String has unclosed double quotes."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:813
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Extension names must not be empty."
+msgid "Quoted identifier must not be empty."
+msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein."
+
+#: utils/adt/misc.c:852
+#, c-format
+msgid "No valid identifier before \".\" symbol."
+msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor Symbol „.“."
+
+#: utils/adt/misc.c:858
+#, c-format
+msgid "No valid identifier after \".\" symbol."
+msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach Symbol „.“."
+
#: utils/adt/nabstime.c:136
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
@@ -18817,10 +19404,9 @@ msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
#: utils/adt/network.c:917
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
-msgstr "binäres „Oder“ nicht mit „inet“-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
+msgstr "Adressen verschiedener Familien können nicht zusammengeführt werden"
#: utils/adt/network.c:1343
#, c-format
@@ -18842,99 +19428,97 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "Subtraktion von „inet“-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
-#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4603
-#: utils/adt/numeric.c:4626 utils/adt/numeric.c:4650 utils/adt/numeric.c:4657
+#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394
+#: utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: „%s“"
-#: utils/adt/numeric.c:766
+#: utils/adt/numeric.c:759
#, c-format
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Länge in externem „numeric“-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:779
+#: utils/adt/numeric.c:772
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem „numeric“-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:785
+#: utils/adt/numeric.c:778
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Skala in externem „numeric“-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:794
+#: utils/adt/numeric.c:787
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Ziffer in externem „numeric“-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:985 utils/adt/numeric.c:999
+#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:990
+#: utils/adt/numeric.c:983
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:1008
+#: utils/adt/numeric.c:1001
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1340
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+#: utils/adt/numeric.c:1333
+#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
-msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
+msgstr "Startwert kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:1345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+#: utils/adt/numeric.c:1338
+#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
-msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
+msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:1355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "step size cannot equal zero"
+#: utils/adt/numeric.c:1348
+#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
-msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
+msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5100 utils/adt/numeric.c:7116
+#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7597
+#: utils/adt/numeric.c:8126 utils/adt/numeric.c:8199
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format"
-#: utils/adt/numeric.c:2881
+#: utils/adt/numeric.c:2885
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:2947
+#: utils/adt/numeric.c:2951
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:2992
+#: utils/adt/numeric.c:2996
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:5170
+#: utils/adt/numeric.c:5964
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "Feldüberlauf bei Typ „numeric“"
-#: utils/adt/numeric.c:5171
+#: utils/adt/numeric.c:5965
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numeric.c:6673
+#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262
#, c-format
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "Argument für Funktion „exp“ zu groß"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: „%s“"
#: utils/adt/numutils.c:75
#, c-format
@@ -18992,32 +19576,37 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1052
+#: utils/adt/pg_locale.c:917
+#, c-format
+msgid "Apply system library package updates."
+msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1122
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "konnte Locale „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1055
+#: utils/adt/pg_locale.c:1125
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen „%s“ finden."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1142
+#: utils/adt/pg_locale.c:1212
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen „collate“- und „ctype“-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1157
+#: utils/adt/pg_locale.c:1227
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1328
+#: utils/adt/pg_locale.c:1398
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1329
+#: utils/adt/pg_locale.c:1399
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
@@ -19027,11 +19616,16 @@ msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der
msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ pg_lsn: „%s“"
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40
+#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
-msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist"
+
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid locale name: \"%s\""
+msgid "invalid command name: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Locale-Name: „%s“"
#: utils/adt/pseudotypes.c:95
#, c-format
@@ -19099,133 +19693,154 @@ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
msgstr "kann keinen Wert vom Typ fdw_handler anzeigen"
#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ tsm_handler annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ tsm_handler anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ tsm_handler annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ tsm_handler anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:438
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/pseudotypes.c:451
#, c-format
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#: utils/adt/pseudotypes.c:465
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#: utils/adt/pseudotypes.c:478
#, c-format
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:438
+#: utils/adt/pseudotypes.c:492
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:451
+#: utils/adt/pseudotypes.c:505
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:464
+#: utils/adt/pseudotypes.c:518
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:477
+#: utils/adt/pseudotypes.c:531
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anynonarray"
msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:490
+#: utils/adt/pseudotypes.c:544
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:503
+#: utils/adt/pseudotypes.c:557
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:550
-#: utils/adt/pseudotypes.c:578 utils/adt/pseudotypes.c:606
+#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604
+#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:593 utils/adt/pseudotypes.c:619
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type any"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673
+#, c-format
msgid "cannot output a value of type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s anzeigen"
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "Flags-Argument des Bereichstyp-Konstruktors darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "Ergebnis von Bereichsdifferenz würde nicht zusammenhängend sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1044
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1530
+#: utils/adt/rangetypes.c:1543
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1913 utils/adt/rangetypes.c:1926
-#: utils/adt/rangetypes.c:1940
+#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
+#: utils/adt/rangetypes.c:1953
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "ungültige Markierungen für Bereichsgrenzen"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1914 utils/adt/rangetypes.c:1927
-#: utils/adt/rangetypes.c:1941
+#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
+#: utils/adt/rangetypes.c:1954
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Gültige Werte sind „[]“, „[)“, „(]“ und „()“."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2006 utils/adt/rangetypes.c:2023
-#: utils/adt/rangetypes.c:2036 utils/adt/rangetypes.c:2054
-#: utils/adt/rangetypes.c:2065 utils/adt/rangetypes.c:2109
-#: utils/adt/rangetypes.c:2117
+#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
+#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
+#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rangetypes.c:2130
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: „%s“"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2008
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Müll nach Schlüsselwort „empty“."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2025
+#: utils/adt/rangetypes.c:2038
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Linke runde oder eckige Klammer fehlt."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2038
+#: utils/adt/rangetypes.c:2051
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Komma fehlt nach Untergrenze."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2056
+#: utils/adt/rangetypes.c:2069
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Zu viele Kommas."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2067
+#: utils/adt/rangetypes.c:2080
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1287 utils/adt/varlena.c:3586
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
@@ -19235,7 +19850,7 @@ msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: „%c“"
-#: utils/adt/regexp.c:947
+#: utils/adt/regexp.c:948
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split unterstützt die „Global“-Option nicht"
@@ -19250,8 +19865,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens „%s“"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962
-#: utils/adt/ruleutils.c:8101 utils/adt/ruleutils.c:8226
+#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
+#: utils/adt/ruleutils.c:8235 utils/adt/ruleutils.c:8401
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
@@ -19261,104 +19876,105 @@ msgstr "zu viele Argumente"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: utils/adt/regproc.c:1797 utils/adt/regproc.c:1802 utils/adt/varlena.c:2857
-#: utils/adt/varlena.c:2862
+#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715
+#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846
+#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: utils/adt/regproc.c:1860
+#: utils/adt/regproc.c:1904
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "linke Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1876
+#: utils/adt/regproc.c:1920
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "rechte Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1895
+#: utils/adt/regproc.c:1939
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "Typname erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1927
+#: utils/adt/regproc.c:1971
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "falscher Typname"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2488
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3317
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2491
+#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2730
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2734
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "Funktion „%s“ muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2736
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2740
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "Funktion „%s“ muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2742
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2746
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "Funktion „%s“ muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2765
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kein „pg_constraint“-Eintrag für Trigger „%s“ für Tabelle „%s“"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3209
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "RI-Anfrage in Tabelle „%s“ für Constraint „%s“ von Tabelle „%s“ ergab unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3213
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3231
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3301
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3321
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle „%s“ vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3324
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle „%s“ vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3310
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-Constraint „%s“ von Tabelle „%s“"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3315
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3318
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3338
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen."
-#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
@@ -19389,49 +20005,44 @@ msgstr "Zu viele Spalten."
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:553
+#: utils/adt/rowtypes.c:555
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:614
+#: utils/adt/rowtypes.c:616
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134
-#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
+#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen"
-#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205
-#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
+#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4074
+#: utils/adt/ruleutils.c:4174
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4254
-#, c-format
-msgid "cache lookup failed for tablesample method %u"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:5218
+#: utils/adt/selfuncs.c:5314
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5321
+#: utils/adt/selfuncs.c:5417
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -19441,28 +20052,28 @@ msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterst
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: „%s“"
-#: utils/adt/timestamp.c:100
+#: utils/adt/timestamp.c:99
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:106
+#: utils/adt/timestamp.c:105
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:445
+#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:463
-#: utils/adt/timestamp.c:918
+#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463
+#: utils/adt/timestamp.c:993
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeit-Wert „%s“ wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:259
+#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
@@ -19488,90 +20099,95 @@ msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numerische Zeitzone „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
+#: utils/adt/timestamp.c:653
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:912 utils/adt/timestamp.c:1483
-#: utils/adt/timestamp.c:1986 utils/adt/timestamp.c:3126
-#: utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3136
-#: utils/adt/timestamp.c:3186 utils/adt/timestamp.c:3193
-#: utils/adt/timestamp.c:3200 utils/adt/timestamp.c:3220
-#: utils/adt/timestamp.c:3227 utils/adt/timestamp.c:3234
-#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3270
-#: utils/adt/timestamp.c:3315 utils/adt/timestamp.c:3606
-#: utils/adt/timestamp.c:3735 utils/adt/timestamp.c:4126
+#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776
+#: utils/adt/timestamp.c:791
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgid "timestamp out of range: \"%g\""
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558
+#: utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220
+#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230
+#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287
+#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314
+#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328
+#: utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366
+#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751
+#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/timestamp.c:1053 utils/adt/timestamp.c:1086
+#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1069
+#: utils/adt/timestamp.c:1144
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:1075
+#: utils/adt/timestamp.c:1150
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
-#: utils/adt/timestamp.c:1427
+#: utils/adt/timestamp.c:1502
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:2715
+#: utils/adt/timestamp.c:2797
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/timestamp.c:3861 utils/adt/timestamp.c:4467
-#: utils/adt/timestamp.c:4507
+#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531
+#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "„timestamp“-Einheit „%s“ nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4517
+#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485
+#: utils/adt/timestamp.c:4750
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "„timestamp“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4678
-#: utils/adt/timestamp.c:4719
+#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "„timestamp with time zone“-Einheit „%s“ nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4728
+#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480
+#: utils/adt/timestamp.c:4972
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "„timestamp with time zone“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4113
+#: utils/adt/timestamp.c:4258
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "„interval“-Einheit „%s“ wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
-#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4834
+#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "„interval“-Einheit „%s“ nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4135 utils/adt/timestamp.c:4861
+#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "„interval“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5255
-#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Zeitzone „%s“ umwandeln"
-
#: utils/adt/trigfuncs.c:42
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
@@ -19597,68 +20213,78 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werd
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/tsquery.c:155 utils/adt/tsquery.c:390
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
+#: utils/adt/tsquery.c:166
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in tsquery: „%s“"
-#: utils/adt/tsquery.c:176
+#: utils/adt/tsquery.c:275
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "kein Operand in tsquery: „%s“"
-#: utils/adt/tsquery.c:248
+#: utils/adt/tsquery.c:358
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: „%s“"
-#: utils/adt/tsquery.c:253
+#: utils/adt/tsquery.c:363
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: „%s“"
-#: utils/adt/tsquery.c:281
+#: utils/adt/tsquery.c:391
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: „%s“"
-#: utils/adt/tsquery.c:510
+#: utils/adt/tsquery.c:648
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: „%s“"
-#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery ist zu groß"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:580
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
+#: utils/adt/tsquery_op.c:122
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
-#: utils/adt/tsrank.c:410
+#: utils/adt/tsrank.c:412
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
-#: utils/adt/tsrank.c:415
+#: utils/adt/tsrank.c:417
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
-#: utils/adt/tsrank.c:420
+#: utils/adt/tsrank.c:422
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/tsrank.c:429 utils/adt/tsrank.c:756
+#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:862
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -19673,72 +20299,95 @@ msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
+#: utils/adt/tsvector_op.c:317 utils/adt/tsvector_op.c:565
+#: utils/adt/tsvector_op.c:731
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array must not contain nulls"
+msgid "lexeme array may not contain nulls"
+msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array must not contain nulls"
+msgid "weight array may not contain nulls"
+msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1977
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2159
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector-Spalte „%s“ existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2165
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "Spalte „%s“ hat nicht Typ tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2177
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "Konfigurationsspalte „%s“ existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2183
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "Spalte „%s“ hat nicht Typ regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2190
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "Konfigurationsspalte „%s“ darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2203
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname „%s“ muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2228
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "Spalte „%s“ hat keinen Zeichentyp"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in tsvector: „%s“"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:199
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: „%s“"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:316
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: „%s“"
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: utils/adt/txid.c:339
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ txid_snapshot: „%s“"
+
+#: utils/adt/txid.c:534
+#, c-format
+msgid "invalid external txid_snapshot data"
+msgstr "ungültige externe txid_snapshot-Daten"
+
+#: utils/adt/uuid.c:145
#, c-format
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: „%s“"
-#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49
+#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
-#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53
+#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
@@ -19773,9 +20422,9 @@ msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:831
-#: utils/adt/varlena.c:895 utils/adt/varlena.c:1039 utils/adt/varlena.c:2508
-#: utils/adt/varlena.c:2575
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842
+#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735
+#: utils/adt/varlena.c:2802
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
@@ -19800,78 +20449,91 @@ msgstr "binäres „Exklusiv-Oder“ nicht mit Bitketten unterschiedlicher Läng
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2775
+#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:3002
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
-#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306
+#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622
+#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1409 utils/adt/varlena.c:1798
+#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/varlena.c:1467 utils/adt/varlena.c:1480
+#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1495
+#: utils/adt/varlena.c:1506
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2653 utils/adt/varlena.c:2684 utils/adt/varlena.c:2720
-#: utils/adt/varlena.c:2763
+#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947
+#: utils/adt/varlena.c:2990
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3682
+#: utils/adt/varlena.c:3925
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: utils/adt/varlena.c:4561
-#, c-format
-msgid "unterminated format specifier"
+#: utils/adt/varlena.c:4804
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unterminated format specifier"
+msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "Formatspezifikation nicht abgeschlossen"
-#: utils/adt/varlena.c:4693 utils/adt/varlena.c:4813
+#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060
#, c-format
-msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
+msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
+msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "unbekannte Konvertierungstypspezifikation „%c“"
-#: utils/adt/varlena.c:4705 utils/adt/varlena.c:4762
+#: utils/adt/varlena.c:4950
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too few arguments for format"
+msgid "too few arguments for format()"
+msgstr "zu wenige Argumente für Format"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5007
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "zu wenige Argumente für Format"
-#: utils/adt/varlena.c:4856 utils/adt/varlena.c:5039
+#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/varlena.c:4920 utils/adt/varlena.c:4948
+#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
-#: utils/adt/varlena.c:4941
+#: utils/adt/varlena.c:5187
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit „$“ enden"
-#: utils/adt/varlena.c:4986
+#: utils/adt/varlena.c:5232
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
@@ -20025,38 +20687,38 @@ msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen „%s“ und URI „%s“ nicht registrieren"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2516 utils/cache/lsyscache.c:2549
-#: utils/cache/lsyscache.c:2582 utils/cache/lsyscache.c:2615
+#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613
+#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2521
+#: utils/cache/lsyscache.c:2585
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2554
+#: utils/cache/lsyscache.c:2618
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/cache/plancache.c:738
+#: utils/cache/plancache.c:745
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:4992
+#: utils/cache/relcache.c:5135
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4994
+#: utils/cache/relcache.c:5137
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:5208
+#: utils/cache/relcache.c:5365
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei „%s“ nicht löschen: %m"
@@ -20101,12 +20763,12 @@ msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei „%s“ nicht schließen: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:1156
+#: utils/cache/typcache.c:1211
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: utils/cache/typcache.c:1170
+#: utils/cache/typcache.c:1225
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
@@ -20121,189 +20783,189 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(„%s“, Datei: „%s“, Zeile: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
-#: utils/error/elog.c:1864
+#: utils/error/elog.c:1880
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1877
+#: utils/error/elog.c:1893
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2370 utils/error/elog.c:2386
+#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2825 utils/error/elog.c:3124 utils/error/elog.c:3232
+#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2828 utils/error/elog.c:2831 utils/error/elog.c:3235
-#: utils/error/elog.c:3238
+#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282
+#: utils/error/elog.c:3285
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2841 utils/error/elog.c:2848
+#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2855
+#: utils/error/elog.c:2902
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2862
+#: utils/error/elog.c:2909
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2869
+#: utils/error/elog.c:2916
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2879
+#: utils/error/elog.c:2926
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2886
+#: utils/error/elog.c:2933
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2900
+#: utils/error/elog.c:2947
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3353
+#: utils/error/elog.c:3400
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:3548
+#: utils/error/elog.c:3595
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3552
+#: utils/error/elog.c:3599
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3555
+#: utils/error/elog.c:3602
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3558
+#: utils/error/elog.c:3605
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:3561
+#: utils/error/elog.c:3608
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:3564
+#: utils/error/elog.c:3611
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:3567
+#: utils/error/elog.c:3614
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3570
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "konnte Funktion „%s“ nicht in Datei „%s“ finden"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Datei „%s“ zugreifen: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:238
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "konnte Bibliothek „%s“ nicht laden: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:270
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "inkompatible Bibliothek „%s“: magischer Block fehlt"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:272
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:308
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "inkompatible Bibliothek „%s“: Version stimmt nicht überein"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:310
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:372
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:375
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "inkompatible Bibliothek „%s“: magischer Block stimmt überein"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:539
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "Zugriff auf Bibliothek „%s“ ist nicht erlaubt"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:565
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "ungültiger Makroname in Parameter „dynamic_library_path“: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:605
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "eine Komponente im Parameter „dynamic_library_path“ hat Länge null"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:624
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "eine Komponente im Parameter „dynamic_library_path“ ist kein absoluter Pfad"
@@ -20333,308 +20995,328 @@ msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen"
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion „%s“ mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1343 utils/fmgr/funcapi.c:1374
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1368
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "Spaltenalias fehlt"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1392
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die „record“ zurückgibt, nicht ermitteln"
-#: utils/init/miscinit.c:120
+#: utils/init/miscinit.c:121
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:424 utils/misc/guc.c:5861
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6012
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kann Parameter „%s“ nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:505
+#: utils/init/miscinit.c:510
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
+
+#: utils/init/miscinit.c:540
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "Rolle „%s“ hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: utils/init/miscinit.c:523
+#: utils/init/miscinit.c:558
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle „%s“"
-#: utils/init/miscinit.c:583
+#: utils/init/miscinit.c:618
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:666
+#: utils/init/miscinit.c:701
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:796
+#: utils/init/miscinit.c:755
+#, c-format
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
+
+#: utils/init/miscinit.c:842
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht erstellen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: utils/init/miscinit.c:856
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:816
+#: utils/init/miscinit.c:862
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:824
+#: utils/init/miscinit.c:870
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "Sperrdatei „%s“ ist leer"
-#: utils/init/miscinit.c:825
+#: utils/init/miscinit.c:871
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben."
-#: utils/init/miscinit.c:872
+#: utils/init/miscinit.c:918
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "Sperrdatei „%s“ existiert bereits"
-#: utils/init/miscinit.c:876
+#: utils/init/miscinit.c:922
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis „%s“?"
-#: utils/init/miscinit.c:878
+#: utils/init/miscinit.c:924
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis „%s“?"
-#: utils/init/miscinit.c:881
+#: utils/init/miscinit.c:927
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei „%s“?"
-#: utils/init/miscinit.c:883
+#: utils/init/miscinit.c:929
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei „%s“?"
-#: utils/init/miscinit.c:919
+#: utils/init/miscinit.c:965
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt"
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei „%s“."
-#: utils/init/miscinit.c:938
+#: utils/init/miscinit.c:984
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Sperrdatei „%s“ nicht löschen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:940
+#: utils/init/miscinit.c:986
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut."
-#: utils/init/miscinit.c:976 utils/init/miscinit.c:987
-#: utils/init/miscinit.c:997
+#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033
+#: utils/init/miscinit.c:1043
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1122 utils/misc/guc.c:8574
+#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8806
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1236 utils/init/miscinit.c:1249
+#: utils/init/miscinit.c:1291
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1314
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "Sperrdatei „%s“ enthält falsche PID: %ld statt %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "„%s“ ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: utils/init/miscinit.c:1238
+#: utils/init/miscinit.c:1358
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Die Datei „%s“ fehlt."
-#: utils/init/miscinit.c:1251
+#: utils/init/miscinit.c:1371
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Die Datei „%s“ enthält keine gültigen Daten."
-#: utils/init/miscinit.c:1253
+#: utils/init/miscinit.c:1373
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: utils/init/miscinit.c:1261
+#: utils/init/miscinit.c:1381
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: utils/init/miscinit.c:1332
+#: utils/init/miscinit.c:1452
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothek „%s“ geladen"
-#: utils/init/postinit.c:238
+#: utils/init/postinit.c:252
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254
+#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254
+#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268
msgid "on"
msgstr "an"
-#: utils/init/postinit.c:244
+#: utils/init/postinit.c:258
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s"
-#: utils/init/postinit.c:252
+#: utils/init/postinit.c:266
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:258
+#: utils/init/postinit.c:272
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
-#: utils/init/postinit.c:290
+#: utils/init/postinit.c:304
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "Datenbank „%s“ ist aus pg_database verschwunden"
-#: utils/init/postinit.c:292
+#: utils/init/postinit.c:306
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu „%s“."
-#: utils/init/postinit.c:312
+#: utils/init/postinit.c:326
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "Datenbank „%s“ akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:339
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank „%s“"
-#: utils/init/postinit.c:326
+#: utils/init/postinit.c:340
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
-#: utils/init/postinit.c:343
+#: utils/init/postinit.c:357
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank „%s“"
-#: utils/init/postinit.c:365 utils/init/postinit.c:372
+#: utils/init/postinit.c:379 utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
-#: utils/init/postinit.c:366
+#: utils/init/postinit.c:380
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE „%s“ initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
-#: utils/init/postinit.c:368 utils/init/postinit.c:375
+#: utils/init/postinit.c:382 utils/init/postinit.c:389
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale."
-#: utils/init/postinit.c:373
+#: utils/init/postinit.c:387
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE „%s“ initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
-#: utils/init/postinit.c:696
+#: utils/init/postinit.c:715
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-#: utils/init/postinit.c:697
+#: utils/init/postinit.c:716
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
-#: utils/init/postinit.c:733
+#: utils/init/postinit.c:752
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt"
-#: utils/init/postinit.c:737
+#: utils/init/postinit.c:756
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
-#: utils/init/postinit.c:747
+#: utils/init/postinit.c:766
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
-#: utils/init/postinit.c:761
+#: utils/init/postinit.c:780
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert"
-#: utils/init/postinit.c:771
+#: utils/init/postinit.c:790
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten"
-#: utils/init/postinit.c:840
+#: utils/init/postinit.c:859
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: utils/init/postinit.c:900
+#: utils/init/postinit.c:945
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: utils/init/postinit.c:918
+#: utils/init/postinit.c:963
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis „%s“ fehlt."
-#: utils/init/postinit.c:923
+#: utils/init/postinit.c:968
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %m"
-#: utils/mb/conv.c:360 utils/mb/conv.c:546
+#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:140
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:172
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:130
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:162
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
@@ -20689,1444 +21371,1527 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung „%s“: %s"
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung „%s“ hat keine Entsprechung in Kodierung „%s“"
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ungruppiert"
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:550
msgid "File Locations"
msgstr "Dateipfade"
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:552
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:547
+#: utils/misc/guc.c:554
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:549
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:551
+#: utils/misc/guc.c:558
msgid "Resource Usage"
msgstr "Resourcenbenutzung"
-#: utils/misc/guc.c:553
+#: utils/misc/guc.c:560
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-#: utils/misc/guc.c:555
+#: utils/misc/guc.c:562
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte"
-#: utils/misc/guc.c:557
+#: utils/misc/guc.c:564
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-#: utils/misc/guc.c:559
+#: utils/misc/guc.c:566
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
-#: utils/misc/guc.c:561
+#: utils/misc/guc.c:568
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
-#: utils/misc/guc.c:563
+#: utils/misc/guc.c:570
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
-#: utils/misc/guc.c:565
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead-Log"
-#: utils/misc/guc.c:567
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:569
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Replication"
msgstr "Replikation"
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replikation / sendende Server"
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replikation / Master-Server"
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikation / Standby-Server"
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Query Tuning"
msgstr "Anfragetuning"
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Berichte und Logging"
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:606
+msgid "Process Title"
+msgstr "Prozesstitel"
+
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading"
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Lock Management"
msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:630
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/misc/guc.c:625
+#: utils/misc/guc.c:634
msgid "Error Handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Preset Options"
msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:638
msgid "Customized Options"
msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Developer Options"
msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:697
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „kB“, „MB“, „GB“ und „TB“."
-#: utils/misc/guc.c:716
+#: utils/misc/guc.c:724
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „ms“, „s“, „min“, „h“ und „d“."
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:783
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/misc/guc.c:784
+#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:793
+#: utils/misc/guc.c:801
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:802
+#: utils/misc/guc.c:810
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:811
+#: utils/misc/guc.c:819
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:820
+#: utils/misc/guc.c:828
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:829
+#: utils/misc/guc.c:837
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:838
+#: utils/misc/guc.c:846
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:847
+#: utils/misc/guc.c:855
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:856
+#: utils/misc/guc.c:864
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:865
+#: utils/misc/guc.c:873
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:874
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:892
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:875
+#: utils/misc/guc.c:893
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:903
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:895
+#: utils/misc/guc.c:913
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:904
+#: utils/misc/guc.c:922
msgid "Collects transaction commit time."
-msgstr ""
+msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:913
+#: utils/misc/guc.c:931
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:922
+#: utils/misc/guc.c:940
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben."
-#: utils/misc/guc.c:931
+#: utils/misc/guc.c:949
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:932
+#: utils/misc/guc.c:950
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:943
+#: utils/misc/guc.c:961
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
-#: utils/misc/guc.c:944
+#: utils/misc/guc.c:962
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn „ignore_checksum_failure“ an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:976
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:959
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn „zero_damaged_pages“ an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:990
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
-#: utils/misc/guc.c:973
+#: utils/misc/guc.c:991
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:1004
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen."
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:1014
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
-msgstr ""
+msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1024
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1033
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1042
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1033
-#, fuzzy
-#| msgid "Logs each query's execution plan."
+#: utils/misc/guc.c:1051
msgid "Logs each replication command."
-msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
+msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1042
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+#: utils/misc/guc.c:1060
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
-msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
+msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1075
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen."
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1084
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
-#: utils/misc/guc.c:1076
+#: utils/misc/guc.c:1094
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1103
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1112
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1103
+#: utils/misc/guc.c:1121
msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
+msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1112
+#: utils/misc/guc.c:1130
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:1121
+#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1130
+#: utils/misc/guc.c:1148
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1139
+#: utils/misc/guc.c:1157
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1148
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1158
+#: utils/misc/guc.c:1176
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen."
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1188
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:1171
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1199
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1208
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1200
+#: utils/misc/guc.c:1218
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/misc/guc.c:1201
+#: utils/misc/guc.c:1219
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:1210
+#: utils/misc/guc.c:1228
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:1220
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1250
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1260
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1252
+#: utils/misc/guc.c:1270
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus."
-#: utils/misc/guc.c:1262
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt."
-#: utils/misc/guc.c:1274
+#: utils/misc/guc.c:1292
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1302
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1285
+#: utils/misc/guc.c:1303
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:1296
+#: utils/misc/guc.c:1314
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-#: utils/misc/guc.c:1305
+#: utils/misc/guc.c:1323
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: utils/misc/guc.c:1306
+#: utils/misc/guc.c:1324
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird."
-#: utils/misc/guc.c:1316
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt „ausdruck=NULL“ als „ausdruck IS NULL“."
-#: utils/misc/guc.c:1317
+#: utils/misc/guc.c:1335
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1329
+#: utils/misc/guc.c:1347
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1356
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1347
+#: utils/misc/guc.c:1365
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1357
+#: utils/misc/guc.c:1375
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1366
+#: utils/misc/guc.c:1384
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1376
+#: utils/misc/guc.c:1394
+msgid "Enable row security."
+msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:1395
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet."
+
+#: utils/misc/guc.c:1403
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1385
+#: utils/misc/guc.c:1412
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1386
+#: utils/misc/guc.c:1413
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1396
+#: utils/misc/guc.c:1423
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: utils/misc/guc.c:1405
+#: utils/misc/guc.c:1432
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1414
+#: utils/misc/guc.c:1441
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1452
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1439
+#: utils/misc/guc.c:1466
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1454
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1467
+#: utils/misc/guc.c:1494
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1479
+#: utils/misc/guc.c:1506
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1494
+#: utils/misc/guc.c:1521
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1504
+#: utils/misc/guc.c:1531
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1541
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1552
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1562
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:1582
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1567
+#: utils/misc/guc.c:1594
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1605
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
-#: utils/misc/guc.c:1579
+#: utils/misc/guc.c:1606
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1616
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
-msgstr ""
+msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1626
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1636
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1629
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1657
+msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1687
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1641 utils/misc/guc.c:2143
+#: utils/misc/guc.c:1688 utils/misc/guc.c:2211
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:1650
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1698
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1660
+#: utils/misc/guc.c:1707
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1709
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1672
+#: utils/misc/guc.c:1719
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
-#: utils/misc/guc.c:1674
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1684
+#: utils/misc/guc.c:1731
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1740
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1749
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1703 utils/misc/guc.c:1712
+#: utils/misc/guc.c:1750 utils/misc/guc.c:1759
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1758
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:1769
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:1733
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1755
+#: utils/misc/guc.c:1802
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver."
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1813
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:1777
+#: utils/misc/guc.c:1824
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1834
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1801
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1812
+#: utils/misc/guc.c:1859
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1823
+#: utils/misc/guc.c:1870
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:1834
+#: utils/misc/guc.c:1881
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1848
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:1849
+#: utils/misc/guc.c:1896
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1862
+#: utils/misc/guc.c:1909
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1910
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1875
+#: utils/misc/guc.c:1922
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:1876
+#: utils/misc/guc.c:1923
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:1891
+#: utils/misc/guc.c:1933
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
+
+#: utils/misc/guc.c:1934
+msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1948
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:1959
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einer Sitzung verwendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:1903
+#: utils/misc/guc.c:1960
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:1970
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1923
+#: utils/misc/guc.c:1980
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1933
+#: utils/misc/guc.c:1990
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1943
+#: utils/misc/guc.c:2000
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:1953
+#: utils/misc/guc.c:2010
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:2021
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1975
+#: utils/misc/guc.c:2032
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:1998
+#: utils/misc/guc.c:2055
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2009
+#: utils/misc/guc.c:2066
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:2019
+#: utils/misc/guc.c:2076
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
-#: utils/misc/guc.c:2031
+#: utils/misc/guc.c:2088
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:2032 utils/misc/guc.c:2043
+#: utils/misc/guc.c:2089 utils/misc/guc.c:2100 utils/misc/guc.c:2111
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:2042
+#: utils/misc/guc.c:2099
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2053
+#: utils/misc/guc.c:2110
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
+
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2063
+#: utils/misc/guc.c:2131
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2073
+#: utils/misc/guc.c:2141
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2083
+#: utils/misc/guc.c:2151
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2093
+#: utils/misc/guc.c:2161
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2106
+#: utils/misc/guc.c:2174
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2107
+#: utils/misc/guc.c:2175
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2118
+#: utils/misc/guc.c:2186
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2119
+#: utils/misc/guc.c:2187
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2130
+#: utils/misc/guc.c:2198
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:2142
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:2153
+#: utils/misc/guc.c:2221
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-#: utils/misc/guc.c:2163
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+#: utils/misc/guc.c:2231
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
+msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
-#: utils/misc/guc.c:2174
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+#: utils/misc/guc.c:2242
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst."
-#: utils/misc/guc.c:2185
+#: utils/misc/guc.c:2253
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:2196
+#: utils/misc/guc.c:2264
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2198
+#: utils/misc/guc.c:2266
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:2210
+#: utils/misc/guc.c:2278 utils/misc/guc.c:2436 utils/misc/guc.c:2464
+msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2290
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:2221
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2312
+msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2335
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
-#: utils/misc/guc.c:2254
+#: utils/misc/guc.c:2345
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2265
+#: utils/misc/guc.c:2356
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:2277
+#: utils/misc/guc.c:2368
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor „commit_delay“ angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2379
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:2289
+#: utils/misc/guc.c:2380
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:2300
+#: utils/misc/guc.c:2391
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2302
+#: utils/misc/guc.c:2393
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2312
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2314
+#: utils/misc/guc.c:2405
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:2324
+#: utils/misc/guc.c:2415
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2426
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:2347
+#: utils/misc/guc.c:2450
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:2348
+#: utils/misc/guc.c:2451
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:2363
+#: utils/misc/guc.c:2478
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2373
+#: utils/misc/guc.c:2488
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:2384
+#: utils/misc/guc.c:2499
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2395
+#: utils/misc/guc.c:2510
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:2406
+#: utils/misc/guc.c:2521
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:2417
+#: utils/misc/guc.c:2532
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2543
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:2439
+#: utils/misc/guc.c:2554
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:2450
+#: utils/misc/guc.c:2565
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:2461
-msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WALafter a failed attempt."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2576
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2473
+#: utils/misc/guc.c:2588
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2601
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:2496
+#: utils/misc/guc.c:2611
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2505
+#: utils/misc/guc.c:2620
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2630
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:2526
+#: utils/misc/guc.c:2641
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:2536
+#: utils/misc/guc.c:2651
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2661
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2671
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2682
+msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2683
+#, fuzzy
+#| msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgid "A value of -1 disables this feature."
+msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
+
+#: utils/misc/guc.c:2693
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:2558 utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2705
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2704
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2579
-msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-msgstr "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
+#: utils/misc/guc.c:2715
+#, fuzzy
+#| msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2726
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2591
+#: utils/misc/guc.c:2727
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2602
+#: utils/misc/guc.c:2738
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2613
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:2614
+#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:2627
+#: utils/misc/guc.c:2763
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:2638
+#: utils/misc/guc.c:2774
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2775
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:2649
+#: utils/misc/guc.c:2785
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2664
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+#: utils/misc/guc.c:2800
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
+msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index."
-#: utils/misc/guc.c:2684
+#: utils/misc/guc.c:2820
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2694
+#: utils/misc/guc.c:2830
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2704
+#: utils/misc/guc.c:2840
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:2714
+#: utils/misc/guc.c:2850
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:2724
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:2735
+#: utils/misc/guc.c:2870
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+
+#: utils/misc/guc.c:2880
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+
+#: utils/misc/guc.c:2891
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:2746
+#: utils/misc/guc.c:2902
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2756
+#: utils/misc/guc.c:2912
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2922
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:2776
+#: utils/misc/guc.c:2932
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:2787
+#: utils/misc/guc.c:2943
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2796
+#: utils/misc/guc.c:2952
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc.c:2962
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:2825
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:2835
+#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:2846
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2847
+#: utils/misc/guc.c:3003
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:2856
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:2866
+#: utils/misc/guc.c:3022
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2867
+#: utils/misc/guc.c:3023
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:2878
+#: utils/misc/guc.c:3034
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:3035
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:2889
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2900
+#: utils/misc/guc.c:3056
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:2901
+#: utils/misc/guc.c:3057
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2914
+#: utils/misc/guc.c:3070
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:2925
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
-#: utils/misc/guc.c:2937
+#: utils/misc/guc.c:3093
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:2948
+#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:3115
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2969
+#: utils/misc/guc.c:3125
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:2989
+#: utils/misc/guc.c:3145
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:2999
+#: utils/misc/guc.c:3155
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3010
+#: utils/misc/guc.c:3166
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3021
+#: utils/misc/guc.c:3177
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3032
+#: utils/misc/guc.c:3188
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:3200
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:3056
+#: utils/misc/guc.c:3212
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:3068
+#: utils/misc/guc.c:3224
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:3080
+#: utils/misc/guc.c:3236
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3247
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:3092
+#: utils/misc/guc.c:3248
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von „stderr“, „syslog“, „csvlog“ und „eventlog“, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:3103
+#: utils/misc/guc.c:3259
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3104
+#: utils/misc/guc.c:3260
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3270
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3281
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3292
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3147
+#: utils/misc/guc.c:3303
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3157
+#: utils/misc/guc.c:3313
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:3167
+#: utils/misc/guc.c:3323
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:3178
+#: utils/misc/guc.c:3334
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:3179
+#: utils/misc/guc.c:3335
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:3189
+#: utils/misc/guc.c:3345
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3204
+#: utils/misc/guc.c:3360
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:3219
+#: utils/misc/guc.c:3375
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3230
+#: utils/misc/guc.c:3386
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3241
+#: utils/misc/guc.c:3397
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die „hba“-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3252
+#: utils/misc/guc.c:3408
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die „ident“-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3263
+#: utils/misc/guc.c:3419
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3274
+#: utils/misc/guc.c:3430
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
-#: utils/misc/guc.c:3284
+#: utils/misc/guc.c:3440
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
-#: utils/misc/guc.c:3294
+#: utils/misc/guc.c:3450
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3304
+#: utils/misc/guc.c:3460
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3314
+#: utils/misc/guc.c:3470
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:3325
-msgid "List of names of potential synchronous standbys."
+#: utils/misc/guc.c:3481
+#, fuzzy
+#| msgid "List of names of potential synchronous standbys."
+msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
-#: utils/misc/guc.c:3336
+#: utils/misc/guc.c:3492
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3502
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:3361
+#: utils/misc/guc.c:3517
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
-#: utils/misc/guc.c:3376
+#: utils/misc/guc.c:3532
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc.c:3387
-msgid "Sets the name of the cluster which is included in the process title."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:3543
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
+msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird."
-#: utils/misc/guc.c:3407
+#: utils/misc/guc.c:3563
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob „\\'“ in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:3417
+#: utils/misc/guc.c:3573
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3427
+#: utils/misc/guc.c:3583
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:3428 utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:3492
-#: utils/misc/guc.c:3558
+#: utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:3637 utils/misc/guc.c:3648
+#: utils/misc/guc.c:3714
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:3438
+#: utils/misc/guc.c:3594
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3595
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:3449
+#: utils/misc/guc.c:3605
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:3459
+#: utils/misc/guc.c:3615
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:3470
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3636
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3491
+#: utils/misc/guc.c:3647
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:3502
+#: utils/misc/guc.c:3658
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3512
+#: utils/misc/guc.c:3668
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-„Facility“, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:3527
+#: utils/misc/guc.c:3683
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3693
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:3547
+#: utils/misc/guc.c:3703
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3557
+#: utils/misc/guc.c:3713
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:3573
+#: utils/misc/guc.c:3729
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:3583
+#: utils/misc/guc.c:3739
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
-#: utils/misc/guc.c:3593
+#: utils/misc/guc.c:3749
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:3603
+#: utils/misc/guc.c:3759
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:3613
+#: utils/misc/guc.c:3769
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3623
+#: utils/misc/guc.c:3779
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3634
+#: utils/misc/guc.c:3790
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Huge Pages auf Linux verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:3644
-msgid "Enable row security."
+#: utils/misc/guc.c:3800
+msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3645
-#, fuzzy
-#| msgid "define or change a security label applied to an object"
-msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
-msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
+#: utils/misc/guc.c:3801
+msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:4475
+#: utils/misc/guc.c:4601
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+#| "\n"
+msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
+msgstr ""
+"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
+"\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4626
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -22136,12 +22901,13 @@ msgstr ""
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4494
-#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:4645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei „%s“ zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4520
+#: utils/misc/guc.c:4671
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -22151,7 +22917,7 @@ msgstr ""
"zu finden sind. Sie können dies mit „data_directory“ in „%s“, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4568
+#: utils/misc/guc.c:4719
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -22161,7 +22927,7 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit „hba_file“ in „%s“, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4591
+#: utils/misc/guc.c:4742
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -22171,136 +22937,138 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit „ident_file“ in „%s“, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5265 utils/misc/guc.c:5312
+#: utils/misc/guc.c:5416 utils/misc/guc.c:5463
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:5506 utils/misc/guc.c:5599 utils/misc/guc.c:6888
-#: utils/misc/guc.c:9551 utils/misc/guc.c:9585
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“"
-
-#: utils/misc/guc.c:5535
+#: utils/misc/guc.c:5686
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:5544
+#: utils/misc/guc.c:5695
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5697 utils/misc/guc.c:7020
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+#: utils/misc/guc.c:5848 utils/misc/guc.c:7190
+#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "kann Parameter „%s“ nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:5704 utils/misc/guc.c:6454 utils/misc/guc.c:6506
-#: utils/misc/guc.c:6864 utils/misc/guc.c:7597 utils/misc/guc.c:7756
-#: utils/misc/guc.c:9371
+#: utils/misc/guc.c:5855 utils/misc/guc.c:6605 utils/misc/guc.c:6657
+#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7778 utils/misc/guc.c:7946
+#: utils/misc/guc.c:9603
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“"
-#: utils/misc/guc.c:5719 utils/misc/guc.c:6876
+#: utils/misc/guc.c:5870 utils/misc/guc.c:7030
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5752
+#: utils/misc/guc.c:5903
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter „%s“ kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5815 utils/misc/guc.c:9387
+#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:9619
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:5805
+#: utils/misc/guc.c:5956
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5853
+#: utils/misc/guc.c:6004
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6462 utils/misc/guc.c:6510 utils/misc/guc.c:7760
+#: utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7952
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:6576
+#: utils/misc/guc.c:6727
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:6824
+#: utils/misc/guc.c:6978
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:7096
+#: utils/misc/guc.c:7063
+#, c-format
+msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
+msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
+
+#: utils/misc/guc.c:7108
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "konnte Inhalt der Datei „%s“ nicht parsen"
+
+#: utils/misc/guc.c:7266
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:7181
+#: utils/misc/guc.c:7351
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:7294
+#: utils/misc/guc.c:7475
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter „%s“ zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:9004
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+#: utils/misc/guc.c:9236
+#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
-msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden"
+msgstr "Parameter „%s“ kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:9091
+#: utils/misc/guc.c:9323
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter „%s“ nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:9449 utils/misc/guc.c:9483
+#: utils/misc/guc.c:9681 utils/misc/guc.c:9715
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9517
+#: utils/misc/guc.c:9749
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %g"
-#: utils/misc/guc.c:9707
+#: utils/misc/guc.c:9939
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:9719
+#: utils/misc/guc.c:9951
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9732
+#: utils/misc/guc.c:9964
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9744
+#: utils/misc/guc.c:9976
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn „log_statement_stats“ an ist."
-#: utils/misc/guc.c:9756
+#: utils/misc/guc.c:9988
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, „log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist."
@@ -22310,11 +23078,21 @@ msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_sta
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
-#: utils/misc/rls.c:109
+#: utils/misc/pg_config.c:61
#, c-format
-msgid "insufficient privilege to bypass row security."
+msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr ""
+#: utils/misc/rls.c:127
+#, c-format
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s“ würde Auswirkung auf die Anfrage haben"
+
+#: utils/misc/rls.c:129
+#, c-format
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr "Um die Policy für den Tabelleneigentümer zu deaktivieren, verwenden Sie ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+
#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
@@ -22385,15 +23163,15 @@ msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:500
+#: utils/mmgr/aset.c:506
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts „%s“."
-#: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761
-#: utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861
-#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1008
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1055
+#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843
+#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943
+#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1142
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu."
@@ -22408,12 +23186,17 @@ msgstr "Cursor „%s“ existiert bereits"
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "bestehender Cursor „%s“ wird geschlossen"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:479
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal „%s“ kann nicht ausgeführt werden"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:499
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "aktives Portal „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:669
+#: utils/mmgr/portalmem.c:689
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat"
@@ -22423,186 +23206,180 @@ msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cu
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3582
+#: utils/sort/tuplesort.c:3360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
+msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4416
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "konnte Unique Index „%s“ nicht erstellen"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3584
+#: utils/sort/tuplesort.c:4418
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
-#: utils/sort/tuplesort.c:3585
+#: utils/sort/tuplesort.c:4419
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel."
-#: utils/sort/tuplestore.c:508 utils/sort/tuplestore.c:518
-#: utils/sort/tuplestore.c:845 utils/sort/tuplestore.c:949
-#: utils/sort/tuplestore.c:1013 utils/sort/tuplestore.c:1030
-#: utils/sort/tuplestore.c:1232 utils/sort/tuplestore.c:1297
-#: utils/sort/tuplestore.c:1306
+#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525
+#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956
+#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037
+#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplestore.c:1313
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1453 utils/sort/tuplestore.c:1526
-#: utils/sort/tuplestore.c:1532
+#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533
+#: utils/sort/tuplestore.c:1539
#, c-format
msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1494 utils/sort/tuplestore.c:1499
-#: utils/sort/tuplestore.c:1505
+#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506
+#: utils/sort/tuplestore.c:1512
#, c-format
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:432
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The source transaction %u is not running anymore."
+#: utils/time/snapmgr.c:536
+#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
-msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr."
+msgstr "Die Quelltransaktion läuft nicht mehr."
-#: utils/time/snapmgr.c:983
+#: utils/time/snapmgr.c:1090
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "aus einer Subtransaktion kann kein Snapshot exportiert werden"
-#: utils/time/snapmgr.c:1132 utils/time/snapmgr.c:1137
-#: utils/time/snapmgr.c:1142 utils/time/snapmgr.c:1157
-#: utils/time/snapmgr.c:1162 utils/time/snapmgr.c:1167
-#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1282
-#: utils/time/snapmgr.c:1307
+#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1244
+#: utils/time/snapmgr.c:1249 utils/time/snapmgr.c:1264
+#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1274
+#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1389
+#: utils/time/snapmgr.c:1414
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Snapshot-Daten in Datei „%s“"
-#: utils/time/snapmgr.c:1204
+#: utils/time/snapmgr.c:1311
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: utils/time/snapmgr.c:1213
+#: utils/time/snapmgr.c:1320
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben"
-#: utils/time/snapmgr.c:1222 utils/time/snapmgr.c:1231
+#: utils/time/snapmgr.c:1329 utils/time/snapmgr.c:1338
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: „%s“"
-#: utils/time/snapmgr.c:1320
+#: utils/time/snapmgr.c:1427
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren"
-#: utils/time/snapmgr.c:1324
+#: utils/time/snapmgr.c:1431
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren"
-#: utils/time/snapmgr.c:1339
+#: utils/time/snapmgr.c:1446
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-#~ msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können andere Serverprozesse beenden"
+#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+#~ msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
+
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
+
+#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
+#~ msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen"
+
+#~ msgid "must be superuser to control recovery"
+#~ msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren"
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-#~ msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können Anfragen stornieren, die in anderen Serverprozessen laufen"
+#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s ist bereits in Schema „%s“"
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "ungültiges Symbol"
+#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+#~ msgstr "Funktion „%s“ muss Typ „event_trigger“ zurückgeben"
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "unerwartetes „=“"
+#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+#~ msgstr "Funktion %s muss Typ „fdw_handler“ zurückgeben"
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "Funktion %s muss Typ „language_handler“ zurückgeben"
-#~ msgid "postmaster became multithreaded"
-#~ msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden"
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "Funktion %s muss Typ „trigger“ zurückgeben"
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-#~ msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „cstring“"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „checkpoint_segments“."
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ „cstring“ zurückgeben"
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ „bytea“ zurückgeben"
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ „integer“ zurückgeben"
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "konnte SSL-Handshake bei Renegotiation nicht abschließen, zu viele Fehler"
+#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+#~ msgstr "Funktion %s muss Typ „tsm_handler“ zurückgeben"
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "SSL-Handshake-Fehler bei Renegotiation, versuche erneut"
+#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
+#~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+#~ msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-#~ "Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-#~ "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+#~ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "automatisches Vacuum von Tabelle „%s.%s.%s“: Index-Scans: %d\n"
-#~ "Seiten: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
-#~ "Tupel: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar\n"
-#~ "Puffer-Verwendung: %d Treffer, %d Verfehlen, %d geändert\n"
-#~ "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
-#~ "Systembenutzung: %s"
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
-#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle"
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "Socket ist nicht offen"
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL nicht mehr zugelassen."
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> ist als Operatorname veraltet"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "konnte „path“-Wert nicht formatieren"
-#~ msgid "role with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "konnte „circle“-Wert nicht formatieren"
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "falsche Gesamtlänge in Datensatz bei %X/%X"
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "falsche Lochgröße in Datensatz bei %X/%X"
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
-#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "ungültige Backup-Block-Größe in Datensatz bei %X/%X"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "Argument für Funktion „exp“ zu groß"
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "Datensatz mit Länge Null bei %X/%X"
+#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+#~ msgstr "konnte nicht in Zeitzone „%s“ umwandeln"
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "ungültiger XLog-Switch-Eintrag bei %X/%X"
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po
index 6cc7deb2ce8..944b7792e98 100644
--- a/src/backend/po/es.po
+++ b/src/backend/po/es.po
@@ -56,10 +56,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-18 18:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -68,6 +68,83 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139
+#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155
+#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171
+#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187
+#: ../common/config_info.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "not recorded\n"
+msgid "not recorded"
+msgstr "no registrado\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798
+#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
+#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338
+#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714
+#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796
+#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666
+#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130
+#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3090 replication/walsender.c:499
+#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr ""
+
+#: ../common/controldata_utils.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATENCIÓN: La suma de verificación calculada no coincide con el valor\n"
+"almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo esté corrupto, o\n"
+"bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
+"esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
+"\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"ATENCIÓN: posible discordancia en orden de bytes\n"
+"El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n"
+"coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de abajo\n"
+"serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n"
+"este directorio de datos.\n"
+
#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
@@ -103,14 +180,14 @@ msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose falló: %s"
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
-#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
+#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: ../common/fe_memutils.c:77
+#: ../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
@@ -130,25 +207,29 @@ msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
-#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
-#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
-#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
-#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
-#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
-#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
-#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639
-#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
-#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
-#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
-#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499
-#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261
+#: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
+#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794
+#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576
+#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343
+#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170
+#: storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126
+#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
+#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
+#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570
+#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
+#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
+#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431
+#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805
+#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913
+#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
@@ -163,6 +244,41 @@ msgstr "nombre de «fork» no válido"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Los nombres de «fork» válidos son «main», «fsm», «vm» e «init»."
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n"
+
#: ../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -178,14 +294,14 @@ msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741
msgid "user does not exist"
msgstr "usuario no existe"
-#: ../common/username.c:61
+#: ../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "fallo en la búsqueda de usuario: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu"
#: ../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -222,37 +338,38 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: ../port/chklocale.c:259
+#: ../port/chklocale.c:294
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»"
-#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
+#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424
+#: postmaster/postmaster.c:4876
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Por favor reporte esto a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387
+#: ../port/chklocale.c:416 ../port/chklocale.c:422
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el codeset es «%s»"
-#: ../port/dirmod.c:216
+#: ../port/dirmod.c:218
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s"
-#: ../port/dirmod.c:219
+#: ../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:291
+#: ../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s"
-#: ../port/dirmod.c:294
+#: ../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
@@ -280,7 +397,7 @@ msgstr "Reintentando durante 30 segundos."
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar interfiriendo con el sistema de bases de datos."
-#: ../port/path.c:620
+#: ../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n"
@@ -290,88 +407,147 @@ msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n"
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "código de error no reconocido: %d"
-#: ../port/win32error.c:189
+#: access/brin/brin.c:813
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not an index"
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr "«%s» no es un índice"
+
+#: access/brin/brin.c:829
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
+#: access/brin/brin_pageops.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:455
#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d"
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:115
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:131
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:153
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
-#: ../port/win32error.c:201
+#: access/brin/brin_validate.c:182
#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu"
+msgid "brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
+#: access/brin/brin_validate.c:195
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:233
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:243
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:256
+#, c-format
+msgid "brin opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgid "brin opclass %s is missing support function %d"
+msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
+
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:60
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:641
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1672
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/postgres.c:1721
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "código de formato no soportado: %d"
-#: access/common/reloptions.c:396
+#: access/common/reloptions.c:488
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha sido excedido"
-#: access/common/reloptions.c:680
+#: access/common/reloptions.c:770
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
-#: access/common/reloptions.c:713
+#: access/common/reloptions.c:803
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
-#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268
+#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
-#: access/common/reloptions.c:984
+#: access/common/reloptions.c:1075
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez"
-#: access/common/reloptions.c:999
+#: access/common/reloptions.c:1091
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»"
-#: access/common/reloptions.c:1010
+#: access/common/reloptions.c:1103
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»"
-#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033
+#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»"
-#: access/common/reloptions.c:1017
+#: access/common/reloptions.c:1111
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»."
-#: access/common/reloptions.c:1028
+#: access/common/reloptions.c:1123
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»"
-#: access/common/reloptions.c:1035
+#: access/common/reloptions.c:1131
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»."
@@ -396,58 +572,136 @@ msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s."
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
+#: access/gin/ginbulk.c:44
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "payload string too long"
+msgid "posting list is too long"
+msgstr "la cadena de carga es demasiado larga"
+
+#: access/gin/ginbulk.c:45
+#, c-format
+msgid "Reduce maintenance_work_mem"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»"
-#: access/gin/ginscan.c:402
+#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9795
+#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294
+#: access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360
+#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402
+#: access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "la recuperación está en proceso"
+
+#: access/gin/ginfast.c:992
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
+msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
+
+#: access/gin/ginfast.c:999
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not an index"
+msgid "\"%s\" is not a GIN index"
+msgstr "«%s» no es un índice"
+
+#: access/gin/ginfast.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
+msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones"
+
+#: access/gin/ginscan.c:409
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni búsquedas de nulos"
-#: access/gin/ginscan.c:403
+#: access/gin/ginscan.c:410
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gin/ginvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:148
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:160
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:179
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:192
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:205
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:246
+#, c-format
+msgid "gin opclass %s is missing support function %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:256
+#, c-format
+msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida"
-#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:260
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
-#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:735
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
+#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
-#: access/gist/gistbuild.c:254
+#: access/gist/gistbuild.c:249
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "valor no válido para la opción «buffering»"
-#: access/gist/gistbuild.c:255
+#: access/gist/gistbuild.c:250
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
@@ -462,25 +716,65 @@ msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló"
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX."
-#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:506
+#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/nbtree/nbtpage.c:515
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
-#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
+#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
+#: access/gist/gistvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:145
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:157
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:177
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:195
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:206
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:225
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:264
+#, c-format
+msgid "gist opclass %s is missing support function %d"
+msgstr ""
+
#: access/hash/hashinsert.c:68
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo para hash %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
-#: access/spgist/spgutils.c:666
+#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
+#: access/spgist/spgutils.c:702
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
@@ -505,138 +799,234 @@ msgstr "el índice «%s» no es un índice hash"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
-#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
-#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/hash/hashvalidate.c:98
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:113
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:130
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:151
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:164
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:177
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:189
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:217
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:231
+#, c-format
+msgid "hash opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:247
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/heapam.c:1138 access/heap/heapam.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
+
+#: access/heap/heapam.c:1307 access/heap/heapam.c:1335
+#: access/heap/heapam.c:1367 catalog/aclchk.c:1755
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "«%s» es un índice"
-#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232
-#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
-#: commands/tablecmds.c:11279
+#: access/heap/heapam.c:1312 access/heap/heapam.c:1340
+#: access/heap/heapam.c:1372 catalog/aclchk.c:1762 commands/tablecmds.c:8986
+#: commands/tablecmds.c:12044
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
-#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436
-#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992
+#: access/heap/heapam.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
+
+#: access/heap/heapam.c:3029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+
+#: access/heap/heapam.c:3075
+#, c-format
+msgid "attempted to delete invisible tuple"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/heapam.c:3502 access/heap/heapam.c:6053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+
+#: access/heap/heapam.c:3624
+#, c-format
+msgid "attempted to update invisible tuple"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/heapam.c:4875 access/heap/heapam.c:4913
+#: access/heap/heapam.c:5136 executor/execMain.c:2304
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %zu, tamaño máximo %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:932
+#: access/heap/rewriteheap.c:925
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
-#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592
-#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436
-#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
-#: utils/misc/guc.c:6599
+#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060
+#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607
+#: replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624
+#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1268
+#: storage/smgr/md.c:1441 utils/misc/guc.c:6881
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230
-#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
+#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165
+#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162
+#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:325 utils/time/snapmgr.c:1175
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1157
+#: access/heap/rewriteheap.c:1149
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465
-#: storage/smgr/md.c:1782
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481
+#: storage/smgr/md.c:1889
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
-#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
-#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
-#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028
-#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567
-#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304
-#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
+#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
+#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215
+#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591
+#: replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
+#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873
+#: utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1180
+#: utils/time/snapmgr.c:1187
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099
-#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
-#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356
+#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2624
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2681
+#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910
+#: replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:425
+#: storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:1388
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
-#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
-#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801
-#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
-#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
-#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813
+#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2154
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2394
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3072
+#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668
+#: replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474
+#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101
+#: utils/misc/guc.c:7134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:11270
+#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
+msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+
+#: access/index/amapi.c:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
+msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+
+#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:12035
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:396
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:427
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Ya existe la llave %s."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:466
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:496
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:468
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -645,40 +1035,155 @@ msgstr ""
"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n"
"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
-#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "el índice «%s» no es un btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368
-#: access/nbtree/nbtpage.c:455
+#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
+#: access/nbtree/nbtpage.c:464
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de código %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1187
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1189
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor."
-#: access/spgist/spgutils.c:663
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
+#, c-format
+msgid "btree opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgutils.c:699
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "el tamaño de tupla interna SP-GiST %zu excede el máximo %zu"
-#: access/transam/multixact.c:990
+#: access/spgist/spgvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:115
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:127
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:146
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:159
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:172
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:200
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:220
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:233
+#, c-format
+msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido."
+
+#: access/transam/multixact.c:1000
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»"
-#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
-#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
+#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -687,43 +1192,73 @@ msgstr ""
"Ejecute VACUUM en esa base de datos.\n"
"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas."
-#: access/transam/multixact.c:997
+#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "base de datos «%s» debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado"
msgstr[1] "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de que %u más MultiXactIds sean usados"
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado"
msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactIds sean usados"
-#: access/transam/multixact.c:1169
+#: access/transam/multixact.c:1098
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "límite de miembros de multixact alcanzado"
+
+#: access/transam/multixact.c:1099
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: access/transam/multixact.c:1104
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en la base de datos con OID %u con vacuum_multixact_freeze_min_age y vacuum_multixact_freeze_table_age reducidos."
+
+#: access/transam/multixact.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miembros de multixact sean usados"
+msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miembros de multixact sean usados"
+
+#: access/transam/multixact.c:1140
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en esa base de datos con vacuum_multixact_freeze_min_age y vacuum_multixact_freeze_table_age reducidos."
+
+#: access/transam/multixact.c:1278
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "el MultiXactId %u ya no existe -- aparente problema por reciclaje"
-#: access/transam/multixact.c:1177
+#: access/transam/multixact.c:1286
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "el MultiXactId %u no se ha creado aún -- aparente problema por reciclaje"
-#: access/transam/multixact.c:2166
+#: access/transam/multixact.c:2267
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "el límite para el reciclaje de MultiXactId es %u, limitado por base de datos con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
-#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
-#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
+#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -732,59 +1267,115 @@ msgstr ""
"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n"
"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas."
-#: access/transam/multixact.c:2799
+#: access/transam/multixact.c:2601
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "el miembro de multixact más antiguo está en la posición %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2605
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están inhabilitadas porque el multixact más antiguo %u en checkpoint no existe en disco"
+
+#: access/transam/multixact.c:2627
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están habilitadas"
+
+#: access/transam/multixact.c:2629
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr "el límite de detención de miembros de multixact es ahora %u basado en el multixact %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:3009
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, saltando el truncado"
+
+#: access/transam/multixact.c:3027
+#, c-format
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/multixact.c:3353
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "el MultiXactId no es válido: %u"
-#: access/transam/slru.c:651
+#: access/transam/parallel.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura"
+
+#: access/transam/parallel.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "se ha perdido la conexión al cliente"
+
+#: access/transam/parallel.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
+
+#: access/transam/parallel.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
+
+#: access/transam/parallel.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parallel archiver"
+msgid "parallel worker, PID %d"
+msgstr "parallel archiver"
+
+#: access/transam/slru.c:665
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
-#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887
-#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901
+#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901
#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
+#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
-#: access/transam/slru.c:882
+#: access/transam/slru.c:896
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m."
-#: access/transam/slru.c:888
+#: access/transam/slru.c:902
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:895
+#: access/transam/slru.c:909
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:916
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:909
+#: access/transam/slru.c:923
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m."
-#: access/transam/slru.c:916
+#: access/transam/slru.c:930
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m."
-#: access/transam/slru.c:1171
+#: access/transam/slru.c:1185
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de transacciones"
-#: access/transam/slru.c:1220
+#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "eliminando el archivo «%s»"
@@ -824,101 +1415,75 @@ msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094
-#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505
-#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483
-#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
-#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
+#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
-#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468
-#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843
-#: utils/time/snapmgr.c:999
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:598
+#: access/transam/timeline.c:570
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "el timeline %u solicitado no está en la historia de este servidor"
-#: access/transam/twophase.c:330
+#: access/transam/twophase.c:363
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo"
-#: access/transam/twophase.c:337
+#: access/transam/twophase.c:370
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas"
-#: access/transam/twophase.c:338
+#: access/transam/twophase.c:371
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero."
-#: access/transam/twophase.c:357
+#: access/transam/twophase.c:390
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
-#: access/transam/twophase.c:366
+#: access/transam/twophase.c:399
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
-#: access/transam/twophase.c:367
+#: access/transam/twophase.c:400
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
-#: access/transam/twophase.c:505
+#: access/transam/twophase.c:539
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada"
-#: access/transam/twophase.c:511
+#: access/transam/twophase.c:545
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada"
-#: access/transam/twophase.c:512
+#: access/transam/twophase.c:546
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción."
-#: access/transam/twophase.c:523
+#: access/transam/twophase.c:557
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos"
-#: access/transam/twophase.c:524
+#: access/transam/twophase.c:558
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para terminarla."
-#: access/transam/twophase.c:539
+#: access/transam/twophase.c:573
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe"
@@ -928,101 +1493,95 @@ msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe"
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido"
-#: access/transam/twophase.c:1055
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086
-#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564
-#: access/transam/twophase.c:1571
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1095
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670
+#: access/transam/twophase.c:1160
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1245
+#: access/transam/twophase.c:1177
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1209
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1373
+#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070
+#, c-format
+msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
+msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de XLog."
+
+#: access/transam/twophase.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1276
#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está dañado"
+msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
+msgstr ""
-#: access/transam/twophase.c:1526
+#: access/transam/twophase.c:1512
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1555
+#: access/transam/twophase.c:1542
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1583
+#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1570
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1576
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1686
+#: access/transam/twophase.c:1651
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr ""
-#: access/transam/twophase.c:1751
+#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
-#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778
-#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908
-#: access/transam/twophase.c:1981
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
+#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869
+#: access/transam/twophase.c:1943
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
-#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970
+#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
-#: access/transam/twophase.c:1988
+#: access/transam/twophase.c:1950
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "recuperando transacción preparada %u"
-#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»"
-#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
@@ -1031,1108 +1590,1162 @@ msgstr ""
"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) para limpiar (vacuum) esa base de datos.\n"
"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas."
-#: access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u"
-#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
-#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
-#: access/transam/varsup.c:336
+#: access/transam/varsup.c:346
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u"
-#: access/transam/xact.c:814
+#: access/transam/xact.c:943
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción"
-#: access/transam/xact.c:1370
+#: access/transam/xact.c:1471
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2151
+#: access/transam/xact.c:2267
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales"
-#: access/transam/xact.c:2161
+#: access/transam/xact.c:2277
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3000
+#: access/transam/xact.c:3159
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3010
+#: access/transam/xact.c:3169
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3020
+#: access/transam/xact.c:3179
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3091
+#: access/transam/xact.c:3250
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
-#: access/transam/xact.c:3274
+#: access/transam/xact.c:3434
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "ya hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535
+#: access/transam/xact.c:3602 access/transam/xact.c:3705
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "no hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682
-#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732
-#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787
+#: access/transam/xact.c:3613
+#, c-format
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xact.c:3716
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xact.c:3758
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xact.c:3825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
+
+#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3888
+#: access/transam/xact.c:3894 access/transam/xact.c:3950
+#: access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4006
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
-#: access/transam/xact.c:4464
+#: access/transam/xact.c:3938
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xact.c:4066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+
+#: access/transam/xact.c:4133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+
+#: access/transam/xact.c:4741
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
-#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2272
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:2292
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:2555
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3197
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
-#: access/transam/xlog.c:3411
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3423
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3338
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2089
+#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:698
+#: replication/walsender.c:2099
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719
+#: access/transam/xlog.c:3917
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3800
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3812
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3832
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3844
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3930
+#: access/transam/xlog.c:3893
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3896
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3927
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4159
+#: access/transam/xlog.c:4008
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4130
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4163
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4243
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4289
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519
-#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
-#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563
-#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311
+#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354
+#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412
+#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4303
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4307
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4312
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4326
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4336
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4343
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4350
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4355
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530
-#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
-#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379
+#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393
+#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4362
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4369
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4376
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4390
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4555
+#: access/transam/xlog.c:4404
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4420
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4429
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4436
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4445
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4452
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5004
+#: access/transam/xlog.c:4875
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:4881
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:5015
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:4961
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217
-#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
+#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:5010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»."
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5029
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5045
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5076
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)"
-#: access/transam/xlog.c:5203
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «recovery_target»"
-
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5093
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "El único valor permitido es «immediate»"
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117
+#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5152
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo"
-#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
-#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
-#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526
-#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935
-#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004
+#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991
+#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999
+#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011
+#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795
+#: commands/tablecmds.c:9447 commands/user.c:1045 commands/view.c:482
+#: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659
+#: utils/misc/guc.c:5752 utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720
+#: utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5160
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5171
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5173
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5179
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo"
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:5209
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:5407
+#: access/transam/xlog.c:5330
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "recuperación completa"
-#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671
+#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5477
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5559
+#: access/transam/xlog.c:5484
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5601
+#: access/transam/xlog.c:5529
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5597
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5605
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5644
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "la recuperación está en pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5699
+#: access/transam/xlog.c:5645
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:5852
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5878
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
-#: access/transam/xlog.c:5937
+#: access/transam/xlog.c:5879
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base."
-#: access/transam/xlog.c:5948
-#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
+#: access/transam/xlog.c:5890
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «hot_standby» o superior en el servidor maestro"
-#: access/transam/xlog.c:5949
-#, c-format
-msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+#: access/transam/xlog.c:5891
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:5948
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:5954
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:5959
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:5963
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:5967
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:5969
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:5973
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:5975
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6035
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entrando al modo standby"
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6038
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6042
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6046
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6050
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6053
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "comenzando proceso de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:6124
-#, c-format
-msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
-msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de XLog."
-
-#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6111
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
-#: access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6118
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:645
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
+
+#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»."
+
+#: access/transam/xlog.c:6182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
+
+#: access/transam/xlog.c:6184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6244
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6288
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6290
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6292
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:6296
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6300
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6303
-#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6306
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "MultiXactId más antiguo: %u, en base de datos %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6337
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:6420
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6431
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6459
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6463
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6507
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6508
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6529
+#: access/transam/xlog.c:6582
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicializando para hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6661
+#: access/transam/xlog.c:6714
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo comienza en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6876
+#: access/transam/xlog.c:6939
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
+
+#: access/transam/xlog.c:6977
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo listo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735
+#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:6889
+#: access/transam/xlog.c:6991
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "no se requiere redo"
-#: access/transam/xlog.c:6947
-#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
-
-#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967
+#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:6964
+#: access/transam/xlog.c:7067
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6968
+#: access/transam/xlog.c:7071
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:7074
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7101
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7339
+#: access/transam/xlog.c:7512
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7536
+#: access/transam/xlog.c:7703
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7540
+#: access/transam/xlog.c:7707
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7711
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7561
+#: access/transam/xlog.c:7728
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/xlog.c:7732
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7569
+#: access/transam/xlog.c:7736
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7747
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7584
+#: access/transam/xlog.c:7751
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7588
+#: access/transam/xlog.c:7755
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7600
+#: access/transam/xlog.c:7767
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7604
+#: access/transam/xlog.c:7771
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7608
+#: access/transam/xlog.c:7775
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7620
+#: access/transam/xlog.c:7786
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:7624
+#: access/transam/xlog.c:7790
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:7628
+#: access/transam/xlog.c:7794
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7962
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "apagando"
-#: access/transam/xlog.c:7811
-#, c-format
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
-
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8475
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando"
-#: access/transam/xlog.c:8546
+#: access/transam/xlog.c:8726
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
-#: access/transam/xlog.c:8569
+#: access/transam/xlog.c:8749
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8733
+#: access/transam/xlog.c:8904
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8878
+#: access/transam/xlog.c:9037
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9102
+#: access/transam/xlog.c:9167
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9111
+#: access/transam/xlog.c:9176
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9127
+#: access/transam/xlog.c:9192
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9195
+#: access/transam/xlog.c:9263
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
-#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305
-#: access/transam/xlog.c:9328
+#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366
+#: access/transam/xlog.c:9389
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9563
+#: access/transam/xlog.c:9664
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9587
+#: access/transam/xlog.c:9688
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9595
+#: access/transam/xlog.c:9696
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9604
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018
-#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
-#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
-#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "la recuperación está en proceso"
-
-#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019
-#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
-#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267
+#: access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322
+#: access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:403
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028
+#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029
-#: access/transam/xlogfuncs.c:147
-#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
+#: access/transam/xlogfuncs.c:328
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level debe ser definido a «archive», «hot_standby» o «logical» al inicio del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:9811
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906
+#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115
+#: access/transam/xlog.c:10153
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ya hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9844
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:9824
+#: access/transam/xlog.c:9939
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio"
-#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179
+#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069
-#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
-#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
-#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
-#: guc-file.l:885
+#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038
+#: utils/adt/misc.c:498
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043
+#: utils/adt/misc.c:503
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
+
+#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:395
+#: commands/tablespace.c:557 replication/basebackup.c:1059
+#: utils/adt/misc.c:511
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
+
+#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147
+#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
+#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:786
+#: commands/tablespace.c:877 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407
+#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
+#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
+#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9907
+#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242
+#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171
+#: access/transam/xlog.c:10501
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10073
+#: access/transam/xlog.c:10290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a backup is not in progress"
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "no hay un respaldo en curso"
+
+#: access/transam/xlog.c:10330
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125
-#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482
-#: access/transam/xlogfuncs.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388
+#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734
+#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951
+#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
-#: access/transam/xlog.c:10177
+#: access/transam/xlog.c:10438
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10291
+#: access/transam/xlog.c:10550
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
-#: access/transam/xlog.c:10301
+#: access/transam/xlog.c:10560
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
-#: access/transam/xlog.c:10303
+#: access/transam/xlog.c:10562
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10569
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
-#: access/transam/xlog.c:10314
+#: access/transam/xlog.c:10573
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanism para completar el respaldo"
-#: access/transam/xlog.c:10527
-#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
+#. translator: %s is an XLog record description
+#: access/transam/xlog.c:10858
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "xlog redo %s"
+msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10567
+#: access/transam/xlog.c:10907
#, c-format
-msgid "online backup mode canceled"
-msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
+
+#: access/transam/xlog.c:10908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:10568
+#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929
+#: access/transam/xlog.c:10939
#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»."
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10930
#, c-format
-msgid "online backup mode was not canceled"
-msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:10576
+#: access/transam/xlog.c:10940
#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr ""
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:721
+#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m"
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:11074
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11171
+#: access/transam/xlog.c:11548
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "se recibió petición de promoción"
-#: access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11561
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11570
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m"
@@ -2160,657 +2773,855 @@ msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s «%s»: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
+#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089
+#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1198
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602
+#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:58
#, c-format
-msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-msgstr "debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo"
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
+msgstr ""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:106
+#: access/transam/xlogfuncs.c:88
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a backup is already in progress"
+msgid "a backup is already in progress in this session"
+msgstr "ya hay un respaldo en curso"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:709
+#: commands/tablespace.c:719 postmaster/postmaster.c:1395
+#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
+#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:135
+#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a backup is not in progress"
+msgid "non-exclusive backup in progress"
+msgstr "no hay un respaldo en curso"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
+#, c-format
+msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449
+#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728
+#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
+#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
+#: executor/execQual.c:5393 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1064
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
+#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732
+#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
+#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179
+#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
+#: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8428 utils/misc/pg_config.c:44
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1068
#, c-format
-msgid "must be superuser to create a restore point"
-msgstr "debe ser superusuario para crear un punto de recuperación"
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a backup is not in progress"
+msgid "non-exclusive backup is not in progress"
+msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlogfuncs.c:248
+#, c-format
+msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para crear un punto de recuperación"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:154
+#: access/transam/xlogfuncs.c:335
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "el valor es demasiado largo para un punto de recuperación (máximo %d caracteres)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:271
+#: access/transam/xlogfuncs.c:473
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() no puede ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:529
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() no puede ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366
-#, c-format
-msgid "must be superuser to control recovery"
-msgstr "debe ser superusuario para controlar la recuperación"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371
-#: access/transam/xlogfuncs.c:388
+#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569
+#: access/transam/xlogfuncs.c:586
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "la recuperación no está en proceso"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372
-#: access/transam/xlogfuncs.c:389
+#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570
+#: access/transam/xlogfuncs.c:587
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462
+#: access/transam/xlogreader.c:285
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:293
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:334 access/transam/xlogreader.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "largo de registro no válido en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:349
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:390
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:403
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:641
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:655 access/transam/xlogreader.c:672
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:709
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:742
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:756 access/transam/xlogreader.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:782
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:789
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_SEG_SIZE incorrecto en cabecera de página"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:795
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:821
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:846
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1075
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1082
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1115
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1131
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1146
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1161
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1177
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "registro con largo cero en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:742 replication/walsender.c:2133
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3488
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3493
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776
-#: postmaster/postmaster.c:789
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:815
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: bootstrap/bootstrap.c:294
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n"
-#: catalog/aclchk.c:206
+#: catalog/aclchk.c:193
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:316
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se otorgaron privilegios para la columna «%s» de la relación «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:321
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para la columna «%s» de la relación «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:345
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para la columna «%s» de la relación «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:350
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:371
+#: catalog/aclchk.c:358
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» de la relación «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:376
+#: catalog/aclchk.c:363
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:940
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
+#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:944
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:456
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:460
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un dominio"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
+#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:948
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:468
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:472
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un objeto grande"
-#: catalog/aclchk.c:483
+#: catalog/aclchk.c:476
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:480
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:952
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tipo"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:488
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:492
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:531
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
-#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: catalog/aclchk.c:690 catalog/aclchk.c:3921 catalog/aclchk.c:4698
+#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "no existe el objeto grande %u"
-#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951
-#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975
-#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999
-#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048
-#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
-#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
-#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
-#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
-#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
-#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
-#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
-#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146
-#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170
-#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194
-#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
-#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357
-#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152
-#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
-#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
-#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
-#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508
-#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
-#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:573
+#: catalog/aclchk.c:877 catalog/aclchk.c:885 commands/collationcmds.c:92
+#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034
+#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082
+#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131
+#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
+#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
+#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
+#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
+#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218
+#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234
+#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760
+#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
+#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649
+#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665
+#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085
+#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189
+#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213
+#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237
+#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382
+#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407
+#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156
+#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180
+#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204
+#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228
+#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537
+#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565
+#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589
+#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614
+#: commands/user.c:622
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
-#: catalog/aclchk.c:978
+#: catalog/aclchk.c:985
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
-#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
-#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
-#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
-#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1820
+#: catalog/aclchk.c:1501 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378
+#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5199
+#: commands/tablecmds.c:5305 commands/tablecmds.c:5365
+#: commands/tablecmds.c:5478 commands/tablecmds.c:5535
+#: commands/tablecmds.c:5629 commands/tablecmds.c:5725
+#: commands/tablecmds.c:7877 commands/tablecmds.c:8082
+#: commands/tablecmds.c:8502 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2160
+#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
+#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1870
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1770 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12009 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "«%s» no es una secuencia"
-#: catalog/aclchk.c:1795
+#: catalog/aclchk.c:1808
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1812
+#: catalog/aclchk.c:1825
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas"
-#: catalog/aclchk.c:1977
+#: catalog/aclchk.c:1993
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna"
-#: catalog/aclchk.c:1990
+#: catalog/aclchk.c:2006
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2574
+#: catalog/aclchk.c:2600
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2602
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
-#: catalog/aclchk.c:3092
+#: catalog/aclchk.c:3127
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "no se puede definir privilegios para tipos de array"
-#: catalog/aclchk.c:3093
+#: catalog/aclchk.c:3128
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar."
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187
+#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "«%s» no es un dominio"
-#: catalog/aclchk.c:3220
+#: catalog/aclchk.c:3258
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:3269
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "permiso denegado a la columna %s"
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3309
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "permiso denegado a la relación %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748
-#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500
+#: catalog/aclchk.c:3311 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "permiso denegado a la secuencia %s"
-#: catalog/aclchk.c:3275
+#: catalog/aclchk.c:3313
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3315
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "permiso denegado a la función %s"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3317
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "permiso denegado al operador %s"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3319
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "permiso denegado al tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3321
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3323
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "permiso denegado al objeto grande %s"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3325
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "permiso denegado al esquema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3327
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3329
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3331
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "permiso denegado al ordenamiento (collation) %s"
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3333
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "permiso denegado a la conversión %s"
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3335
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3337
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3339
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3341
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3343
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3345
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "permiso denegado al disparador por eventos %s"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3347
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "permiso denegado a la extensión %s"
-#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3353 catalog/aclchk.c:3355
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3357
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3359
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3361
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "debe ser dueño de la función %s"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3363
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "debe ser dueño del operador %s"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3365
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3369
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3371
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3373
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3375
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3377
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "debe ser dueño del ordenamiento (collation) %s"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3381
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3383
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3387
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3389
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3391
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "debe ser dueño del disparador por eventos %s"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3393
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "debe ser dueño de la extensión %s"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3435
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:3437
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el rol con OID %u"
-
-#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:3562
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3635 catalog/aclchk.c:4549
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la relación con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3734 catalog/aclchk.c:4967
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3788 catalog/aclchk.c:4627 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la función con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3842 catalog/aclchk.c:4653
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:4006 catalog/aclchk.c:4725
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el esquema con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4060 catalog/aclchk.c:4752
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4118 catalog/aclchk.c:4886 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4179 catalog/aclchk.c:4913 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4238 catalog/aclchk.c:4252 catalog/aclchk.c:4575
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el tipo con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4601
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el operador con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4778
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4805
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4832
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4859
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4940 commands/event_trigger.c:587
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el disparador por eventos con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4993
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:5019
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la conversión con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5060
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la extensión con OID %u"
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:646
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:649
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
+#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:927
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "eliminando automáticamente %s"
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s depende de %s"
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "eliminando además %s"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2825,512 +3636,636 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:989
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:997
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:1006
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/dependency.c:1634
+#, c-format
+msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:277
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:279
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844
-#: commands/tablecmds.c:4583
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895
+#: commands/tablecmds.c:4821
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5082
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:447
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)"
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:498
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:511
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:541
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo"
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510
-#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630
-#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751
-#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132
+#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
+#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
+#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
+#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330
+#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
-#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
-#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
-#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
+#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
+#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe un tipo «%s»"
-#: catalog/heap.c:1072
+#: catalog/heap.c:1083
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
-#: catalog/heap.c:2257
+#: catalog/heap.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+
+#: catalog/heap.c:2289
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6070
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2420
+#: catalog/heap.c:2452
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2434
+#: catalog/heap.c:2466
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
-#: catalog/heap.c:2527
+#: catalog/heap.c:2559
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
-#: catalog/heap.c:2538
+#: catalog/heap.c:2570
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
-#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
-#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
+#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
+#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2641
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»"
-#: catalog/heap.c:2849
+#: catalog/heap.c:2881
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2882
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2855
+#: catalog/heap.c:2887
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2888
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
-#: catalog/heap.c:2858
+#: catalog/heap.c:2890
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
-#: catalog/index.c:222
+#: catalog/index.c:228
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
-#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143
+#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:749
+#: catalog/index.c:752
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:767
+#: catalog/index.c:770
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
-#: catalog/index.c:1403
+#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
+#: parser/parse_utilcmd.c:192
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando"
+
+#: catalog/index.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+
+#: catalog/index.c:1422
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción"
-#: catalog/index.c:1936
+#: catalog/index.c:2004
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»"
-#: catalog/index.c:3121
+#: catalog/index.c:3315
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4486
+#: catalog/index.c:3440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
+
+#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399
+#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
+#: commands/trigger.c:4527
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
-#: catalog/namespace.c:304
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
-#: catalog/namespace.c:383
+#: catalog/namespace.c:385
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s.%s»"
-#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977
-#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150
+#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396
-#: commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382
+#: commands/extension.c:1388
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
-#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
+#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "no se pueden crear relaciones en esquemas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/namespace.c:641
+#: catalog/namespace.c:643
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales en esquemas no temporales"
-#: catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:658
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales"
-#: catalog/namespace.c:2151
+#: catalog/namespace.c:2154
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2277
+#: catalog/namespace.c:2280
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2404
+#: catalog/namespace.c:2407
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168
-#: utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
-#: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1117
-#: gram.y:12556 gram.y:13788
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13434 gram.y:14791 parser/parse_expr.c:796
+#: parser/parse_target.c:1137
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
#: catalog/namespace.c:2783
#, c-format
-msgid "%s is already in schema \"%s\""
-msgstr "%s ya está en el esquema «%s»"
-
-#: catalog/namespace.c:2791
-#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
-#: catalog/namespace.c:2797
+#: catalog/namespace.c:2789
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
-#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
+#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:242
+#: commands/schemacmds.c:321 commands/tablecmds.c:740
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el esquema «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2901
+#: catalog/namespace.c:2893
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
-#: catalog/namespace.c:3342
+#: catalog/namespace.c:3358
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3397
+#: catalog/namespace.c:3413
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la conversión «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3605
+#: catalog/namespace.c:3621
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3621
+#: catalog/namespace.c:3637
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034
+#: catalog/namespace.c:3643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
+
+#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1177 commands/variable.c:63
+#: utils/misc/guc.c:9853
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
-#: catalog/objectaddress.c:732
+#: catalog/objectaddress.c:1065
+#, fuzzy
+#| msgid "schema name cannot be qualified"
+msgid "access method name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1068
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de extensión no puede ser calificado"
-#: catalog/objectaddress.c:738
+#: catalog/objectaddress.c:1074
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado"
-#: catalog/objectaddress.c:741
+#: catalog/objectaddress.c:1077
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado"
-#: catalog/objectaddress.c:744
+#: catalog/objectaddress.c:1080
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
-#: catalog/objectaddress.c:747
+#: catalog/objectaddress.c:1083
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado"
-#: catalog/objectaddress.c:750
+#: catalog/objectaddress.c:1086
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de conector de datos externos no puede ser calificado"
-#: catalog/objectaddress.c:753
+#: catalog/objectaddress.c:1089
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de servidor no puede ser calificado"
-#: catalog/objectaddress.c:756
+#: catalog/objectaddress.c:1092
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de disparador por eventos no puede ser calificado"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
-#: commands/tablecmds.c:7601
+#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
+#: commands/policy.c:389 commands/policy.c:478 commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4348
+#: commands/tablecmds.c:7979
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:4378 commands/tablecmds.c:12014 commands/view.c:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:11254
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174
+#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12019
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:4381 commands/tablecmds.c:12024
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
-#: catalog/objectaddress.c:1028
+#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "el nombre de columna debe ser calificado"
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
-#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1165
+#: catalog/objectaddress.c:1472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
+#: utils/adt/regproc.c:1225
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el tipo «%s»"
-#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1372
+#: foreign/foreign.c:798
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el servidor «%s»"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized default ACL object type %c"
+msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1795
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
+msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
+msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»."
+
+#: catalog/objectaddress.c:1841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%s» a «%s»"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929
+#: catalog/objectaddress.c:1984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "el array no debe contener nulls"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "lenguaje no soportado: «%s»"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr ""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "el argumento %d no puede ser null"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016
+#: catalog/objectaddress.c:2023
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328
+#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302
+#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "debe ser superusuario"
-#: catalog/objectaddress.c:1293
+#: catalog/objectaddress.c:2227
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:1539
+#: catalog/objectaddress.c:2307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2502
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " columna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1545
+#: catalog/objectaddress.c:2508
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "función %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1550
+#: catalog/objectaddress.c:2513
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1580
+#: catalog/objectaddress.c:2543
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversión de %s a %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:2563
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordenamiento (collation) %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1624
+#: catalog/objectaddress.c:2587
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "restricción «%s» en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1630
+#: catalog/objectaddress.c:2593
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "restricción %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1647
+#: catalog/objectaddress.c:2610
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversión %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1684
+#: catalog/objectaddress.c:2647
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valor por omisión para %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1701
+#: catalog/objectaddress.c:2656
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "lenguaje %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1707
+#: catalog/objectaddress.c:2661
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "objeto grande %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1712
+#: catalog/objectaddress.c:2666
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operador %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1744
+#: catalog/objectaddress.c:2698
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
@@ -3339,7 +4274,7 @@ msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:2748
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
@@ -3348,269 +4283,309 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1844
+#: catalog/objectaddress.c:2798
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1884
+#: catalog/objectaddress.c:2838
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regla «%s» en "
-#: catalog/objectaddress.c:1919
+#: catalog/objectaddress.c:2860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2894
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "disparador %s en "
-#: catalog/objectaddress.c:1936
+#: catalog/objectaddress.c:2911
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "esquema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1949
+#: catalog/objectaddress.c:2924
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1964
+#: catalog/objectaddress.c:2939
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1979
+#: catalog/objectaddress.c:2954
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1994
+#: catalog/objectaddress.c:2969
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2002
+#: catalog/objectaddress.c:2977
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2015
+#: catalog/objectaddress.c:2990
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de datos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2027
+#: catalog/objectaddress.c:3002
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:3011
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "conector de datos externos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2045
+#: catalog/objectaddress.c:3020
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "servidor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2070
+#: catalog/objectaddress.c:3048
#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "mapeo para el usuario %s"
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2104
+#: catalog/objectaddress.c:3083
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2109
+#: catalog/objectaddress.c:3088
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2114
+#: catalog/objectaddress.c:3093
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2119
+#: catalog/objectaddress.c:3098
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2125
+#: catalog/objectaddress.c:3104
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2133
+#: catalog/objectaddress.c:3112
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " en esquema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2150
+#: catalog/objectaddress.c:3129
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extensión %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2163
+#: catalog/objectaddress.c:3142
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "disparador por eventos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2223
+#: catalog/objectaddress.c:3174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "policy %s on "
+msgstr "regla «%s» en "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgid "access method %s"
+msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3252
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabla %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:3256
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "índice %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2231
+#: catalog/objectaddress.c:3260
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "secuencia %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:3264
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabla toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:3268
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2243
+#: catalog/objectaddress.c:3272
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vista materializada %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2247
+#: catalog/objectaddress.c:3276
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo compuesto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:3280
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabla foránea %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2256
+#: catalog/objectaddress.c:3285
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relación %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2293
+#: catalog/objectaddress.c:3322
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:118
+#: catalog/pg_aggregate.c:126
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "las funciones de agregación no pueden tener más de %d argumento"
msgstr[1] "las funciones de agregación no pueden tener más de %d argumentos"
-#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
-#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152
+#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
-#: catalog/pg_aggregate.c:165
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "una función de agregación variádica de conjuntos ordenados debe ser de tipo VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:191
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "la función de agregación de conjunto hipotético debe tener argumentos directos que coincidan con los argumentos agregados"
-#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es «strict» y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
-#: catalog/pg_aggregate.c:327
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "el tipo de retorno de la función inversa de transición %s no es %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "la opción «strict» de las funciones de transición directa e inversa deben coincidir exactamente en la función de agregación"
-#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgid "return type of combine function %s is not %s"
+msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
+msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgid "return type of serialization function %s is not %s"
+msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
+msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
-#: catalog/pg_aggregate.c:411
+#: catalog/pg_aggregate.c:494
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
-#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»"
-#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo «internal»."
-#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#: catalog/pg_aggregate.c:560
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "la implementación de la función de agregación en modo «moving» devuelve tipo de dato %s, pero la implementación normal devuelve tipo de dato %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:488
+#: catalog/pg_aggregate.c:571
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento"
-#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657
-#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762
-#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837
-#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357
-#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425
-#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
+#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705
+#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810
+#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885
+#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364
+#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
+#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "no existe la función %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#: catalog/pg_aggregate.c:822
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la función %s retorna un conjunto"
-#: catalog/pg_aggregate.c:722
+#: catalog/pg_aggregate.c:837
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "la función %s debe aceptar VARIADIC ANY para usarse en esta agregación"
-#: catalog/pg_aggregate.c:746
+#: catalog/pg_aggregate.c:861
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
@@ -3625,42 +4600,42 @@ msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»"
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe"
-#: catalog/pg_constraint.c:659
+#: catalog/pg_constraint.c:663
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "el dominio %2$s ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:811
+#: catalog/pg_constraint.c:797
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:823
+#: catalog/pg_constraint.c:809
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:869
+#: catalog/pg_constraint.c:855
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en el dominio «%1$s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:881
+#: catalog/pg_constraint.c:867
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio «%s»"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la conversión «%s»"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»"
@@ -3695,175 +4670,180 @@ msgstr "la etiqueta de enum «%s» ya existe"
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "«%s» no es una etiqueta de enum existente"
-#: catalog/pg_enum.c:354
+#: catalog/pg_enum.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+
+#: catalog/pg_enum.c:359
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER es incompatible con la actualización binaria"
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:250
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe el esquema «%s»"
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
-#: catalog/pg_operator.c:371
+#: catalog/pg_operator.c:369
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:377
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
-#: catalog/pg_operator.c:383
+#: catalog/pg_operator.c:381
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:392
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener negadores"
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricción"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:404
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en merge join"
-#: catalog/pg_operator.c:410
+#: catalog/pg_operator.c:408
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash"
-#: catalog/pg_operator.c:422
+#: catalog/pg_operator.c:420
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "ya existe un operador %s"
-#: catalog/pg_operator.c:615
+#: catalog/pg_operator.c:617
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971
+#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "las funciones no pueden tener más de %d argumento"
msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
-#: catalog/pg_proc.c:242
+#: catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
-#: catalog/pg_proc.c:249
+#: catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "Una función que retorne «anyrange» debe tener al menos un argumento de tipo «anyrange»."
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: catalog/pg_proc.c:272
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:403
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
+#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente"
-#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475
-#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
+#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485
+#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536
#, c-format
msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
msgstr "Use DROP FUNCTION %s primero."
-#: catalog/pg_proc.c:431
+#: catalog/pg_proc.c:441
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente."
-#: catalog/pg_proc.c:473
+#: catalog/pg_proc.c:483
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»"
-#: catalog/pg_proc.c:498
+#: catalog/pg_proc.c:508
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes"
-#: catalog/pg_proc.c:525
+#: catalog/pg_proc.c:535
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro"
-#: catalog/pg_proc.c:538
+#: catalog/pg_proc.c:548
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:553
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:561
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "la función %s es de tipo window"
-#: catalog/pg_proc.c:556
+#: catalog/pg_proc.c:566
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la función «%s» no es de tipo window"
-#: catalog/pg_proc.c:746
+#: catalog/pg_proc.c:774
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
-#: catalog/pg_proc.c:844
+#: catalog/pg_proc.c:872
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:859
+#: catalog/pg_proc.c:887
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "función SQL «%s»"
-#: catalog/pg_shdepend.c:691
+#: catalog/pg_shdepend.c:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3878,351 +4858,459 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1003
+#: catalog/pg_shdepend.c:1006
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: catalog/pg_shdepend.c:1025
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: catalog/pg_shdepend.c:1040
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "dueño de %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1087
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "privilegios para %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target of %s"
+msgstr "dueño de %s"
+
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1091
+#: catalog/pg_shdepend.c:1097
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objeto en %s"
msgstr[1] "%d objetos en %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1208
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1305
+#: catalog/pg_shdepend.c:1323
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema"
-#: catalog/pg_type.c:244
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+
+#: catalog/pg_type.c:253
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
-#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
-#: catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:294
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d"
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:301
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
-#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
+#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable"
-#: catalog/pg_type.c:315
+#: catalog/pg_type.c:324
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:789
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
-#: commands/tablecmds.c:11137
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4360
+#: commands/tablecmds.c:11902
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
-#: catalog/toasting.c:157
+#: catalog/toasting.c:158
#, c-format
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb"
-#: commands/aggregatecmds.c:148
+#: commands/aggregatecmds.c:161
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "sólo las funciones de agregación de conjuntos ordenados pueden ser hipotéticas"
-#: commands/aggregatecmds.c:171
+#: commands/aggregatecmds.c:188
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
-#: commands/aggregatecmds.c:181
+#: commands/aggregatecmds.c:198
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
-#: commands/aggregatecmds.c:185
+#: commands/aggregatecmds.c:202
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de agregación"
-#: commands/aggregatecmds.c:197
+#: commands/aggregatecmds.c:214
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "debe especificarse la función de transición msfunc cuando se especifica mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:201
+#: commands/aggregatecmds.c:218
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "debe especificarse la función de transición minvfunc cuando se especifica mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:208
+#: commands/aggregatecmds.c:225
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "no debe especificarse msfunc sin mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:212
+#: commands/aggregatecmds.c:229
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "no debe especificarse minvfunc sin mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:216
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "no debe especificarse mfinalfunc sin mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:220
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "no debe especificarse msspace sin mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:224
+#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "no debe especificarse minitcond sin mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:244
+#: commands/aggregatecmds.c:261
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación"
-#: commands/aggregatecmds.c:274
+#: commands/aggregatecmds.c:291
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación"
-#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335
+#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
-#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
+#: commands/aggregatecmds.c:347
+#, c-format
+msgid "a serialization type must only be specified when the aggregate transition data type is \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: commands/aggregatecmds.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgid "aggregate serialization data type cannot be %s"
+msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\""
+msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+msgid "aggregate serialization function must be specified when serialization type is specified"
+msgstr "debe especificarse la función de transición minvfunc cuando se especifica mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:385
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+msgid "aggregate deserialization function must be specified when serialization type is specified"
+msgstr "debe especificarse la función de transición minvfunc cuando se especifica mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:396
+#, c-format
+msgid "must specify serialization type when specifying serialization function"
+msgstr ""
+
+#: commands/aggregatecmds.c:402
+#, c-format
+msgid "must specify serialization type when specifying deserialization function"
+msgstr ""
+
+#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570
+#, c-format
+msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
+msgstr ""
+
+#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "el servidor «%s» ya existe"
-#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
+#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
-#: commands/alter.c:111
+#: commands/alter.c:112
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/alter.c:115
+#: commands/alter.c:116
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»"
-#: commands/alter.c:119
+#: commands/alter.c:120
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»"
-#: commands/alter.c:123
+#: commands/alter.c:124
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»"
-#: commands/alter.c:127
+#: commands/alter.c:128
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»"
-#: commands/alter.c:201
+#: commands/alter.c:202
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»"
-#: commands/alter.c:585
+#: commands/alter.c:656
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s"
-#: commands/analyze.c:157
+#: commands/amcmds.c:58
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgid "permission denied to create access method \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»"
+
+#: commands/amcmds.c:60
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgid "Must be superuser to create an access method."
+msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
+
+#: commands/amcmds.c:68
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgid "access method \"%s\" already exists"
+msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+
+#: commands/amcmds.c:124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgid "must be superuser to drop access methods"
+msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios"
+
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495
+#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+
+#: commands/amcmds.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no function body specified"
+msgid "handler function is not specified"
+msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
+
+#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288
+#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function %s should return type %s"
+msgid "function %s must return type %s"
+msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s"
+
+#: commands/analyze.c:145
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:162
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede analizarla"
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:166
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede analizarla"
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:170
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
-#: commands/analyze.c:242
+#: commands/analyze.c:230
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede analizar esta tabla foránea"
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:241
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se pueden analizar objetos que no son tablas, ni tablas especiales de sistema"
-#: commands/analyze.c:332
+#: commands/analyze.c:320
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»"
-#: commands/analyze.c:337
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analizando «%s.%s»"
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:651
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1207
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904
+#: commands/analyze.c:1286
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr ""
+
+#: commands/analyze.c:1375
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr ""
+
+#: commands/analyze.c:1423 executor/execQual.c:2922
msgid "could not convert row type"
msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
-#: commands/async.c:545
+#: commands/async.c:558
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío"
-#: commands/async.c:550
+#: commands/async.c:563
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "el nombre de canal es demasiado largo"
-#: commands/async.c:557
+#: commands/async.c:570
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "la cadena de carga es demasiado larga"
-#: commands/async.c:742
+#: commands/async.c:756
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
-#: commands/async.c:845
+#: commands/async.c:859
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY"
-#: commands/async.c:1418
+#: commands/async.c:1489
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena"
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1491
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más antiguas."
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1494
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual."
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:156
+#: commands/cluster.c:159
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:11004
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:352
+#: commands/cluster.c:355
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
-#: commands/cluster.c:367
+#: commands/cluster.c:370
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11014
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:438
+#: commands/cluster.c:441
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta reordenamiento"
-#: commands/cluster.c:450
+#: commands/cluster.c:453
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»"
-#: commands/cluster.c:464
+#: commands/cluster.c:467
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»"
@@ -4237,7 +5325,7 @@ msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido de índice en «%s»"
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
@@ -4256,51 +5344,51 @@ msgstr ""
"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:79
+#: commands/collationcmds.c:80
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido"
-#: commands/collationcmds.c:124
+#: commands/collationcmds.c:125
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "debe especificarse el parámetro «lc_collate»"
-#: commands/collationcmds.c:129
+#: commands/collationcmds.c:130
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "debe especificarse el parámetro «lc_ctype»"
-#: commands/collationcmds.c:163
+#: commands/collationcmds.c:166
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe un ordenamiento (collation) llamado «%s» para la codificación «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:177
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe un ordenamiento llamado «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939
-#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234
-#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794
-#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
+#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
+#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842
+#: utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la base de datos «%s»"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
@@ -4321,695 +5409,756 @@ msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
#: commands/conversioncmds.c:88
-#, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo «void»"
-#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
-#: commands/copy.c:416
+#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
+#: commands/copy.c:420
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada estándar"
-#: commands/copy.c:514
+#: commands/copy.c:520
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "no se pudo escribir al programa COPY: %m"
-#: commands/copy.c:519
+#: commands/copy.c:525
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m"
-#: commands/copy.c:532
+#: commands/copy.c:538
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar"
-#: commands/copy.c:573
+#: commands/copy.c:579
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m"
-#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612
-#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378
+#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620
+#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en una conexión con una transacción abierta"
-#: commands/copy.c:624
+#: commands/copy.c:633
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s"
-#: commands/copy.c:640
+#: commands/copy.c:649
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la entrada estándar"
-#: commands/copy.c:794
+#: commands/copy.c:806
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un programa externo"
-#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por cualquier usuario."
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:812
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
-#: commands/copy.c:936
+#: commands/copy.c:878
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:879
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use triggers instead."
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "Use triggers en su lugar."
+
+#: commands/copy.c:1019
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido"
-#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035
-#: commands/copy.c:1055
+#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118
+#: commands/copy.c:1138
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna"
-#: commands/copy.c:1068
+#: commands/copy.c:1151
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación"
-#: commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "no se reconoce la opción «%s»"
-#: commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1168
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
-#: commands/copy.c:1090
+#: commands/copy.c:1173
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
-#: commands/copy.c:1112
+#: commands/copy.c:1195
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
-#: commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1202
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro"
-#: commands/copy.c:1125
+#: commands/copy.c:1208
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro"
-#: commands/copy.c:1142
+#: commands/copy.c:1225
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»"
-#: commands/copy.c:1148
+#: commands/copy.c:1231
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1154
+#: commands/copy.c:1237
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1242
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
-#: commands/copy.c:1164
+#: commands/copy.c:1247
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes"
-#: commands/copy.c:1170
+#: commands/copy.c:1253
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1258
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte"
-#: commands/copy.c:1181
+#: commands/copy.c:1264
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1268
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO"
-#: commands/copy.c:1191
+#: commands/copy.c:1274
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1278
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1201
+#: commands/copy.c:1284
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1206
+#: commands/copy.c:1289
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1295
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
-#: commands/copy.c:1219
+#: commands/copy.c:1302
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1365
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
-#: commands/copy.c:1298
-#, c-format
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+#: commands/copy.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado"
-#: commands/copy.c:1324
+#: commands/copy.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
+msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
+
+#: commands/copy.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
+
+#: commands/copy.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
+
+#: commands/copy.c:1425
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
+
+#: commands/copy.c:1435
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado"
-#: commands/copy.c:1387
+#: commands/copy.c:1452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
+msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING"
+
+#: commands/copy.c:1480
#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:1538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la columna «%s» con comillas forzadas no es referenciada por COPY"
-#: commands/copy.c:1409
-#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+#: commands/copy.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la columna «%s» especificada como FORCE NOT NULL no fue mencionada en COPY"
-#: commands/copy.c:1431
-#, c-format
-msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+#: commands/copy.c:1582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la columna «%s» especificada como FORCE NULL no fue mencionada en COPY"
-#: commands/copy.c:1495
+#: commands/copy.c:1647
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "no se pudo cerrar la tubería a la orden externa: %m"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1651
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "el programa «%s» falló"
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1701
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
-#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561
+#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1707
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la vista materializada «%s»"
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la tabla foránea «%s»"
-#: commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1719
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
-#: commands/copy.c:1570
+#: commands/copy.c:1724
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
-#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616
+#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m"
-#: commands/copy.c:1608
+#: commands/copy.c:1764
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
-#: commands/copy.c:1616
+#: commands/copy.c:1772
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
-#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634
+#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» es un directorio"
-#: commands/copy.c:1948
+#: commands/copy.c:2109
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
-#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999
+#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, línea %d"
-#: commands/copy.c:1963
+#: commands/copy.c:2124
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
-#: commands/copy.c:1971
+#: commands/copy.c:2132
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula"
-#: commands/copy.c:1993
+#: commands/copy.c:2154
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
-#: commands/copy.c:2077
+#: commands/copy.c:2238
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
-#: commands/copy.c:2082
+#: commands/copy.c:2243
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»"
-#: commands/copy.c:2087
+#: commands/copy.c:2248
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la tabla foránea «%s»"
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2253
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
-#: commands/copy.c:2097
+#: commands/copy.c:2258
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
-#: commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2321
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "no se puede ejecutar FREEZE debido a actividad anterior en la transacción"
-#: commands/copy.c:2166
+#: commands/copy.c:2327
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "no se puede ejecutar FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso"
-#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
-
-#: commands/copy.c:2654
+#: commands/copy.c:2830
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido"
-#: commands/copy.c:2659
+#: commands/copy.c:2835
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
-#: commands/copy.c:2665
+#: commands/copy.c:2841
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
-#: commands/copy.c:2671
+#: commands/copy.c:2847
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2854
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
-#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748
+#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
-#: commands/copy.c:2821
+#: commands/copy.c:2997
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "faltan datos para la columna OID"
-#: commands/copy.c:2827
+#: commands/copy.c:3003
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID nulo en datos COPY"
-#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960
+#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID no válido en datos COPY"
-#: commands/copy.c:2852
+#: commands/copy.c:3028
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:2935
+#: commands/copy.c:3111
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF"
-#: commands/copy.c:2942
+#: commands/copy.c:3118
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
-#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299
+#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
-#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300
+#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
-#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302
+#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
-#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303
+#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
-#: commands/copy.c:3315
+#: commands/copy.c:3491
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
-#: commands/copy.c:3316
+#: commands/copy.c:3492
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
-#: commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3494
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
-#: commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3495
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
-#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401
+#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
-#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390
+#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
-#: commands/copy.c:3832
+#: commands/copy.c:4008
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
-#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
-#: commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:4094
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "el tamaño de campo no es válido"
-#: commands/copy.c:3941
+#: commands/copy.c:4117
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
-#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
-#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
+#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084
+#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2222
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644
-#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
+#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:383
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna"
-#: commands/dbcommands.c:203
+#: commands/createas.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante"
+
+#: commands/dbcommands.c:226
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION ya no está soportado"
-#: commands/dbcommands.c:204
+#: commands/dbcommands.c:227
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Considere usar tablespaces."
-#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d no es un código válido de codificación"
-#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260
-#: commands/user.c:601
+#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272
+#: commands/user.c:650
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "límite de conexión no válido: %d"
-#: commands/dbcommands.c:274
+#: commands/dbcommands.c:298
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos"
-#: commands/dbcommands.c:297
+#: commands/dbcommands.c:321
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:309
+#: commands/dbcommands.c:333
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:325
+#: commands/dbcommands.c:349
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "la codificación de servidor %d no es válida"
-#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336
+#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "nombre de configuración regional no válido: «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:356
+#: commands/dbcommands.c:380
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de datos patrón (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:359
+#: commands/dbcommands.c:383
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón."
-#: commands/dbcommands.c:364
+#: commands/dbcommands.c:388
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de datos patrón (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:366
+#: commands/dbcommands.c:390
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón."
-#: commands/dbcommands.c:371
+#: commands/dbcommands.c:395
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos patrón (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón."
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión"
-#: commands/dbcommands.c:421
+#: commands/dbcommands.c:445
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:423
+#: commands/dbcommands.c:447
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en este tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959
+#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
-#: commands/dbcommands.c:457
+#: commands/dbcommands.c:481
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
-#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719
+#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "la codificación «%s» no coincide con la configuración regional «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:707
+#: commands/dbcommands.c:729
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "El parámetro LC_CTYPE escogido requiere la codificación «%s»."
-#: commands/dbcommands.c:722
+#: commands/dbcommands.c:744
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "El parámetro LC_COLLATE escogido requiere la codificación «%s»."
-#: commands/dbcommands.c:782
+#: commands/dbcommands.c:804
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando"
-#: commands/dbcommands.c:806
+#: commands/dbcommands.c:828
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
-#: commands/dbcommands.c:812
+#: commands/dbcommands.c:834
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
-#: commands/dbcommands.c:822
+#: commands/dbcommands.c:844
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
msgstr "la base de datos «%s» está siendo usada por un slot de replicación lógica"
-#: commands/dbcommands.c:824
+#: commands/dbcommands.c:846
#, c-format
msgid "There is %d slot, %d of them active."
msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
msgstr[0] "Hay %d slot, %d de ellos activo"
msgstr[1] "Hay %d slots, %d de ellos activos."
-#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981
-#: commands/dbcommands.c:1110
+#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1135
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
-#: commands/dbcommands.c:950
+#: commands/dbcommands.c:973
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos"
-#: commands/dbcommands.c:970
+#: commands/dbcommands.c:993
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa"
-#: commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:1194
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:1171
+#: commands/dbcommands.c:1196
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden."
-#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790
-#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
+#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
+#: commands/tablespace.c:610
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1558
+#: commands/dbcommands.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
+
+#: commands/dbcommands.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
+
+#: commands/dbcommands.c:1634
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos"
-#: commands/dbcommands.c:1879
+#: commands/dbcommands.c:1955
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos."
-#: commands/dbcommands.c:1882
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Hay %d otra sesión usando la base de datos."
msgstr[1] "Hay otras %d sesiones usando la base de datos."
-#: commands/dbcommands.c:1887
+#: commands/dbcommands.c:1963
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -5053,8 +6202,8 @@ msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1936
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
+#: utils/adt/ruleutils.c:1965
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "«%s» es una función de agregación"
@@ -5064,434 +6213,451 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318
-#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377
+#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570
+#: commands/tablecmds.c:11379 tcop/utility.c:1119
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:246
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:276
+#: commands/dropcmds.c:280
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s», ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:283
+#: commands/dropcmds.c:287
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:294
+#: commands/dropcmds.c:298
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:301
+#: commands/dropcmds.c:305
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:308
+#: commands/dropcmds.c:312
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:315
+#: commands/dropcmds.c:319
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:324
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la extensión «%s», ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:331
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:336
+#: commands/dropcmds.c:340
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:345
+#: commands/dropcmds.c:349
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "el operador %s no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:350
+#: commands/dropcmds.c:354
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:359
+#: commands/dropcmds.c:363
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:368
+#: commands/dropcmds.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando"
+
+#: commands/dropcmds.c:380
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:375
+#: commands/dropcmds.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
+
+#: commands/dropcmds.c:396
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el disparador por eventos «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:381
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:388
+#: commands/dropcmds.c:409
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:392
+#: commands/dropcmds.c:413
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:398
+#: commands/dropcmds.c:422
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:406
+#: commands/dropcmds.c:434
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando"
-#: commands/event_trigger.c:149
+#: commands/event_trigger.c:182
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el disparador por eventos «%s»"
-#: commands/event_trigger.c:151
+#: commands/event_trigger.c:184
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Debe ser superusuario para crear un disparador por eventos."
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:193
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "nomre de evento no reconocido «%s»"
-#: commands/event_trigger.c:176
+#: commands/event_trigger.c:210
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "variable de filtro «%s» no reconocida"
-#: commands/event_trigger.c:203
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-msgstr "la función «%s» debe retornar tipo «event_trigger»"
-
-#: commands/event_trigger.c:228
+#: commands/event_trigger.c:265
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "el valor de filtro «%s» no es reconocido por la variable de filtro «%s»"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:234
+#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "los disparadores por eventos no están soportados para %s"
-#: commands/event_trigger.c:289
+#: commands/event_trigger.c:364
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "la variable de filtro «%s» fue especificada más de una vez"
-#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480
-#: commands/event_trigger.c:571
+#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556
+#: commands/event_trigger.c:649
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el disparador por eventos «%s»"
-#: commands/event_trigger.c:539
+#: commands/event_trigger.c:617
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del disparador por eventos «%s»"
-#: commands/event_trigger.c:541
+#: commands/event_trigger.c:619
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario."
-#: commands/event_trigger.c:1219
+#: commands/event_trigger.c:1442
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139
-#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
-#, c-format
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
+#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750
-#: utils/mmgr/portalmem.c:990
-#, c-format
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
+#: commands/event_trigger.c:1993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
-#: commands/explain.c:169
+#: commands/explain.c:184
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»"
-#: commands/explain.c:175
+#: commands/explain.c:190
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»"
-#: commands/explain.c:182
+#: commands/explain.c:197
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-#: commands/explain.c:191
+#: commands/explain.c:206
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la extensión «%s»"
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274
+#: commands/extension.c:284
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "nombre de extensión no válido: «%s»"
-#: commands/extension.c:248
+#: commands/extension.c:254
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Los nombres de extensión no deben ser vacíos."
-#: commands/extension.c:257
+#: commands/extension.c:263
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Los nombres de extensión no deben contener «--»."
-#: commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:275
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Los nombres de extensión no deben empezar ni terminar con «-»."
-#: commands/extension.c:279
+#: commands/extension.c:285
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Los nombres de extensión no deben contener caracteres separadores de directorio."
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
-#: commands/extension.c:322
+#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318
+#: commands/extension.c:328
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "nombre de versión de extensión no válido: «%s»"
-#: commands/extension.c:295
+#: commands/extension.c:301
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Los nombres de versión no deben ser vacíos."
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:310
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Los nombres de versión no deben contener «--»."
-#: commands/extension.c:313
+#: commands/extension.c:319
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Los nombres de versión no deben empezar ni terminar con «-»."
-#: commands/extension.c:323
+#: commands/extension.c:329
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Los nombres de versión no deben contener caracteres separadores de directorio."
-#: commands/extension.c:473
+#: commands/extension.c:479
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de control de extensión «%s»: %m"
-#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión"
-#: commands/extension.c:544
+#: commands/extension.c:550
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación"
-#: commands/extension.c:558
+#: commands/extension.c:564
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "el parámetro «%s» debe ser una lista de nombres de extensión"
-#: commands/extension.c:565
+#: commands/extension.c:571
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "parámetro no reconocido «%s» en el archivo «%s»"
-#: commands/extension.c:574
+#: commands/extension.c:580
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "el parámetro «schema» no puede ser especificado cuando «relocatable» es verdadero"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:721
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "las sentencias de control de transacción no están permitidos dentro de un guión de transacción"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:789
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear la extensión «%s»"
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:791
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Debe ser superusuario para crear esta extensión."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para actualizar la extensión «%s»"
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:797
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1079
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»"
-#: commands/extension.c:1207
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la extensión «%s» ya existe, ignorando"
-
-#: commands/extension.c:1214
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" already exists"
-msgstr "la extensión «%s» ya existe"
-
-#: commands/extension.c:1225
-#, c-format
-msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
-msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados"
-
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la versión a instalar debe ser especificada"
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1278
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "la versión FROM debe ser diferente de la versión destino de instalación «%s»"
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1343
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»"
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos explícitos «%s» y «%s»"
+
+#: commands/extension.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgid "installing required extension \"%s\""
+msgstr "nombre de extensión no válido: «%s»"
+
+#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
+msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too."
+msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
+
+#: commands/extension.c:1534
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "la extensión «%s» ya existe, ignorando"
+
+#: commands/extension.c:1541
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "la extensión «%s» ya existe"
+
+#: commands/extension.c:1552
+#, c-format
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados"
+
+#: commands/extension.c:1680
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2151
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() sólo puede ser llamado desde un guión SQL ejecutado por CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2163
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2168
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2533
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2638
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»"
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2698
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2789
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:3040
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:3058
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
+#: commands/extension.c:3114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "el tsquery es demasiado grande"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "opción «%s» no encontrada"
-#: commands/foreigncmds.c:157
+#: commands/foreigncmds.c:169
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez"
@@ -5511,575 +6677,644 @@ msgstr "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos ext
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario."
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
-#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el servidor «%s»"
-
-#: commands/foreigncmds.c:436
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»"
-
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:584
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:586
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos."
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permiso denegado para cambiar el conector de datos externos «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:701
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos."
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:732
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamiento de las tablas foráneas existentes puede cambiar"
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:747
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas"
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1169
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s"
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1267 commands/foreigncmds.c:1388
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor"
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1375
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "el servidor no existe, ignorando"
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1393
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando"
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: commands/foreigncmds.c:1545 foreign/foreign.c:467
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»"
+
+#: commands/functioncmds.c:99
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/functioncmds.c:140
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún"
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:141
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa."
-#: commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:239
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
-#: commands/functioncmds.c:242
+#: commands/functioncmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
-#: commands/functioncmds.c:247
+#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso"
-#: commands/functioncmds.c:257
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "no existe el tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:274
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar argumentos complejos"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:278
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:285
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada"
-#: commands/functioncmds.c:313
+#: commands/functioncmds.c:316
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array"
-#: commands/functioncmds.c:353
+#: commands/functioncmds.c:356
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez"
-#: commands/functioncmds.c:368
+#: commands/functioncmds.c:371
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión"
-#: commands/functioncmds.c:383
+#: commands/functioncmds.c:386
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un parámetro"
-#: commands/functioncmds.c:407
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión"
-#: commands/functioncmds.c:657
+#: commands/functioncmds.c:701
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
-#: commands/functioncmds.c:667
+#: commands/functioncmds.c:711
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "no se ha especificado el lenguaje"
-#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST debe ser positivo"
-#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157
+#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS debe ser positivo"
-#: commands/functioncmds.c:737
+#: commands/functioncmds.c:785
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:788
+#: commands/functioncmds.c:836
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734
-#: commands/proclang.c:553
+#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119
+#: commands/proclang.c:563
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos."
-#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140
+#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "sólo un superusuario puede definir funciones «leakproof»"
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:1010
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT"
-#: commands/functioncmds.c:953
+#: commands/functioncmds.c:1023
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado"
-#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161
+#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1412
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
-#: commands/functioncmds.c:1320
+#: commands/functioncmds.c:1418
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
-#: commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:1442
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de origen es un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1447
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de destino es un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1376
+#: commands/functioncmds.c:1474
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
-#: commands/functioncmds.c:1380
+#: commands/functioncmds.c:1478
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de origen"
-#: commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/functioncmds.c:1482
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1486
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean"
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1490
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno"
-#: commands/functioncmds.c:1403
+#: commands/functioncmds.c:1501
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1408
+#: commands/functioncmds.c:1506
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1510
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante"
-#: commands/functioncmds.c:1416
+#: commands/functioncmds.c:1514
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1540
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
-#: commands/functioncmds.c:1457
+#: commands/functioncmds.c:1555
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1472
+#: commands/functioncmds.c:1570
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1576
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1484
+#: commands/functioncmds.c:1582
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1599
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "los tipos de dato de dominio no deben ser marcados binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1609
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1642
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1717
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+
+#: commands/functioncmds.c:1760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
+
+#: commands/functioncmds.c:1764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante"
+
+#: commands/functioncmds.c:1768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
+
+#: commands/functioncmds.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
+
+#: commands/functioncmds.c:1776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
+msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
+
+#: commands/functioncmds.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
+
+#: commands/functioncmds.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
+msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno"
+
+#: commands/functioncmds.c:1884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno"
+
+#: commands/functioncmds.c:1911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
+
+#: commands/functioncmds.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
+
+#: commands/functioncmds.c:2053
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:1721
+#: commands/functioncmds.c:2106
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "no se ha especificado código"
-#: commands/functioncmds.c:1766
+#: commands/functioncmds.c:2151
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486
-#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790
-#: commands/opclasscmds.c:1749
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
-
-#: commands/indexcmds.c:340
+#: commands/indexcmds.c:349
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "debe especificar al menos una columna"
-#: commands/indexcmds.c:344
+#: commands/indexcmds.c:353
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
-#: commands/indexcmds.c:375
+#: commands/indexcmds.c:384
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:390
+#: commands/indexcmds.c:399
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9599
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:487
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:505
+#, c-format
+msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+msgstr ""
+
+#: commands/indexcmds.c:510
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:515
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:520
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgid "index creation on system columns is not supported"
+msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
+
+#: commands/indexcmds.c:635
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:982
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1108
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1131
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
-#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2583
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1177
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "el operador %s no es conmutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1179
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1205
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1208
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción."
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1243
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1248
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1306
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283
-#: commands/opclasscmds.c:214
+#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343
+#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1446
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1837
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1892
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1994
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
-#: commands/matview.c:178
+#: commands/matview.c:181
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos"
-#: commands/matview.c:184
+#: commands/matview.c:187
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "las opciones CONCURRENTLY y WITH NO DATA no pueden usarse juntas"
-#: commands/matview.c:591
-#, c-format
-msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr "nuevos datos para «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas"
-
-#: commands/matview.c:593
-#, c-format
-msgid "Row: %s"
-msgstr "Fila: %s"
-
-#: commands/matview.c:681
+#: commands/matview.c:258
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "no se puede refrescar la vista materializada «%s» concurrentemente"
-#: commands/matview.c:683
+#: commands/matview.c:261
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Cree un índice único sin cláusula WHERE en una o más columnas de la vista materializada."
-#: commands/opclasscmds.c:135
+#: commands/matview.c:656
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "nuevos datos para «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas"
+
+#: commands/matview.c:658
+#, c-format
+msgid "Row: %s"
+msgstr "Fila: %s"
+
+#: commands/opclasscmds.c:126
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:273
+#: commands/opclasscmds.c:264
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:409
+#: commands/opclasscmds.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores"
-#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866
+#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863
#: commands/opclasscmds.c:996
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d"
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914
#: commands/opclasscmds.c:1011
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d"
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: commands/opclasscmds.c:559
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
-#: commands/opclasscmds.c:588
+#: commands/opclasscmds.c:586
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el método de acceso «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:604
+#: commands/opclasscmds.c:602
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:632
+#: commands/opclasscmds.c:630
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo %s"
-#: commands/opclasscmds.c:635
+#: commands/opclasscmds.c:633
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión."
@@ -6094,151 +7329,200 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores"
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores"
-#: commands/opclasscmds.c:882
+#: commands/opclasscmds.c:879
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:946
+#: commands/opclasscmds.c:943
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1062
+#: commands/opclasscmds.c:1066
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado"
-#: commands/opclasscmds.c:1088
+#: commands/opclasscmds.c:1092
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "los operadores de índice deben ser binarios"
-#: commands/opclasscmds.c:1113
+#: commands/opclasscmds.c:1111
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta operadores de ordenamiento"
-#: commands/opclasscmds.c:1126
+#: commands/opclasscmds.c:1122
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "los operadores de búsqueda en índices deben retornar boolean"
-#: commands/opclasscmds.c:1168
+#: commands/opclasscmds.c:1164
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
msgstr "los procedimientos de comparación btree deben tener dos argumentos"
-#: commands/opclasscmds.c:1172
+#: commands/opclasscmds.c:1168
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must return integer"
msgstr "los procedimientos de comparación btree deben retornar integer"
-#: commands/opclasscmds.c:1189
+#: commands/opclasscmds.c:1185
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
msgstr "los procedimientos de «sort support» de btree deben aceptar tipo «internal»"
-#: commands/opclasscmds.c:1193
+#: commands/opclasscmds.c:1189
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must return void"
msgstr "los procedimientos de «sort support» de btree deben retornar «void»"
-#: commands/opclasscmds.c:1205
+#: commands/opclasscmds.c:1201
#, c-format
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento"
-#: commands/opclasscmds.c:1209
+#: commands/opclasscmds.c:1205
#, c-format
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer"
-#: commands/opclasscmds.c:1233
+#: commands/opclasscmds.c:1229
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr "los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de soporte de índice"
-#: commands/opclasscmds.c:1258
+#: commands/opclasscmds.c:1254
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "el número de procedimiento %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
-#: commands/opclasscmds.c:1265
+#: commands/opclasscmds.c:1261
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
-#: commands/opclasscmds.c:1314
+#: commands/opclasscmds.c:1310
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:1430
+#: commands/opclasscmds.c:1426
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:1520
+#: commands/opclasscmds.c:1516
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:1560
+#: commands/opclasscmds.c:1556
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:1705
+#: commands/opclasscmds.c:1686
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:1728
+#: commands/opclasscmds.c:1709
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/operatorcmds.c:97
-#, c-format
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador"
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL."
-
-#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
+#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador"
-#: commands/operatorcmds.c:155
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
-#: commands/operatorcmds.c:165
+#: commands/operatorcmds.c:163
#, c-format
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador"
-#: commands/operatorcmds.c:176
+#: commands/operatorcmds.c:174
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho"
-#: commands/operatorcmds.c:244
-#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+#: commands/operatorcmds.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo «float8»"
-#: commands/operatorcmds.c:283
-#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+#: commands/operatorcmds.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»"
+#: commands/operatorcmds.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed"
+msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
+
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:395 commands/policy.c:484
+#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312
+#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4330
+#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:11935
+#: commands/tablecmds.c:11970 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
+#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
+#: rewrite/rewriteDefine.c:917
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
+
+#: commands/policy.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
+msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
+
+#: commands/policy.c:171
+#, c-format
+msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
+msgstr ""
+
+#: commands/policy.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
+
+#: commands/policy.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES"
+
+#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1026
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr ""
+
+#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»"
+
+#: commands/policy.c:998 commands/policy.c:1277 commands/policy.c:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
+
+#: commands/policy.c:1016
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr ""
+
#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
#: commands/portalcmds.c:212
#, c-format
@@ -6246,27 +7530,17 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
-
-#: commands/portalcmds.c:411
-#, c-format
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
-
#: commands/prepare.c:71
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
@@ -6306,1694 +7580,1747 @@ msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe"
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»"
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:87
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE LANGUAGE"
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:97
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»"
-#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
-
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/proclang.c:252
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "lenguaje no soportado: «%s»"
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:254
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:262
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado"
-#: commands/proclang.c:271
+#: commands/proclang.c:281
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «language_handler»"
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
+#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:266
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
+#: commands/schemacmds.c:104 commands/schemacmds.c:267
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
-#: commands/schemacmds.c:99
+#: commands/schemacmds.c:118
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "el esquema «%s» ya existe, ignorando"
-#: commands/seclabel.c:58
+#: commands/seclabel.c:60
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "no se ha cargado ningún proveedor de etiquetas de seguridad"
-#: commands/seclabel.c:62
+#: commands/seclabel.c:64
#, c-format
msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "debe especificar un proveedor de etiquetas de seguridad cuando más de uno ha sido cargados"
-#: commands/seclabel.c:80
+#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "el proveedor de etiquetas de seguridad «%s» no está cargado"
-#: commands/sequence.c:123
+#: commands/sequence.c:127
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "las secuencias unlogged no están soportadas"
-#: commands/sequence.c:618
+#: commands/sequence.c:651
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)"
-#: commands/sequence.c:641
+#: commands/sequence.c:674
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)"
-#: commands/sequence.c:754
+#: commands/sequence.c:792
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión"
-#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779
+#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval no está definido en esta sesión"
-#: commands/sequence.c:848
+#: commands/sequence.c:893
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1224
+#: commands/sequence.c:1267
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT no debe ser cero"
-#: commands/sequence.c:1280
+#: commands/sequence.c:1323
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1348
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1347
+#: commands/sequence.c:1390
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1359
+#: commands/sequence.c:1402
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1374
+#: commands/sequence.c:1417
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero"
-#: commands/sequence.c:1406
+#: commands/sequence.c:1449
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "opción OWNED BY no válida"
-#: commands/sequence.c:1407
+#: commands/sequence.c:1450
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1430
+#: commands/sequence.c:1473
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/sequence.c:1437
+#: commands/sequence.c:1480
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada"
-#: commands/sequence.c:1441
+#: commands/sequence.c:1484
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:215
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:216
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:218
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:221
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:222
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:224
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:227
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la vista «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:230
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:233
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la vista materializada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:234
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:236
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:240
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:242
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:247
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "«%s» no es un tipo"
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:248
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8488
+#: commands/tablecmds.c:11196
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:252
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:254
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea."
-#: commands/tablecmds.c:469
+#: commands/tablecmds.c:493
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521
-#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:611
-#, c-format
-msgid "constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
-
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:513
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
-#: commands/tablecmds.c:789
+#: commands/tablecmds.c:821
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
-#: commands/tablecmds.c:793
+#: commands/tablecmds.c:825
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
-#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
-#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
-#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118
-#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271
-#: rewrite/rewriteDefine.c:887
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
-
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1084
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando además la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:1322
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla"
+#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10055
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
+#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10063
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10097
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
-#: commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1607
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1578
+#: commands/tablecmds.c:1615
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601
-#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811
-#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
-#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
-#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862
+#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
+#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1587
+#: commands/tablecmds.c:1626
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799
-#: commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850
+#: commands/tablecmds.c:4768
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:1638
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938
+#: parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1824
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
+
+#: commands/tablecmds.c:1829
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:1836
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1797
+#: commands/tablecmds.c:1848
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1860
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1912
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:1914
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
-#: commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:1961
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-#: commands/tablecmds.c:2104
+#: commands/tablecmds.c:2155
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:2172
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/tablecmds.c:2266
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2298
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:2313
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2407
+#: commands/tablecmds.c:2468
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2414
+#: commands/tablecmds.c:2475
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2701
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2710
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3786
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3613
+#: commands/tablecmds.c:3792
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
-#: commands/tablecmds.c:3623
+#: commands/tablecmds.c:3802
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:4070
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:4074
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verificando tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4188
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:7368
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
+#: commands/tablecmds.c:4351 commands/trigger.c:235
+#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:4136
+#: commands/tablecmds.c:4354 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
+
+#: commands/tablecmds.c:4357
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4142
+#: commands/tablecmds.c:4363
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4145
+#: commands/tablecmds.c:4366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
+
+#: commands/tablecmds.c:4369
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4372
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:5427
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4385
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "«%s» es tipo equivocado"
-#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
+#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4544
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4551
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4332
+#: commands/tablecmds.c:4558
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4394
+#: commands/tablecmds.c:4620
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4396
+#: commands/tablecmds.c:4622
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4666
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:4466
+#: commands/tablecmds.c:4692
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
+#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:10256
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:4766 commands/tablecmds.c:10263
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4544
+#: commands/tablecmds.c:4776
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4788
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:5015
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:5090
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:5097
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
-#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
-#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
-#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:5208 commands/tablecmds.c:5314
+#: commands/tablecmds.c:5372 commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:5543 commands/tablecmds.c:5637
+#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8511
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5244
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:5142
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:5459
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5467
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/tablecmds.c:5307
+#: commands/tablecmds.c:5617
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5338
+#: commands/tablecmds.c:5649
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5687
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5731
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5744
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5751
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:5991
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:6204
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:6275
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:6298
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:5966
+#: commands/tablecmds.c:6305
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged"
-#: commands/tablecmds.c:5972
+#: commands/tablecmds.c:6311
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:6315
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6376
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:6144
+#: commands/tablecmds.c:6483
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6486
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470
-#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:6693 commands/tablecmds.c:6843
+#: commands/tablecmds.c:7725 commands/tablecmds.c:7781
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6699
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6850
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6918
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6987
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:6992
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6678
+#: commands/tablecmds.c:7057
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:7074
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:7139
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:7233
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6859
+#: commands/tablecmds.c:7238
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:7401
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7697
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7731
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7870
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7893
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7942
#, c-format
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:7945
+#, c-format
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7949
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:7952
#, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "Especifique una expresión USING para llevar a cabo la conversión."
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:8005
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:7708
+#: commands/tablecmds.c:8092
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:7744
+#: commands/tablecmds.c:8128
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:8254
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8274
+#: commands/tablecmds.c:8292
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7889
+#: commands/tablecmds.c:8273
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8465
+#: commands/tablecmds.c:8291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
+
+#: commands/tablecmds.c:8956
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8467
+#: commands/tablecmds.c:8958
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:8974
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8976 commands/tablecmds.c:11398
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:8988 commands/tablecmds.c:12045
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:9340
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8915
+#: commands/tablecmds.c:9413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:9446 commands/view.c:481
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9592
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:9608
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:9238
+#: commands/tablecmds.c:9745
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:9757
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9341
-#, c-format
-msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
+#: commands/tablecmds.c:9848
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
+msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "cancelando porque el candado en la relación «%s».«%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:9357
+#: commands/tablecmds.c:9864
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9938 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:10020
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:9546
+#: commands/tablecmds.c:10070
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:10124
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:10125
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:9609
+#: commands/tablecmds.c:10133
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:10274
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:10290
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:10373
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:10381
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9876
+#: commands/tablecmds.c:10405
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:10489
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10182
+#: commands/tablecmds.c:10723
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:10754
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10764
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10232
+#: commands/tablecmds.c:10773
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10245
+#: commands/tablecmds.c:10786
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10838
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:11022
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10484
+#: commands/tablecmds.c:11028
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:11034
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10496
+#: commands/tablecmds.c:11040
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:11046
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:11067
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
+msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
+
+#: commands/tablecmds.c:11074
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:11271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:11330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+
+#: commands/tablecmds.c:11340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+
+#: commands/tablecmds.c:11397
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:11502
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:12029
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:11294
+#: commands/tablecmds.c:12059
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
+#: commands/tablespace.c:629 replication/slot.c:969 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
-#: commands/tablespace.c:207
+#: commands/tablespace.c:209
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al directorio «%s»: %m"
-#: commands/tablespace.c:216
+#: commands/tablespace.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "«%s» existe pero no es un directorio"
-#: commands/tablespace.c:247
+#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»"
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:251
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
-#: commands/tablespace.c:265
+#: commands/tablespace.c:271
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples"
-#: commands/tablespace.c:275
+#: commands/tablespace.c:281
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
-#: commands/tablespace.c:286
+#: commands/tablespace.c:292
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
-#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
+
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:956
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
-#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895
+#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:957
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:320 commands/tablespace.c:969
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064
-#: utils/adt/misc.c:365
-#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
-
-#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877
-#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025
-#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358
+#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:939
+#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1089
+#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1422
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el tablespace «%s»"
-#: commands/tablespace.c:432
+#: commands/tablespace.c:440
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablespace.c:508
+#: commands/tablespace.c:516
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:588
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio «%s»"
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Cree este directorio para el tablespace antes de reiniciar el servidor."
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:594
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:624
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace"
-#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764
-#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801
+#: commands/tablespace.c:748 commands/tablespace.c:761
+#: commands/tablespace.c:797 commands/tablespace.c:889
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
-#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812
+#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:898
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: commands/tablespace.c:661
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735
-#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
-#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
+#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
-#: commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1094
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "No existe el tablespace «%s»."
-#: commands/tablespace.c:1457
+#: commands/tablespace.c:1521
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse"
-#: commands/tablespace.c:1459
+#: commands/tablespace.c:1523
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario."
-#: commands/trigger.c:175
+#: commands/trigger.c:184
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "«%s» es una tabla"
-#: commands/trigger.c:177
+#: commands/trigger.c:186
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Las tablas no pueden tener disparadores INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195
+#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "«%s» es una vista"
-#: commands/trigger.c:190
+#: commands/trigger.c:199
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores BEFORE o AFTER a nivel de fila."
-#: commands/trigger.c:197
+#: commands/trigger.c:206
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219
+#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "«%s» es una tabla foránea"
-#: commands/trigger.c:207
+#: commands/trigger.c:216
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:214
+#: commands/trigger.c:223
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:221
+#: commands/trigger.c:230
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores de restricción."
-#: commands/trigger.c:284
+#: commands/trigger.c:293
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados"
-#: commands/trigger.c:292
+#: commands/trigger.c:301
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "los disparadores INSTEAD OF deben ser FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:296
+#: commands/trigger.c:305
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener condiciones WHEN"
-#: commands/trigger.c:300
+#: commands/trigger.c:309
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener listas de columnas"
-#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372
+#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "la condición WHEN de un disparador por sentencias no pueden referirse a los valores de las columnas"
-#: commands/trigger.c:364
+#: commands/trigger.c:371
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "la condición WHEN de un disparador en INSERT no puede referirse a valores OLD"
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:384
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "la condición WHEN de un disparador en DELETE no puede referirse a valores NEW"
-#: commands/trigger.c:382
+#: commands/trigger.c:389
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "la condición WHEN de un disparador BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW"
-#: commands/trigger.c:427
+#: commands/trigger.c:434
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»"
-#: commands/trigger.c:434
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
-
-#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295
+#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
-#: commands/trigger.c:831
+#: commands/trigger.c:838
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada."
-#: commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:839
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada."
-#: commands/trigger.c:833
+#: commands/trigger.c:840
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia."
-#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958
+#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s"
-#: commands/trigger.c:970
+#: commands/trigger.c:977
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s"
-#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
-
-#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459
+#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/trigger.c:1424
+#: commands/trigger.c:1434
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema"
-#: commands/trigger.c:1920
+#: commands/trigger.c:1930
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
-#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382
+#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392
#: commands/trigger.c:2664
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
-#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434
-#: executor/nodeModifyTable.c:712
+#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664
+#: executor/nodeModifyTable.c:957
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435
-#: executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665
+#: executor/nodeModifyTable.c:958
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considere usar un disparador ANTES en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059
-#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
-#: executor/nodeModifyTable.c:725
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2369
+#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200
+#: executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1136
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
-#: commands/trigger.c:4538
+#: commands/trigger.c:4579
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
-#: commands/trigger.c:4561
+#: commands/trigger.c:4602
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s»"
-#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:186
+#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de búsqueda en texto"
-#: commands/tsearchcmds.c:234
+#: commands/tsearchcmds.c:240
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "el parámetro de analizador de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
-#: commands/tsearchcmds.c:244
+#: commands/tsearchcmds.c:250
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "el método «start» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:249
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "el método «gettoken» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:254
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "el método «end» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:259
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "el método «lextypes» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:376
+#: commands/tsearchcmds.c:386
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones"
-#: commands/tsearchcmds.c:449
+#: commands/tsearchcmds.c:460
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "la plantilla de búsqueda en texto es obligatoria"
-#: commands/tsearchcmds.c:735
+#: commands/tsearchcmds.c:752
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto"
-#: commands/tsearchcmds.c:772
+#: commands/tsearchcmds.c:789
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
-#: commands/tsearchcmds.c:782
+#: commands/tsearchcmds.c:799
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "el método «lexize» de la plantilla de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:988
+#: commands/tsearchcmds.c:1008
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
-#: commands/tsearchcmds.c:995
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "el analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:1247
+#: commands/tsearchcmds.c:1278
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»"
-#: commands/tsearchcmds.c:1469
+#: commands/tsearchcmds.c:1502
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»"
-#: commands/tsearchcmds.c:1475
+#: commands/tsearchcmds.c:1508
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
+#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»"
-#: commands/typecmds.c:184
+#: commands/typecmds.c:181
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371
+#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido"
-#: commands/typecmds.c:344
+#: commands/typecmds.c:342
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple"
-#: commands/typecmds.c:363
+#: commands/typecmds.c:361
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
-#: commands/typecmds.c:395
+#: commands/typecmds.c:393
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido"
-#: commands/typecmds.c:412
+#: commands/typecmds.c:410
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido"
-#: commands/typecmds.c:423
+#: commands/typecmds.c:421
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo"
-#: commands/typecmds.c:427
+#: commands/typecmds.c:425
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo"
-#: commands/typecmds.c:432
+#: commands/typecmds.c:430
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de entrada de modificadores de tipo"
-#: commands/typecmds.c:455
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s"
-#: commands/typecmds.c:462
+#: commands/typecmds.c:460
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:472
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
-
-#: commands/typecmds.c:479
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
+#: commands/typecmds.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type input function %s must return type %s"
+msgid "type output function %s must return type %s"
+msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:488
+#: commands/typecmds.c:486
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:497
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
+#: commands/typecmds.c:495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type input function %s must return type %s"
+msgid "type send function %s must return type %s"
+msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:762
+#: commands/typecmds.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
+
+#: commands/typecmds.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de entrada de modificadores de tipo"
+
+#: commands/typecmds.c:807
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio"
-#: commands/typecmds.c:848
+#: commands/typecmds.c:893
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "múltiples expresiones default"
-#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919
+#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden"
-#: commands/typecmds.c:935
+#: commands/typecmds.c:980
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "las restricciones «check» en dominios no pueden ser marcadas NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "las restricciones por exclusión no son posibles para los dominios"
-#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
+#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s no es un enum"
-#: commands/typecmds.c:1379
+#: commands/typecmds.c:1429
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "el atributo de tipo «subtype» es obligatorio"
-#: commands/typecmds.c:1384
+#: commands/typecmds.c:1434
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "el subtipo de rango no puede ser %s"
-#: commands/typecmds.c:1403
+#: commands/typecmds.c:1453
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "se especificó un ordenamiento (collation) al rango, pero el subtipo no soporta ordenamiento"
-#: commands/typecmds.c:1639
+#: commands/typecmds.c:1687
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»"
-#: commands/typecmds.c:1690
+#: commands/typecmds.c:1738
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s"
-#: commands/typecmds.c:1789
-#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»"
+#: commands/typecmds.c:1837
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type input function %s must return type %s"
+msgid "typmod_in function %s must return type %s"
+msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:1816
-#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+#: commands/typecmds.c:1864
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»"
-#: commands/typecmds.c:1843
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+#: commands/typecmds.c:1891
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»"
-#: commands/typecmds.c:1889
+#: commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el tipo de rango, o definir una clase de operadores por omisión para el subtipo."
-#: commands/typecmds.c:1920
+#: commands/typecmds.c:1968
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "la función canónica %s del rango debe retornar tipo de rango"
-#: commands/typecmds.c:1926
+#: commands/typecmds.c:1974
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "la función canónica %s del rango debe ser inmutable"
-#: commands/typecmds.c:1962
-#, c-format
-msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
+#: commands/typecmds.c:2010
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
+msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe retornar tipo doble precisión"
-#: commands/typecmds.c:1968
+#: commands/typecmds.c:2017
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe ser inmutable"
-#: commands/typecmds.c:2287
+#: commands/typecmds.c:2044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+
+#: commands/typecmds.c:2348
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574
+#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s»"
-#: commands/typecmds.c:2400
+#: commands/typecmds.c:2467
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s», ignorando"
-#: commands/typecmds.c:2580
+#: commands/typecmds.c:2652
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no es una restricción «check»"
-#: commands/typecmds.c:2684
+#: commands/typecmds.c:2758
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción"
-#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425
+#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s no es un dominio"
-#: commands/typecmds.c:2930
+#: commands/typecmds.c:3005
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
-#: commands/typecmds.c:2980
+#: commands/typecmds.c:3055
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio"
-#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533
+#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla"
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535
+#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452
+#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»"
-#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454
+#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
@@ -8003,281 +9330,328 @@ msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/user.c:145
+#: commands/user.c:149
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID ya no puede ser especificado"
-#: commands/user.c:277
+#: commands/user.c:291
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
-#: commands/user.c:284
+#: commands/user.c:298
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación"
-#: commands/user.c:291
+#: commands/user.c:305 commands/user.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
+
+#: commands/user.c:312
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13599
+#: gram.y:13634
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
-#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
+msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
+
+#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "el rol «%s» ya existe"
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
-#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el rol «%s»"
+#: commands/user.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
-#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357
-#: commands/user.c:1503
+#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1443
+#: commands/user.c:1589
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios"
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:686
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación"
-#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
+#: commands/user.c:709 commands/user.c:904
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: commands/user.c:884
+#: commands/user.c:934
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "debe ser superusuario para alterar parámetros globalmente"
-#: commands/user.c:906
+#: commands/user.c:956
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol"
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
+msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
+
+#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:805
+#: commands/variable.c:880 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173
+#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el rol «%s»"
+
+#: commands/user.c:995
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
+#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
-#: commands/user.c:958
+#: commands/user.c:1015
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
-#: commands/user.c:969
+#: commands/user.c:1026
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios"
-#: commands/user.c:985
+#: commands/user.c:1042
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él"
-#: commands/user.c:1103
+#: commands/user.c:1163
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
-#: commands/user.c:1107
+#: commands/user.c:1167
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo"
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1201
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios"
-#: commands/user.c:1137
+#: commands/user.c:1208
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol"
-#: commands/user.c:1158
+#: commands/user.c:1229
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol"
-#: commands/user.c:1218
+#: commands/user.c:1299
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1256
+#: commands/user.c:1337
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos"
-#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
+#: commands/user.c:1364 commands/user.c:1376
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos"
-#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511
+#: commands/user.c:1451 commands/user.c:1597
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»"
-#: commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1468
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)"
-#: commands/user.c:1407
+#: commands/user.c:1493
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»"
-#: commands/user.c:1422
+#: commands/user.c:1508
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»"
-#: commands/user.c:1533
+#: commands/user.c:1619
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
-#: commands/vacuum.c:468
+#: commands/vacuum.c:185
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuum.c:528
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
-#: commands/vacuum.c:469
+#: commands/vacuum.c:529
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:501
+#: commands/vacuum.c:568
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo"
-#: commands/vacuum.c:502
+#: commands/vacuum.c:569
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
-#: commands/vacuum.c:1064
+#: commands/vacuum.c:1131
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
-#: commands/vacuum.c:1065
+#: commands/vacuum.c:1132
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:1182
+#: commands/vacuum.c:1253
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible"
-#: commands/vacuum.c:1208
+#: commands/vacuum.c:1279
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1212
+#: commands/vacuum.c:1283
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1216
+#: commands/vacuum.c:1287
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1305
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:368
#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-"system usage: %s"
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:374
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:379
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:383
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr ""
-"vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-"páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n"
-"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f, muertas pero sin eliminar aún %.0f\n"
-"uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n"
-"tasas promedio: de lectura: %.3f MB/s, de escritura %.3f MB/s\n"
-"uso del sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "sentencia: %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:837
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1301
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
-#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+#: commands/vacuumlazy.c:1311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgstr ""
"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
-"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
-"%u páginas están completamente vacías.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1313
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgstr ""
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
-#: commands/vacuumlazy.c:1514
+#: commands/vacuumlazy.c:1315
#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1319
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1327
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1396
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1585
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1631
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1635
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -8288,112 +9662,112 @@ msgstr ""
"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1721
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1842
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9877
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
-#: commands/variable.c:174
+#: commands/variable.c:176
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Especificaciones contradictorias de «datestyle»."
-#: commands/variable.c:296
+#: commands/variable.c:298
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "No se pueden especificar meses en el intervalo de huso horario."
-#: commands/variable.c:302
+#: commands/variable.c:304
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "No se pueden especificar días en el intervalo de huso horario."
-#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426
+#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)"
-#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
+#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares."
-#: commands/variable.c:355
+#: commands/variable.c:357
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "desplazamiento de huso horario UTC fuera de rango"
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:497
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo lectura"
-#: commands/variable.c:500
+#: commands/variable.c:504
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "el modo de escritura debe ser activado antes de cualquier consulta"
-#: commands/variable.c:507
+#: commands/variable.c:511
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "no se puede poner en modo de escritura durante la recuperación"
-#: commands/variable.c:556
+#: commands/variable.c:560
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta"
-#: commands/variable.c:563
+#: commands/variable.c:567
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "no se puede utilizar el modo serializable en un hot standby"
-#: commands/variable.c:571
+#: commands/variable.c:575
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Puede utilizar REPEATABLE READ en su lugar."
-#: commands/variable.c:619
+#: commands/variable.c:623
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE no puede ser llamado en una subtransacción"
-#: commands/variable.c:625
+#: commands/variable.c:629
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE debe ser llamado antes de cualquier consulta"
-#: commands/variable.c:707
+#: commands/variable.c:711
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "La conversión entre %s y %s no está soportada."
-#: commands/variable.c:714
+#: commands/variable.c:718
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "No se puede cambiar «client_encoding» ahora."
-#: commands/variable.c:884
+#: commands/variable.c:898
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»"
@@ -8418,42 +9792,42 @@ msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna
msgid "view must have at least one column"
msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:263 commands/view.c:275
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista"
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:280
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»"
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:288
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s"
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:427
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO"
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:440
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:511
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:519
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "las vistas no pueden ser unlogged porque no tienen almacenamiento"
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:533
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
@@ -8488,428 +9862,479 @@ msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»"
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
-#: executor/execMain.c:955
+#: executor/execIndexing.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
+
+#: executor/execIndexing.c:816
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear la restricción por exclusión «%s»"
+
+#: executor/execIndexing.c:819
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:821
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Existe un conflicto de llave."
+
+#: executor/execIndexing.c:827
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "llave en conflicto viola restricción por exclusión «%s»"
+
+#: executor/execIndexing.c:830
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:832
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente."
+
+#: executor/execMain.c:1027
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
-#: executor/execMain.c:961
+#: executor/execMain.c:1033
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1008
+#: executor/execMain.c:1080
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»"
-#: executor/execMain.c:1020
+#: executor/execMain.c:1092
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1026
+#: executor/execMain.c:1098
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones"
-#: executor/execMain.c:1033
+#: executor/execMain.c:1105
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1039
+#: executor/execMain.c:1111
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones"
-#: executor/execMain.c:1046
+#: executor/execMain.c:1118
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1052
+#: executor/execMain.c:1124
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones"
-#: executor/execMain.c:1063
+#: executor/execMain.c:1135
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»"
-#: executor/execMain.c:1087
+#: executor/execMain.c:1161
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»"
-#: executor/execMain.c:1094
+#: executor/execMain.c:1168
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:1101
+#: executor/execMain.c:1175
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1109
+#: executor/execMain.c:1183
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»"
-#: executor/execMain.c:1116
+#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2603
+#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1198
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:1607
+#: executor/execMain.c:1721
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
-#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673
+#: executor/execMain.c:1723 executor/execMain.c:1749 executor/execMain.c:1838
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La fila que falla contiene %s."
-#: executor/execMain.c:1624
+#: executor/execMain.c:1747
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»"
-#: executor/execMain.c:1671
+#: executor/execMain.c:1836
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgid "new row violates check option for view \"%s\""
+msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»"
+
+#: executor/execMain.c:1846
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
+
+#: executor/execMain.c:1851
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»\n"
+
+#: executor/execMain.c:1858
#, c-format
-msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
-msgstr "nueva fila viola WITH CHECK OPTION de la vista «%s»"
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:1863
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr ""
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
+#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
+#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078
+#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079
+#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
-#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050
-#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
-#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068
+#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105
+#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de la consulta"
-#: executor/execQual.c:837
+#: executor/execQual.c:852
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
-#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
-#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647
+#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d."
-#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535
-#: parser/parse_func.c:887
+#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542
+#: parser/parse_func.c:895
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función"
msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
-#: executor/execQual.c:1515
+#: executor/execQual.c:1533
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un conjunto"
-#: executor/execQual.c:1565
+#: executor/execQual.c:1583
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede aceptar el tipo record"
-#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646
+#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de retorno de la función"
-#: executor/execQual.c:1621
+#: executor/execQual.c:1639
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
-#: executor/execQual.c:1637
+#: executor/execQual.c:1655
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
-#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310
+#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización"
-#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317
+#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d"
-#: executor/execQual.c:2227
+#: executor/execQual.c:2245
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor null"
-#: executor/execQual.c:2284
+#: executor/execQual.c:2302
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo de registro"
-#: executor/execQual.c:2499
+#: executor/execQual.c:2517
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
-#: executor/execQual.c:2576
+#: executor/execQual.c:2594
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
-#: executor/execQual.c:3135
+#: executor/execQual.c:3191
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
-#: executor/execQual.c:3136
+#: executor/execQual.c:3192
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s."
-#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204
+#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes"
-#: executor/execQual.c:3719
+#: executor/execQual.c:3775
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
-#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "el dominio %s no permite valores null"
-#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»"
-#: executor/execQual.c:4337
+#: executor/execQual.c:4393
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
-#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
-#, c-format
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
-
-#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4597 parser/parse_agg.c:743
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante"
-#: executor/execQual.c:4736
+#: executor/execQual.c:4809
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "el tipo de destino no es un array"
-#: executor/execQual.c:4851
+#: executor/execQual.c:4924
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
-#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
-#: utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:5059 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
-#: executor/execUtils.c:844
+#: executor/execUtils.c:819
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "la vista materializada «%s» no ha sido poblada"
-#: executor/execUtils.c:846
+#: executor/execUtils.c:821
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Use la orden REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-#: executor/execUtils.c:1324
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear la restricción por exclusión «%s»"
-
-#: executor/execUtils.c:1326
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1333
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "llave en conflicto viola restricción por exclusión «%s»"
-
-#: executor/execUtils.c:1335
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s."
-
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:506
+#: executor/functions.c:508
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129
+#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
-#: executor/functions.c:638
+#: executor/functions.c:643
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando tipo %s"
-#: executor/functions.c:1402
+#: executor/functions.c:1408
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
-#: executor/functions.c:1428
+#: executor/functions.c:1434
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
-#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
-#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630
+#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
-#: executor/functions.c:1589
+#: executor/functions.c:1595
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1626
+#: executor/functions.c:1632
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna."
-#: executor/functions.c:1638
+#: executor/functions.c:1644
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
-#: executor/functions.c:1751
+#: executor/functions.c:1757
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas."
-#: executor/functions.c:1784
+#: executor/functions.c:1790
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1820
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
-#: executor/functions.c:1863
+#: executor/functions.c:1869
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285
+#: executor/nodeAgg.c:3011
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict"
+msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT"
+
+#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2289
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles"
+#: executor/nodeAgg.c:3127 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
+
+#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA"
+
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
@@ -8925,6 +10350,11 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
+
#: executor/nodeLimit.c:253
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
@@ -8935,33 +10365,53 @@ msgstr "OFFSET no debe ser negativo"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT no debe ser negativo"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1576
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1596
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join"
-#: executor/nodeModifyTable.c:86
+#: executor/nodeModifyTable.c:96
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas."
-#: executor/nodeModifyTable.c:113
+#: executor/nodeModifyTable.c:123
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/nodeModifyTable.c:131
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343
-#: executor/nodeSubplan.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1117
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1118
+#, c-format
+msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
+msgstr "el argumento %d no puede ser null"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:320
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
+#: executor/nodeSubplan.c:1040
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
@@ -8991,548 +10441,924 @@ msgstr "la posición final del marco no debe ser null"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa"
-#: executor/spi.c:213
+#: executor/spi.c:214
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
-#: executor/spi.c:277
+#: executor/spi.c:278
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
-#: executor/spi.c:1207
+#: executor/spi.c:1229
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1212
+#: executor/spi.c:1234
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
-#: executor/spi.c:1320
+#: executor/spi.c:1342
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
-#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128
+#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2419
+#: executor/spi.c:2459
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "sentencia SQL: «%s»"
-#: foreign/foreign.c:192
+#: foreign/foreign.c:314
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»"
-#: foreign/foreign.c:348
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador"
-
-#: foreign/foreign.c:573
+#: foreign/foreign.c:750
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido"
-#: foreign/foreign.c:574
+#: foreign/foreign.c:751
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
+#: gram.y:1004
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "opción de rol no reconocida «%s»"
+
+#: gram.y:1280 gram.y:1295
+#, c-format
+msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
+msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema"
+
+#: gram.y:1440
+#, c-format
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
+
+#: gram.y:1564
+#, c-format
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
+
+#: gram.y:2602 gram.y:2631
+#, c-format
+msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
+msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM"
+
+#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10275 gram.y:10283
+#, c-format
+msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
+msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
+
+#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
+#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2404
+#, c-format
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
+
+#: gram.y:4800
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
+
+#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767
+#, c-format
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
+
+#: gram.y:4900
+#, c-format
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "propiedades de restricción contradictorias"
+
+#: gram.y:5032
+#, c-format
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
+
+#: gram.y:5048
+#, c-format
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
+
+#: gram.y:5394
+#, c-format
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK ya no es requerido"
+
+#: gram.y:5395
+#, c-format
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Actualice su tipo de datos."
+
+#: gram.y:6973
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have output arguments"
+msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
+
+#: gram.y:7292 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
+#, c-format
+msgid "missing argument"
+msgstr "falta un argumento"
+
+#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
+#, c-format
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
+
+#: gram.y:8843 gram.y:8861
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
+msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
+
+#: gram.y:9867 parser/parse_expr.c:1476
+#, c-format
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
+
+#: gram.y:10383
+#, c-format
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
+
+#: gram.y:10384
+#, c-format
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
+
+#: gram.y:10647 gram.y:10672
+#, c-format
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
+
+#: gram.y:10648 gram.y:10673
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+
+#: gram.y:10653 gram.y:10678
+#, c-format
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
+
+#: gram.y:10654 gram.y:10679
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+
+#: gram.y:11253
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
+
+#: gram.y:11262
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
+
+#: gram.y:11766
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
+
+#: gram.y:11771
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
+
+#: gram.y:11948
+#, c-format
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
+
+#: gram.y:12280
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
+
+#: gram.y:12285
+#, c-format
+msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
+msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
+
+#: gram.y:12290
+#, c-format
+msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
+msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
+
+#: gram.y:12796
+#, c-format
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED"
+
+#: gram.y:12802
+#, c-format
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED"
+
+#: gram.y:12829 gram.y:12852
+#, c-format
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
+
+#: gram.y:12834
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
+
+#: gram.y:12857
+#, c-format
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
+
+#: gram.y:12863
+#, c-format
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
+
+#: gram.y:12870
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
+
+#: gram.y:13535
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
+
+#: gram.y:13541
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
+msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
+
+#: gram.y:13605 gram.y:13611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s no puede ser aplicado a un join"
+
+#: gram.y:14233 gram.y:14422
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "uso impropio de «*»"
+
+#: gram.y:14385 gram.y:14402 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "error de sintaxis"
+
+#: gram.y:14486
+#, c-format
+msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
+
+#: gram.y:14523
+#, c-format
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
+
+#: gram.y:14534
+#, c-format
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
+
+#: gram.y:14543
+#, c-format
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
+
+#: gram.y:14552
+#, c-format
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
+
+#: gram.y:14732
+#, c-format
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
+
+#: gram.y:14833
+#, c-format
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:14871 gram.y:14884
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:14897
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:14910
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
+
+#: guc-file.l:315
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
+msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u"
+
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5893 utils/misc/guc.c:6085
+#: utils/misc/guc.c:6175 utils/misc/guc.c:6265 utils/misc/guc.c:6373
+#: utils/misc/guc.c:6468
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
+
+#: guc-file.l:388
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión"
+
+#: guc-file.l:454
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
+
+#: guc-file.l:496
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores"
+
+#: guc-file.l:501
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados"
+
+#: guc-file.l:506
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
+msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
+
+#: guc-file.l:579
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido"
+
+#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
+
+#: guc-file.l:606
+#, c-format
+msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
+msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»"
+
+#: guc-file.l:860
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
+
+#: guc-file.l:870
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
+
+#: guc-file.l:890
+#, c-format
+msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
+msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»"
+
+#: guc-file.l:942
+#, c-format
+msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m"
+
#: lib/stringinfo.c:259
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales."
-#: libpq/auth.c:235
+#: libpq/auth.c:251
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
-#: libpq/auth.c:238
+#: libpq/auth.c:254
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:257
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:260
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:248
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:269
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:272
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:259
+#: libpq/auth.c:275
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:262
+#: libpq/auth.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
+
+#: libpq/auth.c:281
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:287
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido"
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:294
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»"
-#: libpq/auth.c:337
+#: libpq/auth.c:349
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
-#: libpq/auth.c:379
+#: libpq/auth.c:391
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactivo"
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
msgid "SSL on"
msgstr "SSL activo"
-#: libpq/auth.c:385
+#: libpq/auth.c:397
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:406
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:413
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:442
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente."
-#: libpq/auth.c:433
+#: libpq/auth.c:445
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado."
-#: libpq/auth.c:436
+#: libpq/auth.c:448
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente."
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:451
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s."
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:456
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:465
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:472
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:490
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212
+#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo"
-#: libpq/auth.c:645
+#: libpq/auth.c:667
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:673
+#: libpq/auth.c:695
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
-#: libpq/auth.c:677
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "se recibió un paquete de clave"
-
-#: libpq/auth.c:804
+#: libpq/auth.c:825
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:859
+#: libpq/auth.c:885
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:918
+#: libpq/auth.c:946
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
-#: libpq/auth.c:944
+#: libpq/auth.c:972
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
-#: libpq/auth.c:1061
+#: libpq/auth.c:1091
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:1076
+#: libpq/auth.c:1106
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
-#: libpq/auth.c:1093
+#: libpq/auth.c:1124
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1165
+#: libpq/auth.c:1196
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
-#: libpq/auth.c:1227
+#: libpq/auth.c:1258
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
-#: libpq/auth.c:1470
+#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse file name \"%s\""
+msgid "could not translate name"
+msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»"
+
+#: libpq/auth.c:1409
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "channel name too long"
+msgid "realm name too long"
+msgstr "el nombre de canal es demasiado largo"
+
+#: libpq/auth.c:1424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encoding name too long"
+msgid "translated account name too long"
+msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
+
+#: libpq/auth.c:1610
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1485
+#: libpq/auth.c:1625
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:1497
+#: libpq/auth.c:1637
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1517
+#: libpq/auth.c:1659
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1532
+#: libpq/auth.c:1676
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1542
+#: libpq/auth.c:1686
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
-#: libpq/auth.c:1580
+#: libpq/auth.c:1726
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma"
-#: libpq/auth.c:1584
+#: libpq/auth.c:1730
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
-#: libpq/auth.c:1593
+#: libpq/auth.c:1739
#, c-format
-msgid "could not to look up local user ID %ld: %s"
-msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local «%ld»: %s"
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:1823 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
-#: libpq/auth.c:1686
+#: libpq/auth.c:1833
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1755
+#: libpq/auth.c:1914
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1766
+#: libpq/auth.c:1925
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1777
+#: libpq/auth.c:1936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1947
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1958
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1969
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1810
+#: libpq/auth.c:1980
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1843
+#: libpq/auth.c:2045
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:1846
+#: libpq/auth.c:2048
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
-#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:2058
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:1885
+#: libpq/auth.c:2087
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1893
+#: libpq/auth.c:2095
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1894
+#: libpq/auth.c:2096
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
-#: libpq/auth.c:1909
+#: libpq/auth.c:2111
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:2133
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "servidor LDAP no especificado"
-#: libpq/auth.c:1984
+#: libpq/auth.c:2186
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2201
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2023
+#: libpq/auth.c:2225
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2034
+#: libpq/auth.c:2236
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2237
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos."
-#: libpq/auth.c:2039
+#: libpq/auth.c:2241
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única"
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2242
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento."
msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos."
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2078
+#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2108
+#: libpq/auth.c:2310
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2136
+#: libpq/auth.c:2338
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2465
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "servidor RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2472
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secreto RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609
+#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/auth.c:2311
-#, c-format
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+#: libpq/auth.c:2516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres"
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2528
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2563
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
-#: libpq/auth.c:2367
+#: libpq/auth.c:2588
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2388
+#: libpq/auth.c:2609
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2619
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452
+#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2445
+#: libpq/auth.c:2670
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
-#: libpq/auth.c:2474
+#: libpq/auth.c:2699
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490
+#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d"
-#: libpq/auth.c:2499
+#: libpq/auth.c:2724
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d"
-#: libpq/auth.c:2506
+#: libpq/auth.c:2731
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2739
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2764
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
-#: libpq/auth.c:2548
+#: libpq/auth.c:2773
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2790
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
@@ -9610,160 +11436,176 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
-#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "error de SSL: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:365
-#, c-format
-msgid "SSL failure during renegotiation start"
-msgstr "fallo SSL durante el inicio de renegociación"
-
-#: libpq/be-secure.c:380
-#, c-format
-msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-msgstr "fallo en el «handshake» durante la renegociación SSL, intentando de nuevo"
-
-#: libpq/be-secure.c:384
-#, c-format
-msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-msgstr "no se pudo completar el «handshake» durante la renegociación SSL, demasiados fallos"
-
-#: libpq/be-secure.c:453
-#, c-format
-msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-msgstr "SSL no pudo renegociar conexión antes de la expiración del límite"
-
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:798
-#, c-format
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
-
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure-openssl.c:184
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/be-secure-openssl.c:200
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure.c:857
+#: libpq/be-secure-openssl.c:206
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:224
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:244
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/be-secure-openssl.c:246
#, c-format
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
+msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
+msgstr ""
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure-openssl.c:253
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure.c:886
+#: libpq/be-secure-openssl.c:258
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
-#: libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/be-secure-openssl.c:287
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: libpq/be-secure-openssl.c:311
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»"
-#: libpq/be-secure.c:941
+#: libpq/be-secure-openssl.c:313
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure-openssl.c:318
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure-openssl.c:365
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1000
+#: libpq/be-secure-openssl.c:373
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1026
+#: libpq/be-secure-openssl.c:427
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
-#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041
+#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
-#: libpq/be-secure.c:1035
+#: libpq/be-secure-openssl.c:436
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1091
+#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588
+#: libpq/be-secure-openssl.c:648
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:491
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
-#: libpq/be-secure.c:1102
+#: libpq/be-secure-openssl.c:502
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "conexión SSL desde «%s»"
-#: libpq/be-secure.c:1153
+#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "error de SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:988
+#, c-format
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:993
+#, c-format
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1017
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: libpq/be-secure.c:1157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1021
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
-#: libpq/crypt.c:67
+#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
+
+#: libpq/crypt.c:54
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgid "Role \"%s\" does not exist."
+msgstr "no existe el rol «%s»"
+
+#: libpq/crypt.c:64
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "El usuario «%s» no tiene una contraseña asignada."
-#: libpq/crypt.c:160
+#: libpq/crypt.c:79
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User \"%s\" has an expired password."
+msgid "User \"%s\" has an empty password."
+msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada."
+
+#: libpq/crypt.c:159
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada."
+#: libpq/crypt.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Password for user %s: "
+msgid "Password does not match for user \"%s\"."
+msgstr "Contraseña para usuario %s: "
+
#: libpq/hba.c:188
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
@@ -9779,430 +11621,430 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como
msgid "authentication file line too long"
msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga"
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923
-#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998
-#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094
-#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151
-#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245
-#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304
-#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611
-#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
+#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
+#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219
+#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278
+#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430
+#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636
+#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:785
+#: libpq/hba.c:755
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s"
-#: libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:771
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
-#: libpq/hba.c:822
+#: libpq/hba.c:792
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:802
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "múltiples valores en campo «ident»"
-#: libpq/hba.c:877
+#: libpq/hba.c:847
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "múltiples valores especificados para tipo de conexión"
-#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:848
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea."
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:861
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor"
-#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:882
#, c-format
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "hostssl requiere que SSL esté activado"
-#: libpq/hba.c:913
+#: libpq/hba.c:883
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:921
+#: libpq/hba.c:891
#, c-format
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl no está soportado en este servidor"
-#: libpq/hba.c:922
+#: libpq/hba.c:892
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
-#: libpq/hba.c:944
+#: libpq/hba.c:912
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
-#: libpq/hba.c:957
+#: libpq/hba.c:925
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
-#: libpq/hba.c:976
+#: libpq/hba.c:944
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
-#: libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:965
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
-#: libpq/hba.c:1007
+#: libpq/hba.c:975
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión"
-#: libpq/hba.c:1008
+#: libpq/hba.c:976
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea."
-#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1030
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1048
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1092
+#: libpq/hba.c:1060
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
-#: libpq/hba.c:1109
+#: libpq/hba.c:1077
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
-#: libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1078
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente."
-#: libpq/hba.c:1120
+#: libpq/hba.c:1088
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red"
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1101
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
-#: libpq/hba.c:1150
+#: libpq/hba.c:1118
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden"
-#: libpq/hba.c:1165
+#: libpq/hba.c:1133
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
-#: libpq/hba.c:1175
+#: libpq/hba.c:1143
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación"
-#: libpq/hba.c:1176
+#: libpq/hba.c:1144
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea."
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1217
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
-#: libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1228
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta"
-#: libpq/hba.c:1275
+#: libpq/hba.c:1249
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales"
-#: libpq/hba.c:1286
+#: libpq/hba.c:1260
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales"
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/hba.c:1277
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
-#: libpq/hba.c:1328
+#: libpq/hba.c:1326
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1363
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1375
+#: libpq/hba.c:1373
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos"
-#: libpq/hba.c:1418
+#: libpq/hba.c:1416
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi y cert"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1429
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1440
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible"
-#: libpq/hba.c:1443
-#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido."
-
-#: libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»"
-#: libpq/hba.c:1483
+#: libpq/hba.c:1490
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo interpretar la URL LDAP «%s»: %s"
-#: libpq/hba.c:1491
+#: libpq/hba.c:1498
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "esquema de URL LDAP no soportado: %s"
-#: libpq/hba.c:1507
+#: libpq/hba.c:1514
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "los filtros no están soportados en URLs LDAP"
-#: libpq/hba.c:1515
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma"
-#: libpq/hba.c:1539
+#: libpq/hba.c:1546
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586
+#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi y sspi"
-#: libpq/hba.c:1628
+#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611
+msgid "sspi"
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:1653
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1648
+#: libpq/hba.c:1673
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1789 guc-file.l:517
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
-
-#: libpq/hba.c:1839
+#: libpq/hba.c:1859
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas"
-#: libpq/hba.c:1935
+#: libpq/hba.c:1955
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
-#: libpq/hba.c:1995
+#: libpq/hba.c:2015
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
-#: libpq/hba.c:2012
+#: libpq/hba.c:2034
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»"
-#: libpq/hba.c:2108
+#: libpq/hba.c:2131
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden"
-#: libpq/hba.c:2128
+#: libpq/hba.c:2151
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»"
-#: libpq/hba.c:2163
+#: libpq/hba.c:2186
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:314
+#: libpq/pqcomm.c:202
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:354
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: libpq/pqcomm.c:335
+#: libpq/pqcomm.c:375
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:379
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:366
+#: libpq/pqcomm.c:406
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido"
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:415
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:419
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: libpq/pqcomm.c:424
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:389
+#: libpq/pqcomm.c:429
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:400
+#: libpq/pqcomm.c:440
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:425
+#: libpq/pqcomm.c:465
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:440
+#: libpq/pqcomm.c:480
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:459
+#: libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:462
+#: libpq/pqcomm.c:502
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» y reintente."
-#: libpq/pqcomm.c:465
+#: libpq/pqcomm.c:505
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos y reintente."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:498
+#: libpq/pqcomm.c:538
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:588
+#: libpq/pqcomm.c:623
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el grupo «%s»"
-#: libpq/pqcomm.c:598
+#: libpq/pqcomm.c:633
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:609
+#: libpq/pqcomm.c:644
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:639
+#: libpq/pqcomm.c:674
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:811
-#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:817
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m"
+#: libpq/pqcomm.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
-#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959
+#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1110
+#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3906
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
+msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1243
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
-#: libpq/pqcomm.c:1121
+#: libpq/pqcomm.c:1254
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "el largo de mensaje no es válido"
-#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153
+#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "mensaje incompleto del cliente"
-#: libpq/pqcomm.c:1283
+#: libpq/pqcomm.c:1422
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
@@ -10213,7 +12055,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
@@ -10228,17 +12070,12 @@ msgstr "cadena inválida en el mensaje"
msgid "invalid message format"
msgstr "formato de mensaje no válido"
-#: main/main.c:262
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
-
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:264
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -10247,7 +12084,7 @@ msgstr ""
"%s es el servidor PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -10258,119 +12095,114 @@ msgstr ""
" %s [OPCION]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
-
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NOMBRE imprimir valor de parámetro de configuración, luego salir\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F desactivar fsync\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l activar conexiones SSL\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM definir cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de la versión, luego salir\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr ""
" --describe-config\n"
" mostrar parámetros de configuración y salir\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10379,44 +12211,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de desarrollador:\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n no reinicializar memoria compartida después de salida anormal\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P desactivar índices de sistema\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
" -T enviar SIGSTOP a todos los procesos backend si uno de ellos\n"
" muere\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10425,37 +12257,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para modo mono-usuario:\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer argumento)\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre de usuario)\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 nivel de depuración\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
-#: main/main.c:357 main/main.c:362
+#: main/main.c:368 main/main.c:373
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10464,22 +12296,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:371
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de inicio)\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM uso interno\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:376
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10496,7 +12328,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:390
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -10510,12 +12342,12 @@ msgstr ""
"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
"iniciar correctamente el servidor.\n"
-#: main/main.c:396
+#: main/main.c:407
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
-#: main/main.c:403
+#: main/main.c:414
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -10530,709 +12362,909 @@ msgstr ""
"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
"iniciar correctamente el servidor.\n"
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782
-#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
-#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948
+#: nodes/extensible.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
+msgstr "la extensión «%s» ya existe"
+
+#: nodes/extensible.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
+msgstr "no existe la extensión «%s»"
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1820
+#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
+#: parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:722
+#: optimizer/path/allpaths.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:802
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1124
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
-#: parser/analyze.c:2287
+#: optimizer/plan/planner.c:1473 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
+#: parser/analyze.c:2460
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2723
+#: optimizer/plan/planner.c:3752
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892
-#: optimizer/prep/prepunion.c:825
+#: optimizer/plan/planner.c:3753 optimizer/plan/planner.c:4095
+#: optimizer/prep/prepunion.c:927
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
-#: optimizer/plan/planner.c:2891
+#: optimizer/plan/planner.c:4094
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3497
+#: optimizer/plan/planner.c:4633
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:3498
+#: optimizer/plan/planner.c:4634
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
-#: optimizer/plan/planner.c:3502
+#: optimizer/plan/planner.c:4638
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:3503
+#: optimizer/plan/planner.c:4639
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:402
+#: optimizer/plan/setrefs.c:423
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "demasiadas «range table entries»"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:419
+#: optimizer/prep/prepunion.c:480
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:420
+#: optimizer/prep/prepunion.c:481
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan hacer un hash."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:824
+#: optimizer/prep/prepunion.c:926
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "no se pudo implementar %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
+#: optimizer/util/clauses.c:4965
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
-#: optimizer/util/plancat.c:104
+#: optimizer/util/plancat.c:114
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación"
-#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
+#: optimizer/util/plancat.c:591
+#, c-format
+msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+msgstr ""
+
+#: optimizer/util/plancat.c:609
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr ""
+
+#: optimizer/util/plancat.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
+msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
+
+#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
-#: parser/analyze.c:794
+#: parser/analyze.c:811
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
-#: parser/analyze.c:812
+#: parser/analyze.c:829
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:833
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?"
-#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí"
-#: parser/analyze.c:1116
+#: parser/analyze.c:1267
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES"
-#: parser/analyze.c:1456
+#: parser/analyze.c:1607
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
-#: parser/analyze.c:1457
+#: parser/analyze.c:1608
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones."
-#: parser/analyze.c:1458
+#: parser/analyze.c:1609
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM."
-#: parser/analyze.c:1518
+#: parser/analyze.c:1669
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1582
+#: parser/analyze.c:1733
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta"
-#: parser/analyze.c:1671
+#: parser/analyze.c:1822
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/analyze.c:2215
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna"
-#: parser/analyze.c:2088
+#: parser/analyze.c:2252
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2270
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2114
+#: parser/analyze.c:2278
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado"
-#: parser/analyze.c:2117
+#: parser/analyze.c:2281
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/analyze.c:2289
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2136
+#: parser/analyze.c:2300
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado"
-#: parser/analyze.c:2139
+#: parser/analyze.c:2303
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2369
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2379
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas"
-#: parser/analyze.c:2225
+#: parser/analyze.c:2389
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados"
-#: parser/analyze.c:2237
+#: parser/analyze.c:2401
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "las vistas materializadas no pueden ser UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2467
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2474
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2308
+#: parser/analyze.c:2481
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2315
+#: parser/analyze.c:2488
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2322
+#: parser/analyze.c:2495
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2329
+#: parser/analyze.c:2502
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2408
+#: parser/analyze.c:2581
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2612
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s no puede ser aplicado a un join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:2621
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s no puede ser aplicado a una función"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2468
+#: parser/analyze.c:2639
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2656
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM"
-#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219
+#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
-#: parser/parse_agg.c:203
+#: parser/parse_agg.c:210
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada."
-#: parser/parse_agg.c:254
+#: parser/parse_agg.c:245
+#, c-format
+msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_agg.c:348
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones de JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:260
+#: parser/parse_agg.c:350
+#, fuzzy
+msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:362
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
-#: parser/parse_agg.c:263
+#: parser/parse_agg.c:364
+#, fuzzy
+msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
+
+#: parser/parse_agg.c:369
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una función en FROM"
-#: parser/parse_agg.c:281
+#: parser/parse_agg.c:371
+#, fuzzy
+msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:379
+#, fuzzy
+msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
+
+#: parser/parse_agg.c:381
+#, fuzzy
+msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
+
+#: parser/parse_agg.c:398
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:284
+#: parser/parse_agg.c:400
+#, fuzzy
+msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante"
+
+#: parser/parse_agg.c:405
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:315
+#: parser/parse_agg.c:407
+#, fuzzy
+msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
+
+#: parser/parse_agg.c:440
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en restricciones «check»"
-#: parser/parse_agg.c:319
+#: parser/parse_agg.c:442
+#, fuzzy
+msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»"
+
+#: parser/parse_agg.c:449
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:322
+#: parser/parse_agg.c:451
+#, fuzzy
+msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT"
+
+#: parser/parse_agg.c:456
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
-#: parser/parse_agg.c:325
+#: parser/parse_agg.c:458
+#, fuzzy
+msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
+
+#: parser/parse_agg.c:463
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en predicados de índice"
-#: parser/parse_agg.c:328
+#: parser/parse_agg.c:465
+#, fuzzy
+msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
+
+#: parser/parse_agg.c:470
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de transformación"
-#: parser/parse_agg.c:331
+#: parser/parse_agg.c:472
+#, fuzzy
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación"
+
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: parser/parse_agg.c:479
+#, fuzzy
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE"
+
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un disparador"
+#: parser/parse_agg.c:486
+#, fuzzy
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407
+#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s"
-#: parser/parse_agg.c:457
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "grouping operations are not allowed in %s"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:620
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una variable de nivel inferior en sus argumentos directos"
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_agg.c:691
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:591
+#: parser/parse_agg.c:769
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:598
+#: parser/parse_agg.c:776
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM"
-#: parser/parse_agg.c:613
+#: parser/parse_agg.c:782
+#, fuzzy
+msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
+
+#: parser/parse_agg.c:794
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:644
+#: parser/parse_agg.c:825
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»"
-#: parser/parse_agg.c:648
+#: parser/parse_agg.c:829
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:651
+#: parser/parse_agg.c:832
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
-#: parser/parse_agg.c:654
+#: parser/parse_agg.c:835
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
-#: parser/parse_agg.c:657
+#: parser/parse_agg.c:838
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación"
-#: parser/parse_agg.c:660
+#: parser/parse_agg.c:841
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:663
+#: parser/parse_agg.c:844
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416
+#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
-#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827
+#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "la ventana «%s» no existe"
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_agg.c:983
+#, c-format
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_agg.c:1132
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva"
-#: parser/parse_agg.c:1057
+#: parser/parse_agg.c:1325
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación"
-#: parser/parse_agg.c:1060
+#: parser/parse_agg.c:1328
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas."
-#: parser/parse_agg.c:1065
+#: parser/parse_agg.c:1333
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
-#: parser/parse_clause.c:636
+#: parser/parse_agg.c:1497
+#, c-format
+msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:649
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "no se permiten múltiples definiciones de columnas para la misma función"
-#: parser/parse_clause.c:669
+#: parser/parse_clause.c:682
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() con varias funciones no puede tener una lista de definición de columnas"
-#: parser/parse_clause.c:670
+#: parser/parse_clause.c:683
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Ponga una lista de columnas separada para cada función dentro de ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:676
+#: parser/parse_clause.c:689
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() con varios argumentos no puede tener una lista de definición de columnas"
-#: parser/parse_clause.c:677
+#: parser/parse_clause.c:690
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Use llamadas a UNNEST() separadas dentro de ROWS FROM() y adjunte una lista de columnas a cada una."
-#: parser/parse_clause.c:684
+#: parser/parse_clause.c:697
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY no puede usarse con una lista de definición de columnas"
-#: parser/parse_clause.c:685
+#: parser/parse_clause.c:698
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Ponga una lista de columnas dentro de ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_clause.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tablesample method %s does not exist"
+msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+
+#: parser/parse_clause.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
+msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
+msgstr[1] "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
+
+#: parser/parse_clause.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
+
+#: parser/parse_clause.c:940
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:1110
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING"
-#: parser/parse_clause.c:982
+#: parser/parse_clause.c:1125
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda"
-#: parser/parse_clause.c:991
+#: parser/parse_clause.c:1134
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla izquierda"
-#: parser/parse_clause.c:1005
+#: parser/parse_clause.c:1148
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
-#: parser/parse_clause.c:1014
+#: parser/parse_clause.c:1157
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla derecha"
-#: parser/parse_clause.c:1068
+#: parser/parse_clause.c:1211
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1520
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1542
+#: parser/parse_clause.c:1685
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s «%s» es ambiguo"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1571
+#: parser/parse_clause.c:1714
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "constante no entera en %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1593
+#: parser/parse_clause.c:1736
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
-#: parser/parse_clause.c:1815
+#: parser/parse_clause.c:2178
+#, c-format
+msgid "CUBE is limited to 12 elements"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:2384
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "la ventana «%s» ya está definida"
-#: parser/parse_clause.c:1876
+#: parser/parse_clause.c:2446
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»"
-#: parser/parse_clause.c:1888
+#: parser/parse_clause.c:2458
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»"
-#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924
+#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "no se puede copiar la ventana «%s» porque tiene una cláusula «frame»"
-#: parser/parse_clause.c:1926
+#: parser/parse_clause.c:2496
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Omita el uso de paréntesis en esta cláusula OVER."
-#: parser/parse_clause.c:1992
+#: parser/parse_clause.c:2562
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de argumentos"
-#: parser/parse_clause.c:1993
+#: parser/parse_clause.c:2563
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de resultados"
-#: parser/parse_clause.c:2026
+#: parser/parse_clause.c:2596
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "una función de agregación con DISTINCT debe tener al menos un argumento"
-#: parser/parse_clause.c:2027
+#: parser/parse_clause.c:2597
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT debe tener al menos una columna"
-#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125
+#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones iniciales de ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:2253
+#: parser/parse_clause.c:2774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2860
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:2861
+#, c-format
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:2872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
+msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
+
+#: parser/parse_clause.c:2880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
+
+#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
-#: parser/parse_clause.c:2255
+#: parser/parse_clause.c:3014
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree."
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
+#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:2028 parser/parse_expr.c:2552 parser/parse_target.c:874
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
-#: parser/parse_coerce.c:966
+#: parser/parse_coerce.c:1004
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas."
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1022
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d."
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:1037
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
+#: parser/parse_coerce.c:1080
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
+#: parser/parse_coerce.c:1127
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
+#: parser/parse_coerce.c:1260
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
+#: parser/parse_coerce.c:1327
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1591
+#: parser/parse_coerce.c:1629
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles"
-#: parser/parse_coerce.c:1611
+#: parser/parse_coerce.c:1649
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles"
-#: parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1669
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles"
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
-#: parser/parse_coerce.c:1905
+#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909
+#: parser/parse_coerce.c:1943
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1676
+#: parser/parse_coerce.c:1714
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento declarado «anyelement»"
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
+#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es un tipo de rango sino tipo %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1713
+#: parser/parse_coerce.c:1751
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es consistente con el argumento declarado «anyelement»"
-#: parser/parse_coerce.c:1733
+#: parser/parse_coerce.c:1771
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es «unknown»"
-#: parser/parse_coerce.c:1743
+#: parser/parse_coerce.c:1781
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1753
+#: parser/parse_coerce.c:1791
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
+#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar un tipo de rango para el tipo de dato %s"
#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
-#: parser/parse_collate.c:984
+#: parser/parse_collate.c:986
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos implícitos «%s» y «%s»"
#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
-#: parser/parse_collate.c:987
+#: parser/parse_collate.c:989
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "Puede elegir el ordenamiento aplicando la cláusula COLLATE a una o ambas expresiones."
-#: parser/parse_collate.c:832
+#: parser/parse_collate.c:834
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos explícitos «%s» y «%s»"
@@ -11337,322 +13369,323 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083
+#: parser/parse_relation.c:3103
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "no existe la columna %s.%s"
-#: parser/parse_expr.c:401
+#: parser/parse_expr.c:399
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
-#: parser/parse_expr.c:407
+#: parser/parse_expr.c:405
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
-#: parser/parse_expr.c:413
+#: parser/parse_expr.c:411
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto"
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí"
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561
-#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667
+#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
-#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "no hay parámetro $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:1042
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
-#: parser/parse_expr.c:1469
+#: parser/parse_expr.c:1705
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»"
-#: parser/parse_expr.c:1473
+#: parser/parse_expr.c:1709
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión DEFAULT"
-#: parser/parse_expr.c:1476
+#: parser/parse_expr.c:1712
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
-#: parser/parse_expr.c:1479
+#: parser/parse_expr.c:1715
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1718
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
-#: parser/parse_expr.c:1485
+#: parser/parse_expr.c:1721
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
-#: parser/parse_expr.c:1488
+#: parser/parse_expr.c:1724
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_expr.c:1545
-#, c-format
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
-
-#: parser/parse_expr.c:1552
+#: parser/parse_expr.c:1778
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
-#: parser/parse_expr.c:1612
+#: parser/parse_expr.c:1862
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
-#: parser/parse_expr.c:1617
+#: parser/parse_expr.c:1867
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
-#: parser/parse_expr.c:1713
+#: parser/parse_expr.c:1968
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío"
-#: parser/parse_expr.c:1714
+#: parser/parse_expr.c:1969
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1728
+#: parser/parse_expr.c:1983
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s"
-#: parser/parse_expr.c:1954
+#: parser/parse_expr.c:2206
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
-#: parser/parse_expr.c:1955
+#: parser/parse_expr.c:2207
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
-#: parser/parse_expr.c:1970
+#: parser/parse_expr.c:2222
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez"
-#: parser/parse_expr.c:2077
+#: parser/parse_expr.c:2329
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s"
-#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520
+#: parser/parse_expr.c:2625 parser/parse_expr.c:2821
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro"
-#: parser/parse_expr.c:2330
+#: parser/parse_expr.c:2635
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero"
-#: parser/parse_expr.c:2355
+#: parser/parse_expr.c:2660
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s"
-#: parser/parse_expr.c:2362
+#: parser/parse_expr.c:2667
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto"
-#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466
+#: parser/parse_expr.c:2726 parser/parse_expr.c:2767
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s"
-#: parser/parse_expr.c:2423
+#: parser/parse_expr.c:2728
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree."
-#: parser/parse_expr.c:2468
+#: parser/parse_expr.c:2769
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles."
-#: parser/parse_expr.c:2560
+#: parser/parse_expr.c:2861
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
-#: parser/parse_func.c:173
+#: parser/parse_expr.c:3151 parser/parse_expr.c:3169
+#, c-format
+msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:174
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "el nombre de argumento «%s» fue especificado más de una vez"
-#: parser/parse_func.c:184
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre"
-#: parser/parse_func.c:263
+#: parser/parse_func.c:270
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:270
+#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:276
+#: parser/parse_func.c:283
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó WITHIN GROUP, pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:289
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó ORDER BY, pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:295
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó FILTER, pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "se especificó OVER, pero %s no es una función de ventana deslizante ni una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:324
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP es obligatorio para la función de agregación de conjuntos ordenados %s"
-#: parser/parse_func.c:330
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER no está soportado para la función de agregación de conjuntos ordenados %s"
-#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390
+#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere %d argumentos directos, no %d."
-#: parser/parse_func.c:415
+#: parser/parse_func.c:422
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Para usar la función de agregación de conjunto hipotética %s, el número de argumentos hipotéticos directos (acá %d) debe coincidir con el número de columnas del ordenamiento (acá %d)."
-#: parser/parse_func.c:429
+#: parser/parse_func.c:436
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere al menos %d argumentos directos"
-#: parser/parse_func.c:448
+#: parser/parse_func.c:455
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s no es una función de agregación de conjunto ordenado, por lo que no puede tener WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:461
+#: parser/parse_func.c:468
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "la función de ventana deslizante %s requiere una cláusula OVER"
-#: parser/parse_func.c:468
+#: parser/parse_func.c:475
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "la función de ventana deslizante %s no puede tener WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:489
+#: parser/parse_func.c:496
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "la función %s no es única"
-#: parser/parse_func.c:492
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos."
-#: parser/parse_func.c:503
+#: parser/parse_func.c:510
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso ORDER BY en una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los argumentos normales de la función de agregación."
-#: parser/parse_func.c:514
+#: parser/parse_func.c:521
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede ser necesario agregar conversión explícita de tipos."
-#: parser/parse_func.c:616
+#: parser/parse_func.c:623
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array"
-#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725
+#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros"
-#: parser/parse_func.c:668
+#: parser/parse_func.c:676
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
-#: parser/parse_func.c:683
+#: parser/parse_func.c:691
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre"
-#: parser/parse_func.c:715
+#: parser/parse_func.c:723
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_func.c:735
+#: parser/parse_func.c:743
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:752
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER no está implementado para funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_func.c:750
+#: parser/parse_func.c:758
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos"
-#: parser/parse_func.c:1994
+#: parser/parse_func.c:2008
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
-#: parser/parse_func.c:1999
+#: parser/parse_func.c:2013
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "no existe la función de agregación %s"
-#: parser/parse_func.c:2018
+#: parser/parse_func.c:2032
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la función %s no es una función de agregación"
@@ -11667,70 +13700,71 @@ msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas"
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array"
-#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383
+#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
-#: parser/parse_node.c:407
+#: parser/parse_node.c:424
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547
-#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583
+#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "el operador no existe: %s"
-#: parser/parse_oper.c:221
+#: parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294
-#: utils/adt/rowtypes.c:1159
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055
+#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
-#: parser/parse_oper.c:476
+#: parser/parse_oper.c:478
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "el operador requiere conversión explícita de tipos: %s"
-#: parser/parse_oper.c:710
+#: parser/parse_oper.c:714
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "el operador no es único: %s"
-#: parser/parse_oper.c:712
+#: parser/parse_oper.c:716
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos."
-#: parser/parse_oper.c:720
+#: parser/parse_oper.c:724
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
msgstr "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos."
-#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "el operador está inconcluso: %s"
-#: parser/parse_oper.c:881
+#: parser/parse_oper.c:885
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho"
-#: parser/parse_oper.c:923
+#: parser/parse_oper.c:927
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean"
-#: parser/parse_oper.c:928
+#: parser/parse_oper.c:932
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
@@ -11740,405 +13774,419 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: parser/parse_relation.c:174
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua"
-#: parser/parse_relation.c:216
+#: parser/parse_relation.c:218
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
-#: parser/parse_relation.c:395
+#: parser/parse_relation.c:397
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida"
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844
+#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_relation.c:427
+#: parser/parse_relation.c:429
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "El tipo de JOIN debe ser INNER o LEFT para una referencia LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:591
+#: parser/parse_relation.c:705
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "la referencia a columna a sistema «%s» en una restricción check no es válida"
-#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169
-#: parser/parse_relation.c:1663
+#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345
+#: parser/parse_relation.c:1847
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
-#: parser/parse_relation.c:979
+#: parser/parse_relation.c:1152
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_relation.c:981
+#: parser/parse_relation.c:1154
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar referencias hacia adelante."
-#: parser/parse_relation.c:1287
+#: parser/parse_relation.c:1465
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que retornan «record»"
-#: parser/parse_relation.c:1296
+#: parser/parse_relation.c:1474
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que retornan «record»"
-#: parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1553
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1675
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
-#: parser/parse_relation.c:1548
+#: parser/parse_relation.c:1730
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas"
-#: parser/parse_relation.c:1636
+#: parser/parse_relation.c:1820
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623
+#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»"
-#: parser/parse_relation.c:2842
+#: parser/parse_relation.c:3026
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
-#: parser/parse_relation.c:2850
+#: parser/parse_relation.c:3034
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
-#: parser/parse_relation.c:2890
+#: parser/parse_relation.c:3086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
+
+#: parser/parse_relation.c:3088
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_relation.c:3105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
+
+#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:449
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:454
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:523
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:697
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:706
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa columna en el tipo de dato %s"
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:773
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:783
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:1179
+#: parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s"
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s"
-#: parser/parse_type.c:141
+#: parser/parse_type.c:140
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
-#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
-#: parser/parse_type.c:342
+#: parser/parse_type.c:346
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»"
-#: parser/parse_type.c:384
+#: parser/parse_type.c:388
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores"
-#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819
+#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:177
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:342
+#: parser/parse_utilcmd.c:399
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "array de serial no está implementado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:390
+#: parser/parse_utilcmd.c:447
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496
+#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:508
+#: parser/parse_utilcmd.c:565
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:675
+#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:757
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1634
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1654
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1662
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "el índice «%s» no es válido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1675
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "«%s» no es un índice único"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588
-#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683
+#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1682
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "el índice «%s» contiene expresiones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1689
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "«%s» es un índice parcial"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1701
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1702
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1759
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "el índice «%s» no tiene el comportamiento de ordenamiento por omisión"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1906
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1912
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:2116
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:2127
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2173
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2234
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2306
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285
-#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
+#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423
+#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2342
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2346
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2355
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2389
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2396
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2599
+#, c-format
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2713
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2728
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 gram.y:4577
-#, c-format
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2749
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2775
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2966
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
-#: parser/scansup.c:194
+#: parser/scansup.c:204
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»"
-#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336
-#, c-format
-msgid "poll() failed: %m"
-msgstr "poll() fallida: %m"
-
-#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363
-#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() fallida: %m"
-
#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
@@ -12216,7 +14264,7 @@ msgstr "no se pudo mapear memoria compartida anónima: %m"
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible, el espacio de intercambio (swap), o las huge pages. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %zu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136
+#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma"
@@ -12226,57 +14274,42 @@ msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma"
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m"
-#: port/win32/crashdump.c:108
+#: port/win32/crashdump.c:122
#, c-format
msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "no se pudo cargar dbghelp.dll, no se puede escribir el volcado de la caída\n"
-#: port/win32/crashdump.c:116
+#: port/win32/crashdump.c:130
#, c-format
msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "no fue posible cargar las funciones requeridas desde dbghelp.dll, no se puede escribir el volcado de la caída\n"
-#: port/win32/crashdump.c:147
+#: port/win32/crashdump.c:161
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo del volcado de caída «%s» para escritura: código de error %lu\n"
-#: port/win32/crashdump.c:154
+#: port/win32/crashdump.c:168
#, c-format
msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
msgstr "se escribió el volcado de caída en el archivo «%s».\n"
-#: port/win32/crashdump.c:156
+#: port/win32/crashdump.c:170
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "no se pudo escribir el volcado de caída al archivo «%s»: código de error %lu\n"
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
-msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %lu\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %lu\n"
-
-#: port/win32/signal.c:193
+#: port/win32/signal.c:194
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el PID %d: código de error %lu"
-#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
+#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %lu; reintentando\n"
-#: port/win32/signal.c:316
+#: port/win32/signal.c:317
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %lu\n"
@@ -12286,152 +14319,152 @@ msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %lu\n"
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
msgstr "no se pudo crear semáforo: código de error %lu"
-#: port/win32_sema.c:165
+#: port/win32_sema.c:167
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
msgstr "no se pudo bloquear semáforo: código de error %lu"
-#: port/win32_sema.c:178
+#: port/win32_sema.c:187
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %lu"
-#: port/win32_sema.c:207
+#: port/win32_sema.c:216
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %lu"
-#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231
+#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: código de error %lu"
-#: port/win32_shmem.c:176
+#: port/win32_shmem.c:174
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:200
+#: port/win32_shmem.c:198
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso"
-#: port/win32_shmem.c:201
+#: port/win32_shmem.c:199
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y termínelos."
-#: port/win32_shmem.c:211
+#: port/win32_shmem.c:209
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:232
+#: port/win32_shmem.c:227
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:380
+#: postmaster/autovacuum.c:377
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:425
+#: postmaster/autovacuum.c:413
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
-#: postmaster/autovacuum.c:790
+#: postmaster/autovacuum.c:775
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "apagando lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1453
+#: postmaster/autovacuum.c:1443
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1672
+#: postmaster/autovacuum.c:1639
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2076
+#: postmaster/autovacuum.c:2051
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2088
+#: postmaster/autovacuum.c:2063
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2353
+#: postmaster/autovacuum.c:2346
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2356
+#: postmaster/autovacuum.c:2349
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2889
+#: postmaster/autovacuum.c:2877
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
-#: postmaster/autovacuum.c:2890
+#: postmaster/autovacuum.c:2878
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Active la opción «track_counts»."
-#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrando el «background worker» «%s»"
-#: postmaster/bgworker.c:352
+#: postmaster/bgworker.c:375
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "des-registrando el «background worker» «%s»"
-#: postmaster/bgworker.c:454
+#: postmaster/bgworker.c:484
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "«background worker» «%s»: debe acoplarse a memoria compartida para poder solicitar una conexión a base de datos"
-#: postmaster/bgworker.c:463
+#: postmaster/bgworker.c:493
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "«background worker» «%s»: no se puede solicitar una conexión a base de datos si está iniciando en el momento de inicio de postmaster"
-#: postmaster/bgworker.c:477
+#: postmaster/bgworker.c:507
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "«background worker» «%s»: intervalo de reinicio no válido"
-#: postmaster/bgworker.c:522
+#: postmaster/bgworker.c:552
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminando el «background worker» «%s» debido a una orden del administrador"
-#: postmaster/bgworker.c:739
+#: postmaster/bgworker.c:753
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "«background worker» «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:751
+#: postmaster/bgworker.c:765
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "«background worker» «%s»: sólo los «background worker» dinámicos pueden pedir notificaciones"
-#: postmaster/bgworker.c:766
+#: postmaster/bgworker.c:780
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "demasiados «background workers»"
-#: postmaster/bgworker.c:767
+#: postmaster/bgworker.c:781
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
@@ -12439,381 +14472,393 @@ msgstr[0] "Hasta %d «background worker» puede registrarse con la configuració
msgstr[1] "Hasta %d «background workers» pueden registrarse con la configuración actual."
# FIXME a %s would be nice here
-#: postmaster/bgworker.c:771
+#: postmaster/bgworker.c:785
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»."
-#: postmaster/checkpointer.c:481
+#: postmaster/checkpointer.c:465
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundo)"
msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)"
-#: postmaster/checkpointer.c:485
-#, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
+# FIXME a %s would be nice here
+#: postmaster/checkpointer.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
+msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»."
-#: postmaster/checkpointer.c:630
+#: postmaster/checkpointer.c:616
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#: postmaster/checkpointer.c:1074
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "falló la petición de punto de control"
-#: postmaster/checkpointer.c:1084
+#: postmaster/checkpointer.c:1075
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles."
-#: postmaster/checkpointer.c:1280
+#: postmaster/checkpointer.c:1270
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos"
-#: postmaster/pgarch.c:154
+#: postmaster/pgarch.c:149
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:481
+#: postmaster/pgarch.c:456
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido"
-#: postmaster/pgarch.c:509
+#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "el archivado del archivo de transacción «%s» falló demasiadas veces, se reintentará nuevamente más tarde"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:587
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d"
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631
-#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
+#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "La orden fallida era: «%s»"
-#: postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:596
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:635
+#: postmaster/pgarch.c:610
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d"
-#: postmaster/pgarch.c:644
+#: postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "la orden de archivado fue terminada con código no reconocido %d"
-#: postmaster/pgarch.c:656
+#: postmaster/pgarch.c:631
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
-#: postmaster/pgarch.c:705
+#: postmaster/pgarch.c:680
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:356
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:379
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:388
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:400
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:411
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:427
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:448
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:474
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:489
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el socket"
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:504
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de estadísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:537
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:547
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:694
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290
-#, c-format
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1262
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»"
-#: postmaster/pgstat.c:1267
+#: postmaster/pgstat.c:1263
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»."
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3578
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3909 postmaster/pgstat.c:4086
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4131
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4140
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4413 postmaster/pgstat.c:4568
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061
-#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170
-#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220
-#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311
-#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4252 postmaster/pgstat.c:4262
+#: postmaster/pgstat.c:4283 postmaster/pgstat.c:4298 postmaster/pgstat.c:4354
+#: postmaster/pgstat.c:4425 postmaster/pgstat.c:4445 postmaster/pgstat.c:4463
+#: postmaster/pgstat.c:4479 postmaster/pgstat.c:4497 postmaster/pgstat.c:4513
+#: postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 postmaster/pgstat.c:4604
+#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4651
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
-#: postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4768
+#, c-format
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo"
+
+#: postmaster/pgstat.c:5086
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
-#: postmaster/postmaster.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:676
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:762
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:787
+#: postmaster/postmaster.c:813
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:848
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:827
+#: postmaster/postmaster.c:853
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders debe ser menor que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:832
+#: postmaster/postmaster.c:858
#, c-format
-msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-msgstr "el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»"
+msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
+msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:835
-#, c-format
-msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#: postmaster/postmaster.c:861
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»"
-#: postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:869
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059
+#: utils/init/miscinit.c:1429
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:956
+#: postmaster/postmaster.c:992
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:962
+#: postmaster/postmaster.c:998
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1045
+#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1051
+#: postmaster/postmaster.c:1087
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:1099
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "no se creó el socket de atención"
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1139
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1168
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1160
+#: postmaster/postmaster.c:1223
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1224
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
-#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:214
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1263
+#: postmaster/postmaster.c:1276
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1277
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1374
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
-#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
-#: postmaster/postmaster.c:1314
+#: postmaster/postmaster.c:1425
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1430
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1327
+#: postmaster/postmaster.c:1438
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
-#: postmaster/postmaster.c:1343
+#: postmaster/postmaster.c:1454
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
-#: postmaster/postmaster.c:1345
+#: postmaster/postmaster.c:1456
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
-#: postmaster/postmaster.c:1365
+#: postmaster/postmaster.c:1476
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
-#: postmaster/postmaster.c:1367
+#: postmaster/postmaster.c:1478
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1378
+#: postmaster/postmaster.c:1489
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -12824,404 +14869,421 @@ msgstr ""
"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1552
+#: postmaster/postmaster.c:1666
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() falló en postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778
+#: postmaster/postmaster.c:1816
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1759
+#: postmaster/postmaster.c:1906
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
-#: postmaster/postmaster.c:1816
+#: postmaster/postmaster.c:1964
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1845
+#: postmaster/postmaster.c:1993
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1908
+#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5657 utils/misc/guc.c:5750
+#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:9783 utils/misc/guc.c:9817
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-msgstr "valor no válido para la opción «replication»"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1909
-#, c-format
-msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
+#: postmaster/postmaster.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Los valores válidos son: false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:2079
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte"
-#: postmaster/postmaster.c:1957
+#: postmaster/postmaster.c:2107
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2016
+#: postmaster/postmaster.c:2166
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2021
+#: postmaster/postmaster.c:2171
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2026
+#: postmaster/postmaster.c:2176
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
-#: postmaster/postmaster.c:2093
+#: postmaster/postmaster.c:2243
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2101
+#: postmaster/postmaster.c:2251
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
-#: postmaster/postmaster.c:2321
+#: postmaster/postmaster.c:2471
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
-#: postmaster/postmaster.c:2347
+#: postmaster/postmaster.c:2496
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2500
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado"
-#: postmaster/postmaster.c:2392
+#: postmaster/postmaster.c:2541
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
-#: postmaster/postmaster.c:2445
+#: postmaster/postmaster.c:2596
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2625
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "abortando transacciones activas"
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2659
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
-#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590
+#: postmaster/postmaster.c:2723
+#, c-format
+msgid "shutdown at recovery target"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762
msgid "startup process"
msgstr "proceso de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2572
+#: postmaster/postmaster.c:2742
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2630
+#: postmaster/postmaster.c:2803
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2822
msgid "background writer process"
msgstr "proceso background writer"
-#: postmaster/postmaster.c:2699
+#: postmaster/postmaster.c:2876
msgid "checkpointer process"
msgstr "proceso checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:2715
+#: postmaster/postmaster.c:2892
msgid "WAL writer process"
msgstr "proceso escritor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2906
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proceso receptor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2744
+#: postmaster/postmaster.c:2921
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2759
+#: postmaster/postmaster.c:2936
msgid "archiver process"
msgstr "proceso de archivado"
-#: postmaster/postmaster.c:2775
+#: postmaster/postmaster.c:2952
msgid "statistics collector process"
msgstr "recolector de estadísticas"
-#: postmaster/postmaster.c:2789
+#: postmaster/postmaster.c:2966
msgid "system logger process"
msgstr "proceso de log"
-#: postmaster/postmaster.c:2851
+#: postmaster/postmaster.c:3028
msgid "worker process"
msgstr "proceso «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957
-#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982
+#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131
+#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156
msgid "server process"
msgstr "proceso de servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:3036
+#: postmaster/postmaster.c:3210
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3291
+#: postmaster/postmaster.c:3466
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304
-#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324
-#: postmaster/postmaster.c:3334
+#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479
+#: postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499
+#: postmaster/postmaster.c:3509
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3301
+#: postmaster/postmaster.c:3476
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3311
+#: postmaster/postmaster.c:3486
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3322
+#: postmaster/postmaster.c:3497
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3332
+#: postmaster/postmaster.c:3507
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3520
+#: postmaster/postmaster.c:3694
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
-#: postmaster/postmaster.c:3559
+#: postmaster/postmaster.c:3734
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:3811
+#: postmaster/postmaster.c:3946
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3988
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
-#: postmaster/postmaster.c:3960
+#: postmaster/postmaster.c:4102
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3965
+#: postmaster/postmaster.c:4107
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4390
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4804
+#: postmaster/postmaster.c:4955
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
-#: postmaster/postmaster.c:5117
+#: postmaster/postmaster.c:5242
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5121
+#: postmaster/postmaster.c:5246
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5125
+#: postmaster/postmaster.c:5250
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5129
+#: postmaster/postmaster.c:5254
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5133
+#: postmaster/postmaster.c:5258
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5137
+#: postmaster/postmaster.c:5262
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5299
+#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
-#: postmaster/postmaster.c:5306
+#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:5358
+#: postmaster/postmaster.c:5506
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:5369
+#: postmaster/postmaster.c:5517
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5758
+#: postmaster/postmaster.c:5895
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5790
+#: postmaster/postmaster.c:5927
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826
+#: postmaster/postmaster.c:5956
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5963
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5835
+#: postmaster/postmaster.c:5972
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5852
+#: postmaster/postmaster.c:5989
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5861
+#: postmaster/postmaster.c:5998
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5868
+#: postmaster/postmaster.c:6005
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6027
+#: postmaster/postmaster.c:6166
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6032
+#: postmaster/postmaster.c:6171
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
-#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064
+#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:512
+#: postmaster/syslogger.c:490
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "apagando proceso de log"
-#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:606
+#: postmaster/syslogger.c:584
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:643
+#: postmaster/syslogger.c:620
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "redirigiendo la salida del registro al proceso recolector de registro"
-#: postmaster/syslogger.c:644
+#: postmaster/syslogger.c:621
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "La salida futura del registro aparecerá en el directorio «%s»."
-#: postmaster/syslogger.c:652
+#: postmaster/syslogger.c:629
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:996
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1159
+#: postmaster/syslogger.c:1136
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265
+#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
@@ -13231,289 +15293,395 @@ msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular"
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044
-#: utils/adt/misc.c:353
+#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
+msgid "invalid timeline %u"
+msgstr "timeline %u no válido"
+
+#: repl_scanner.l:120
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida"
+
+#: repl_scanner.l:171 scan.l:671
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048
-#: utils/adt/misc.c:357
+#: repl_scanner.l:181
#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
+msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado"
-#: replication/basebackup.c:284
+#: replication/basebackup.c:230
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de control «%s»: %m"
-#: replication/basebackup.c:396
+#: replication/basebackup.c:339
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL"
-#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423
-#: replication/basebackup.c:432
+#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366
+#: replication/basebackup.c:375
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»"
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado"
-#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186
+#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo"
-#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578
-#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596
-#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616
+#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537
+#: replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555
+#: replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575
+#: replication/basebackup.c:592
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "nombre de opción «%s» duplicada"
-#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409
+#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5667
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972
+#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m"
-#: replication/basebackup.c:1122
+#: replication/basebackup.c:1124
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignorando el archivo especial «%s»"
-#: replication/basebackup.c:1176
-#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#: replication/basebackup.c:1235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
+#: replication/basebackup.c:1240
+#, c-format
+msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "respuesta no válida del servidor primario"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid mask length: %d"
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "largo de máscara no válido: %d"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374
+#: storage/ipc/latch.c:1271
#, c-format
-msgid "socket not open"
-msgstr "el socket no está abierto"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fallida: %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s"
# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
-#: replication/logical/logical.c:81
+#: replication/logical/logical.c:83
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "la decodificación lógica requiere wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:86
+#: replication/logical/logical.c:88
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos"
-#: replication/logical/logical.c:104
+#: replication/logical/logical.c:106
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "la decodificación lógica no puede ejecutarse durante la recuperación"
-#: replication/logical/logical.c:230 replication/logical/logical.c:381
+#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:350
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "no se puede usar un slot de replicación física para decodificación lógica"
-#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:355
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos"
-#: replication/logical/logical.c:242
+#: replication/logical/logical.c:250
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción que ha efectuado escrituras"
-#: replication/logical/logical.c:422
+#: replication/logical/logical.c:392
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
-#: replication/logical/logical.c:424
+#: replication/logical/logical.c:394
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "enviando flujo de transacciones comprometidas después de %X/%X, leyendo WAL de %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:559
+#: replication/logical/logical.c:529
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X/%X"
# FIXME must quote callback name? Need a translator: comment?
-#: replication/logical/logical.c:566
+#: replication/logical/logical.c:536
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123
-#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m"
-
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para usar slots de replicación"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:339
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "field name must not be null"
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "el nombre de campo no debe ser null"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:199
#, c-format
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "el array debe ser unidimensional"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:345
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:205
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "el array no debe contener nulls"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2198
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277
+#: utils/adt/jsonb.c:1356
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "el array debe tener un número par de elementos"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:404
-#, c-format
-msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100
+#: replication/logical/origin.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación"
+
+#: replication/logical/origin.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física"
+
+#: replication/logical/origin.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+
+#: replication/logical/origin.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find parent extension for %s\n"
+msgid "could not find free replication origin OID"
+msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s\n"
+
+#: replication/logical/origin.c:353
+#, c-format
+msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/origin.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m"
+
+#: replication/logical/origin.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
+
+#: replication/logical/origin.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
+msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo"
+
+#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
+
+#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
+#: replication/slot.c:1288
+#, c-format
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
+
+#: replication/logical/origin.c:1004
+#, c-format
+msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/origin.c:1033
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo"
+
+#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274
+#: replication/logical/origin.c:1294
+#, c-format
+msgid "no replication origin is configured"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2322
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2418
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2438
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2422
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2442
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
# FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3097
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
# FIXME: snapshot? instantánea?
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:600
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción"
msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción"
-#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269
-#: replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1815
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:906
+#: replication/logical/snapbuild.c:921
#, c-format
msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
msgstr "La transacción de ID %u terminó: no hay más transacciones en ejecución."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1271
+#: replication/logical/snapbuild.c:1286
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "No hay transacciones en ejecución."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1333
+#: replication/logical/snapbuild.c:1348
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1350
#, c-format
msgid "%u transaction needs to finish."
msgid_plural "%u transactions need to finish."
@@ -13521,624 +15689,671 @@ msgstr[0] "%u transacción debe terminar."
msgstr[1] "%u transacciones deben terminar."
# FIXME almost duplicated string
-#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700
-#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728
+#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715
+#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %d: %m"
# FIXME "snapbuild"?
-#: replication/logical/snapbuild.c:1680
-#, c-format
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1695
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1685
-#, c-format
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada %u en vez de %u"
# FIXME must quote file name
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741
-#, c-format
-msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "archivo de estado de snapbuild %s: suma de verificación no coincidente %u, debería ser %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1802
+#: replication/logical/snapbuild.c:1817
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1875
+#: replication/logical/snapbuild.c:1890
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»"
-#: replication/slot.c:173
+#: replication/slot.c:183
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado corto"
-#: replication/slot.c:182
+#: replication/slot.c:192
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado largo"
-#: replication/slot.c:195
+#: replication/slot.c:205
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» contiene caracteres no válidos"
-#: replication/slot.c:197
+#: replication/slot.c:207
#, c-format
-msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character."
-msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras, números y el carácter «_»."
+msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras minúsculas, números y el carácter «_»."
-#: replication/slot.c:244
+#: replication/slot.c:254
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "el slot de replicación «%s» ya existe"
-#: replication/slot.c:254
+#: replication/slot.c:264
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "todos los slots de replicación están en uso"
-#: replication/slot.c:255
+#: replication/slot.c:265
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Libere uno o incremente max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:347
+#: replication/slot.c:351
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el slot de replicación «%s»"
-#: replication/slot.c:351
-#, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" is already active"
+#: replication/slot.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo"
-#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218
+#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:912 replication/slot.c:1249
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»"
-#: replication/slot.c:774
+#: replication/slot.c:761
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
# FIXME see logical.c:81
-#: replication/slot.c:779
-#, c-format
-msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
+#: replication/slot.c:766
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
+msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188
+#: replication/slot.c:1181 replication/slot.c:1219
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m"
-#: replication/slot.c:1159
-#, c-format
-msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+#: replication/slot.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
-#: replication/slot.c:1166
+#: replication/slot.c:1197
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u"
-#: replication/slot.c:1173
+#: replication/slot.c:1204
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u"
-#: replication/slot.c:1203
-#, c-format
-msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+#: replication/slot.c:1234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "archivo de slot de replicación %s: suma de control no coincidente, es %u, debería ser %u"
-#: replication/slot.c:1256
+#: replication/slot.c:1287
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado"
-#: replication/slot.c:1257
-#, c-format
-msgid "Increase max_replication_slots and try again."
-msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
-
-#: replication/syncrep.c:208
+#: replication/syncrep.c:228
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "cancelando la espera para la replicación sincrónica y terminando la conexión debido a una orden del administrador"
-#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido replicada al standby."
-#: replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:245
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario"
-#: replication/syncrep.c:355
+#: replication/syncrep.c:375
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u"
-#: replication/syncrep.c:457
-#, c-format
-msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+#: replication/syncrep.c:435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "el standby «%s» es ahora el standby sincrónico con prioridad %u"
-#: replication/walreceiver.c:167
+#: replication/syncrep.c:928
+#, c-format
+msgid "synchronous_standby_names parser failed"
+msgstr ""
+
+#: replication/walreceiver.c:172
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador"
-#: replication/walreceiver.c:332
+#: replication/walreceiver.c:324
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u"
-#: replication/walreceiver.c:367
+#: replication/walreceiver.c:357
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:372
+#: replication/walreceiver.c:362
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:406
+#: replication/walreceiver.c:391
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado"
-#: replication/walreceiver.c:443
+#: replication/walreceiver.c:428
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replicación terminada por el servidor primario"
-#: replication/walreceiver.c:444
+#: replication/walreceiver.c:429
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:491
+#: replication/walreceiver.c:523
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera"
-#: replication/walreceiver.c:531
+#: replication/walreceiver.c:563
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado"
-#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903
+#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:668
+#: replication/walreceiver.c:702
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario"
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:990
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:469
+#: replication/walsender.c:485
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m"
-#: replication/walsender.c:520
+#: replication/walsender.c:536
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física"
-#: replication/walsender.c:583
+#: replication/walsender.c:599
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor"
-#: replication/walsender.c:587
+#: replication/walsender.c:603
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X."
-#: replication/walsender.c:632
+#: replication/walsender.c:648
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X"
-#: replication/walsender.c:947
+#: replication/walsender.c:974
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción"
-#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412
-#: replication/walsender.c:1461
+#: replication/walsender.c:1300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "received replication command: %s"
+msgstr "La orden fallida era: «%s»"
+
+#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
-#: replication/walsender.c:1381
+#: replication/walsender.c:1423
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1429
+#: replication/walsender.c:1461
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido"
-#: replication/walsender.c:1483
+#: replication/walsender.c:1502
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado"
-#: replication/walsender.c:1770
+#: replication/walsender.c:1786
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación"
-#: replication/walsender.c:1863
+#: replication/walsender.c:1879
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario"
-#: replication/walsender.c:1967
+#: replication/walsender.c:1982
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:298
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Use vistas o triggers en su lugar."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Use triggers en su lugar."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:314
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Use vistas en su lugar."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:336
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:344
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas en SELECT no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: rewrite/rewriteDefine.c:352
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "«%s» ya es una vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:429
+#: rewrite/rewriteDefine.c:432
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:437
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave foránea."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:444
+#: rewrite/rewriteDefine.c:447
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#: rewrite/rewriteDefine.c:453
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:477
+#: rewrite/rewriteDefine.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:492
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+#: rewrite/rewriteDefine.c:497
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:486
+#: rewrite/rewriteDefine.c:501
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:649
+#: rewrite/rewriteDefine.c:667
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:650
+#: rewrite/rewriteDefine.c:668
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:666
+#: rewrite/rewriteDefine.c:695
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
+#: rewrite/rewriteDefine.c:696
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:702
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna diferente de «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:674
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene nombre «%s»."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:683
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:685
+#: rewrite/rewriteDefine.c:715
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene un tipo «%s», pero la columna tiene tipo «%s»."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "una entrada de la lista RETURNING tiene tipo %s, pero la columna tiene tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:709
+#: rewrite/rewriteDefine.c:739
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:726
+#: rewrite/rewriteDefine.c:756
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:757
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933
+#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:952
+#: rewrite/rewriteDefine.c:983
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:512
+#: rewrite/rewriteHandler.c:528
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:572
+#: rewrite/rewriteHandler.c:588
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928
+#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1995
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
+msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2123
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2128
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2134
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables."
# XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2195
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2198
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2201
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2207
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2219
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2222
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2225
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2243
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
+#, fuzzy
+msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
+msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2724
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2732
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2952
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3130
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2966
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2970
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3148
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2975
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3153
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3166
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3182
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3384
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3402
+#, c-format
+msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3459
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas"
-#: rewrite/rewriteManip.c:956
+#: rewrite/rewriteManip.c:1003
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1121
+#: rewrite/rewriteManip.c:1169
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1434
+#, c-format
+msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr ""
+
#: rewrite/rewriteSupport.c:154
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
@@ -14154,119 +16369,265 @@ msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
-#: snowball/dict_snowball.c:180
+#: scan.l:433
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "un comentario /* está inconcluso"
+
+#: scan.l:462
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
+
+#: scan.l:483
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
+
+#: scan.l:533
+#, c-format
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
+
+#: scan.l:534
+#, c-format
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado."
+
+#: scan.l:580 scan.l:779
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
+
+#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338
+#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
+
+#: scan.l:628
+#, c-format
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
+
+#: scan.l:629
+#, c-format
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
+
+#: scan.l:640
+#, c-format
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
+
+#: scan.l:641
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente."
+
+#: scan.l:716
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
+
+#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
+
+#: scan.l:794 syncrep_scanner.l:84
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
+
+#: scan.l:925
+msgid "operator too long"
+msgstr "el operador es demasiado largo"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1078
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s al final de la entrada"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1086
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s en o cerca de «%s»"
+
+#: scan.l:1252 scan.l:1284
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
+
+#: scan.l:1280 scan.l:1425
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
+
+#: scan.l:1482
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
+
+#: scan.l:1483
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')."
+
+#: scan.l:1492
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
+
+#: scan.l:1493
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')."
+
+#: scan.l:1507
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
+
+#: scan.l:1508
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
+
+#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la codificación «%s»"
-#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73
#: tsearch/dict_simple.c:48
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "parámetro StopWords duplicado"
-#: snowball/dict_snowball.c:212
+#: snowball/dict_snowball.c:209
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "parámetro Language duplicado"
-#: snowball/dict_snowball.c:219
+#: snowball/dict_snowball.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»"
-#: snowball/dict_snowball.c:227
+#: snowball/dict_snowball.c:224
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "falta un parámetro Language"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252
+#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:401
+#: storage/buffer/bufmgr.c:807
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:403
+#: storage/buffer/bufmgr.c:809
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:493
+#: storage/buffer/bufmgr.c:907
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3178
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3952
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3180
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3954
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "snapshot_id"
+msgid "snapshot too old"
+msgstr "id_de_snapshot"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:198
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
-#: storage/file/fd.c:505
+#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgid "could not flush dirty data: %m"
+msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:466
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine input data type"
+msgid "could not determine dirty data size: %m"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
+
+#: storage/file/fd.c:518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
+msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n"
+
+#: storage/file/fd.c:682
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:776
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit falló: %m"
-#: storage/file/fd.c:595
+#: storage/file/fd.c:866
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor"
-#: storage/file/fd.c:596
+#: storage/file/fd.c:867
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
-#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764
-#: storage/file/fd.c:1912
+#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094
+#: storage/file/fd.c:2242
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
-#: storage/file/fd.c:1211
+#: storage/file/fd.c:1482
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu"
-#: storage/file/fd.c:1360
+#: storage/file/fd.c:1656
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697
+#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»"
-#: storage/file/fd.c:1737
+#: storage/file/fd.c:2067
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»"
-#: storage/file/fd.c:1888
+#: storage/file/fd.c:2218
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»"
-#: storage/file/fd.c:1961
+#: storage/file/fd.c:2304
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
@@ -14291,7 +16652,7 @@ msgstr "Defina dynamic_shared_memory_type a un valor distinto de «none»."
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica no es válido"
-#: storage/ipc/dsm.c:501
+#: storage/ipc/dsm.c:516
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
@@ -14348,42 +16709,59 @@ msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
-#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601
-#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068
-#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338
-#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874
-#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
+#: storage/ipc/latch.c:769
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "poll() failed: %m"
+msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+msgstr "poll() fallida: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:993
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "poll() failed: %m"
+msgid "epoll_wait() failed: %m"
+msgstr "poll() fallida: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:1113
+#, c-format
+msgid "poll() failed: %m"
+msgstr "poll() fallida: %m"
+
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212
+#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682
+#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
+#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
+#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
+#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "memoria compartida agotada"
-#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412
+#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s» (%zu bytes solicitados"
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: storage/ipc/shmem.c:389
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "no se pudo crear la entrada en ShmemIndex para la estructura «%s»"
-#: storage/ipc/shmem.c:395
+#: storage/ipc/shmem.c:404
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
msgstr "el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%s»: se esperaba %zu, real %zu"
-#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459
+#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952
+#: storage/ipc/standby.c:527 tcop/postgres.c:2963
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216
+#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2265
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
@@ -14403,263 +16781,269 @@ msgstr "opciones no válidas para abrir un objeto grande: %d"
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "parámetro «whence» no válido: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:591
+#: storage/large_object/inv_api.c:593
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "tamaño de petición de escritura de objeto grande no válido: %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:925
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Proceso %d: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:953
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "se ha detectado un deadlock"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:956
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:599
+#: storage/lmgr/lmgr.c:719
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se actualizaba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:602
+#: storage/lmgr/lmgr.c:722
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:605
+#: storage/lmgr/lmgr.c:725
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se bloqueaba la tupla (%u,%u) de la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:608
+#: storage/lmgr/lmgr.c:728
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "mientras se bloqueaba la versión actualizada (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:611
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:614
+#: storage/lmgr/lmgr.c:734
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba la unicidad de la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:617
+#: storage/lmgr/lmgr.c:737
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:620
+#: storage/lmgr/lmgr.c:740
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba una restricción por exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:840
+#: storage/lmgr/lmgr.c:960
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:846
+#: storage/lmgr/lmgr.c:966
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:852
+#: storage/lmgr/lmgr.c:972
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:859
+#: storage/lmgr/lmgr.c:979
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:867
+#: storage/lmgr/lmgr.c:987
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transacción %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:872
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transacción virtual %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:878
+#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "speculative token %u of transaction %u"
+msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:886
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]"
# XXX is this a good translation?
-#: storage/lmgr/lmgr.c:893
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:901
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
-#: storage/lmgr/lock.c:721
+#: storage/lmgr/lock.c:732
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos mientras la recuperación está en proceso"
-#: storage/lmgr/lock.c:723
+#: storage/lmgr/lock.c:734
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación."
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602
-#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069
+#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683
+#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151
+#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto"
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un conflicto read/write"
-#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Puede ser necesario ejecutar menos transacciones al mismo tiempo, o incrementar max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:702
+#: storage/lmgr/predicate.c:703
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un potencial conflicto read/write"
-#: storage/lmgr/predicate.c:907
+#: storage/lmgr/predicate.c:909
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "la memoria para el seguimiento de conflictos de serialización está casi agotada"
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:910
#, c-format
msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
msgstr "Puede haber una transacción inactiva o una transacción preparada olvidada que esté causando este problema."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262
+#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261
#, c-format
msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para los elementos de la estructura «%s» (%zu bytes solicitados)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1550
+#: storage/lmgr/predicate.c:1549
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "la instantánea postergada era insegura; intentando con una nueva"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1589
+#: storage/lmgr/predicate.c:1588
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "«default_transaction_isolation» está definido a «serializable»."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1590
+#: storage/lmgr/predicate.c:1589
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» para cambiar el valor por omisión."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: storage/lmgr/predicate.c:1628
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:535
+#: utils/time/snapmgr.c:541
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399
+#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:542
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339
-#: storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345
+#: storage/lmgr/predicate.c:3737
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Puede ser necesario incrementar max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
-#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598
-#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652
-#: storage/lmgr/predicate.c:4690
+#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980
+#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027
+#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603
+#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657
+#: storage/lmgr/predicate.c:4695
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre transacciones"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
-#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600
-#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654
-#: storage/lmgr/predicate.c:4692
+#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982
+#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029
+#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605
+#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659
+#: storage/lmgr/predicate.c:4697
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada."
-#: storage/lmgr/proc.c:1172
+#: storage/lmgr/proc.c:1263
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "El proceso %d espera %s en %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1182
+#: storage/lmgr/proc.c:1274
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136
+#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1293
+#: storage/lmgr/proc.c:1394
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1308
+#: storage/lmgr/proc.c:1409
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1317
+#: storage/lmgr/proc.c:1418
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
+msgstr "el proceso %d aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1324
+#: storage/lmgr/proc.c:1425
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1340
+#: storage/lmgr/proc.c:1441
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
@@ -14669,443 +17053,468 @@ msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "la suma de verificación falló, se calculó %u pero se esperaba %u"
-#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459
-#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823
+#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836
+#: storage/page/bufpage.c:936
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:503
+#: storage/page/bufpage.c:534
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874
+#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887
+#: storage/page/bufpage.c:1042
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
-#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847
+#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897
+#: storage/page/bufpage.c:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:447 storage/smgr/md.c:968
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:493
+#: storage/smgr/md.c:514
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques"
-#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751
+#: storage/smgr/md.c:536 storage/smgr/md.c:749 storage/smgr/md.c:824
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:523
+#: storage/smgr/md.c:544
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778
+#: storage/smgr/md.c:546 storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:851
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
-#: storage/smgr/md.c:529
+#: storage/smgr/md.c:550
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u"
-#: storage/smgr/md.c:694
+#: storage/smgr/md.c:767
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:783
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes"
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: storage/smgr/md.c:842
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:774
+#: storage/smgr/md.c:847
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes"
-#: storage/smgr/md.c:873
+#: storage/smgr/md.c:944
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
-#: storage/smgr/md.c:922
+#: storage/smgr/md.c:993
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1273
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1365
+#: storage/smgr/md.c:1436
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena"
-#: storage/smgr/md.c:1760
+#: storage/smgr/md.c:1852
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1867
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
-
-#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254
-#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284
-#: tcop/postgres.c:2359
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303
+#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333
+#: tcop/postgres.c:2408
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción"
-#: tcop/fastpath.c:346
+#: tcop/fastpath.c:319
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379
-#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428
+#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "duración: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:432
+#: tcop/fastpath.c:405
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597
+#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función requiere %d"
-#: tcop/fastpath.c:478
+#: tcop/fastpath.c:451
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d argumentos"
-#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648
+#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
-#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440
-#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254
+#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
+
+#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
+#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4297
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
-#: tcop/postgres.c:885
+#: tcop/postgres.c:933
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "sentencia: %s"
-#: tcop/postgres.c:1119
+#: tcop/postgres.c:1168
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "duración: %s ms sentencia: %s"
-#: tcop/postgres.c:1169
+#: tcop/postgres.c:1218
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "parse %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1227
+#: tcop/postgres.c:1276
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
-#: tcop/postgres.c:1384
+#: tcop/postgres.c:1433
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1429
+#: tcop/postgres.c:1478
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "bind %s a %s"
-#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
-#: tcop/postgres.c:1490
+#: tcop/postgres.c:1539
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
-#: tcop/postgres.c:1496
+#: tcop/postgres.c:1545
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d"
-#: tcop/postgres.c:1665
+#: tcop/postgres.c:1714
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
-#: tcop/postgres.c:1763
+#: tcop/postgres.c:1812
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345
+#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el portal «%s»"
-#: tcop/postgres.c:1896
+#: tcop/postgres.c:1945
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983
+#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032
msgid "execute fetch from"
msgstr "ejecutar fetch desde"
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033
msgid "execute"
msgstr "ejecutar"
-#: tcop/postgres.c:1980
+#: tcop/postgres.c:2029
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2106
+#: tcop/postgres.c:2155
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prepare: %s"
-#: tcop/postgres.c:2169
+#: tcop/postgres.c:2218
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parámetros: %s"
-#: tcop/postgres.c:2188
+#: tcop/postgres.c:2237
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación"
-#: tcop/postgres.c:2204
+#: tcop/postgres.c:2253
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo."
-#: tcop/postgres.c:2207
+#: tcop/postgres.c:2256
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo."
-#: tcop/postgres.c:2210
+#: tcop/postgres.c:2259
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado."
-#: tcop/postgres.c:2213
+#: tcop/postgres.c:2262
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse."
-#: tcop/postgres.c:2219
+#: tcop/postgres.c:2268
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada."
-#: tcop/postgres.c:2548
+#: tcop/postgres.c:2597
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2598
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
-#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947
+#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
-#: tcop/postgres.c:2666
+#: tcop/postgres.c:2688
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "excepción de coma flotante"
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2689
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero."
#: tcop/postgres.c:2851
#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera"
+
+#: tcop/postgres.c:2855
+#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador"
-#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945
+#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación"
-#: tcop/postgres.c:2873
+#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
-#: tcop/postgres.c:2885
+#: tcop/postgres.c:2887
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "se ha perdido la conexión al cliente"
-#: tcop/postgres.c:2900
-#, c-format
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera"
-
-#: tcop/postgres.c:2915
+#: tcop/postgres.c:2940
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)"
-#: tcop/postgres.c:2924
+#: tcop/postgres.c:2947
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
-#: tcop/postgres.c:2933
+#: tcop/postgres.c:2954
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2968
+#: tcop/postgres.c:2977
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario"
-#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118
+#: tcop/postgres.c:2987
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
+msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
+
+#: tcop/postgres.c:3101
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
-#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119
+#: tcop/postgres.c:3102
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado."
-#: tcop/postgres.c:3135
+#: tcop/postgres.c:3165
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3137
+#: tcop/postgres.c:3167
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema."
-#: tcop/postgres.c:3501
+#: tcop/postgres.c:3527
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s"
-#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508
+#: tcop/postgres.c:3528 tcop/postgres.c:3534
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
-#: tcop/postgres.c:3506
+#: tcop/postgres.c:3532
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s"
-#: tcop/postgres.c:3585
+#: tcop/postgres.c:3594
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
-#: tcop/postgres.c:4162
+#: tcop/postgres.c:4205
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4197
+#: tcop/postgres.c:4240
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4275
+#: tcop/postgres.c:4318
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4279
+#: tcop/postgres.c:4322
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4449
+#: tcop/postgres.c:4492
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:662
+#: tcop/pquery.c:663
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas"
-#: tcop/pquery.c:972
+#: tcop/pquery.c:965
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
-#: tcop/pquery.c:973
+#: tcop/pquery.c:966
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:227
+#: tcop/utility.c:235
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:246
+#: tcop/utility.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
+msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:272
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:264
+#: tcop/utility.c:290
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad"
-#: tcop/utility.c:728
+#: tcop/utility.c:744
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
@@ -15233,43 +17642,70 @@ msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "falta un paramétro Dictionary"
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid affix flag \"%s\""
+msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
+
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
+msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n"
+
+#: tsearch/spell.c:416
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
+msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
+
+#: tsearch/spell.c:436
+#, c-format
+msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/spell.c:523
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
-#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13422 gram.y:13439
-#, c-format
-msgid "syntax error"
-msgstr "error de sintaxis"
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1716
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgid "invalid affix alias \"%s\""
+msgstr "valor cidr no válido: «%s»"
-#: tsearch/spell.c:596
-#, c-format
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos"
-
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:1210 tsearch/spell.c:1280 tsearch/spell.c:1422
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m"
-#: tsearch/spell.c:678
-#, c-format
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+#: tsearch/spell.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value"
msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»"
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgid "invalid number of flag vector aliases"
+msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n"
+
+#: tsearch/spell.c:1538
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo"
-#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
+#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1064
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)"
@@ -15284,14 +17720,14 @@ msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»"
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m"
-#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560
-#: tsearch/ts_parse.c:567
+#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566
+#: tsearch/ts_parse.c:573
#, c-format
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada"
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567
+#: tsearch/ts_parse.c:574
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas."
@@ -15311,27 +17747,27 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados (headline)"
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2583
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»"
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2592
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2596
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords debería ser positivo"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2600
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2604
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
@@ -15436,8 +17872,8 @@ msgstr "aclremove ya no está soportado"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143
-#: utils/adt/regproc.c:318
+#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/regproc.c:319
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la función «%s»"
@@ -15447,280 +17883,338 @@ msgstr "no existe la función «%s»"
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgid "role \"%s\" is reserved"
+msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
+
+#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
+#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
+#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765
#, c-format
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input data type is not an array"
+msgstr "el tipo de destino no es un array"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
-#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1230 utils/adt/float.c:1289
+#: utils/adt/float.c:3558 utils/adt/float.c:3574 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2304
-#: utils/adt/numeric.c:2313 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
-#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907
+#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "el entero está fuera de rango"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:399
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la concatenación."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:306
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:343
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1694 utils/adt/json.c:1789
-#: utils/adt/json.c:1820
-#, c-format
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "field name must not be null"
+msgid "initial position must not be null"
+msgstr "el nombre de campo no debe ser null"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:242
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "Un «[» debe introducir dimensiones de array especificadas explícitamente."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:256
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Falta un valor de dimensión de array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Falta «%s» luego de las dimensiones de array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "El valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "El contenido del array debe empezar con «{»."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
+#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin inesperado de la entrada."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Carácter «%c» inesperado."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Elemento de array inesperado."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:562
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Carácter «%c» sin pareja"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:570
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:597
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coincidentes."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:647
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "opciones de array no válidas"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325
-#: utils/cache/lsyscache.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2651
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330
-#: utils/cache/lsyscache.c:2582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2684
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2211 utils/adt/json.c:2286
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793
+#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
+#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo fija"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array subscript must have type integer"
+msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
+msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#, c-format
+msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "data type %s is not an array type"
+msgstr "el tipo de destino no es un array"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot accumulate null arrays"
+msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot accumulate empty arrays"
+msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782
#, c-format
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783
#, c-format
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "thresholds array must not contain NULLs"
+msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos"
+
#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
@@ -15753,13 +18247,14 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:857 utils/adt/float.c:921 utils/adt/float.c:3317
+#: utils/adt/float.c:3380 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4961
-#: utils/adt/numeric.c:5244 utils/adt/timestamp.c:3357
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800
+#: utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8090
+#: utils/adt/timestamp.c:3446
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
@@ -15769,175 +18264,213 @@ msgstr "división por cero"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "«char» está fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52
-#: utils/adt/varchar.c:44
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/varchar.c:45
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "el modificador de tipo no es válido"
-#: utils/adt/date.c:73
+#: utils/adt/date.c:72
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:78
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3535
+#: utils/adt/formatting.c:3544
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1431 utils/adt/xml.c:2024
+#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480
+#: utils/adt/xml.c:2029
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "la fecha fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "un valor en el campo de fecha está fuera de rango: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:418
+#: utils/adt/date.c:431
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "no se pueden restar fechas infinitas"
-#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512
+#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566
+#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
-#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
-#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287
-#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387
-#: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483
-#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
-#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
-#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
-#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792
-#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967
-#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989
-#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069
-#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093
-#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747
-#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876
-#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033
-#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496
-#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568
-#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718
-#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946
-#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032
-#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062
-#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053
-#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080
+#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
+#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
+#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3442
+#: utils/adt/formatting.c:3510 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556
+#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455
+#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
+#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268
+#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735
+#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860
+#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042
+#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064
+#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127
+#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163
+#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182
+#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885
+#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014
+#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171
+#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694
+#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800
+#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929
+#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264
+#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283
+#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398
+#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431
+#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504
+#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522
+#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
+#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "el timestamp está fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:1043
+#: utils/adt/date.c:1094
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
-#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015
-#: utils/adt/date.c:2022
+#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date out of range for timestamp"
+msgid "abstime out of range for date"
+msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
+
+#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082
+#: utils/adt/date.c:2089
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "hora fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625
+#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "un valor en el campo de hora está fuera de rango: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910
+#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/date.c:2031
+#: utils/adt/date.c:2098
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672
+#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
-#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539
-#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958
-#: utils/adt/timestamp.c:5142
+#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874
+#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275
+#: utils/adt/timestamp.c:5514
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
-#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
-#: utils/adt/datetime.c:1680
+#: utils/adt/datetime.c:1749
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
msgstr "abreviación de huso horario «%s» no se usa en el huso horario «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773
+#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3775
+#: utils/adt/datetime.c:3844
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
-#: utils/adt/datetime.c:3780
+#: utils/adt/datetime.c:3849
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3855
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:463 utils/adt/float.c:546
+#: utils/adt/float.c:572 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166
+#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
+#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
+#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422
+#: utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578
+#: utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:4568
+#: utils/adt/datetime.c:4702
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»."
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "puntero a Datum no válido"
-#: utils/adt/dbsize.c:108
+#: utils/adt/dbsize.c:110
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m"
-#: utils/adt/domains.c:83
+#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:828
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgid "invalid size: \"%s\""
+msgstr "valor cidr no válido: «%s»"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:829
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
+msgstr "nombre de huso horario no válido: «%s»"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:830
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB», «GB» y «TB»."
+
+#: utils/adt/domains.c:85
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
@@ -15959,21 +18492,26 @@ msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
#: utils/adt/encode.c:295
#, c-format
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "«=» inesperado"
+msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
+msgstr ""
#: utils/adt/encode.c:307
-#, c-format
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "símbolo no válido"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
#: utils/adt/encode.c:327
-#, c-format
-msgid "invalid end sequence"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid base64 end sequence"
msgstr "secuencia de término no válida"
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255
-#: utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/encode.c:328
+#, c-format
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297
+#: utils/adt/varlena.c:338
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
@@ -15989,104 +18527,99 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»"
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u"
-#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
-#: utils/adt/enum.c:446
+#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
+#: utils/adt/enum.c:445
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo"
-#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "el enum %s no contiene valores"
-#: utils/adt/float.c:55
+#: utils/adt/float.c:58
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento"
-#: utils/adt/float.c:60
+#: utils/adt/float.c:63
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo"
-#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316
+#: utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:320 utils/adt/float.c:344
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:314
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
-#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:4423 utils/adt/numeric.c:4449
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
-
-#: utils/adt/float.c:485
+#: utils/adt/float.c:539
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
-#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1248 utils/adt/float.c:1306 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2410
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5637
+#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:7522
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2221
+#: utils/adt/float.c:1474 utils/adt/numeric.c:2807
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2227
+#: utils/adt/float.c:1478 utils/adt/numeric.c:2813
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5855
+#: utils/adt/float.c:1544 utils/adt/float.c:1574 utils/adt/numeric.c:7787
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5859
+#: utils/adt/float.c:1548 utils/adt/float.c:1578 utils/adt/numeric.c:7791
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578
-#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642
-#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685
+#: utils/adt/float.c:1608 utils/adt/float.c:1638 utils/adt/float.c:1730
+#: utils/adt/float.c:1756 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1809
+#: utils/adt/float.c:1956 utils/adt/float.c:1991 utils/adt/float.c:2155
+#: utils/adt/float.c:2209 utils/adt/float.c:2273 utils/adt/float.c:2328
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "la entrada está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1274
+#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1447
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "count debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1281
+#: utils/adt/float.c:3539 utils/adt/numeric.c:1454
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
-#: utils/adt/float.c:2758
+#: utils/adt/float.c:3545
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1294
+#: utils/adt/float.c:3583 utils/adt/numeric.c:1467
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
@@ -16101,363 +18634,326 @@ msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
-#: utils/adt/formatting.c:1055
+#: utils/adt/formatting.c:1059
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado"
-#: utils/adt/formatting.c:1063
+#: utils/adt/formatting.c:1067
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
-#: utils/adt/formatting.c:1079
+#: utils/adt/formatting.c:1083
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
-#: utils/adt/formatting.c:1106
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "hay múltiples puntos decimales"
-#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1122
+#: utils/adt/formatting.c:1126
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "no se puede usar «S» dos veces"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1146
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1156
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1166
+#: utils/adt/formatting.c:1170
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1175
+#: utils/adt/formatting.c:1179
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1201
+#: utils/adt/formatting.c:1205
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces"
-#: utils/adt/formatting.c:1207
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos"
-#: utils/adt/formatting.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales."
-#: utils/adt/formatting.c:1408
+#: utils/adt/formatting.c:1412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "«%s» no es un número"
-#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2118
+#: utils/adt/formatting.c:2122
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
-#: utils/adt/formatting.c:2119
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada"
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: utils/adt/formatting.c:2140
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato"
-#: utils/adt/formatting.c:2138
+#: utils/adt/formatting.c:2142
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
-#: utils/adt/formatting.c:2199
+#: utils/adt/formatting.c:2203
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
-#: utils/adt/formatting.c:2201
+#: utils/adt/formatting.c:2205
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218
+#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" "
-#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227
-#: utils/adt/formatting.c:2357
+#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231
+#: utils/adt/formatting.c:2361
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:2216
+#: utils/adt/formatting.c:2220
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
-#: utils/adt/formatting.c:2229
+#: utils/adt/formatting.c:2233
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "El valor debe ser un entero."
-#: utils/adt/formatting.c:2234
+#: utils/adt/formatting.c:2238
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
-#: utils/adt/formatting.c:2236
+#: utils/adt/formatting.c:2240
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2359
+#: utils/adt/formatting.c:2363
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo."
-#: utils/adt/formatting.c:2932
+#: utils/adt/formatting.c:2558 utils/adt/formatting.c:2578
+#: utils/adt/formatting.c:2598 utils/adt/formatting.c:2618
+#: utils/adt/formatting.c:2637 utils/adt/formatting.c:2656
+#: utils/adt/formatting.c:2680 utils/adt/formatting.c:2698
+#: utils/adt/formatting.c:2716 utils/adt/formatting.c:2734
+#: utils/adt/formatting.c:2751 utils/adt/formatting.c:2768
+#, c-format
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3055
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz»/«OF» no están soportados en to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3040
+#: utils/adt/formatting.c:3163
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
-#: utils/adt/formatting.c:3543
+#: utils/adt/formatting.c:3674
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
-#: utils/adt/formatting.c:3545
+#: utils/adt/formatting.c:3676
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3640
+#: utils/adt/formatting.c:3771
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
-#: utils/adt/formatting.c:4490
+#: utils/adt/formatting.c:4620
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada"
-#: utils/adt/formatting.c:4502
+#: utils/adt/formatting.c:4632
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
-#: utils/adt/genfile.c:61
+#: utils/adt/genfile.c:62
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)"
-#: utils/adt/genfile.c:72
+#: utils/adt/genfile.c:73
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "no se permiten rutas absolutas"
-#: utils/adt/genfile.c:77
+#: utils/adt/genfile.c:78
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "la ruta debe estar en o debajo del directorio actual"
-#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
-#: utils/adt/genfile.c:130
+#: utils/adt/genfile.c:142
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225
-#: utils/adt/genfile.c:249
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "debe ser superusuario para leer archivos"
-#: utils/adt/genfile.c:273
+#: utils/adt/genfile.c:318
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos"
-#: utils/adt/genfile.c:337
+#: utils/adt/genfile.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
-#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460
-#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165
-#, c-format
-msgid "too many points requested"
-msgstr "se pidieron demasiados puntos"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:322
-#, c-format
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:397
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:992
-#, c-format
-msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
-msgstr "especificación de línea no válida: deben ser dos puntos distintos"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1001
+#: utils/adt/geo_ops.c:940
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "especificación de línea no válida: A y B no pueden ser ambos cero"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1006
+#: utils/adt/geo_ops.c:948
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
+msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
+msgstr "especificación de línea no válida: deben ser dos puntos distintos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409
+#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245
+#: utils/adt/geo_ops.c:5173
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
+msgid "too many points requested"
+msgstr "se pidieron demasiados puntos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1448
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1791
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2019
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+#: utils/adt/geo_ops.c:2555
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3035
+#: utils/adt/geo_ops.c:3007
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "la función «close_sl» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
+#: utils/adt/geo_ops.c:3109
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3426
+#: utils/adt/geo_ops.c:3398
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3511
+#: utils/adt/geo_ops.c:3479
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4034
+#: utils/adt/geo_ops.c:4004
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4348
+#: utils/adt/geo_ops.c:4357
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la función «path_center» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4374
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567
-#: utils/adt/geo_ops.c:4573
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603
-#, c-format
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#: utils/adt/geo_ops.c:4623
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5151
+#: utils/adt/geo_ops.c:5159
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5156
+#: utils/adt/geo_ops.c:5164
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5200
+#: utils/adt/geo_ops.c:5208
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
@@ -16477,8 +18973,8 @@ msgstr "datos de int2vector no válidos"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229
-#: utils/adt/timestamp.c:5310
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355
+#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
@@ -16502,7 +18998,7 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2356
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959
#: utils/adt/varbit.c:1645
#, c-format
msgid "bigint out of range"
@@ -16513,265 +19009,672 @@ msgstr "bigint está fuera de rango"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID está fuera de rango"
-#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781
-#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:838
-#: utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:899
-#: utils/adt/json.c:911 utils/adt/json.c:923 utils/adt/json.c:1062
-#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1087 utils/adt/json.c:1095
-#: utils/adt/json.c:1103 utils/adt/json.c:1111 utils/adt/json.c:1119
-#: utils/adt/json.c:1127 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1143
-#: utils/adt/json.c:1173
+#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840
+#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912
+#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973
+#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144
+#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171
+#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195
+#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo json"
-#: utils/adt/json.c:727
+#: utils/adt/json.c:786
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados"
-#: utils/adt/json.c:767
+#: utils/adt/json.c:826
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales."
-#: utils/adt/json.c:782
+#: utils/adt/json.c:841
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»."
-#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:851
-#: utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:924
+#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
+#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»."
-#: utils/adt/json.c:839
+#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
+#, c-format
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado"
+
+#: utils/adt/json.c:878
+#, c-format
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text."
+
+#: utils/adt/json.c:901
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Los valores de escape Unicode no pueden ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8."
-#: utils/adt/json.c:882 utils/adt/json.c:900
+#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida."
-#: utils/adt/json.c:1063
+#: utils/adt/json.c:1131
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente."
-#: utils/adt/json.c:1077
+#: utils/adt/json.c:1145
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1088
+#: utils/adt/json.c:1156
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1144
+#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1104
+#: utils/adt/json.c:1172
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1112
+#: utils/adt/json.c:1180
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1120
+#: utils/adt/json.c:1188
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1128
+#: utils/adt/json.c:1196
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1136
+#: utils/adt/json.c:1204
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1174
+#: utils/adt/json.c:1242
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "El elemento «%s» no es válido."
-#: utils/adt/json.c:1246
+#: utils/adt/json.c:1314
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1389
+#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
-#: utils/adt/json.c:1432
-#, c-format
-msgid "JSON does not support infinite date values."
-msgstr "JSON no soporta valores infinitos de fecha."
-
-#: utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1484
-#, c-format
-msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-msgstr "JSON no soporta valores infinitos de timestamp."
+#: utils/adt/json.c:2006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine data type for argument 1"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
-#: utils/adt/json.c:1951 utils/adt/json.c:1969 utils/adt/json.c:2063
-#: utils/adt/json.c:2084 utils/adt/json.c:2143
-#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument %d"
+#: utils/adt/json.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine data type for argument 2"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
-#: utils/adt/json.c:1956
+#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "el nombre de campo no debe ser null"
-#: utils/adt/json.c:2038
+#: utils/adt/json.c:2117
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "la lista de argumentos debe tener un número par de elementos"
-#: utils/adt/json.c:2039
+#: utils/adt/json.c:2118
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Los argumentos de json_build_object() deben consistir de llaves y valores alternados."
-#: utils/adt/json.c:2069
+#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
+#, c-format
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
+
+#: utils/adt/json.c:2148
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "el argumento %d no puede ser null"
-#: utils/adt/json.c:2070
+#: utils/adt/json.c:2149
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto."
-#: utils/adt/json.c:2205
+#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "un array debe tener dos columnas"
-#: utils/adt/json.c:2229 utils/adt/json.c:2313
+#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387
+#: utils/adt/jsonb.c:1482
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "no se permite el valor nulo como llave en un objeto"
-#: utils/adt/json.c:2302
+#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "las dimensiones de array no coinciden"
-#: utils/adt/jsonb.c:202
+#: utils/adt/jsonb.c:257
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "la cadena es demasiado larga para representarla como cadena jsonb."
-#: utils/adt/jsonb.c:203
+#: utils/adt/jsonb.c:258
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "Debido a una restricción de la implementación, las cadenas en jsonb no pueden exceder los %d bytes."
-#: utils/adt/jsonb_util.c:622
+#: utils/adt/jsonb.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument %d cannot be null"
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "el argumento %d no puede ser null"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument %d: could not determine data type"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "object keys must be strings"
+msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto."
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:656
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "el número de pares en objeto jsonb excede el máximo permitido (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:663
+#: utils/adt/jsonb_util.c:697
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes"
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3704
-#: utils/adt/numeric.c:3727 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3758
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1661
+#, c-format
+msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on a scalar"
+msgstr "no se puede invocar %s en un escalar"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on an array"
+msgstr "no se puede invocar %s en un array"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408
+#, c-format
+msgid "cannot get array length of a scalar"
+msgstr "no se puede obtener el largo de array de un escalar"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396
+#, c-format
+msgid "cannot get array length of a non-array"
+msgstr "no se puede obtener el largo de array de un no-array"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on a non-object"
+msgstr "no se puede invocar %s en un no-objeto"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734
+#, c-format
+msgid "cannot deconstruct an array as an object"
+msgstr "no se puede desconstruir un array como un objeto"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746
+#, c-format
+msgid "cannot deconstruct a scalar"
+msgstr "no se puede desconstruir un escalar"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
+#, c-format
+msgid "cannot extract elements from a scalar"
+msgstr "no se pueden extraer elementos de un escalar"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796
+#, c-format
+msgid "cannot extract elements from an object"
+msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on a non-array"
+msgstr "no se puede invocar %s en un no-array"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691
+#, c-format
+msgid "first argument of %s must be a row type"
+msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
+#, c-format
+msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
+msgstr "Intente invocar la función desde la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be an array of objects"
+msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on an object"
+msgstr "no se puede invocar %s en un objeto"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot delete from scalar"
+msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot delete from object using integer index"
+msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "no se puede obtener el largo de array de un escalar"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot delete path in scalar"
+msgstr "no se puede desconstruir un escalar"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is null"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgid "cannot replace existing key"
+msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878
+#, c-format
+msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes"
+
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE"
+
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
+#, c-format
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "el patrón de LIKE debe no terminar con un carácter de escape"
+
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#, c-format
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "cadena de escape no válida"
+
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#, c-format
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter."
+
+#: utils/adt/lockfuncs.c:545
+#, c-format
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/mac.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo macaddr: «%s»"
+
+#: utils/adt/mac.c:75
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "valor de octeto no válido en valor «macaddr»: «%s»"
+
+#: utils/adt/misc.c:239
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d no es un proceso servidor de PostgreSQL"
+
+#: utils/adt/misc.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
+
+#: utils/adt/misc.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando"
+
+#: utils/adt/misc.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
+
+#: utils/adt/misc.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando"
+
+#: utils/adt/misc.c:336
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:356
+#, c-format
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa"
+
+#: utils/adt/misc.c:393
+#, c-format
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
+
+#: utils/adt/misc.c:414
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u no es un OID de tablespace"
+
+#: utils/adt/misc.c:611
+msgid "unreserved"
+msgstr "no reservado"
+
+#: utils/adt/misc.c:615
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "no reservado (no puede ser nombre de función o de tipo)"
+
+#: utils/adt/misc.c:619
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "reservado (puede ser nombre de función o de tipo)"
+
+#: utils/adt/misc.c:623
+msgid "reserved"
+msgstr "reservado"
+
+#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850
+#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
+msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»"
+
+#: utils/adt/misc.c:799
+#, c-format
+msgid "String has unclosed double quotes."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:813
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Extension names must not be empty."
+msgid "Quoted identifier must not be empty."
+msgstr "Los nombres de extensión no deben ser vacíos."
+
+#: utils/adt/misc.c:852
+#, c-format
+msgid "No valid identifier before \".\" symbol."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:858
+#, c-format
+msgid "No valid identifier after \".\" symbol."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "nombre de huso horario no válido: «%s»"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "no se puede convertir el valor reservado de abstime «invalid» a timestamp"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:781
+#, c-format
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "estatus no válido en valor «tinterval» externo"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:855
+#, c-format
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "no se puede convertir el reltime «invalid» a interval"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1550
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo tinterval: «%s»"
+
+#: utils/adt/network.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "valor cidr no válido: «%s»"
+
+#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
+#, c-format
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "El valor tiene bits definidos a la derecha de la máscara"
+
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:657
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "familia de dirección no válida en valor «%s» externo"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:175
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits no válidos en valor «%s» externo"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:184
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "largo no válido en valor «%s» externo"
+
+#: utils/adt/network.c:199
+#, c-format
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "valor externo «cidr» no válido"
+
+#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "largo de máscara no válido: %d"
+
+#: utils/adt/network.c:675
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m"
+
+#: utils/adt/network.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot merge addresses from different families"
+msgstr "no se puede hacer OR entre valores inet de distintos tamaños"
+
+#: utils/adt/network.c:1343
+#, c-format
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños"
+
+#: utils/adt/network.c:1375
+#, c-format
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer OR entre valores inet de distintos tamaños"
+
+#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
+#, c-format
+msgid "result is out of range"
+msgstr "resultado fuera de rango"
+
+#: utils/adt/network.c:1477
+#, c-format
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños"
+
+#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394
+#: utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
-#: utils/adt/numeric.c:702
+#: utils/adt/numeric.c:759
#, c-format
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:715
+#: utils/adt/numeric.c:772
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:721
+#: utils/adt/numeric.c:778
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "la escala no es válida en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:730
+#: utils/adt/numeric.c:787
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:921 utils/adt/numeric.c:935
+#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
-#: utils/adt/numeric.c:926
+#: utils/adt/numeric.c:983
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
-#: utils/adt/numeric.c:944
+#: utils/adt/numeric.c:1001
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido"
-#: utils/adt/numeric.c:1951 utils/adt/numeric.c:4201 utils/adt/numeric.c:6170
+#: utils/adt/numeric.c:1333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "start value cannot be NaN"
+msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stop value cannot be NaN"
+msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "step size cannot be NaN"
+msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7597
+#: utils/adt/numeric.c:8126 utils/adt/numeric.c:8199
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "el valor excede el formato numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2282
+#: utils/adt/numeric.c:2885
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
-#: utils/adt/numeric.c:2348
+#: utils/adt/numeric.c:2951
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2393
+#: utils/adt/numeric.c:2996
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:4271
+#: utils/adt/numeric.c:5964
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "desbordamiento de campo numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:4272
+#: utils/adt/numeric.c:5965
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5727
+#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262
#, c-format
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
#: utils/adt/numutils.c:75
#, c-format
@@ -16823,38 +19726,43 @@ msgstr "el carácter pedido no es válido para el encoding: %d"
msgid "null character not permitted"
msgstr "el carácter nulo no está permitido"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1039
+#: utils/adt/pg_locale.c:917
+#, c-format
+msgid "Apply system library package updates."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1122
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1042
+#: utils/adt/pg_locale.c:1125
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1129
+#: utils/adt/pg_locale.c:1212
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1144
+#: utils/adt/pg_locale.c:1227
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) distintos del ordenamiento por omisión no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1315
+#: utils/adt/pg_locale.c:1398
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1399
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos."
@@ -16864,6 +19772,17 @@ msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incomp
msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo pg_lsn: «%s»"
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid locale name: \"%s\""
+msgid "invalid command name: \"%s\""
+msgstr "nombre de configuración regional no válido: «%s»"
+
#: utils/adt/pseudotypes.c:95
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -16930,126 +19849,152 @@ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo fdw_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo fdw_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo fdw_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo fdw_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo fdw_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:438
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/pseudotypes.c:451
#, c-format
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#: utils/adt/pseudotypes.c:465
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#: utils/adt/pseudotypes.c:478
#, c-format
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:438
+#: utils/adt/pseudotypes.c:492
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:451
+#: utils/adt/pseudotypes.c:505
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:464
+#: utils/adt/pseudotypes.c:518
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:477
+#: utils/adt/pseudotypes.c:531
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anynonarray"
msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:490
+#: utils/adt/pseudotypes.c:544
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:503
+#: utils/adt/pseudotypes.c:557
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549
-#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo pg_node_tree"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604
+#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "el argumento de opciones del constructor de rango no debe ser null"
-#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "el resultado de la diferencia de rangos no sería contiguo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1044
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1502
+#: utils/adt/rangetypes.c:1543
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898
-#: utils/adt/rangetypes.c:1912
+#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
+#: utils/adt/rangetypes.c:1953
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "opciones de bordes de rango no válidas"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899
-#: utils/adt/rangetypes.c:1913
+#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
+#: utils/adt/rangetypes.c:1954
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995
-#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081
-#: utils/adt/rangetypes.c:2089
+#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
+#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
+#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rangetypes.c:2130
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "literal de rango mal formado: «%s»"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Basura a continuación de la palabra «empty»."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1997
+#: utils/adt/rangetypes.c:2038
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Falta paréntesis o corchete izquierdo."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2051
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Coma faltante después del límite inferior."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2069
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Demasiadas comas."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039
+#: utils/adt/rangetypes.c:2080
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "la expresión regular falló: %s"
@@ -17059,141 +20004,131 @@ msgstr "la expresión regular falló: %s"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»"
-#: utils/adt/regexp.c:894
+#: utils/adt/regexp.c:948
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regex_split no soporta la opción «global»"
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
-#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571
+#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "existe más de un operador llamado %s"
-#: utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 gram.y:6846
-#, c-format
-msgid "missing argument"
-msgstr "falta un argumento"
-
-#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6847
-#, c-format
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
-
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749
+#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
+#: utils/adt/ruleutils.c:8235 utils/adt/ruleutils.c:8401
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
-#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313
-#: utils/adt/varlena.c:2318
+#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715
+#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846
+#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
-#: utils/adt/regproc.c:1600
+#: utils/adt/regproc.c:1904
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo"
-#: utils/adt/regproc.c:1616
+#: utils/adt/regproc.c:1920
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "se esperaba un paréntesis derecho"
-#: utils/adt/regproc.c:1635
+#: utils/adt/regproc.c:1939
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
-#: utils/adt/regproc.c:1667
+#: utils/adt/regproc.c:1971
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "el nombre de tipo no es válido"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
-#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3248
-#, c-format
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3317
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2734
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2740
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2746
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3177
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» entregó un resultado inesperado"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3181
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3231
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3230
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3321
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3237
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3324
+#, c-format
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La llave no está presente en la tabla «%s»."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3241
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
-#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3338
+#, c-format
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
@@ -17224,44 +20159,44 @@ msgstr "Demasiadas columnas."
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:553
+#: utils/adt/rowtypes.c:555
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:614
+#: utils/adt/rowtypes.c:616
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134
-#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
+#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205
-#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
+#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3999
+#: utils/adt/ruleutils.c:4174
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5314
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5417
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
@@ -17271,137 +20206,142 @@ msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:99
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:105
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
+#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:925
+#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463
+#: utils/adt/timestamp.c:993
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
-#: utils/adt/timestamp.c:266
+#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:387
+#: utils/adt/timestamp.c:380
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:520
+#: utils/adt/timestamp.c:513
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el huso horario numérico: «%s»"
-#: utils/adt/timestamp.c:522
+#: utils/adt/timestamp.c:515
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Los husos horarios numéricos deben tener «-» o «+» como su primer carácter."
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/adt/timestamp.c:528
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "el huso horario numérico «%s» está fuera de rango"
-#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
+#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
+#: utils/adt/timestamp.c:653
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490
-#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143
-#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200
-#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227
-#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241
-#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277
-#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613
-#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133
+#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776
+#: utils/adt/timestamp.c:791
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgid "timestamp out of range: \"%g\""
+msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558
+#: utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220
+#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230
+#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287
+#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314
+#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328
+#: utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366
+#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751
+#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval fuera de rango"
-#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
+#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido"
-#: utils/adt/timestamp.c:1076
+#: utils/adt/timestamp.c:1144
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:1082
+#: utils/adt/timestamp.c:1150
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1434
+#: utils/adt/timestamp.c:1502
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2722
+#: utils/adt/timestamp.c:2797
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
-#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474
-#: utils/adt/timestamp.c:4514
+#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531
+#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485
+#: utils/adt/timestamp.c:4750
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685
-#: utils/adt/timestamp.c:4726
+#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735
+#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480
+#: utils/adt/timestamp.c:4972
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4120
+#: utils/adt/timestamp.c:4258
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales"
-#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841
+#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868
+#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135
-#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
-
#: utils/adt/trigfuncs.c:42
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
@@ -17422,73 +20362,83 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «BEFORE UPDATE»"
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:98
+#: utils/adt/tsgistidx.c:99
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in no está implementado"
-#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
+#: utils/adt/tsquery.c:166
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:175
+#: utils/adt/tsquery.c:275
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:247
+#: utils/adt/tsquery.c:358
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:252
+#: utils/adt/tsquery.c:363
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:280
+#: utils/adt/tsquery.c:391
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:509
+#: utils/adt/tsquery.c:648
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "el tsquery es demasiado grande"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:580
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene lexemas; ignorada"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
+#: utils/adt/tsquery_op.c:122
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery"
-#: utils/adt/tsrank.c:403
+#: utils/adt/tsrank.c:412
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "el array de pesos debe ser unidimensional"
-#: utils/adt/tsrank.c:408
+#: utils/adt/tsrank.c:417
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "el array de pesos es muy corto"
-#: utils/adt/tsrank.c:413
+#: utils/adt/tsrank.c:422
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos"
-#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749
+#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:862
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "el peso está fuera de rango"
@@ -17503,72 +20453,95 @@ msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
+#: utils/adt/tsvector_op.c:317 utils/adt/tsvector_op.c:565
+#: utils/adt/tsvector_op.c:731
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array must not contain nulls"
+msgid "lexeme array may not contain nulls"
+msgstr "el array no debe contener nulls"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array must not contain nulls"
+msgid "weight array may not contain nulls"
+msgstr "el array no debe contener nulls"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1976
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2158
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "la columna tsvector «%s» no existe"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2164
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2176
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "la columna de configuración «%s» no existe"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2182
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2189
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2202
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2227
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "error de sintaxis en tsvector: «%s»"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:199
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "no hay carácter escapado: «%s»"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:316
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»"
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: utils/adt/txid.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
+
+#: utils/adt/txid.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid external txid_snapshot data"
+msgstr "valor externo «cidr» no válido"
+
+#: utils/adt/uuid.c:145
#, c-format
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»"
-#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49
+#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
-#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53
+#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
@@ -17603,9 +20576,9 @@ msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800
-#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964
-#: utils/adt/varlena.c:2031
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842
+#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735
+#: utils/adt/varlena.c:2802
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
@@ -17630,78 +20603,91 @@ msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:3002
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
-#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306
+#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622
+#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1380
+#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la comparación de cadenas"
-#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439
+#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1454
+#: utils/adt/varlena.c:1506
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176
-#: utils/adt/varlena.c:2219
+#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947
+#: utils/adt/varlena.c:2990
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
-#: utils/adt/varlena.c:3138
+#: utils/adt/varlena.c:3925
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/varlena.c:4017
-#, c-format
-msgid "unterminated format specifier"
+#: utils/adt/varlena.c:4804
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unterminated format specifier"
+msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "especificador de formato inconcluso"
-#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269
+#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060
#, c-format
-msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
+msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
+msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "especificador de conversión de tipo no reconocido: «%c»"
-#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218
+#: utils/adt/varlena.c:4950
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too few arguments for format"
+msgid "too few arguments for format()"
+msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5007
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
-#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495
+#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "el número está fuera de rango"
-#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404
+#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1"
-#: utils/adt/varlena.c:4397
+#: utils/adt/varlena.c:5187
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»"
-#: utils/adt/varlena.c:4442
+#: utils/adt/varlena.c:5232
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL"
@@ -17716,227 +20702,227 @@ msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/xml.c:170
+#: utils/adt/xml.c:171
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "característica XML no soportada"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:172
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml."
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:173
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
-#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439
+#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "comentario XML no válido"
-#: utils/adt/xml.c:568
+#: utils/adt/xml.c:569
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "no es un documento XML"
-#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750
+#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
-#: utils/adt/xml.c:728
+#: utils/adt/xml.c:729
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»."
-#: utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:752
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
-#: utils/adt/xml.c:830
+#: utils/adt/xml.c:831
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate no está implementado"
-#: utils/adt/xml.c:909
+#: utils/adt/xml.c:910
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:911
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:996
+#: utils/adt/xml.c:997
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML"
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:998
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido."
-#: utils/adt/xml.c:1732
+#: utils/adt/xml.c:1737
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valor de carácter no válido."
-#: utils/adt/xml.c:1735
+#: utils/adt/xml.c:1740
msgid "Space required."
msgstr "Se requiere un espacio."
-#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1743
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1746
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1749
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1752
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1755
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/xml.c:2030
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
-#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074
+#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2465
+#: utils/adt/xml.c:2470
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "consulta no válido"
-#: utils/adt/xml.c:3778
+#: utils/adt/xml.c:3795
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
-#: utils/adt/xml.c:3779
+#: utils/adt/xml.c:3796
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
-#: utils/adt/xml.c:3803
+#: utils/adt/xml.c:3820
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expresion XPath vacía"
-#: utils/adt/xml.c:3852
+#: utils/adt/xml.c:3869
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
-#: utils/adt/xml.c:3859
+#: utils/adt/xml.c:3876
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511
-#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577
+#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613
+#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "el tipo %s está inconcluso"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2483
+#: utils/cache/lsyscache.c:2585
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2516
+#: utils/cache/lsyscache.c:2618
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
-#: utils/cache/plancache.c:698
+#: utils/cache/plancache.c:745
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
-#: utils/cache/relcache.c:4828
+#: utils/cache/relcache.c:5135
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4830
+#: utils/cache/relcache.c:5137
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
-#: utils/cache/relcache.c:5044
+#: utils/cache/relcache.c:5365
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:506
+#: utils/cache/relmapper.c:508
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de relaciones"
-#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749
+#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:662
+#: utils/cache/relmapper.c:664
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:672
+#: utils/cache/relmapper.c:674
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos"
-#: utils/cache/relmapper.c:682
+#: utils/cache/relmapper.c:684
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación incorrecta"
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:784
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:801
+#: utils/cache/relmapper.c:797
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:807
+#: utils/cache/relmapper.c:803
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:704
+#: utils/cache/typcache.c:1211
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "el tipo %s no es compuesto"
-#: utils/cache/typcache.c:718
+#: utils/cache/typcache.c:1225
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
@@ -17951,189 +20937,189 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "ocurrió un error en %s:%d antes de que el procesamiento de mensajes de error esté disponible\n"
-#: utils/error/elog.c:1807
+#: utils/error/elog.c:1880
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
-#: utils/error/elog.c:1820
+#: utils/error/elog.c:1893
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
-#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328
+#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413
msgid "[unknown]"
msgstr "[desconocido]"
-#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173
+#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279
msgid "missing error text"
msgstr "falta un texto de mensaje de error"
-#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176
-#: utils/error/elog.c:3179
+#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282
+#: utils/error/elog.c:3285
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " en carácter %d"
-#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789
+#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALLE: "
-#: utils/error/elog.c:2796
+#: utils/error/elog.c:2902
msgid "HINT: "
msgstr "HINT: "
-#: utils/error/elog.c:2803
+#: utils/error/elog.c:2909
msgid "QUERY: "
msgstr "CONSULTA: "
-#: utils/error/elog.c:2810
+#: utils/error/elog.c:2916
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTO: "
-#: utils/error/elog.c:2820
+#: utils/error/elog.c:2926
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2827
+#: utils/error/elog.c:2933
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2947
msgid "STATEMENT: "
msgstr "SENTENCIA: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3400
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "error %d de sistema operativo"
-#: utils/error/elog.c:3489
+#: utils/error/elog.c:3595
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3493
+#: utils/error/elog.c:3599
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3496
+#: utils/error/elog.c:3602
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3499
+#: utils/error/elog.c:3605
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3502
+#: utils/error/elog.c:3608
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
-#: utils/error/elog.c:3505
+#: utils/error/elog.c:3611
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: utils/error/elog.c:3508
+#: utils/error/elog.c:3614
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3511
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:543
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:569
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
@@ -18148,12 +21134,12 @@ msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111
+#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2532
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2531
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "función de validación de lenguaje %u invocada para el lenguaje %u en lugar de %u"
@@ -18163,308 +21149,330 @@ msgstr "función de validación de lenguaje %u invocada para el lenguaje %u en l
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» declarada retornando tipo %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1325
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "no se entregó alias de columna"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1349
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
-#: utils/init/miscinit.c:116
+#: utils/init/miscinit.c:121
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6012
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
-#: utils/init/miscinit.c:390
+#: utils/init/miscinit.c:510
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el rol con OID %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:540
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse"
-#: utils/init/miscinit.c:408
+#: utils/init/miscinit.c:558
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»"
-#: utils/init/miscinit.c:468
+#: utils/init/miscinit.c:618
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual"
-#: utils/init/miscinit.c:548
+#: utils/init/miscinit.c:701
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "el OID de rol no es válido: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:675
+#: utils/init/miscinit.c:755
+#, c-format
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
+
+#: utils/init/miscinit.c:842
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:689
+#: utils/init/miscinit.c:856
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:695
+#: utils/init/miscinit.c:862
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:870
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío"
-#: utils/init/miscinit.c:704
+#: utils/init/miscinit.c:871
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior."
-#: utils/init/miscinit.c:751
+#: utils/init/miscinit.c:918
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
-#: utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:922
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:924
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:760
+#: utils/init/miscinit.c:927
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:762
+#: utils/init/miscinit.c:929
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:965
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso"
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»."
-#: utils/init/miscinit.c:817
+#: utils/init/miscinit.c:984
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:819
+#: utils/init/miscinit.c:986
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
-#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866
-#: utils/init/miscinit.c:876
+#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033
+#: utils/init/miscinit.c:1043
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381
+#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8806
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128
+#: utils/init/miscinit.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
-#: utils/init/miscinit.c:1117
+#: utils/init/miscinit.c:1358
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el archivo «%s»."
-#: utils/init/miscinit.c:1130
+#: utils/init/miscinit.c:1371
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
-#: utils/init/miscinit.c:1132
+#: utils/init/miscinit.c:1373
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1140
+#: utils/init/miscinit.c:1381
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que no es compatible con esta versión %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1211
+#: utils/init/miscinit.c:1452
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "biblioteca «%s» cargada"
-#: utils/init/postinit.c:237
+#: utils/init/postinit.c:252
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, compresión=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: utils/init/postinit.c:243
+#: utils/init/postinit.c:258
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s"
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:266
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, compresión=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:272
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
-#: utils/init/postinit.c:289
+#: utils/init/postinit.c:304
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/init/postinit.c:306
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»."
-#: utils/init/postinit.c:311
+#: utils/init/postinit.c:326
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
-#: utils/init/postinit.c:324
+#: utils/init/postinit.c:339
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»"
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:340
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión."
-#: utils/init/postinit.c:342
+#: utils/init/postinit.c:357
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
-#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371
+#: utils/init/postinit.c:379 utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo"
-#: utils/init/postinit.c:365
+#: utils/init/postinit.c:380
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374
+#: utils/init/postinit.c:382 utils/init/postinit.c:389
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la configuración regional faltante."
-#: utils/init/postinit.c:372
+#: utils/init/postinit.c:387
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:667
+#: utils/init/postinit.c:715
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos"
-#: utils/init/postinit.c:668
+#: utils/init/postinit.c:716
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:704
+#: utils/init/postinit.c:752
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la base de datos"
-#: utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:756
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos"
-#: utils/init/postinit.c:718
+#: utils/init/postinit.c:766
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
-#: utils/init/postinit.c:732
+#: utils/init/postinit.c:780
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación"
-#: utils/init/postinit.c:742
+#: utils/init/postinit.c:790
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para iniciar el walsender"
-#: utils/init/postinit.c:811
+#: utils/init/postinit.c:859
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "no existe la base de datos %u"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:945
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada."
-#: utils/init/postinit.c:881
+#: utils/init/postinit.c:963
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
-#: utils/init/postinit.c:886
+#: utils/init/postinit.c:968
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
-#: utils/mb/conv.c:519
+#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "el número de codificación no es válido: %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN"
@@ -18509,1406 +21517,1540 @@ msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x"
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset falló"
-#: utils/mb/wchar.c:2009
+#: utils/mb/wchar.c:2015
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2042
+#: utils/mb/wchar.c:2048
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Ungrouped"
msgstr "Sin Grupo"
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:550
msgid "File Locations"
msgstr "Ubicaciones de Archivos"
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:552
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Conexiones y Autentificación"
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:554
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:558
msgid "Resource Usage"
msgstr "Uso de Recursos"
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:560
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:562
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Uso de Recursos / Disco"
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:564
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:566
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:568
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:570
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archivado"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Replication"
msgstr "Replicación"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replicación / Servidores de Envío"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replicación / Servidor Maestro"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replicación / Servidores Standby"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Query Tuning"
msgstr "Afinamiento de Consultas"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Reporte y Registro"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:606
+msgid "Process Title"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Precargado de Bibliotecas Compartidas"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Lock Management"
msgstr "Manejo de Bloqueos"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:630
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:634
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestión de Errores"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Preset Options"
msgstr "Opciones Predefinidas"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:638
msgid "Customized Options"
msgstr "Opciones Personalizadas"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Developer Options"
msgstr "Opciones de Desarrollador"
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:697
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB», «GB» y «TB»."
+
+#: utils/misc/guc.c:724
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»."
+
+#: utils/misc/guc.c:783
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
-#: utils/misc/guc.c:714
+#: utils/misc/guc.c:801
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de sólo-índice."
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:810
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits."
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:819
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
-#: utils/misc/guc.c:741
+#: utils/misc/guc.c:828
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc.c:750
+#: utils/misc/guc.c:837
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:846
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Permitir el uso de materialización de planes."
-#: utils/misc/guc.c:768
+#: utils/misc/guc.c:855
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
-#: utils/misc/guc.c:777
+#: utils/misc/guc.c:864
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
-#: utils/misc/guc.c:786
+#: utils/misc/guc.c:873
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
-#: utils/misc/guc.c:795
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:892
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
-#: utils/misc/guc.c:796
+#: utils/misc/guc.c:893
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
-#: utils/misc/guc.c:806
+#: utils/misc/guc.c:903
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:913
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:922
+msgid "Collects transaction commit time."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:931
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Permitir conexiones SSL."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:940
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:949
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:950
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo."
-#: utils/misc/guc.c:855
+#: utils/misc/guc.c:961
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación."
-#: utils/misc/guc.c:856
+#: utils/misc/guc.c:962
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:976
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados."
-#: utils/misc/guc.c:871
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada."
-#: utils/misc/guc.c:884
+#: utils/misc/guc.c:990
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:991
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible."
-#: utils/misc/guc.c:898
+#: utils/misc/guc.c:1004
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para modificaciones no críticas."
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:1014
+msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1024
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Registrar cada punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:1033
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:1042
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
-#: utils/misc/guc.c:935
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
+#: utils/misc/guc.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Logs each replication command."
+msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
-#: utils/misc/guc.c:936
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
+#: utils/misc/guc.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
+msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
-#: utils/misc/guc.c:950
+#: utils/misc/guc.c:1075
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Terminar sesión ante cualquier error."
-#: utils/misc/guc.c:959
+#: utils/misc/guc.c:1084
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor."
-#: utils/misc/guc.c:969
+#: utils/misc/guc.c:1094
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:1103
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta "
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:1112
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta"
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:1121
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1130
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1148
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1157
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1176
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1063
+#: utils/misc/guc.c:1188
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:1064
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:1074
+#: utils/misc/guc.c:1199
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1083
+#: utils/misc/guc.c:1208
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1093
+#: utils/misc/guc.c:1218
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo."
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1219
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1103
+#: utils/misc/guc.c:1228
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1113
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1250
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de locks."
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1260
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1270
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»."
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:1292
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos."
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1302
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1303
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable."
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:1314
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes."
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:1323
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Cifrar contraseñas."
-#: utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:1324
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada."
-#: utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
-#: utils/misc/guc.c:1210
+#: utils/misc/guc.c:1335
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1347
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Este parámetro no hace nada."
-
-#: utils/misc/guc.c:1233
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la línea 7.3."
-
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1356
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1365
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:1261
+#: utils/misc/guc.c:1375
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1384
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización."
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1394
+msgid "Enable row security."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1395
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1403
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1412
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1290
+#: utils/misc/guc.c:1413
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
-#: utils/misc/guc.c:1300
+#: utils/misc/guc.c:1423
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión."
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1432
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
-#: utils/misc/guc.c:1318
+#: utils/misc/guc.c:1441
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
-#: utils/misc/guc.c:1329
+#: utils/misc/guc.c:1452
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1466
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1494
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1506
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros."
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1521
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1531
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1541
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal."
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1552
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
-#: utils/misc/guc.c:1439
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
-
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1562
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas."
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1582
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1480
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1594
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1492
+#: utils/misc/guc.c:1605
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes."
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1606
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:1616
+msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1626
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores."
-#: utils/misc/guc.c:1513
+#: utils/misc/guc.c:1636
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster."
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1657
+msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido iniciado dentro de N segundos."
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1687
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:1688 utils/misc/guc.c:2211
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso."
-#: utils/misc/guc.c:1554
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
-#: utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:1698
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1564
+#: utils/misc/guc.c:1707
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1709
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1719
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc.c:1588
+#: utils/misc/guc.c:1731
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1740
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros."
-#: utils/misc/guc.c:1606
+#: utils/misc/guc.c:1749
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
-#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1750 utils/misc/guc.c:1759
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
-#: utils/misc/guc.c:1615
+#: utils/misc/guc.c:1758
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1769
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado."
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo."
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc.c:1802
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado desde un proceso receptor de WAL hacia el primario."
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1813
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Define el máximo tiempo a esperar entre recepciones de datos desde el primario."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1824
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1834
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1859
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1870
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1738
+#: utils/misc/guc.c:1881
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc.c:1752
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1896
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1909
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas."
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1910
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco."
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1922
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1923
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1933
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
+
+#: utils/misc/guc.c:1934
+msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1948
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1959
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada sesión."
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc.c:1960
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 significa sin límite."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1970
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1980
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache."
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1990
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:2000
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
-#: utils/misc/guc.c:1857
+#: utils/misc/guc.c:2010
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:2021
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1879
+#: utils/misc/guc.c:2032
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1889
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:2055
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas."
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:2066
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1923
+#: utils/misc/guc.c:2076
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks."
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:2088
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
-#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:2089 utils/misc/guc.c:2100 utils/misc/guc.c:2111
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
-#: utils/misc/guc.c:1946
+#: utils/misc/guc.c:2099
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock."
-#: utils/misc/guc.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:2110
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
+msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
+
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla."
-#: utils/misc/guc.c:1967
+#: utils/misc/guc.c:2131
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:1977
+#: utils/misc/guc.c:2141
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila."
-#: utils/misc/guc.c:1987
+#: utils/misc/guc.c:2151
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:1997
+#: utils/misc/guc.c:2161
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse."
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2174
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2011
+#: utils/misc/guc.c:2175
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2186
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2187
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2034
+#: utils/misc/guc.c:2198
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2221
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby."
-#: utils/misc/guc.c:2067
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de control de WAL automáticos."
+#: utils/misc/guc.c:2231
+#, fuzzy
+msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
+msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2253
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2264
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto."
-#: utils/misc/guc.c:2090
+#: utils/misc/guc.c:2266
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
-#: utils/misc/guc.c:2102
+#: utils/misc/guc.c:2278 utils/misc/guc.c:2436 utils/misc/guc.c:2464
+msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2290
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2113
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas."
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2312
+msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos."
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2335
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2345
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2356
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco."
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2368
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2379
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
-#: utils/misc/guc.c:2181
+#: utils/misc/guc.c:2380
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según corresponda)"
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2391
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas."
-#: utils/misc/guc.c:2194
+#: utils/misc/guc.c:2393
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica."
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2206
+#: utils/misc/guc.c:2405
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2216
+#: utils/misc/guc.c:2415
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
-#: utils/misc/guc.c:2227
+#: utils/misc/guc.c:2426
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2450
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco."
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2451
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array."
-#: utils/misc/guc.c:2259
+#: utils/misc/guc.c:2478
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Número máximo de procesos trabajadores concurrentes."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2488
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos."
-#: utils/misc/guc.c:2280
+#: utils/misc/guc.c:2499
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2510
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
-#: utils/misc/guc.c:2302
+#: utils/misc/guc.c:2521
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
-#: utils/misc/guc.c:2313
+#: utils/misc/guc.c:2532
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
-#: utils/misc/guc.c:2324
+#: utils/misc/guc.c:2543
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2554
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
-#: utils/misc/guc.c:2346
+#: utils/misc/guc.c:2565
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
-#: utils/misc/guc.c:2357
+#: utils/misc/guc.c:2576
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2588
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2601
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2380
+#: utils/misc/guc.c:2611
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2389
+#: utils/misc/guc.c:2620
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2630
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2641
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts."
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2651
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2661
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
+msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
+
+#: utils/misc/guc.c:2671
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará."
-#: utils/misc/guc.c:2441
+#: utils/misc/guc.c:2682
+msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2683
+#, fuzzy
+#| msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgid "A value of -1 disables this feature."
+msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
+
+#: utils/misc/guc.c:2693
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2705
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2452
+#: utils/misc/guc.c:2704
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2463
-msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-msgstr "Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las llaves de cifrado."
+#: utils/misc/guc.c:2715
+msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2726
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2727
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2738
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2497
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco."
-#: utils/misc/guc.c:2498
+#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una."
-#: utils/misc/guc.c:2511
+#: utils/misc/guc.c:2763
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2774
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2775
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)."
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2785
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
+msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2820
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
-#: utils/misc/guc.c:2567
+#: utils/misc/guc.c:2830
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
-#: utils/misc/guc.c:2577
+#: utils/misc/guc.c:2840
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
-#: utils/misc/guc.c:2587
+#: utils/misc/guc.c:2850
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice."
-#: utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
-#: utils/misc/guc.c:2608
+#: utils/misc/guc.c:2870
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
+msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2880
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
+msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2891
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
-#: utils/misc/guc.c:2619
+#: utils/misc/guc.c:2902
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
-#: utils/misc/guc.c:2629
+#: utils/misc/guc.c:2912
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos."
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2922
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
-#: utils/misc/guc.c:2649
+#: utils/misc/guc.c:2932
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2943
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2669
+#: utils/misc/guc.c:2952
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2962
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:3003
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:3022
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:3023
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
-#: utils/misc/guc.c:2751
+#: utils/misc/guc.c:3034
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
-#: utils/misc/guc.c:2752
+#: utils/misc/guc.c:3035
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc.c:2773
+#: utils/misc/guc.c:3056
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
-#: utils/misc/guc.c:2774
+#: utils/misc/guc.c:3057
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta."
-#: utils/misc/guc.c:2787
+#: utils/misc/guc.c:3070
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2798
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2810
+#: utils/misc/guc.c:3093
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)."
-#: utils/misc/guc.c:2821
+#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc.c:2832
+#: utils/misc/guc.c:3115
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:3125
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Configuración regional para formatos de números."
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:3145
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc.c:2872
+#: utils/misc/guc.c:3155
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:3166
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:3177
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:3188
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
-#: utils/misc/guc.c:2917
+#: utils/misc/guc.c:3200
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:3212
msgid "Shows the server version."
msgstr "Versión del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:3224
msgid "Sets the current role."
msgstr "Define el rol actual."
-#: utils/misc/guc.c:2953
+#: utils/misc/guc.c:3236
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
-#: utils/misc/guc.c:2964
+#: utils/misc/guc.c:3247
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:2965
+#: utils/misc/guc.c:3248
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma."
-#: utils/misc/guc.c:2976
+#: utils/misc/guc.c:3259
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:2977
+#: utils/misc/guc.c:3260
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
-#: utils/misc/guc.c:2987
+#: utils/misc/guc.c:3270
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:2998
+#: utils/misc/guc.c:3281
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3009
+#: utils/misc/guc.c:3292
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos."
-#: utils/misc/guc.c:3020
+#: utils/misc/guc.c:3303
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
-#: utils/misc/guc.c:3030
+#: utils/misc/guc.c:3313
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3323
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc.c:3334
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3052
+#: utils/misc/guc.c:3335
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3062
+#: utils/misc/guc.c:3345
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3077
+#: utils/misc/guc.c:3360
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
-#: utils/misc/guc.c:3092
+#: utils/misc/guc.c:3375
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3103
+#: utils/misc/guc.c:3386
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3397
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3408
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3419
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
-#: utils/misc/guc.c:3147
+#: utils/misc/guc.c:3430
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3157
+#: utils/misc/guc.c:3440
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3167
+#: utils/misc/guc.c:3450
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3177
+#: utils/misc/guc.c:3460
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL"
-#: utils/misc/guc.c:3187
+#: utils/misc/guc.c:3470
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado."
-#: utils/misc/guc.c:3198
-msgid "List of names of potential synchronous standbys."
+#: utils/misc/guc.c:3481
+#, fuzzy
+#| msgid "List of names of potential synchronous standbys."
+msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Lista de nombres de potenciales standbys sincrónicos."
-#: utils/misc/guc.c:3209
+#: utils/misc/guc.c:3492
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
-#: utils/misc/guc.c:3219
+#: utils/misc/guc.c:3502
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3517
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Define la curva a usar para ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3532
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs."
-#: utils/misc/guc.c:3269
+#: utils/misc/guc.c:3543
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3563
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3573
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Formato de salida para bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3289
+#: utils/misc/guc.c:3583
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
-#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354
-#: utils/misc/guc.c:3410
+#: utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:3637 utils/misc/guc.c:3648
+#: utils/misc/guc.c:3714
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán."
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3594
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
-#: utils/misc/guc.c:3301
+#: utils/misc/guc.c:3595
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta."
-#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3605
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
-#: utils/misc/guc.c:3321
+#: utils/misc/guc.c:3615
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
-#: utils/misc/guc.c:3332
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:3342
+#: utils/misc/guc.c:3636
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Nivel de mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:3353
+#: utils/misc/guc.c:3647
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
-#: utils/misc/guc.c:3364
+#: utils/misc/guc.c:3658
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
-#: utils/misc/guc.c:3374
+#: utils/misc/guc.c:3668
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
-#: utils/misc/guc.c:3389
+#: utils/misc/guc.c:3683
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura."
-#: utils/misc/guc.c:3399
+#: utils/misc/guc.c:3693
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:3409
+#: utils/misc/guc.c:3703
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
+
+#: utils/misc/guc.c:3713
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3729
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3739
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3749
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará."
-#: utils/misc/guc.c:3455
+#: utils/misc/guc.c:3759
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3769
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
-#: utils/misc/guc.c:3475
+#: utils/misc/guc.c:3779
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
-#: utils/misc/guc.c:3486
+#: utils/misc/guc.c:3790
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Uso de «huge pages» en Linux."
-#: utils/misc/guc.c:4301
+#: utils/misc/guc.c:3800
+msgid "Forces use of parallel query facilities."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3801
+msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:4601
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+#| "\n"
+msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
+msgstr ""
+"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4626
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -19917,12 +23059,13 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4320
-#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:4645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4348
+#: utils/misc/guc.c:4671
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -19931,7 +23074,7 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc.c:4719
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -19940,7 +23083,7 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4419
+#: utils/misc/guc.c:4742
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -19949,149 +23092,138 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191
+#: utils/misc/guc.c:5416 utils/misc/guc.c:5463
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "El valor excede el rango para enteros."
-#: utils/misc/guc.c:5030
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB», «GB» y «TB»."
-
-#: utils/misc/guc.c:5105
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»."
-
-#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767
-#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
-
-#: utils/misc/guc.c:5437
+#: utils/misc/guc.c:5686
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor numérico"
-#: utils/misc/guc.c:5446
+#: utils/misc/guc.c:5695
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386
-#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605
-#: utils/misc/guc.c:8784
+#: utils/misc/guc.c:5848 utils/misc/guc.c:7190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
+
+#: utils/misc/guc.c:5855 utils/misc/guc.c:6605 utils/misc/guc.c:6657
+#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7778 utils/misc/guc.c:7946
+#: utils/misc/guc.c:9603
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760
+#: utils/misc/guc.c:5870 utils/misc/guc.c:7030
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 utils/misc/guc.c:5919
-#: utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 utils/misc/guc.c:6200
-#: guc-file.l:299
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
-
-#: utils/misc/guc.c:5660
+#: utils/misc/guc.c:5903
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
-#: utils/misc/guc.c:5705
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
-
-#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800
+#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:9619
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5753
+#: utils/misc/guc.c:5956
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
+
+#: utils/misc/guc.c:6004
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
-#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609
+#: utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7952
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:6456
+#: utils/misc/guc.c:6727
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
-#: utils/misc/guc.c:6713
+#: utils/misc/guc.c:6978
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:6946
+#: utils/misc/guc.c:7063
+#, c-format
+msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:7108
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:7266
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
-#: utils/misc/guc.c:7034
+#: utils/misc/guc.c:7351
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
-#: utils/misc/guc.c:7148
+#: utils/misc/guc.c:7475
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:8504
+#: utils/misc/guc.c:9236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:9323
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896
+#: utils/misc/guc.c:9681 utils/misc/guc.c:9715
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
-#: utils/misc/guc.c:8930
+#: utils/misc/guc.c:9749
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
-#: utils/misc/guc.c:9120
+#: utils/misc/guc.c:9939
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
-#: utils/misc/guc.c:9132
-#, c-format
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
-
-#: utils/misc/guc.c:9144
-#, c-format
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor"
-
-#: utils/misc/guc.c:9157
+#: utils/misc/guc.c:9951
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:9170
+#: utils/misc/guc.c:9964
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:9182
+#: utils/misc/guc.c:9976
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
-#: utils/misc/guc.c:9194
+#: utils/misc/guc.c:9988
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
@@ -20101,7 +23233,22 @@ msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats»,
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
-#: utils/misc/timeout.c:422
+#: utils/misc/pg_config.c:61
+#, c-format
+msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/rls.c:127
+#, c-format
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/rls.c:129
+#, c-format
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "no se pueden agregar más razones de timeout"
@@ -20171,12 +23318,15 @@ msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:500
+#: utils/mmgr/aset.c:506
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
-#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115
+#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843
+#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943
+#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1142
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "Falla en petición de tamaño %zu."
@@ -20191,538 +23341,435 @@ msgstr "el cursor «%s» ya existe"
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:479
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:499
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:669
+#: utils/mmgr/portalmem.c:689
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:229
+#: utils/sort/logtape.c:226
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3255
+#: utils/sort/tuplesort.c:3360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
+msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4416
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3257
+#: utils/sort/tuplesort.c:4418
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La llave %s está duplicada."
-#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516
-#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947
-#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028
-#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295
-#: utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplesort.c:4419
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "Existe una llave duplicada."
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525
+#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956
+#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037
+#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplestore.c:1313
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo temporal de tuplestore: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524
-#: utils/sort/tuplestore.c:1530
+#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533
+#: utils/sort/tuplestore.c:1539
#, c-format
msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de tuplestore: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497
-#: utils/sort/tuplestore.c:1503
+#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506
+#: utils/sort/tuplestore.c:1512
#, c-format
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de tuplestore: %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:890
+#: utils/time/snapmgr.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The source transaction is not running anymore."
+msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución."
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1090
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "no se puede exportar snapshots desde una subtransacción"
-#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045
-#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065
-#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075
-#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190
-#: utils/time/snapmgr.c:1215
+#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1244
+#: utils/time/snapmgr.c:1249 utils/time/snapmgr.c:1264
+#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1274
+#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1389
+#: utils/time/snapmgr.c:1414
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»"
-#: utils/time/snapmgr.c:1112
+#: utils/time/snapmgr.c:1311
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta"
-#: utils/time/snapmgr.c:1121
+#: utils/time/snapmgr.c:1320
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación SERIALIZABLE o REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139
+#: utils/time/snapmgr.c:1329 utils/time/snapmgr.c:1338
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»"
-#: utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1427
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una transacción no serializable"
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
+#: utils/time/snapmgr.c:1431
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un snapshot de una transacción de sólo lectura"
-#: utils/time/snapmgr.c:1247
+#: utils/time/snapmgr.c:1446
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente"
-#: gram.y:956
-#, c-format
-msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgstr "opción de rol no reconocida «%s»"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces"
-#: gram.y:1238 gram.y:1253
-#, c-format
-msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
-msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor"
-#: gram.y:1398
-#, c-format
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
+#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
-#: gram.y:1522 gram.y:1537
-#, c-format
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgstr "Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las llaves de cifrado."
-#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
-#, c-format
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces"
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgstr "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de control de WAL automáticos."
-#: gram.y:2511 gram.y:2540
-#, c-format
-msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
-msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM"
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgstr "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la línea 7.3."
-#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
-#, c-format
-msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
-msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Este parámetro no hace nada."
-#: gram.y:4482
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
-#: gram.y:4584
-#, c-format
-msgid "conflicting constraint properties"
-msgstr "propiedades de restricción contradictorias"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
-#: gram.y:4716
-#, c-format
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo pg_node_tree"
-#: gram.y:4732
-#, c-format
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de timestamp."
-#: gram.y:5078
-#, c-format
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK ya no es requerido"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de fecha."
-#: gram.y:5079
-#, c-format
-msgid "Update your data type."
-msgstr "Actualice su tipo de datos."
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "símbolo no válido"
-#: gram.y:6540
-#, c-format
-msgid "aggregates cannot have output arguments"
-msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "«=» inesperado"
-#: gram.y:8236 gram.y:8254
-#, c-format
-msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
-msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
-#: gram.y:9234
-#, c-format
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
-#: gram.y:9693
-#, c-format
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgstr "el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»"
-#: gram.y:9694
-#, c-format
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
-#: gram.y:9882 gram.y:9907
-#, c-format
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
-#: gram.y:9883 gram.y:9908
-#, c-format
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr " -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
-#: gram.y:9888 gram.y:9913
-#, c-format
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
-#: gram.y:9889 gram.y:9914
-#, c-format
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m"
-#: gram.y:10477
-#, c-format
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL no pudo renegociar conexión antes de la expiración del límite"
-#: gram.y:10486
-#, c-format
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "no se pudo completar el «handshake» durante la renegociación SSL, demasiados fallos"
-#: gram.y:10952
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "fallo en el «handshake» durante la renegociación SSL, intentando de nuevo"
-#: gram.y:10957
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "fallo SSL durante el inicio de renegociación"
-#: gram.y:11141
-#, c-format
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
+#~ "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
+#~ "%u páginas están completamente vacías.\n"
+#~ "%s."
-#: gram.y:11428
-#, c-format
-msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
+#~ "páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n"
+#~ "tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f, muertas pero sin eliminar aún %.0f\n"
+#~ "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n"
+#~ "tasas promedio: de lectura: %.3f MB/s, de escritura %.3f MB/s\n"
+#~ "uso del sistema: %s"
-#: gram.y:11433
-#, c-format
-msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
-msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Especifique una expresión USING para llevar a cabo la conversión."
-#: gram.y:11438
-#, c-format
-msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
-msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
+#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla"
-#: gram.y:11944
-#, c-format
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED"
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL."
-#: gram.y:11950
-#, c-format
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador"
-#: gram.y:11977 gram.y:12000
-#, c-format
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgstr "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas."
-#: gram.y:11982
-#, c-format
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
+#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+#~ msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
-#: gram.y:12005
-#, c-format
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
-#: gram.y:12011
-#, c-format
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de log"
-#: gram.y:12018
-#, c-format
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster"
-#: gram.y:12657
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "arg %d: key cannot be null"
+#~ msgstr "el argumento %d no puede ser null"
-#: gram.y:12663
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
-msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "key value must be scalar, not array, composite or json"
+#~ msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
-#: gram.y:13284 gram.y:13459
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr "uso impropio de «*»"
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
-#: gram.y:13523
-#, c-format
-msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
-#: gram.y:13560
-#, c-format
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
-#: gram.y:13571
-#, c-format
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
-#: gram.y:13580
-#, c-format
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
-#: gram.y:13589
-#, c-format
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
-#: gram.y:13729
-#, c-format
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
-#: gram.y:13830
-#, c-format
-msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13868 gram.y:13881
-#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
-msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13894
-#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
-msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos"
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13907
-#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s(%s %d): %s"
+#~ msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: guc-file.l:263
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
-msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u"
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "el socket no está abierto"
-#: guc-file.l:327
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar"
-#: guc-file.l:389
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valor no válido para la opción «replication»"
-#: guc-file.l:424
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
-msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores"
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
-#: guc-file.l:429
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
-msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados"
+#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+#~ msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %lu\n"
-#: guc-file.l:434
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
-msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
+#~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+#~ msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %lu\n"
-#: guc-file.l:504
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido"
+#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
-#: guc-file.l:524
-#, c-format
-msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
-msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»"
+#, fuzzy
+#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»"
-#: guc-file.l:763
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
-#: guc-file.l:768
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "se recibió un paquete de clave"
-#: guc-file.l:784
-#, c-format
-msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
-msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»"
+#, fuzzy
+#~ msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for \"%s\""
+#~ msgstr "nueva fila viola WITH CHECK OPTION de la vista «%s»"
-#: guc-file.l:829
-#, c-format
-msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»"
-#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274
-#, c-format
-msgid "invalid timeline %u"
-msgstr "timeline %u no válido"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
-#: repl_scanner.l:118
-msgid "invalid streaming start location"
-msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida"
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
-#: repl_scanner.l:169 scan.l:661
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
-#: repl_scanner.l:179
-#, c-format
-msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado"
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
-#: scan.l:426
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "un comentario /* está inconcluso"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not stat \"%s\": %m"
+#~ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-#: scan.l:455
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
+#~ msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»."
-#: scan.l:476
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
+#~ msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: scan.l:526
-#, c-format
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table %s references unlogged table %s."
+#~ msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
-#: scan.l:527
-#, c-format
-msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
-msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado."
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change status of table %s to logged"
+#~ msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: scan.l:571 scan.l:767
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table %s is temporary."
+#~ msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297
-#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: scan.l:618
-#, c-format
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "valor de escape Unicode no válido"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
-#: scan.l:619
-#, c-format
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
-#: scan.l:630
-#, c-format
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
+#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»"
-#: scan.l:631
-#, c-format
-msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente."
+#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+#~ msgstr "la función «%s» debe retornar tipo «event_trigger»"
-#: scan.l:706
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
+#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s ya está en el esquema «%s»"
-#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
+#~ msgid "must be superuser to control recovery"
+#~ msgstr "debe ser superusuario para controlar la recuperación"
-#: scan.l:782
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
+#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
+#~ msgstr "debe ser superusuario para crear un punto de recuperación"
-#: scan.l:886
-msgid "operator too long"
-msgstr "el operador es demasiado largo"
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro"
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1044
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s al final de la entrada"
+#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+#~ msgstr "debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo"
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1052
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s en o cerca de «%s»"
+#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+#~ msgstr "MultiXactId más antiguo: %u, en base de datos %u"
-#: scan.l:1213 scan.l:1245
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u"
-#: scan.l:1241 scan.l:1384
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "valor de escape Unicode no válido"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
-#: scan.l:1440
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
-#: scan.l:1441
-#, c-format
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')."
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
-#: scan.l:1450
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «recovery_target»"
-#: scan.l:1451
-#, c-format
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')."
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
-#: scan.l:1465
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
-#: scan.l:1466
-#, c-format
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr "el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está dañado"
+
+#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
+
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu"
+
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index 8bd4c667e51..4e465263c0c 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-10 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-28 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,81 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+
+#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139
+#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155
+#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171
+#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187
+#: ../common/config_info.c:195
+msgid "not recorded"
+msgstr "non enregistr"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798
+#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
+#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338
+#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714
+#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796
+#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666
+#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130
+#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3090 replication/walsender.c:499
+#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s : %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr "la somme de contrle CRC calcule ne correspond par la valeur enregistre dans le fichier"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : Les sommes de contrle (CRC) calcules ne correspondent pas aux\n"
+"valeurs stockes dans le fichier.\n"
+"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffre de celle\n"
+"attendue par le programme.\n"
+"Les rsultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
+"\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:97
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "diffrence de l'ordre des octets"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : possible incohrence dans l'ordre des octets\n"
+"L'ordre des octets utilis pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
+"pas correspondre celui utilis par ce programme. Dans ce cas, les\n"
+"rsultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n"
+"incompatible avec ce rpertoire des donnes.\n"
#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -54,12 +128,14 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s "
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "chec de pclose : %s"
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
+#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
-#: ../common/fe_memutils.c:77
+#: ../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -79,9 +155,29 @@ msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:824 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1652 postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 postmaster/postmaster.c:2205 postmaster/postmaster.c:2236 postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:4473 postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5262
-#: postmaster/postmaster.c:5494 replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 utils/adt/formatting.c:1764
-#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579 utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261
+#: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
+#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794
+#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576
+#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343
+#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170
+#: storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126
+#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
+#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
+#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570
+#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
+#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
+#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431
+#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805
+#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913
+#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mmoire puise"
@@ -96,6 +192,41 @@ msgstr "nom du fork invalide"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Les noms de fork valides sont main , fsm , vm et init ."
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu crer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le processus pour la commande %s : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu r-excuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+
#: ../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -113,7 +244,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou rpertoire %s : %s\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant rel %ld de l'utilisateur : %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1599
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
@@ -157,37 +288,38 @@ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
-#: ../port/chklocale.c:259
+#: ../port/chklocale.c:294
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "n'a pas pu dterminer l'encodage pour le codeset %s "
-#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
+#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424
+#: postmaster/postmaster.c:4876
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Veuillez rapporter ceci <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387
+#: ../port/chklocale.c:416 ../port/chklocale.c:422
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "n'a pas pu dterminer l'encodage pour la locale %s : le codeset vaut %s "
-#: ../port/dirmod.c:216
+#: ../port/dirmod.c:218
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour %s : %s"
-#: ../port/dirmod.c:219
+#: ../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour %s : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:291
+#: ../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour %s : %s"
-#: ../port/dirmod.c:294
+#: ../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour %s : %s\n"
@@ -217,7 +349,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n"
"similaire interfrant avec le systme de bases de donnes."
-#: ../port/path.c:620
+#: ../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire de travail : %s\n"
@@ -227,87 +359,145 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire de travail : %s\n"
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "erreur %d non reconnue"
-#: ../port/win32error.c:189
+#: access/brin/brin.c:813
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr " %s n'est pas un index BRIN"
+
+#: access/brin/brin.c:829
+#, c-format
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
+
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
+#: access/brin/brin_pageops.c:828
#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s "
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:455
+#, c-format
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN %s , bloc %u"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:115
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:131
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
-#: ../port/win32error.c:201
+#: access/brin/brin_validate.c:153
#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:182
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:195
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:233
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:243
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/brin/brin_validate.c:256
+#, c-format
+msgid "brin opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr ""
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
+#: access/brin/brin_validate.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgid "brin opclass %s is missing support function %d"
+msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL"
+
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:60
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:641
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 tcop/postgres.c:1699
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/postgres.c:1721
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non support : %d"
-#: access/common/reloptions.c:396
+#: access/common/reloptions.c:488
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "limite dpasse des types de paramtres de la relation dfinie par l'utilisateur"
-#: access/common/reloptions.c:680
+#: access/common/reloptions.c:770
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres"
-#: access/common/reloptions.c:713
+#: access/common/reloptions.c:803
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "espace de nom du paramtre %s non reconnu"
-#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268
+#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "paramtre %s non reconnu"
-#: access/common/reloptions.c:984
+#: access/common/reloptions.c:1075
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "le paramtre %s est spcifi plus d'une fois"
-#: access/common/reloptions.c:999
+#: access/common/reloptions.c:1091
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option boolenne %s : %s"
-#: access/common/reloptions.c:1010
+#: access/common/reloptions.c:1103
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer %s : %s"
-#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033
+#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option %s "
-#: access/common/reloptions.c:1017
+#: access/common/reloptions.c:1111
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre %d et %d ."
-#: access/common/reloptions.c:1028
+#: access/common/reloptions.c:1123
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type float %s : %s"
-#: access/common/reloptions.c:1035
+#: access/common/reloptions.c:1131
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre %f et %f ."
@@ -334,56 +524,142 @@ msgstr "L'attribut %s du type %s ne correspond pas l'attribut correspondan
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "L'attribut %s du type %s n'existe pas dans le type %s."
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1880
+#: access/gin/ginbulk.c:44
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "payload string too long"
+msgid "posting list is too long"
+msgstr "chane de charge trop longue"
+
+#: access/gin/ginbulk.c:45
+#, c-format
+msgid "Reduce maintenance_work_mem"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dpasse le maximum, %zu, pour l'index %s "
-#: access/gin/ginscan.c:410
+#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9795
+#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294
+#: access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360
+#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402
+#: access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "restauration en cours"
+
+#: access/gin/ginfast.c:992
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
+msgstr ""
+"les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
+"tre excutes lors de la restauration."
+
+#: access/gin/ginfast.c:999
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgid "\"%s\" is not a GIN index"
+msgstr " %s n'est pas un index BRIN"
+
+#: access/gin/ginfast.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
+msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions"
+
+#: access/gin/ginscan.c:409
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr ""
"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n"
"recherches de valeurs NULL"
-#: access/gin/ginscan.c:411
+#: access/gin/ginscan.c:410
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX %s ."
-#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gin/ginvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:148
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:160
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:179
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:192
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:205
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:246
+#, c-format
+msgid "gin opclass %s is missing support function %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:256
+#, c-format
+msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "l'index %s contient une ligne interne marque comme invalide"
-#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:260
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr ""
"Ceci est d la division d'une page incomplte la restauration suite un\n"
"crash avant la mise jour en 9.1."
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
+#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:735
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261
+#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
+#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
+#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet."
-#: access/gist/gistbuild.c:254
+#: access/gist/gistbuild.c:249
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "valeur invalide pour l'option buffering "
-#: access/gist/gistbuild.c:255
+#: access/gist/gistbuild.c:250
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre on , off et auto ."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
@@ -401,22 +677,65 @@ msgstr ""
"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
"CREATE INDEX."
-#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:506
+#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/nbtree/nbtpage.c:515
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u"
-#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
+#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u"
+#: access/gist/gistvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:145
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:157
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:177
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:195
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:206
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:225
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:264
+#, c-format
+msgid "gist opclass %s is missing support function %d"
+msgstr ""
+
#: access/hash/hashinsert.c:68
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dpasse le hachage maximum, %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 access/spgist/spgutils.c:666
+#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
+#: access/spgist/spgutils.c:702
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes."
@@ -441,94 +760,234 @@ msgstr "l'index %s n'est pas un index hach"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage"
-#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231 access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/hash/hashvalidate.c:98
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:113
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:130
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:151
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:164
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:177
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:189
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:217
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:231
+#, c-format
+msgid "hash opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:247
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/heapam.c:1138 access/heap/heapam.c:1190
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas accder des tables temporaires pendant une opration parallle"
+
+#: access/heap/heapam.c:1307 access/heap/heapam.c:1335
+#: access/heap/heapam.c:1367 catalog/aclchk.c:1748
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr " %s est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:11279
+#: access/heap/heapam.c:1312 access/heap/heapam.c:1340
+#: access/heap/heapam.c:1372 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984
+#: commands/tablecmds.c:12042
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr " %s est un type composite"
-#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451 access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:2102
+#: access/heap/heapam.c:2579
+#, c-format
+msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas insrer les lignes lors d'une opration parallle"
+
+#: access/heap/heapam.c:3029
+#, c-format
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opration parallle"
+
+#: access/heap/heapam.c:3075
+#, c-format
+msgid "attempted to delete invisible tuple"
+msgstr "a tent de supprimer la ligne invisible"
+
+#: access/heap/heapam.c:3502 access/heap/heapam.c:6053
+#, c-format
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas mettre jour les lignes lors d'une opration parallle"
+
+#: access/heap/heapam.c:3624
+#, c-format
+msgid "attempted to update invisible tuple"
+msgstr "a tent de mettre jour la ligne invisible"
+
+#: access/heap/heapam.c:4875 access/heap/heapam.c:4913
+#: access/heap/heapam.c:5136 executor/execMain.c:2304
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s "
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:932
+#: access/heap/rewriteheap.c:925
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier %s , a crit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:436 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 utils/misc/guc.c:6566
+#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060
+#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607
+#: replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624
+#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
+#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6881
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10237 postmaster/postmaster.c:4248 replication/slot.c:982 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
+#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165
+#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162
+#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1182
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1157
+#: access/heap/rewriteheap.c:1149
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464 storage/smgr/md.c:1782
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481
+#: storage/smgr/md.c:1902
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 postmaster/postmaster.c:4258 postmaster/postmaster.c:4268 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6527
-#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8268 utils/misc/guc.c:8282 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
+#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
+#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215
+#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591
+#: replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
+#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873
+#: utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1187
+#: utils/time/snapmgr.c:1194
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10106 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 replication/logical/reorderbuffer.c:2353 replication/logical/reorderbuffer.c:2410 replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356
+#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2624
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2681
+#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910
+#: replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431
+#: storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152 replication/logical/reorderbuffer.c:1966 replication/logical/reorderbuffer.c:2173
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457 replication/walsender.c:2082 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811 utils/init/miscinit.c:992 utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6795
+#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
+#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
+#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:700
+#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2154
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2394
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3072
+#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668
+#: replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474
+#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
+#: storage/smgr/md.c:613 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101
+#: utils/misc/guc.c:7134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11270
+#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
+msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas"
+
+#: access/index/amapi.c:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
+msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas"
+
+#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:12033
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr " %s n'est pas un index"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:401
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:427
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "la valeur d'une cl duplique rompt la contrainte unique %s "
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:403
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "La cl %s existe dj."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:470
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:496
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "chec pour retrouver la ligne dans l'index %s "
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:472
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ceci peut tre d une expression d'index immutable."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -539,37 +998,155 @@ msgstr ""
"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n"
"de la recherche plein texte."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'index %s n'est pas un btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 access/nbtree/nbtpage.c:455
+#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
+#: access/nbtree/nbtpage.c:464
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1187
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "l'index %s contient une page interne moiti morte"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1189
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Ceci peut tre d un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antrieure, avant la mise jour. Merci d'utiliser REINDEX."
-#: access/spgist/spgutils.c:663
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
+#, c-format
+msgid "btree opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgutils.c:699
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dpasse le maximum, %zu"
-#: access/transam/multixact.c:990
+#: access/spgist/spgvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:115
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:127
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:146
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:159
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:172
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:200
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:220
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr ""
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:233
+#, c-format
+msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr ""
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, c-format
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "le pourcentage de l'chantillonnage doit tre compris entre 0 et 100"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:295
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "ne peut pas rcuprer l'horodatage de la validation pour la transaction %u"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:385
+#, c-format
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "n'a pas pu rcuprer les donnes d'horodatage de la validation"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:387
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "Assurez-vous que le paramtre de configuration %s soit configur sur le serveur primaire."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "Assurez-vous que le paramtre de configuration %s soit configur."
+
+#: access/transam/multixact.c:1000
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "la base de donnes n'accepte pas de commandes qui gnrent de nouveaux MultiXactId pour viter les pertes de donnes suite une rinitialisation de l'identifiant de transaction dans la base de donnes %s "
-#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
+#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -578,43 +1155,74 @@ msgstr ""
"Excutez un VACUUM sur toute cette base.\n"
"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions prpares."
-#: access/transam/multixact.c:997
+#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr ""
"la base de donnes n'accepte pas de commandes qui gnrent de nouveaux MultiXactId pour viter des pertes de donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
"la base de donnes d'OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de %u MultiXactId"
msgstr[1] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de %u MultiXactId"
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId"
msgstr[1] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId"
-#: access/transam/multixact.c:1169
+#: access/transam/multixact.c:1098
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "dpassement de limite des membres du multixact"
+
+#: access/transam/multixact.c:1099
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "Cette commande crera un multixact avec %u membres, mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membre."
+msgstr[1] "Cette commande crera un multixact avec %u membres, mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membres."
+
+#: access/transam/multixact.c:1104
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Excute un VACUUM sur la base dans la base d'OID %u avec une configuration rduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1135
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u avant que %d MultiXactId supplmentaire ne soit utilis"
+msgstr[1] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u avant que %d MultiXactId supplmentaires ne soient utiliss"
+
+#: access/transam/multixact.c:1140
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Excute un VACUUM sur la base dans cette base avec une configuration rduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1278
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent"
-#: access/transam/multixact.c:1177
+#: access/transam/multixact.c:1286
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore t crer : wraparound apparent"
-#: access/transam/multixact.c:2166
+#: access/transam/multixact.c:2267
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "La limite de rinitialisation MultiXactId est %u, limit par la base de donnes d'OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
+#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -624,57 +1232,116 @@ msgstr ""
"base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
"transactions prpares."
-#: access/transam/multixact.c:2799
+#: access/transam/multixact.c:2601
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au dcalage %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2605
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "Les protections sur la rutilisation d'un membre MultiXact sont dsactives car le plus ancien MultiXact gr par un checkpoint, %u, n'existe pas sur disque"
+
+#: access/transam/multixact.c:2627
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "Les protections sur la rutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant actives"
+
+#: access/transam/multixact.c:2629
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr "La limite d'arrt d'un membre MultiXact est maintenant %x, base sur le MultiXact %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:3009
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus rcent MultiXact %u, ignore le troncage"
+
+#: access/transam/multixact.c:3027
+#, c-format
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage"
+
+#: access/transam/multixact.c:3353
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId invalide : %u"
-#: access/transam/slru.c:651
+#: access/transam/parallel.c:583
+#, c-format
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "postmaster a quitt pendant une transaction parallle"
+
+#: access/transam/parallel.c:741
+#, c-format
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "perte de la connexion au processus parallle"
+
+#: access/transam/parallel.c:916
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many dynamic shared memory segments"
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "trop de segments de mmoire partage dynamique"
+
+#: access/transam/parallel.c:921
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many dynamic shared memory segments"
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "trop de segments de mmoire partage dynamique"
+
+#: access/transam/parallel.c:1086
+#, c-format
+msgid "parallel worker, PID %d"
+msgstr "processus en parallle, PID %d"
+
+#: access/transam/slru.c:665
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "le fichier %s n'existe pas, contenu lu comme des zros"
-#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
+#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901
+#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
+#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "n'a pas pu accder au statut de la transaction %u"
-#: access/transam/slru.c:882
+#: access/transam/slru.c:896
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m"
-#: access/transam/slru.c:888
+#: access/transam/slru.c:902
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu se dplacer dans le fichier %s au dcalage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:895
+#: access/transam/slru.c:909
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu lire le fichier %s au dcalage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:916
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu crire le fichier %s au dcalage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:909
+#: access/transam/slru.c:923
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
-#: access/transam/slru.c:916
+#: access/transam/slru.c:930
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu fermer le fichier %s : %m"
-#: access/transam/slru.c:1171
+#: access/transam/slru.c:1185
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "n'a pas pu tronquer le rpertoire %s : contournement apparent"
-#: access/transam/slru.c:1220
+#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier %s "
@@ -716,89 +1383,77 @@ msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10101 access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10512 access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:482 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529 storage/file/copydir.c:201
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
+#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671
+#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m"
-#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6503 access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469 replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6819 utils/time/snapmgr.c:999
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:598
+#: access/transam/timeline.c:570
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "la timeline %u requise n'est pas dans l'historique de ce serveur"
-#: access/transam/twophase.c:330
+#: access/transam/twophase.c:363
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identifiant de la transaction %s est trop long"
-#: access/transam/twophase.c:337
+#: access/transam/twophase.c:370
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "les transactions prpares sont dsactives"
-#: access/transam/twophase.c:338
+#: access/transam/twophase.c:371
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Configure max_prepared_transactions une valeur diffrente de zro."
-#: access/transam/twophase.c:357
+#: access/transam/twophase.c:390
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identifiant de la transaction %s est dj utilis"
-#: access/transam/twophase.c:366
+#: access/transam/twophase.c:399
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "nombre maximum de transactions prpares obtenu"
-#: access/transam/twophase.c:367
+#: access/transam/twophase.c:400
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
-#: access/transam/twophase.c:505
+#: access/transam/twophase.c:539
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s est occupe"
-#: access/transam/twophase.c:511
+#: access/transam/twophase.c:545
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "droit refus pour terminer la transaction prpare"
-#: access/transam/twophase.c:512
+#: access/transam/twophase.c:546
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Doit tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prpar la transaction."
-#: access/transam/twophase.c:523
+#: access/transam/twophase.c:557
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transaction prpare appartient une autre base de donnes"
-#: access/transam/twophase.c:524
+#: access/transam/twophase.c:558
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Connectez-vous la base de donnes o la transaction a t prpare pour\n"
"la terminer."
-#: access/transam/twophase.c:539
+#: access/transam/twophase.c:573
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s n'existe pas"
@@ -810,116 +1465,106 @@ msgstr ""
"longueur maximale dpasse pour le fichier de statut de la validation en\n"
"deux phase"
-#: access/transam/twophase.c:1055
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu crer le fichier de statut de la validation en deux phases nomm\n"
-" %s : %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 access/transam/twophase.c:1571
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1095
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se dplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-"phases : %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670
+#: access/transam/twophase.c:1160
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n"
" %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1245
+#: access/transam/twophase.c:1177
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier d'tat de la validation\n"
"en deux phases nomm %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1209
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n"
" %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1373
+#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070
#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
+msgstr "chec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog"
+
+#: access/transam/twophase.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
msgstr ""
-"le fichier d'tat de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-"transaction %u"
+"n'a pas pu lire le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n"
+" %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1526
+#: access/transam/twophase.c:1276
+#, c-format
+msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/twophase.c:1512
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer le fichier d'tat de la validation en deux phases\n"
" %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1555
+#: access/transam/twophase.c:1542
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu re-crer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n"
" %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1583
+#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1570
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n"
"validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1576
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n"
-"validation en deux phases nomm %s : %m"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1686
+#: access/transam/twophase.c:1651
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr ""
-"n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n"
-" %s : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1751
+#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du futur fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s "
-#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1981
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
+#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869
+#: access/transam/twophase.c:1943
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"suppression du fichier d'tat corrompu de la validation en deux phases nomm\n"
" %s "
-#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970
+#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s "
-#: access/transam/twophase.c:1988
+#: access/transam/twophase.c:1950
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "rcupration de la transaction prpare %u"
-#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr ""
@@ -927,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
"la base de donnes %s "
-#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
@@ -937,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"sur cette base de donnes.\n"
"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions prpares."
-#: access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr ""
@@ -945,63 +1590,63 @@ msgstr ""
"donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
"la base de donnes %u"
-#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
"Un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de\n"
"%u transactions"
-#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
"un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum de\n"
"%u transactions"
-#: access/transam/varsup.c:336
+#: access/transam/varsup.c:346
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
"la limite de rinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
"limit par la base de donnes d'OID %u"
-#: access/transam/xact.c:814
+#: access/transam/xact.c:943
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
-#: access/transam/xact.c:1375
+#: access/transam/xact.c:1471
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "nombre maximum de sous-transactions valides (%d) dpass"
-#: access/transam/xact.c:2156
+#: access/transam/xact.c:2267
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a travaill sur des\n"
"tables temporaires"
-#: access/transam/xact.c:2166
+#: access/transam/xact.c:2277
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a export des snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3005
+#: access/transam/xact.c:3159
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3015
+#: access/transam/xact.c:3169
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3025
+#: access/transam/xact.c:3179
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -1009,182 +1654,219 @@ msgstr ""
"contenant plusieurs commandes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3096
+#: access/transam/xact.c:3250
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement tre utilis dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:3279
+#: access/transam/xact.c:3434
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est dj en cours"
-#: access/transam/xact.c:3447 access/transam/xact.c:3540
+#: access/transam/xact.c:3602 access/transam/xact.c:3705
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3636 access/transam/xact.c:3687 access/transam/xact.c:3693 access/transam/xact.c:3737 access/transam/xact.c:3786 access/transam/xact.c:3792
+#: access/transam/xact.c:3613
+#, c-format
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas valider pendant une opration parallle"
+
+#: access/transam/xact.c:3716
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas annuler pendant une opration en parallle"
+
+#: access/transam/xact.c:3758
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas dfinir de points de sauvegarde lors d'une opration parallle"
+
+#: access/transam/xact.c:3825
+#, c-format
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas relcher de points de sauvegarde pendant une opration parallle"
+
+#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3888
+#: access/transam/xact.c:3894 access/transam/xact.c:3950
+#: access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4006
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:4469
+#: access/transam/xact.c:3938
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas retourner un point de sauvegarde pendant un opration parallle"
+
+#: access/transam/xact.c:4066
+#, c-format
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opration parallle"
+
+#: access/transam/xact.c:4133
+#, c-format
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opration parallle"
+
+#: access/transam/xact.c:4741
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2272
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le fichier de transactions %s au dcalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:2292
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier de transactions %s au dcalage %u, longueur %zu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:2555
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3197
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s "
-#: access/transam/xlog.c:3411
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de transactions) : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3423
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal de transactions) : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3338
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 replication/walsender.c:2077
+#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:695
+#: replication/walsender.c:2099
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demand du journal de transaction, %s, a dj t supprim"
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719
+#: access/transam/xlog.c:3917
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3800
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transactions %s "
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3812
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transactions %s "
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3832
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3844
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le rpertoire %s requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:3930
+#: access/transam/xlog.c:3893
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "cration du rpertoire manquant %s pour les journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3896
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3927
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s "
-#: access/transam/xlog.c:4159
+#: access/transam/xlog.c:4008
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, dcalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4130
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n"
"de donnes"
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr ""
"la nouvelle timeline %u a t cre partir de la timeline de la base de donnes systme %u\n"
"avant le point de restauration courant %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4163
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4243
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4289
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563 access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311
+#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354
+#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412
+#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4303
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
@@ -1192,290 +1874,310 @@ msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4307
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4312
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n"
"%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4326
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4336
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n"
"%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4343
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n"
"que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4350
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n"
"nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4355
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n"
"le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379
+#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393
+#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4362
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4369
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4376
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4390
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n"
"alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
" %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4555
+#: access/transam/xlog.c:4404
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un LOBLKSIZE %d alors que\n"
"le serveur a t compil avec un LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec."
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4420
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a t compil sans."
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4429
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4436
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4445
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4452
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5004
+#: access/transam/xlog.c:4875
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:4881
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5015
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:4961
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
+#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne"
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valeur invalide pour le paramtre de restauration %s : %s "
+
+#: access/transam/xlog.c:5010
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont pause , promote et shutdown ."
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5029
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s "
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5045
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s "
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5076
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractres maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:5203
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-msgstr "valeur invalide pour le paramtre de restauration recovery_target "
-
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5093
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "La seule valeur autorise est immediate ."
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117
+#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne"
+
+#: access/transam/xlog.c:5152
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "le paramtre %s requiert une valeur temporelle"
-#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1191 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
-#: utils/misc/guc.c:8845 utils/misc/guc.c:8879 utils/misc/guc.c:8913 utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:8982
+#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991
+#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999
+#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011
+#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795
+#: commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:482
+#: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659
+#: utils/misc/guc.c:5752 utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720
+#: utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5160
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5171
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5173
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr ""
"Le serveur de la base de donnes va rgulirement interroger le sous-rpertoire\n"
"pg_xlog pour vrifier les fichiers placs ici."
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5179
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr ""
"le fichier de restauration %s doit spcifier restore_command quand le mode\n"
"de restauration n'est pas activ"
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:5209
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5407
+#: access/transam/xlog.c:5330
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration termine de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671
+#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "arrt de la restauration aprs avoir atteint le point de cohrence"
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5477
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5559
+#: access/transam/xlog.c:5484
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5601
+#: access/transam/xlog.c:5529
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "restauration en arrt au point de restauration %s , heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5597
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5605
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5644
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "restauration en pause"
-#: access/transam/xlog.c:5699
+#: access/transam/xlog.c:5645
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Excuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:5852
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr ""
@@ -1483,279 +2185,269 @@ msgstr ""
"paramtrage plus bas que celui du serveur matre des journaux de transactions\n"
"(la valeur tait %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5878
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
"le journal de transactions a t gnr avec le paramtre wal_level configur\n"
" minimal , des donnes pourraient manquer"
-#: access/transam/xlog.c:5937
+#: access/transam/xlog.c:5879
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr ""
"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level minimal sans avoir\n"
"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/transam/xlog.c:5948
-#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
+#: access/transam/xlog.c:5890
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr ""
"les connexions en lecture seule ne sont pas possibles parce que le paramtre\n"
"wal_level n'a pas t configur hot_standby ou une valeur plus importante\n"
"sur le serveur matre"
-#: access/transam/xlog.c:5949
-#, c-format
-msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+#: access/transam/xlog.c:5891
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr ""
"Soit vous initialisez wal_level hot_standby sur le matre, soit vous\n"
"dsactivez hot_standby ici."
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:5948
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides"
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:5954
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:5959
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:5963
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s"
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:5967
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s"
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:5969
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:5973
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:5975
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure."
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s"
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6035
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6038
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "dbut de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6042
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "dbut de la restauration de l'archive %s"
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6046
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "dbut de la restauration PITR %s "
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6050
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "dbut de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohrence le plus proche"
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6053
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "dbut de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:6124
-#, c-format
-msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
-msgstr "chec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog"
-
-#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6111
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier %s/backup_label ."
-#: access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6118
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis"
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:641
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:6182
+#, c-format
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "ignore le fichier %s car le fichier %s n'existe pas"
+
+#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "Le fichier %s a t renomm en %s ."
+
+#: access/transam/xlog.c:6184
+#, c-format
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide"
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6244
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6288
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6290
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Le dernier checkpoint est %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demande, le serveur est sorti de cette timeline %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6292
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:6296
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6300
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6303
-#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr ""
-"identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-"donnes %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6306
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "plus ancien MultiXactId : %u, dans la base de donnes %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6337
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:6420
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6431
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6459
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6463
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la restauration aprs crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible"
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6507
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contient des donnes incohrentes avec le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:6471
+#: access/transam/xlog.c:6508
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie que la sauvegarde a t corrompue et que vous devrez utiliser\n"
"la dernire sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6536
+#: access/transam/xlog.c:6582
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour Hot Standby "
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6714
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la r-excution commence %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6883
+#: access/transam/xlog.c:6939
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n"
+"cohrent de restauration"
+
+#: access/transam/xlog.c:6977
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "r-excution faite %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6888 access/transam/xlog.c:8742
+#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6896
+#: access/transam/xlog.c:6991
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire"
-#: access/transam/xlog.c:6954
-#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr ""
-"le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n"
-"cohrent de restauration"
-
-#: access/transam/xlog.c:6970 access/transam/xlog.c:6974
+#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:7067
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr ""
"Tous les journaux de transactions gnrs pendant la sauvegarde en ligne\n"
"doivent tre disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6975
+#: access/transam/xlog.c:7071
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr ""
@@ -1763,229 +2455,226 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions gnrs entre les deux\n"
"doivent tre disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6978
+#: access/transam/xlog.c:7074
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent"
-#: access/transam/xlog.c:7005
+#: access/transam/xlog.c:7101
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u"
-#: access/transam/xlog.c:7346
+#: access/transam/xlog.c:7512
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "tat de restauration cohrent atteint %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7703
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:7547
+#: access/transam/xlog.c:7707
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7711
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7568
+#: access/transam/xlog.c:7728
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7572
+#: access/transam/xlog.c:7732
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7576
+#: access/transam/xlog.c:7736
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vrification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7587
+#: access/transam/xlog.c:7747
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7591
+#: access/transam/xlog.c:7751
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7595
+#: access/transam/xlog.c:7755
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7607
+#: access/transam/xlog.c:7767
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:7771
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:7615
+#: access/transam/xlog.c:7775
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7627
+#: access/transam/xlog.c:7786
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7631
+#: access/transam/xlog.c:7790
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7635
+#: access/transam/xlog.c:7794
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:7795
+#: access/transam/xlog.c:7962
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arrt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7818
-#, c-format
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "le systme de base de donnes est arrt"
-
-#: access/transam/xlog.c:8284
+#: access/transam/xlog.c:8475
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n"
"de donnes est en cours d'arrt"
-#: access/transam/xlog.c:8553
+#: access/transam/xlog.c:8726
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine"
-#: access/transam/xlog.c:8576
+#: access/transam/xlog.c:8749
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:8904
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8885
+#: access/transam/xlog.c:9037
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration %s cr %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9109
+#: access/transam/xlog.c:9167
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant de timeline prcdent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:9118
+#: access/transam/xlog.c:9176
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:9134
+#: access/transam/xlog.c:9192
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9202
+#: access/transam/xlog.c:9263
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "la sauvegarde en ligne a t annule, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:9263 access/transam/xlog.c:9312 access/transam/xlog.c:9335
+#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366
+#: access/transam/xlog.c:9389
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vrification"
-#: access/transam/xlog.c:9570
+#: access/transam/xlog.c:9664
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9594
+#: access/transam/xlog.c:9688
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9696
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9611
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:10025 access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "restauration en cours"
-
-#: access/transam/xlog.c:9690 access/transam/xlog.c:10026 access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267
+#: access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322
+#: access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:403
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"tre excutes lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9699 access/transam/xlog.c:10035
+#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:10036 access/transam/xlogfuncs.c:147
-#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
+#: access/transam/xlogfuncs.c:328
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit tre configur archive , hot_standby ou logical \n"
"au dmarrage du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9811
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:9736 access/transam/xlog.c:9913
+#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115
+#: access/transam/xlog.c:10153
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est dj en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9737
+#: access/transam/xlog.c:9844
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:9831
+#: access/transam/xlog.c:9939
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Les journaux gnrs avec full_page_writes=off ont t rejous depuis le dernier restartpoint."
-#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10186
+#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr ""
@@ -1993,65 +2682,101 @@ msgstr ""
"corrompue et ne doit pas tre utilise. Activez full_page_writes et lancez\n"
"CHECKPOINT sur le matre, puis recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10076 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:852 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532 replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
+#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038
+#: utils/adt/misc.c:498
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043
+#: utils/adt/misc.c:503
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "la cible du lien symbolique %s est trop long"
+
+#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059
+#: utils/adt/misc.c:511
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme"
+
+#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147
+#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
+#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407
+#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
+#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
+#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9914
+#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier %s et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:9931 access/transam/xlog.c:10249
+#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171
+#: access/transam/xlog.c:10501
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10080
+#: access/transam/xlog.c:10290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a backup is not in progress"
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:10330
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10132 access/transam/xlog.c:10483 access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlogfuncs.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388
+#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734
+#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "donnes invalides dans le fichier %s "
-#: access/transam/xlog.c:10136 replication/basebackup.c:966
+#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "le standby a t promu lors de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10137 replication/basebackup.c:967
+#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr ""
"Cela signifie que la sauvegarde en cours de ralisation est corrompue et ne\n"
"doit pas tre utilise. Recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10184
+#: access/transam/xlog.c:10438
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr ""
"le journal de transactions gnr avec full_page_writes=off a t rejou lors\n"
"de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10298
+#: access/transam/xlog.c:10550
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions requis archiver"
-#: access/transam/xlog.c:10308
+#: access/transam/xlog.c:10560
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passes)"
-#: access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10562
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr ""
@@ -2059,12 +2784,12 @@ msgstr ""
"peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10317
+#: access/transam/xlog.c:10569
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t archivs"
-#: access/transam/xlog.c:10321
+#: access/transam/xlog.c:10573
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
@@ -2072,52 +2797,61 @@ msgstr ""
"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
"transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10534
-#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
+#. translator: %s is an XLog record description
+#: access/transam/xlog.c:10858
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "xlog redo %s"
+msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10574
+#: access/transam/xlog.c:10907
#, c-format
-msgid "online backup mode canceled"
-msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul"
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul"
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10908
#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr " %s a t renomm en %s ."
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Le fichier %s n'a pas pu tre renomm en %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10582
+#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929
+#: access/transam/xlog.c:10939
#, c-format
-msgid "online backup mode was not canceled"
-msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul"
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul"
-#: access/transam/xlog.c:10583
+#: access/transam/xlog.c:10930
#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m"
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr "Les fichiers %s et %s sont renomms respectivement %s et %s ."
-#: access/transam/xlog.c:10703 replication/logical/logicalfuncs.c:169 replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2094
+#: access/transam/xlog.c:10940
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Le fichier %s a t renomm en %s , mais le fichier %s n'a pas pu tre renomm en %s : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:717
+#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %s au dcalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:11074
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11178
+#: access/transam/xlog.c:11548
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "a reu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:11191
+#: access/transam/xlog.c:11561
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouv : %s"
-#: access/transam/xlog.c:11200
+#: access/transam/xlog.c:11570
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger %s : %m"
@@ -2145,735 +2879,864 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : %s"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s %s : %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
+#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089
+#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1205
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602
+#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:58
#, c-format
-msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-msgstr "doit tre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rplication pour excuter une sauvegarde"
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
+msgstr ""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:106
+#: access/transam/xlogfuncs.c:88
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a backup is already in progress"
+msgid "a backup is already in progress in this session"
+msgstr "une sauvegarde est dj en cours"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1395
+#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
+#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:135
+#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a backup is not in progress"
+msgid "non-exclusive backup in progress"
+msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
#, c-format
-msgid "must be superuser to create a restore point"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un point de restauration"
+msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
+msgstr ""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449
+#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728
+#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
+#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
+#: executor/execQual.c:5393 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1064
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n"
+"un ensemble"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
+#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732
+#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
+#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179
+#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
+#: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8428 utils/misc/pg_config.c:44
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1068
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a backup is not in progress"
+msgid "non-exclusive backup is not in progress"
+msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:248
+#, c-format
+msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr ""
"le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"crer un point de restauration"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:154
+#: access/transam/xlogfuncs.c:335
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractres maximum)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:271
+#: access/transam/xlogfuncs.c:473
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas tre excut lors de la restauration."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:529
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas tre excut lors de la restauration."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366
-#, c-format
-msgid "must be superuser to control recovery"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour contrler la restauration"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 access/transam/xlogfuncs.c:388
+#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569
+#: access/transam/xlogfuncs.c:586
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "la restauration n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 access/transam/xlogfuncs.c:389
+#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570
+#: access/transam/xlogfuncs.c:587
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Les fonctions de contrle de la restauration peuvent seulement tre excutes\n"
"lors de la restauration."
-#: access/transam/xlogreader.c:249
+#: access/transam/xlogreader.c:276
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:257
+#: access/transam/xlogreader.c:284
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr " contrecord est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608 access/transam/xlogreader.c:682
+#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X"
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X : voulait %u, a eu %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:311
+#: access/transam/xlogreader.c:340
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:352
+#: access/transam/xlogreader.c:381
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:365
+#: access/transam/xlogreader.c:394
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "longueur %u invalide du contrecord %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:591
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:599
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:615
+#: access/transam/xlogreader.c:632
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646
+#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720
-#, c-format
-msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:711
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:733
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:745
+#: access/transam/xlogreader.c:700
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:778
+#: access/transam/xlogreader.c:733
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "numro magique invalide %04X dans le segment %s, dcalage %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843
+#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, dcalage %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:818
+#: access/transam/xlogreader.c:773
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-msgstr ""
-"L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n"
-"l'identifiant pg_control du systme de base de donnes dans pg_control est %s."
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un systme diffrent : l'identifiant systme de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant systme de la base dans pg_control est %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:825
+#: access/transam/xlogreader.c:780
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr ""
-"le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n"
-"XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tte de page."
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un systme diffrent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tte de page"
-#: access/transam/xlogreader.c:831
+#: access/transam/xlogreader.c:786
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr ""
-"le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n"
-"XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page."
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un systme diffrent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tte de page"
-#: access/transam/xlogreader.c:857
+#: access/transam/xlogreader.c:812
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:882
+#: access/transam/xlogreader.c:837
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le segment %s, dcalage %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3500
+#: access/transam/xlogreader.c:1044
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u dsordonn %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1066
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configur, mais aucune donne inclus %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1073
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configur, mais la longueur des donnes est %u %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE initialis, mais dcalage du trou %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1122
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non initialis, mais dcalage du trou %u longueur %u %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1137
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configur, mais la longueur de l'image du bloc est %u %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1152
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configur, mais la longueur de l'image du bloc est %u %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1168
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configur, mais pas de relation prcdente %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u invalide %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1245
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur invalide %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1334
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "image compresse invalide %X/%X, bloc %d"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:738 replication/walsender.c:2133
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u, longueur %lu : %m"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3488
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3505
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3493
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:780 postmaster/postmaster.c:793
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:815
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: bootstrap/bootstrap.c:294
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
-#: catalog/aclchk.c:206
+#: catalog/aclchk.c:193
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "les options grant peuvent seulement tre donnes aux rles"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:316
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "aucun droit n'a pu tre accord pour la colonne %s de la relation %s "
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:321
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "aucun droit n'a t accord pour %s "
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "certains droits n'ont pu tre accord pour la colonne %s de la relation %s "
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour %s "
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:345
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s "
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:350
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour %s "
-#: catalog/aclchk.c:371
+#: catalog/aclchk.c:358
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s "
-#: catalog/aclchk.c:376
+#: catalog/aclchk.c:363
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour %s "
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:445 catalog/aclchk.c:935
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "droit %s invalide pour la relation"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
+#: catalog/aclchk.c:449 catalog/aclchk.c:939
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "droit %s invalide pour la squence"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:453
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "droit %s invalide pour la base de donnes"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:457
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "type de droit %s invalide pour le domaine"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
+#: catalog/aclchk.c:461 catalog/aclchk.c:943
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:465
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "droit %s invalide pour le langage"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:469
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object"
-#: catalog/aclchk.c:483
+#: catalog/aclchk.c:473
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "droit %s invalide pour le schma"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:477
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
+#: catalog/aclchk.c:481 catalog/aclchk.c:947
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "type de droit %s invalide pour le type"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:485
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de donnes distantes"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:489
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:528
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:291
+#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3914 catalog/aclchk.c:4691
+#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le Large Object %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:936 commands/copy.c:954 commands/copy.c:962 commands/copy.c:970 commands/copy.c:978 commands/copy.c:986 commands/copy.c:994 commands/copy.c:1002 commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1074 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
-#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1169 commands/sequence.c:1177 commands/sequence.c:1185 commands/sequence.c:1193 commands/sequence.c:1201 commands/sequence.c:1209 commands/sequence.c:1217 commands/sequence.c:1225 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160
-#: commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573
+#: catalog/aclchk.c:874 catalog/aclchk.c:882 commands/collationcmds.c:92
+#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034
+#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082
+#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131
+#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
+#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
+#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
+#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
+#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218
+#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234
+#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760
+#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
+#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649
+#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665
+#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085
+#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189
+#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213
+#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237
+#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382
+#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407
+#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156
+#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180
+#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204
+#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228
+#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537
+#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565
+#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589
+#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614
+#: commands/user.c:622
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "options en conflit ou redondantes"
-#: catalog/aclchk.c:978
+#: catalog/aclchk.c:980
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par dfaut ne peuvent pas tre configurs pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4939 commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1820
+#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378
+#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197
+#: commands/tablecmds.c:5303 commands/tablecmds.c:5363
+#: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533
+#: commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723
+#: commands/tablecmds.c:7875 commands/tablecmds.c:8080
+#: commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2160
+#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
+#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1870
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1763 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12007 utils/adt/acl.c:2076
+#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
+#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr " %s n'est pas une squence"
-#: catalog/aclchk.c:1795
+#: catalog/aclchk.c:1801
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "la squence %s accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1812
+#: catalog/aclchk.c:1818
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
-#: catalog/aclchk.c:1977
+#: catalog/aclchk.c:1986
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
-#: catalog/aclchk.c:1990
+#: catalog/aclchk.c:1999
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la squence %s accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:2574
+#: catalog/aclchk.c:2593
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "le langage %s n'est pas de confiance"
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2595
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr ""
"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
"de confiance."
-#: catalog/aclchk.c:3092
+#: catalog/aclchk.c:3120
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau"
-#: catalog/aclchk.c:3093
+#: catalog/aclchk.c:3121
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Configurez les droits du type lment la place."
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187
+#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr " %s n'est pas un domaine"
-#: catalog/aclchk.c:3220
+#: catalog/aclchk.c:3251
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "droit %s non reconnu"
-#: catalog/aclchk.c:3269
+#: catalog/aclchk.c:3300
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "droit refus pour la colonne %s"
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3302
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "droit refus pour la relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:544 commands/sequence.c:767 commands/sequence.c:809 commands/sequence.c:846 commands/sequence.c:1523
+#: catalog/aclchk.c:3304 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "droit refus pour la squence %s"
-#: catalog/aclchk.c:3275
+#: catalog/aclchk.c:3306
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "droit refus pour la base de donnes %s"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3308
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "droit refus pour la fonction %s"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3310
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "droit refus pour l'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3312
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "droit refus pour le type %s"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3314
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "droit refus pour le langage %s"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3316
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "droit refus pour le Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3318
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "droit refus pour le schma %s"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3322
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "droit refus pour la famille d'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3324
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "droit refus pour le collationnement %s"
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3326
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "droit refus pour la conversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3328
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "droit refus pour le tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3330
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "droit refus pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3332
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "droit refus pour la configuration de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3334
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "droit refus pour le wrapper de donnes distantes %s"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3336
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "droit refus pour le serveur distant %s"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3338
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "droit refus pour le trigger sur vnement %s"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3340
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "droit refus pour l'extension %s"
-#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3346 catalog/aclchk.c:3348
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3350
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3352
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3354
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3356
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3358
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "doit tre le propritaire du type %s"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3360
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "doit tre le propritaire du langage %s"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3362
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3364
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "doit tre le propritaire du schma %s"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3366
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3368
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "doit tre le prorpritaire de la famille d'oprateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3370
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "doit tre le propritaire du collationnement %s"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3372
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3374
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3376
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "doit tre le propritaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3378
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "doit tre le propritaire de la configuration de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3380
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "doit tre le propritaire du wrapper de donnes distantes %s"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3382
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "doit tre le propritaire de serveur distant %s"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3384
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "doit tre le propritaire du trigger sur vnement %s"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3386
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "doit tre le propritaire de l'extension %s"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3428
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "droit refus pour la colonne %s de la relation %s "
-#: catalog/aclchk.c:3437
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas"
-
-#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:3555
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3628 catalog/aclchk.c:4542
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3727 catalog/aclchk.c:4960
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3781 catalog/aclchk.c:4620 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3835 catalog/aclchk.c:4646
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3999 catalog/aclchk.c:4718
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4053 catalog/aclchk.c:4745
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4111 catalog/aclchk.c:4879 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "le wrapper de donnes distantes d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4172 catalog/aclchk.c:4906 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4231 catalog/aclchk.c:4245 catalog/aclchk.c:4568
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4594
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4771
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4798
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "la famille d'oprateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4825
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4852
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4933 commands/event_trigger.c:587
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "le trigger sur vnement d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4986
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:5012
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5053
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:646
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:649
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place."
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
+#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes"
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:927
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s dpend de %s"
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "DROP cascade sur %s"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2888,493 +3751,641 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:989
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent"
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants."
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:997
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "ne peut pas supprimer les objets dsirs car d'autres objets en dpendent"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:1006
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/dependency.c:1634
+#, c-format
+msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
+msgstr "une constante de type regrole ne peut pas tre utilise ici"
+
+#: catalog/heap.c:277
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "droit refus pour crer %s.%s "
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:279
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 commands/tablecmds.c:4583
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895
+#: commands/tablecmds.c:4819
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5080
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme"
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:447
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "colonne %s spcifie plus d'une fois"
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "la colonne %s est de type unknown "
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:498
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Poursuit malgr tout la cration de la relation."
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:511
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonne %s a le pseudo type %s"
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:541
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "le type composite %s ne peut pas tre membre de lui-mme"
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "aucun collationnement n'a t driv pour la colonne %s de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132
+#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513
+#: utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633
+#: utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754
+#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330
+#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
-#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation %s existe dj"
-#: catalog/heap.c:1072 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
+#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
+#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type %s existe dj"
-#: catalog/heap.c:1073
+#: catalog/heap.c:1083
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr ""
"Une relation a un type associ du mme nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
-#: catalog/heap.c:2258
+#: catalog/heap.c:1111
+#, c-format
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "OID du heap de pg_class non configur en mode de mise jour binaire"
+
+#: catalog/heap.c:2289
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj"
-#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6068
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj"
-#: catalog/heap.c:2421
+#: catalog/heap.c:2452
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec la constrainte non hrite sur la relation %s "
-#: catalog/heap.c:2435
+#: catalog/heap.c:2466
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la contrainte %s avec une dfinition hrite"
-#: catalog/heap.c:2528
+#: catalog/heap.c:2559
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut"
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2570
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: catalog/heap.c:2558 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:2563 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
+#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
+#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: catalog/heap.c:2610
+#: catalog/heap.c:2641
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification"
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2881
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte"
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2882
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr ""
"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n"
"paramtre ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2887
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre"
-#: catalog/heap.c:2857
+#: catalog/heap.c:2888
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La table %s rfrence %s ."
-#: catalog/heap.c:2859
+#: catalog/heap.c:2890
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s "
-#: catalog/index.c:222
+#: catalog/index.c:228
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions"
-#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143
+#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports"
-#: catalog/index.c:749
+#: catalog/index.c:752
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n"
"n'est pas supporte"
-#: catalog/index.c:767
+#: catalog/index.c:770
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb"
-#: catalog/index.c:1403
+#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
+#: parser/parse_utilcmd.c:192
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "la relation %s existe dj, poursuite du traitement"
+
+#: catalog/index.c:820
+#, c-format
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "OID de l'index de pg_class non configur en mode de mise jour binaire"
+
+#: catalog/index.c:1422
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit tre la premire action dans une transaction"
-#: catalog/index.c:1936
+#: catalog/index.c:2004
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "construction de l'index %s sur la table %s "
-#: catalog/index.c:3121
+#: catalog/index.c:3315
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4492
+#: catalog/index.c:3440
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "l'index %s a t rindexe"
+
+#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399
+#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
+#: commands/trigger.c:4527
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s "
-#: catalog/namespace.c:304
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spcifier un nom de schma"
-#: catalog/namespace.c:383
+#: catalog/namespace.c:385
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s.%s "
-#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s "
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation %s.%s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150
+#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation %s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382
+#: commands/extension.c:1388
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration"
-#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
+#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "ne peut pas crer les relations dans les schmas temporaires d'autres sessions"
-#: catalog/namespace.c:641
+#: catalog/namespace.c:643
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "ne peut pas crer une relation temporaire dans un schma non temporaire"
-#: catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:658
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "seules les relations temporaires peuvent tre cres dans des schmas temporaires"
-#: catalog/namespace.c:2151
+#: catalog/namespace.c:2154
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2277
+#: catalog/namespace.c:2280
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2404
+#: catalog/namespace.c:2407
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s"
-#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1117
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13434 gram.y:14791 parser/parse_expr.c:796
+#: parser/parse_target.c:1137
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
#: catalog/namespace.c:2783
#, c-format
-msgid "%s is already in schema \"%s\""
-msgstr "%s existe dj dans le schma %s "
-
-#: catalog/namespace.c:2791
-#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires"
-#: catalog/namespace.c:2797
+#: catalog/namespace.c:2789
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST"
-#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
+#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238
+#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:740
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schma %s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2901
+#: catalog/namespace.c:2893
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:3342
+#: catalog/namespace.c:3358
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "le collationnement %s pour l'encodage %s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3397
+#: catalog/namespace.c:3413
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversion %s n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3605
+#: catalog/namespace.c:3621
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s "
-#: catalog/namespace.c:3621
+#: catalog/namespace.c:3637
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires lors de la restauration"
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9012
+#: catalog/namespace.c:3643
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires dans le mode de paralllisation"
+
+#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
+#: utils/misc/guc.c:9853
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
-#: catalog/objectaddress.c:732
+#: catalog/objectaddress.c:1065
+#, fuzzy
+#| msgid "schema name cannot be qualified"
+msgid "access method name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1068
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "le nom de la base de donne ne peut tre qualifi"
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "le nom de l'extension ne peut pas tre qualifi"
-#: catalog/objectaddress.c:738
+#: catalog/objectaddress.c:1074
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "le nom du tablespace ne peut pas tre qualifi"
-#: catalog/objectaddress.c:741
+#: catalog/objectaddress.c:1077
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "le nom du rle ne peut pas tre qualifi"
-#: catalog/objectaddress.c:744
+#: catalog/objectaddress.c:1080
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi"
-#: catalog/objectaddress.c:747
+#: catalog/objectaddress.c:1083
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "le nom du langage ne peut pas tre qualifi"
-#: catalog/objectaddress.c:750
+#: catalog/objectaddress.c:1086
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "le nom du wrapper de donnes distantes ne peut pas tre qualifi"
-#: catalog/objectaddress.c:753
+#: catalog/objectaddress.c:1089
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "le nom du serveur ne peut pas tre qualifi"
-#: catalog/objectaddress.c:756
+#: catalog/objectaddress.c:1092
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "le nom du trigger sur vnement ne peut pas tre qualifi"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 commands/tablecmds.c:7601
+#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
+#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4346
+#: commands/tablecmds.c:7977
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr " %s n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr " %s n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:11254
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174
+#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12017
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr " %s n'est pas une vue matrialise"
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:4379 commands/tablecmds.c:12022
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table distante"
-#: catalog/objectaddress.c:1028
+#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "le nom de la colonne doit tre qualifi"
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1165
+#: catalog/objectaddress.c:1472
+#, c-format
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la valeur par dfaut de la colonne %s de la relation %s n'existe pas"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
+#: utils/adt/regproc.c:1225
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1629
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "l'oprateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1658
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#, c-format
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "la correspondance pour l'utilisateur %s sur le serveur %s n'existe pas"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
+#: foreign/foreign.c:798
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "le serveur %s n'existe pas"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1794
+#, c-format
+msgid "unrecognized default ACL object type %c"
+msgstr "type d'objet de droits par dfaut non reconnu %c"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1795
+#, c-format
+msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
+msgstr "Les types d'objet valides sont r , S , f et T ."
+
+#: catalog/objectaddress.c:1841
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "le droit par dfaut pour l'utilisateur % s dans le schma %s de %s n'existe pas"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1846
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "le droit par dfaut pour l'utilisateur %s sur %s n'existe pas"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929
+#: catalog/objectaddress.c:1984
+#, c-format
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1905
+#, c-format
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "type d'objet %s non support"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr "la liste de nom doit tre exactement de longueur %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1947
+#, c-format
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas tre NULL"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016
+#: catalog/objectaddress.c:2023
+#, c-format
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins tre %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029
+#, c-format
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit tre %d exactement"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328
+#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "doit tre le propritaire du type %s ou du type %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302
+#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "doit tre super-utilisateur"
-#: catalog/objectaddress.c:1293
+#: catalog/objectaddress.c:2227
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:1539
+#: catalog/objectaddress.c:2307
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "type d'objet non reconnu %s "
+
+#: catalog/objectaddress.c:2502
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonne %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1545
+#: catalog/objectaddress.c:2508
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "fonction %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1550
+#: catalog/objectaddress.c:2513
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "type %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1580
+#: catalog/objectaddress.c:2543
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversion de %s en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:2563
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "collationnement %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1624
+#: catalog/objectaddress.c:2587
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "contrainte %s sur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1630
+#: catalog/objectaddress.c:2593
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "contrainte %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1647
+#: catalog/objectaddress.c:2610
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1684
+#: catalog/objectaddress.c:2647
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valeur par dfaut pour %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1701
+#: catalog/objectaddress.c:2656
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "langage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1707
+#: catalog/objectaddress.c:2661
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr " Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1712
+#: catalog/objectaddress.c:2666
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "oprateur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1744
+#: catalog/objectaddress.c:2698
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s"
@@ -3383,7 +4394,7 @@ msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:2748
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "oprateur %d (%s, %s) de %s : %s"
@@ -3392,201 +4403,217 @@ msgstr "oprateur %d (%s, %s) de %s : %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1844
+#: catalog/objectaddress.c:2798
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1884
+#: catalog/objectaddress.c:2838
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "rgle %s active "
-#: catalog/objectaddress.c:1919
+#: catalog/objectaddress.c:2860
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "transformation pour %s langage %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2894
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s actif "
-#: catalog/objectaddress.c:1936
+#: catalog/objectaddress.c:2911
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1949
+#: catalog/objectaddress.c:2924
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:1964
+#: catalog/objectaddress.c:2939
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:1979
+#: catalog/objectaddress.c:2954
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modle %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:1994
+#: catalog/objectaddress.c:2969
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:2002
+#: catalog/objectaddress.c:2977
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2015
+#: catalog/objectaddress.c:2990
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de donnes %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2027
+#: catalog/objectaddress.c:3002
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:3011
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper de donnes distantes %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2045
+#: catalog/objectaddress.c:3020
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "serveur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2073
+#: catalog/objectaddress.c:3048
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2108
+#: catalog/objectaddress.c:3083
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles relations appartenant au rle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2113
+#: catalog/objectaddress.c:3088
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles squences appartenant au rle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2118
+#: catalog/objectaddress.c:3093
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2123
+#: catalog/objectaddress.c:3098
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut pour les nouveaux types appartenant au rle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2129
+#: catalog/objectaddress.c:3104
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "droits par dfaut appartenant au rle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2137
+#: catalog/objectaddress.c:3112
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " dans le schma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2154
+#: catalog/objectaddress.c:3129
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extension %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2167
+#: catalog/objectaddress.c:3142
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger sur vnement %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:3174
+#, c-format
+msgid "policy %s on "
+msgstr "politique %s sur "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access to %s"
+msgid "access method %s"
+msgstr "accs %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3252
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2231
+#: catalog/objectaddress.c:3256
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:3260
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "squence %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:3264
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "table TOAST %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2243
+#: catalog/objectaddress.c:3268
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vue %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2247
+#: catalog/objectaddress.c:3272
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vue matrialise %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:3276
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "type composite %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2255
+#: catalog/objectaddress.c:3280
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "table distante %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2260
+#: catalog/objectaddress.c:3285
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2297
+#: catalog/objectaddress.c:3322
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:118
+#: catalog/pg_aggregate.c:126
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "les agrgats ne peuvent avoir plus de %d argument"
msgstr[1] "les agrgats ne peuvent avoir plus de %d arguments"
-#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes de transition"
-#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152
+#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr ""
"Un agrgat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n"
"un argument polymorphique."
-#: catalog/pg_aggregate.c:165
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "un agrgat ensemble tri variadique doit tre VARIADIC sur le type ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:191
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "un agrgat ensemble hypothtique doit avoir des arguments directs correspondant aux arguments agrgs"
-#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr ""
@@ -3594,71 +4621,100 @@ msgstr ""
"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
"entre"
-#: catalog/pg_aggregate.c:327
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "la fonction de transition d'agrgat en dplacement ne doit pas renvoyer null"
-#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "la fonction finale avec des arguments supplmentaires ne doit pas tre dclare avec la clause STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgid "return type of combine function %s is not %s"
+msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
+msgstr "la fonction finale avec des arguments supplmentaires ne doit pas tre dclare avec la clause STRICT"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgid "return type of serialization function %s is not %s"
+msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
+msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat"
-#: catalog/pg_aggregate.c:411
+#: catalog/pg_aggregate.c:494
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr ""
"Un agrgat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
"de type polymorphique."
-#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL "
-#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr ""
"Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n"
" internal ."
-#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#: catalog/pg_aggregate.c:560
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr ""
-#: catalog/pg_aggregate.c:488
+#: catalog/pg_aggregate.c:571
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
+#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705
+#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810
+#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885
+#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364
+#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
+#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
-#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#: catalog/pg_aggregate.c:822
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
-#: catalog/pg_aggregate.c:722
+#: catalog/pg_aggregate.c:837
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour tre utilis dans cet agrgat"
-#: catalog/pg_aggregate.c:746
+#: catalog/pg_aggregate.c:861
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type l'excution"
@@ -3673,42 +4729,42 @@ msgstr "le collationnement %s pour l'encodage %s existe dj"
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "le collationnement %s existe dj"
-#: catalog/pg_constraint.c:659
+#: catalog/pg_constraint.c:663
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj"
-#: catalog/pg_constraint.c:811
+#: catalog/pg_constraint.c:797
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "la table %s a de nombreuses contraintes nommes %s "
-#: catalog/pg_constraint.c:823
+#: catalog/pg_constraint.c:809
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas"
-#: catalog/pg_constraint.c:869
+#: catalog/pg_constraint.c:855
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommes %s "
-#: catalog/pg_constraint.c:881
+#: catalog/pg_constraint.c:867
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "la conversion %s existe dj"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s est dj un membre de l'extension %s "
@@ -3743,180 +4799,186 @@ msgstr "le label %s existe dj"
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr " %s n'est pas un label enum existant"
-#: catalog/pg_enum.c:354
+#: catalog/pg_enum.c:349
+#, c-format
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "OID de pg_enum non configur en mode de mise jour binaire"
+
+#: catalog/pg_enum.c:359
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise jour binaire"
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "le schma %s existe dj"
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr " %s n'est pas un nom d'oprateur valide"
-#: catalog/pg_operator.c:371
+#: catalog/pg_operator.c:369
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:377
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent excuter des jointures MERGE"
-#: catalog/pg_operator.c:383
+#: catalog/pg_operator.c:381
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "seuls les oprateurs binaires ont du hachage"
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:392
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir des ngations"
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des restrictions"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des jointures"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:404
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent excuter des jointures MERGE"
-#: catalog/pg_operator.c:410
+#: catalog/pg_operator.c:408
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent hacher"
-#: catalog/pg_operator.c:422
+#: catalog/pg_operator.c:420
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "l'oprateur %s existe dj"
-#: catalog/pg_operator.c:615
+#: catalog/pg_operator.c:617
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971
+#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument"
msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
-#: catalog/pg_proc.c:242
+#: catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr ""
"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
"de type polymorphique."
-#: catalog/pg_proc.c:249
+#: catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "Une fonction renvoyant anyrange doit avoir au moins un argument du type anyrange ."
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: catalog/pg_proc.c:272
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr " %s est dj un attribut du type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:403
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques"
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
+#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
-#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
+#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485
+#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536
#, c-format
msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION %s."
-#: catalog/pg_proc.c:431
+#: catalog/pg_proc.c:441
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Le type de ligne dfini par les paramtres OUT est diffrent."
-#: catalog/pg_proc.c:473
+#: catalog/pg_proc.c:483
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramtre en entre %s "
-#: catalog/pg_proc.c:498
+#: catalog/pg_proc.c:508
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"ne peut pas supprimer les valeurs par dfaut des paramtres de la\n"
"fonction existante"
-#: catalog/pg_proc.c:525
+#: catalog/pg_proc.c:535
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"ne peut pas modifier le type de donnes d'un paramtre avec une valeur\n"
"par dfaut"
-#: catalog/pg_proc.c:538
+#: catalog/pg_proc.c:548
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "la fonction %s est une fonction d'agrgat"
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:553
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "la fonction %s n'est pas une fonction d'agrgat"
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:561
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "la fonction %s est une fonction window"
-#: catalog/pg_proc.c:556
+#: catalog/pg_proc.c:566
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la fonction %s n'est pas une fonction window"
-#: catalog/pg_proc.c:746
+#: catalog/pg_proc.c:774
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s "
-#: catalog/pg_proc.c:844
+#: catalog/pg_proc.c:872
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:859
+#: catalog/pg_proc.c:887
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL %s "
-#: catalog/pg_shdepend.c:691
+#: catalog/pg_shdepend.c:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3933,270 +4995,370 @@ msgstr[1] ""
"et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif du\n"
"serveur pour une liste)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1003
+#: catalog/pg_shdepend.c:1006
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "le rle %u a t supprim simultanment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: catalog/pg_shdepend.c:1025
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: catalog/pg_shdepend.c:1040
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "la base de donnes %u a t supprim simultanment"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "propritaire de %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1087
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "droits pour %s "
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, c-format
+msgid "target of %s"
+msgstr "cible de %s"
+
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1091
+#: catalog/pg_shdepend.c:1097
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objet dans %s"
msgstr[1] "%d objets dans %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1208
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n"
"systme de bases de donnes"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1305
+#: catalog/pg_shdepend.c:1323
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr ""
"ne peut pas raffecter les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n"
"systme de bases de donnes"
-#: catalog/pg_type.c:244
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#, c-format
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "OID de pg_type non configur en mode de mise jour binaire"
+
+#: catalog/pg_type.c:253
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "taille interne de type invalide %d"
-#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:294
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type pass par valeur de taille %d"
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:301
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur"
-#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
+#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type de longueur variable"
-#: catalog/pg_type.c:315
+#: catalog/pg_type.c:324
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
-#: catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:789
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 commands/tablecmds.c:11137
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4358
+#: commands/tablecmds.c:11900
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr " %s n'est pas une table ou une vue matrialise"
-#: catalog/toasting.c:157
+#: catalog/toasting.c:158
#, c-format
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr ""
"les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n"
"initdb"
-#: commands/aggregatecmds.c:148
+#: commands/aggregatecmds.c:161
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "seuls les agrgats ensemble ordonn peuvent tre hypothtiques"
-#: commands/aggregatecmds.c:171
+#: commands/aggregatecmds.c:188
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "l'attribut de l'agrgat %s n'est pas reconnu"
-#: commands/aggregatecmds.c:181
+#: commands/aggregatecmds.c:198
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "le type source de l'agrgat doit tre spcifi"
-#: commands/aggregatecmds.c:185
+#: commands/aggregatecmds.c:202
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "la fonction source de l'agrgat doit tre spcifie"
-#: commands/aggregatecmds.c:197
+#: commands/aggregatecmds.c:214
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "la fonction msfunc de l'agrgat doit tre spcifie quand mstype est spcifi"
-#: commands/aggregatecmds.c:201
+#: commands/aggregatecmds.c:218
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "la fonction minvfunc de l'agrgat doit tre spcifie quand mstype est spcifi"
-#: commands/aggregatecmds.c:208
+#: commands/aggregatecmds.c:225
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "la fonction msfunc de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:212
+#: commands/aggregatecmds.c:229
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "la fonction minvfunc de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:216
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "la fonction mfinalfunc de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:220
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "la fonction msspace de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:224
+#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "la fonction minitcond de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:244
+#: commands/aggregatecmds.c:261
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "le type de saisie de l'agrgat doit tre prcis"
-#: commands/aggregatecmds.c:274
+#: commands/aggregatecmds.c:291
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de l'agrgat"
-#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335
+#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s"
-#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
+#: commands/aggregatecmds.c:347
+#, c-format
+msgid "a serialization type must only be specified when the aggregate transition data type is \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: commands/aggregatecmds.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgid "aggregate serialization data type cannot be %s"
+msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\""
+msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+msgid "aggregate serialization function must be specified when serialization type is specified"
+msgstr "la fonction minvfunc de l'agrgat doit tre spcifie quand mstype est spcifi"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:385
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+msgid "aggregate deserialization function must be specified when serialization type is specified"
+msgstr "la fonction minvfunc de l'agrgat doit tre spcifie quand mstype est spcifi"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:396
+#, c-format
+msgid "must specify serialization type when specifying serialization function"
+msgstr ""
+
+#: commands/aggregatecmds.c:402
+#, c-format
+msgid "must specify serialization type when specifying deserialization function"
+msgstr ""
+
+#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570
+#, c-format
+msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
+msgstr ""
+
+#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "le trigger sur vnement %s existe dj"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "le wrapper de donnes distantes %s existe dj"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "le serveur %s existe dj"
-#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
+#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "le langage %s existe dj"
-#: commands/alter.c:111
+#: commands/alter.c:112
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la conversion %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/alter.c:115
+#: commands/alter.c:116
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/alter.c:119
+#: commands/alter.c:120
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/alter.c:123
+#: commands/alter.c:124
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le modle de recherche plein texte %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/alter.c:127
+#: commands/alter.c:128
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la configuration de recherche plein texte %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/alter.c:201
+#: commands/alter.c:202
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer %s "
-#: commands/alter.c:585
+#: commands/alter.c:656
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le schma de %s"
-#: commands/analyze.c:157
+#: commands/amcmds.c:58
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgid "permission denied to create access method \"%s\""
+msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s "
+
+#: commands/amcmds.c:60
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgid "Must be superuser to create an access method."
+msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace."
+
+#: commands/amcmds.c:68
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgid "access method \"%s\" already exists"
+msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas"
+
+#: commands/amcmds.c:124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgid "must be superuser to drop access methods"
+msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
+
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495
+#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas"
+
+#: commands/amcmds.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no function body specified"
+msgid "handler function is not specified"
+msgstr "aucun corps de fonction spcifi"
+
+#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288
+#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function %s should return type %s"
+msgid "function %s must return type %s"
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
+
+#: commands/analyze.c:145
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore l'analyse de %s --- verrou non disponible"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:162
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:166
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de\n"
"donnes peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:170
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n"
"peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:242
+#: commands/analyze.c:230
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser cette table distante"
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:241
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables systme"
-#: commands/analyze.c:332
+#: commands/analyze.c:320
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analyse l'arbre d'hritage %s.%s "
-#: commands/analyze.c:337
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyse %s.%s "
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:651
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1207
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
@@ -4205,97 +5367,107 @@ msgstr ""
" %d lignes dans l'chantillon,\n"
" %.0f lignes totales estimes"
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1286
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'hritage %s.%s --- cet arbre d'hritage ne contient pas de tables enfants"
+
+#: commands/analyze.c:1375
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'hritage %s.%s --- cet arbre d'hritage ne contient pas de tables enfants analysables"
+
+#: commands/analyze.c:1423 executor/execQual.c:2922
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
-#: commands/async.c:545
+#: commands/async.c:558
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "le nom du canal ne peut pas tre vide"
-#: commands/async.c:550
+#: commands/async.c:563
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "nom du canal trop long"
-#: commands/async.c:557
+#: commands/async.c:570
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "chane de charge trop longue"
-#: commands/async.c:742
+#: commands/async.c:756
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr ""
"ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN,\n"
"UNLISTEN ou NOTIFY"
-#: commands/async.c:845
+#: commands/async.c:859
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
-#: commands/async.c:1418
+#: commands/async.c:1489
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la queue NOTIFY est pleine %.0f%%"
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1491
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1494
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr ""
"La queue NOTIFY ne peut pas tre vide jusqu' ce que le processus finisse\n"
"sa transaction en cours."
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:156
+#: commands/cluster.c:159
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s "
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:11002
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas"
-#: commands/cluster.c:352
+#: commands/cluster.c:355
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur un catalogue partag"
-#: commands/cluster.c:367
+#: commands/cluster.c:370
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas excuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11012
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr " %s n'est pas un index de la table %s "
-#: commands/cluster.c:438
+#: commands/cluster.c:441
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr ""
"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n"
"l'index ne gre pas cette commande"
-#: commands/cluster.c:450
+#: commands/cluster.c:453
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s "
-#: commands/cluster.c:464
+#: commands/cluster.c:467
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s "
@@ -4310,7 +5482,7 @@ msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours d'index sur %s "
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours squentiel puis un tri"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s "
@@ -4331,47 +5503,51 @@ msgstr ""
"%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:79
+#: commands/collationcmds.c:80
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attribut de collationnement %s non reconnu"
-#: commands/collationcmds.c:124
+#: commands/collationcmds.c:125
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "le paramtre lc_collate doit tre spcifi"
-#: commands/collationcmds.c:129
+#: commands/collationcmds.c:130
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "le paramtre lc_ctype doit tre spcifi"
-#: commands/collationcmds.c:163
+#: commands/collationcmds.c:166
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le collationnament %s pour l'encodage %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:177
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le collationnement %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
+#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
+#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842
+#: utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de donnes %s n'existe pas"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2700
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la fonction %s n'a pas t appele par le gestionnaire de triggers"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2709
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction AFTER ROW"
@@ -4392,723 +5568,803 @@ msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "l'encodage de destination %s n'existe pas"
#: commands/conversioncmds.c:88
-#, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type void "
-#: commands/copy.c:361 commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 commands/copy.c:419
+#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
+#: commands/copy.c:420
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY n'est pas support vers stdout ou partir de stdin"
-#: commands/copy.c:519
+#: commands/copy.c:520
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "n'a pas pu crire vers le programme COPY : %m"
-#: commands/copy.c:524
+#: commands/copy.c:525
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier COPY : %m"
-#: commands/copy.c:537
+#: commands/copy.c:538
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "connexion perdue lors de l'opration COPY vers stdout"
-#: commands/copy.c:578
+#: commands/copy.c:579
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
-#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:615 commands/copy.c:619 tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
+#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620
+#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr ""
"fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client avec une\n"
"transaction ouverte"
-#: commands/copy.c:632
+#: commands/copy.c:633
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "chec de la commande COPY partir de stdin : %s"
-#: commands/copy.c:648
+#: commands/copy.c:649
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de stdin"
-#: commands/copy.c:803
+#: commands/copy.c:806
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY avec un programme externe"
-#: commands/copy.c:804 commands/copy.c:810
+#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr ""
"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n"
"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
-#: commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:812
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier"
-#: commands/copy.c:947
+#: commands/copy.c:878
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM non support avec la scurit niveau ligne"
+
+#: commands/copy.c:879
+#, c-format
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "Utilisez des instructions INSERT la place."
+
+#: commands/copy.c:1019
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "format COPY %s non reconnu"
-#: commands/copy.c:1018 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1046 commands/copy.c:1066
+#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118
+#: commands/copy.c:1138
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "l'argument de l'option %s doit tre une liste de noms de colonnes"
-#: commands/copy.c:1079
+#: commands/copy.c:1151
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "l'argument de l'option %s doit tre un nom d'encodage valide"
-#: commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "option %s non reconnu"
-#: commands/copy.c:1096
+#: commands/copy.c:1168
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:1101
+#: commands/copy.c:1173
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "ne peut pas spcifier NULL en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:1123
+#: commands/copy.c:1195
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet"
-#: commands/copy.c:1130
+#: commands/copy.c:1202
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour chariot"
-#: commands/copy.c:1136
+#: commands/copy.c:1208
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"la reprsentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractre du\n"
"retour la ligne ou du retour chariot"
-#: commands/copy.c:1153
+#: commands/copy.c:1225
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre %s "
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1231
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
-#: commands/copy.c:1165
+#: commands/copy.c:1237
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1170
+#: commands/copy.c:1242
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "le guillemet COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet"
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1247
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "le dlimiteur de COPY ne doit pas tre un guillemet"
-#: commands/copy.c:1181
+#: commands/copy.c:1253
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1186
+#: commands/copy.c:1258
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet"
-#: commands/copy.c:1192
+#: commands/copy.c:1264
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1196
+#: commands/copy.c:1268
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1274
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr " COPY force not null n'est disponible que dans la version CSV"
-#: commands/copy.c:1206
+#: commands/copy.c:1278
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1284
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr " COPY force null n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1217
+#: commands/copy.c:1289
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr " COPY force null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1223
+#: commands/copy.c:1295
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL"
-#: commands/copy.c:1230
+#: commands/copy.c:1302
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL"
-#: commands/copy.c:1292
+#: commands/copy.c:1365
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la table %s n'a pas d'OID"
-#: commands/copy.c:1309
-#, c-format
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+#: commands/copy.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas support"
-#: commands/copy.c:1335
+#: commands/copy.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
+msgstr ""
+"les rgles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportes par les instructions\n"
+"de modification de donnes dans WITH"
+
+#: commands/copy.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr ""
+"les rgles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportes par les\n"
+"instructions de modification de donnes dans WITH"
+
+#: commands/copy.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgstr ""
+"les rgles DO ALSO ne sont pas supportes par les instructions de modification\n"
+"de donnes dans WITH"
+
+#: commands/copy.c:1425
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr ""
+"les rgles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportes pour les\n"
+"instructions de modification de donnes dans WITH"
+
+#: commands/copy.c:1435
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas support"
-#: commands/copy.c:1398
+#: commands/copy.c:1452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
+msgstr "La requte WITH %s n'a pas de clause RETURNING"
+
+#: commands/copy.c:1480
#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "la relation rfrence par l'instruction COPY a chang"
+
+#: commands/copy.c:1538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne %s FORCE QUOTE n'est pas rfrence par COPY"
-#: commands/copy.c:1420
-#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+#: commands/copy.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne %s FORCE NOT NULL n'est pas rfrence par COPY"
-#: commands/copy.c:1442
-#, c-format
-msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+#: commands/copy.c:1582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "colonne %s FORCE NULL non rfrence par COPY"
-#: commands/copy.c:1506
+#: commands/copy.c:1647
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m"
-#: commands/copy.c:1509
+#: commands/copy.c:1651
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "le programme %s a chou"
-#: commands/copy.c:1558
+#: commands/copy.c:1701
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier partir de la vue %s "
-#: commands/copy.c:1560 commands/copy.c:1566 commands/copy.c:1572
+#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1564
+#: commands/copy.c:1707
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier partir de la vue matrialise %s "
-#: commands/copy.c:1570
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier partir de la table distante %s "
-#: commands/copy.c:1576
+#: commands/copy.c:1719
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s "
-#: commands/copy.c:1581
+#: commands/copy.c:1724
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2635
+#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu excuter la commande %s : %m"
-#: commands/copy.c:1619
+#: commands/copy.c:1764
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier"
-#: commands/copy.c:1627
+#: commands/copy.c:1772
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m"
-#: commands/copy.c:1634 commands/copy.c:2653
+#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr " %s est un rpertoire"
-#: commands/copy.c:1959
+#: commands/copy.c:2109
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
-#: commands/copy.c:1963 commands/copy.c:2010
+#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, ligne %d"
-#: commands/copy.c:1974
+#: commands/copy.c:2124
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : %s "
-#: commands/copy.c:1982
+#: commands/copy.c:2132
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entre"
-#: commands/copy.c:2004
+#: commands/copy.c:2154
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, ligne %d : %s "
-#: commands/copy.c:2088
+#: commands/copy.c:2238
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue %s "
-#: commands/copy.c:2093
+#: commands/copy.c:2243
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue matrialise %s "
-#: commands/copy.c:2098
+#: commands/copy.c:2248
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la table distante %s "
-#: commands/copy.c:2103
+#: commands/copy.c:2253
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la squence %s "
-#: commands/copy.c:2108
+#: commands/copy.c:2258
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:2171
+#: commands/copy.c:2321
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "n'a pas pu excuter un FREEZE cause d'une activit transactionnelle prcdente"
-#: commands/copy.c:2177
+#: commands/copy.c:2327
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "n'a pas pu excuter un FREEZE parce que la table n'tait pas cre ou tronque dans la transaction en cours"
-#: commands/copy.c:2646 utils/adt/genfile.c:123
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m"
-
-#: commands/copy.c:2673
+#: commands/copy.c:2830
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2835
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (options manquantes)"
-#: commands/copy.c:2684
+#: commands/copy.c:2841
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tte du fichier COPY"
-#: commands/copy.c:2690
+#: commands/copy.c:2847
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
-#: commands/copy.c:2697
+#: commands/copy.c:2854
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
-#: commands/copy.c:2830 commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3767
+#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue"
-#: commands/copy.c:2840
+#: commands/copy.c:2997
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID"
-#: commands/copy.c:2846
+#: commands/copy.c:3003
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY"
-#: commands/copy.c:2856 commands/copy.c:2979
+#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY"
-#: commands/copy.c:2871
+#: commands/copy.c:3028
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s "
-#: commands/copy.c:2954
+#: commands/copy.c:3111
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "a reu des donnes de COPY aprs le marqueur de fin"
-#: commands/copy.c:2961
+#: commands/copy.c:3118
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-#: commands/copy.c:3301 commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "retour chariot trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:3302 commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "retour chariot sans guillemet trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:3304 commands/copy.c:3321
+#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3305 commands/copy.c:3322
+#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3334
+#: commands/copy.c:3491
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:3335
+#: commands/copy.c:3492
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes"
-#: commands/copy.c:3337
+#: commands/copy.c:3494
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Utilisez \\n pour reprsenter un retour la ligne."
-#: commands/copy.c:3338
+#: commands/copy.c:3495
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne."
-#: commands/copy.c:3384 commands/copy.c:3420
+#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne"
-#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3409
+#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
-#: commands/copy.c:3851
+#: commands/copy.c:4008
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "champ CSV entre guillemets non termin"
-#: commands/copy.c:3928 commands/copy.c:3947
+#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY"
-#: commands/copy.c:3937
+#: commands/copy.c:4094
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "taille du champ invalide"
-#: commands/copy.c:3960
+#: commands/copy.c:4117
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de donnes binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
+#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084
+#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2224
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %s n'existe pas"
-#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:650 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
+#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois"
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:383
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "trop de noms de colonnes ont t spcifis"
-#: commands/dbcommands.c:203
+#: commands/createas.c:452
+#, c-format
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "politiques non encore implmentes pour cette commande"
+
+#: commands/dbcommands.c:226
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION n'est plus support"
-#: commands/dbcommands.c:204
+#: commands/dbcommands.c:227
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces."
-#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
-#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 commands/user.c:601
+#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272
+#: commands/user.c:650
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "limite de connexion invalide : %d"
-#: commands/dbcommands.c:274
+#: commands/dbcommands.c:298
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "droit refus pour crer une base de donnes"
-#: commands/dbcommands.c:297
+#: commands/dbcommands.c:321
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de donnes modle %s n'existe pas"
-#: commands/dbcommands.c:309
+#: commands/dbcommands.c:333
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "droit refus pour copier la base de donnes %s "
-#: commands/dbcommands.c:325
+#: commands/dbcommands.c:349
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "encodage serveur %d invalide"
-#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336
+#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "nom de locale invalide : %s "
-#: commands/dbcommands.c:356
+#: commands/dbcommands.c:380
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouvel encodage (%s est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
"donnes modle (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:359
+#: commands/dbcommands.c:383
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le mme encodage que celui de la base de donnes modle,\n"
"ou utilisez template0 comme modle."
-#: commands/dbcommands.c:364
+#: commands/dbcommands.c:388
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
"donnes modle (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:366
+#: commands/dbcommands.c:390
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le mme tri que celui de la base de donnes modle,\n"
"ou utilisez template0 comme modle."
-#: commands/dbcommands.c:371
+#: commands/dbcommands.c:395
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr ""
"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
"donnes modle (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
"Utilisez le mme LC_CTYPE que celui de la base de donnes modle,\n"
"ou utilisez template0 comme modle."
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global ne peut pas tre utilis comme tablespace par dfaut"
-#: commands/dbcommands.c:421
+#: commands/dbcommands.c:445
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dfaut %s "
-#: commands/dbcommands.c:423
+#: commands/dbcommands.c:447
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr ""
"Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n"
"dans son tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959
+#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de donnes %s existe dj"
-#: commands/dbcommands.c:457
+#: commands/dbcommands.c:481
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719
+#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "l'encodage %s ne correspond pas la locale %s "
-#: commands/dbcommands.c:707
+#: commands/dbcommands.c:729
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Le paramtre LC_CTYPE choisi ncessite l'encodage %s ."
-#: commands/dbcommands.c:722
+#: commands/dbcommands.c:744
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Le paramtre LC_COLLATE choisi ncessite l'encodage %s ."
-#: commands/dbcommands.c:782
+#: commands/dbcommands.c:804
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la base de donnes %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dbcommands.c:806
+#: commands/dbcommands.c:828
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle"
-#: commands/dbcommands.c:812
+#: commands/dbcommands.c:834
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte"
-#: commands/dbcommands.c:822
+#: commands/dbcommands.c:844
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
msgstr "la base de donnes %s est utilise par un slot de rplication logique"
-#: commands/dbcommands.c:824
+#: commands/dbcommands.c:846
#, c-format
msgid "There is %d slot, %d of them active."
msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
msgstr[0] "Il existe %d slot, et %d actifs."
msgstr[1] "Il existe %d slots, et %d actifs."
-#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 commands/dbcommands.c:1110
+#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1135
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:950
+#: commands/dbcommands.c:973
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "droit refus pour le renommage de la base de donnes"
-#: commands/dbcommands.c:970
+#: commands/dbcommands.c:993
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre renomme"
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de donnes actuellement ouverte"
-#: commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:1194
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"certaines relations de la base de donnes %s sont dj dans le\n"
"tablespace %s "
-#: commands/dbcommands.c:1171
+#: commands/dbcommands.c:1196
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr ""
"Vous devez d'abord les dplacer dans le tablespace par dfaut de la base\n"
"de donnes avant d'utiliser cette commande."
-#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 commands/tablespace.c:604
+#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
+#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
+#: commands/tablespace.c:606
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien rpertoire\n"
"de la base de donnes %s "
-#: commands/dbcommands.c:1558
+#: commands/dbcommands.c:1440
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "l'option %s ne peut pas tre spcifi avec d'autres options"
+
+#: commands/dbcommands.c:1494
+#, c-format
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "ne peut pas dsactiver les connexions pour la base de donnes courante"
+
+#: commands/dbcommands.c:1634
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes"
-#: commands/dbcommands.c:1879
+#: commands/dbcommands.c:1955
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d autres sessions et %d transactions prpares utilisent la base de donnes."
-#: commands/dbcommands.c:1882
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d autre session utilise la base de donnes."
msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de donnes."
-#: commands/dbcommands.c:1887
+#: commands/dbcommands.c:1963
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "%d transaction prpare utilise la base de donnes"
msgstr[1] "%d transactions prpares utilisent la base de donnes"
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
+#: commands/define.c:288
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s requiert un paramtre"
-#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213
+#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
+#: commands/define.c:213
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s requiert une valeur numrique"
@@ -5138,7 +6394,8 @@ msgstr "l'argument de %s doit tre un nom de type"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argument invalide pour %s : %s "
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 utils/adt/ruleutils.c:1936
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
+#: utils/adt/ruleutils.c:1965
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr " %s est une fonction d'agrgat"
@@ -5148,439 +6405,469 @@ msgstr " %s est une fonction d'agrgat"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2318 commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377
+#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570
+#: commands/tablecmds.c:11377 tcop/utility.c:1119
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:246
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:276
+#: commands/dropcmds.c:280
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le collationnement %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:283
+#: commands/dropcmds.c:287
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:294
+#: commands/dropcmds.c:298
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/dropcmds.c:301
+#: commands/dropcmds.c:305
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/dropcmds.c:308
+#: commands/dropcmds.c:312
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:315
+#: commands/dropcmds.c:319
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:324
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'extension %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:331
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:336
+#: commands/dropcmds.c:340
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "L'agrgat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:345
+#: commands/dropcmds.c:349
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:350
+#: commands/dropcmds.c:354
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:359
+#: commands/dropcmds.c:363
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:368
+#: commands/dropcmds.c:372
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la transformation pour le type %s et le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/dropcmds.c:380
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le trigger %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:375
+#: commands/dropcmds.c:389
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la politique %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/dropcmds.c:396
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le trigger sur vnement %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:381
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:388
+#: commands/dropcmds.c:409
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:392
+#: commands/dropcmds.c:413
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le serveur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:398
+#: commands/dropcmds.c:422
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s , ignor"
-#: commands/dropcmds.c:406
+#: commands/dropcmds.c:434
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s , ignor"
-#: commands/event_trigger.c:149
+#: commands/event_trigger.c:182
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "droit refus pour crer le trigger sur vnement %s "
-#: commands/event_trigger.c:151
+#: commands/event_trigger.c:184
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un trigger sur vnement."
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:193
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "nom d'vnement non reconnu : %s "
-#: commands/event_trigger.c:176
+#: commands/event_trigger.c:210
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "variable %s du filtre non reconnu"
-#: commands/event_trigger.c:203
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type event_trigger "
-
-#: commands/event_trigger.c:228
+#: commands/event_trigger.c:265
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "valeur de filtre %s non reconnu pour la variable de filtre %s "
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:234
+#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "les triggers sur vnemenr ne sont pas supports pour %s"
-#: commands/event_trigger.c:289
+#: commands/event_trigger.c:364
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "variable %s du filtre spcifie plus d'une fois"
-#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 commands/event_trigger.c:571
+#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556
+#: commands/event_trigger.c:649
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "le trigger sur vnement %s n'existe pas"
-#: commands/event_trigger.c:539
+#: commands/event_trigger.c:617
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "droit refus pour modifier le propritaire du trigger sur vnement %s "
-#: commands/event_trigger.c:541
+#: commands/event_trigger.c:619
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Le propritaire du trigger sur vnement doit tre un super-utilisateur."
-#: commands/event_trigger.c:1219
+#: commands/event_trigger.c:1442
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s peut seulement tre appel dans une fonction de trigger sur vnement sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142 executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2734 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 utils/adt/jsonfuncs.c:1518
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583
#, c-format
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n"
-"un ensemble"
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%s peut seulement tre appel dans une fonction de trigger sur vnement table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2738 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/event_trigger.c:1993
#, c-format
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte"
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%s peut seulement tre appel dans une fonction de trigger sur vnement"
-#: commands/explain.c:173
+#: commands/explain.c:184
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN %s : %s"
-#: commands/explain.c:179
+#: commands/explain.c:190
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "option EXPLAIN %s non reconnu"
-#: commands/explain.c:186
+#: commands/explain.c:197
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN ncessite ANALYZE"
-#: commands/explain.c:195
+#: commands/explain.c:206
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN ncessite ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'extension %s n'existe pas"
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274
+#: commands/extension.c:284
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "nom d'extension invalide : %s "
-#: commands/extension.c:248
+#: commands/extension.c:254
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas tre vides."
-#: commands/extension.c:257
+#: commands/extension.c:263
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir -- ."
-#: commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:275
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret ( - )."
-#: commands/extension.c:279
+#: commands/extension.c:285
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractres sparateurs de rpertoire."
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 commands/extension.c:322
+#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318
+#: commands/extension.c:328
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "nom de version de l'extension invalide : %s "
-#: commands/extension.c:295
+#: commands/extension.c:301
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Les noms de version ne doivent pas tre vides."
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:310
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir -- ."
-#: commands/extension.c:313
+#: commands/extension.c:319
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret."
-#: commands/extension.c:323
+#: commands/extension.c:329
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr ""
"Les noms de version ne doivent pas contenir de caractres sparateurs de\n"
"rpertoire."
-#: commands/extension.c:473
+#: commands/extension.c:479
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle d'extension %s : %m"
-#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr ""
"le paramtre %s ne peut pas tre configur dans un fichier de contrle\n"
"secondaire de l'extension"
-#: commands/extension.c:544
+#: commands/extension.c:550
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr " %s n'est pas un nom d'encodage valide"
-#: commands/extension.c:558
+#: commands/extension.c:564
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "l'argument %s doit tre une liste de noms d'extension"
-#: commands/extension.c:565
+#: commands/extension.c:571
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "paramtre %s non reconnu dans le fichier %s "
-#: commands/extension.c:574
+#: commands/extension.c:580
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "le paramtre schema ne peut pas tre indiqu quand relocatable est vrai"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:721
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr ""
"les instructions de contrle des transactions ne sont pas autorises dans un\n"
"script d'extension"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:789
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "droit refus pour crer l'extension %s "
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:791
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer cette extension."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "droit refus pour mettre jour l'extension %s "
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:797
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Doit tre super-utilisateur pour mettre jour cette extension."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1079
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "l'extension %s n'a pas de chemin de mise jour pour aller de la version %s la version %s "
-#: commands/extension.c:1207
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "l'extension %s existe dj, poursuite du traitement"
-
-#: commands/extension.c:1214
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" already exists"
-msgstr "l'extension %s existe dj"
-
-#: commands/extension.c:1225
-#, c-format
-msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
-msgstr "CREATE EXTENSION imbriqu n'est pas support"
-
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la version installer doit tre prcise"
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1278
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "la version FROM doit tre diffrente de la version cible d'installation %s "
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1343
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "l'extension %s doit tre installe dans le schma %s "
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites %s et %s "
+
+#: commands/extension.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgid "installing required extension \"%s\""
+msgstr "nom d'extension invalide : %s "
+
+#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "l'extension %s requise n'est pas installe"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
+msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too."
+msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
+
+#: commands/extension.c:1534
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "l'extension %s existe dj, poursuite du traitement"
+
+#: commands/extension.c:1541
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "l'extension %s existe dj"
+
+#: commands/extension.c:1552
+#, c-format
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "CREATE EXTENSION imbriqu n'est pas support"
+
+#: commands/extension.c:1680
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "ne peut pas supprimer l'extension %s car il est en cours de modification"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2151
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr ""
"pg_extension_config_dump() peut seulement tre appel partir d'un script SQL\n"
"excut par CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2163
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "l'OID %u ne fait pas rfrence une table"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2168
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "la table %s n'est pas un membre de l'extension en cours de cration"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2533
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr ""
"ne peut pas dplacer l'extension %s dans le schma %s car l'extension\n"
"contient le schma"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "l'extension %s ne supporte pas SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2638
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s n'est pas dans le schma %s de l'extension"
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2698
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqu n'est pas support"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2789
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la version %s de l'extension %s est dj installe"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:3040
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter le schma %s l'extension %s car le schma\n"
"contient l'extension"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:3058
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension %s "
-#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
+#: commands/extension.c:3114
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "le fichier %s est trop gros"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "option %s non trouv"
-#: commands/foreigncmds.c:157
+#: commands/foreigncmds.c:169
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "option %s fournie plus d'une fois"
@@ -5602,591 +6889,669 @@ msgstr ""
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Le propritaire du wrapper de donnes distantes doit tre un super-utilisateur."
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas"
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "le serveur %s n'existe pas"
-
-#: commands/foreigncmds.c:436
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type fdw_handler "
-
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:584
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refus pour la cration du wrapper de donnes distantes %s "
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:586
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un wrapper de donnes distantes."
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refus pour modifier le wrapper de donnes distantes %s "
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:701
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Doit tre super-utilisateur pour modifier un wrapper de donnes distantes"
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:732
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr ""
"la modification du validateur de wrapper de donnes distantes peut modifier\n"
"le comportement des tables distantes existantes"
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:747
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr ""
"la modification du validateur du wrapper de donnes distantes peut faire en\n"
"sorte que les options des objets dpendants deviennent invalides"
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1165
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "la correspondance utilisateur %s existe dj dans le serveur %s "
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur"
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1362
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1380
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
"la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
"du traitement"
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:467
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'a pas de gestionnaire"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "le wrapper de donnes distantes %s ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1631
+#, c-format
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "import de la table distante %s "
+
+#: commands/functioncmds.c:99
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "le modificateur de type ne peut pas tre prcis pour le type shell %s "
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/functioncmds.c:140
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "le type %s n'est pas encore dfini"
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:141
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Cration d'une dfinition d'un type shell."
-#: commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:239
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:242
+#: commands/functioncmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "l'agrgat ne peut pas accepter le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:247
+#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:257
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "le type %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:274
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "les agrgats ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:278
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:285
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "le paramtre VARIADIC doit tre le dernier paramtre en entre"
-#: commands/functioncmds.c:313
+#: commands/functioncmds.c:316
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "le paramtre VARIADIC doit tre un tableau"
-#: commands/functioncmds.c:353
+#: commands/functioncmds.c:356
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "le nom du paramtre %s est utilis plus d'une fois"
-#: commands/functioncmds.c:368
+#: commands/functioncmds.c:371
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "seuls les paramtres en entre peuvent avoir des valeurs par dfaut"
-#: commands/functioncmds.c:383
+#: commands/functioncmds.c:386
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser les rfrences de tables dans la valeur par dfaut des\n"
"paramtres"
-#: commands/functioncmds.c:407
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "les paramtres en entre suivant un paramtre avec valeur par dfaut doivent aussi avoir des valeurs par dfaut"
-#: commands/functioncmds.c:657
+#: commands/functioncmds.c:701
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "aucun corps de fonction spcifi"
-#: commands/functioncmds.c:667
+#: commands/functioncmds.c:711
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "aucun langage spcifi"
-#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST doit tre positif"
-#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157
+#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS doit tre positif"
-#: commands/functioncmds.c:737
+#: commands/functioncmds.c:785
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor"
-#: commands/functioncmds.c:788
+#: commands/functioncmds.c:836
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s "
-#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 commands/proclang.c:553
+#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119
+#: commands/proclang.c:563
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "le langage %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes."
-#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140
+#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "seul un superutilisateur peut dfinir une fonction leakproof"
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:1010
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT"
-#: commands/functioncmds.c:953
+#: commands/functioncmds.c:1023
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi"
-#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161
+#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1412
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1320
+#: commands/functioncmds.c:1418
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:1442
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "la conversion sera ignore car le type de donnes source est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1447
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "la conversion sera ignore car le type de donnes cible est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1376
+#: commands/functioncmds.c:1474
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments"
-#: commands/functioncmds.c:1380
+#: commands/functioncmds.c:1478
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr ""
"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou tre binary-coercible\n"
" partir du type de la donne source"
-#: commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/functioncmds.c:1482
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier"
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1486
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen"
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1490
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr ""
"le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
"ou tre coercible binairement au type de donnes cible"
-#: commands/functioncmds.c:1403
+#: commands/functioncmds.c:1501
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1408
+#: commands/functioncmds.c:1506
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction d'agrgat"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1510
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction window"
-#: commands/functioncmds.c:1416
+#: commands/functioncmds.c:1514
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1540
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1457
+#: commands/functioncmds.c:1555
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1472
+#: commands/functioncmds.c:1570
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de donnes composites ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1576
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de donnes enum ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1484
+#: commands/functioncmds.c:1582
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de donnes tableau ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1599
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "les types de donnes domaines ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1609
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques"
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1642
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj"
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1717
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1756
+#, c-format
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "la fonction de transformation ne doit pas tre volatile"
+
+#: commands/functioncmds.c:1760
+#, c-format
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "la fonction de transformation ne doit pas tre une fonction d'agrgat"
+
+#: commands/functioncmds.c:1764
+#, c-format
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "la fonction de transformation ne doit pas tre une fonction window"
+
+#: commands/functioncmds.c:1768
+#, c-format
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+
+#: commands/functioncmds.c:1772
+#, c-format
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument"
+
+#: commands/functioncmds.c:1776
+#, c-format
+msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
+msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit tre de type internal "
+
+#: commands/functioncmds.c:1813
+#, c-format
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de donnes %s est un pseudo-type"
+
+#: commands/functioncmds.c:1819
+#, c-format
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "le type de donnes %s est un domaine"
+
+#: commands/functioncmds.c:1859
+#, c-format
+msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
+msgstr "le type de donne en retour de la fonction FROM SQL doit tre internal "
+
+#: commands/functioncmds.c:1884
+#, c-format
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "le type de donne en retour de la fonction TO SQL doit tre du type de donnes de la transformation"
+
+#: commands/functioncmds.c:1911
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "la transformation pour le type %s et le langage %s existe dj"
+
+#: commands/functioncmds.c:2002
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "la transformation pour le type %s et le langage %s n'existe pas"
+
+#: commands/functioncmds.c:2053
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/functioncmds.c:1721
+#: commands/functioncmds.c:2106
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "aucun code en ligne spcifi"
-#: commands/functioncmds.c:1766
+#: commands/functioncmds.c:2151
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "le langage %s ne supporte pas l'excution de code en ligne"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:1749
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas"
-
-#: commands/indexcmds.c:340
+#: commands/indexcmds.c:349
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "doit spcifier au moins une colonne"
-#: commands/indexcmds.c:344
+#: commands/indexcmds.c:353
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
-#: commands/indexcmds.c:375
+#: commands/indexcmds.c:384
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas crer un index sur la table distante %s "
-#: commands/indexcmds.c:390
+#: commands/indexcmds.c:399
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9597
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:487
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist "
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:505
+#, c-format
+msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+msgstr "les index hash ne sont pas journaliss, leur utilisation est donc dconseille"
+
+#: commands/indexcmds.c:510
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:515
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:520
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgid "index creation on system columns is not supported"
+msgstr ""
+"la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n"
+"n'est pas supporte"
+
+#: commands/indexcmds.c:635
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s "
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:982
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1108
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1131
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2583
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supports par le type %s"
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1177
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'oprateur %s n'est pas commutatif"
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1179
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Seuls les oprateurs commutatifs peuvent tre utiliss dans les contraintes d'exclusion."
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1205
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'oprateur %s n'est pas un membre de la famille d'oprateur %s "
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1208
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr ""
"L'oprateur d'exclusion doit tre en relation avec la classe d'oprateur de\n"
"l'index pour la contrainte."
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1243
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1248
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n"
"mthode d'accs %s "
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1306
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n"
"classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes."
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 commands/opclasscmds.c:214
+#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343
+#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s "
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s"
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1446
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n"
"donnes %s"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1837
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table %s n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1892
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours"
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1994
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la table %s.%s a t rindexe"
-#: commands/matview.c:178
+#: commands/matview.c:181
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas tre utilis quand la vue matrialise n'est pas peuple"
-#: commands/matview.c:184
+#: commands/matview.c:187
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas tre utilises ensemble"
-#: commands/matview.c:598
-#, c-format
-msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr "les nouvelles donnes pour %s contiennent des lignes dupliques sans colonnes NULL"
-
-#: commands/matview.c:600
-#, c-format
-msgid "Row: %s"
-msgstr "Ligne : %s"
-
-#: commands/matview.c:688
+#: commands/matview.c:258
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "ne peut pas rafraichir en parallle la vue matrialise %s "
-#: commands/matview.c:690
+#: commands/matview.c:261
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Cre un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matrialise."
-#: commands/opclasscmds.c:135
+#: commands/matview.c:656
+#, c-format
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "les nouvelles donnes pour la vue matrialise %s contiennent des lignes dupliques sans colonnes NULL"
+
+#: commands/matview.c:658
+#, c-format
+msgid "Row: %s"
+msgstr "Ligne : %s"
+
+#: commands/opclasscmds.c:126
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s "
-#: commands/opclasscmds.c:273
+#: commands/opclasscmds.c:264
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la famille d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s "
-#: commands/opclasscmds.c:409
+#: commands/opclasscmds.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur"
-#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 commands/opclasscmds.c:996
+#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863
+#: commands/opclasscmds.c:996
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d"
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 commands/opclasscmds.c:1011
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914
+#: commands/opclasscmds.c:1011
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numro de procdure %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d"
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: commands/opclasscmds.c:559
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois"
-#: commands/opclasscmds.c:588
+#: commands/opclasscmds.c:586
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de stockage ne peut pas tre diffrent du type de donnes pour la\n"
"mthode d'accs %s "
-#: commands/opclasscmds.c:604
+#: commands/opclasscmds.c:602
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s "
-#: commands/opclasscmds.c:632
+#: commands/opclasscmds.c:630
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s"
-#: commands/opclasscmds.c:635
+#: commands/opclasscmds.c:633
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "La classe d'oprateur %s est dj la classe par dfaut."
@@ -6201,189 +7566,230 @@ msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une famille d'oprateur"
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier une famille d'oprateur"
-#: commands/opclasscmds.c:882
+#: commands/opclasscmds.c:879
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr ""
"les types d'argument de l'oprateur doivent tre indiqus dans ALTER\n"
"OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:946
+#: commands/opclasscmds.c:943
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE ne peut pas tre spcifi dans ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1062
+#: commands/opclasscmds.c:1066
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "un ou deux types d'argument doit tre spcifi"
-#: commands/opclasscmds.c:1088
+#: commands/opclasscmds.c:1092
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "les oprateurs d'index doivent tre binaires"
-#: commands/opclasscmds.c:1113
+#: commands/opclasscmds.c:1111
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les oprateurs de tri"
-#: commands/opclasscmds.c:1126
+#: commands/opclasscmds.c:1122
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "les oprateurs de recherche d'index doivent renvoyer un boolen"
-#: commands/opclasscmds.c:1168
+#: commands/opclasscmds.c:1164
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
msgstr "les procdures de comparaison btree doivent avoir deux arguments"
-#: commands/opclasscmds.c:1172
+#: commands/opclasscmds.c:1168
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must return integer"
msgstr "les procdures de comparaison btree doivent renvoyer un entier"
-#: commands/opclasscmds.c:1189
+#: commands/opclasscmds.c:1185
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
msgstr "les procdures de support de tri btree doivent accepter le type internal "
-#: commands/opclasscmds.c:1193
+#: commands/opclasscmds.c:1189
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must return void"
msgstr "les procdures de support de tri btree doivent renvoyer void"
-#: commands/opclasscmds.c:1205
+#: commands/opclasscmds.c:1201
#, c-format
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "les procdures de hachage doivent avoir un argument"
-#: commands/opclasscmds.c:1209
+#: commands/opclasscmds.c:1205
#, c-format
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "les procdures de hachage doivent renvoyer un entier"
-#: commands/opclasscmds.c:1233
+#: commands/opclasscmds.c:1229
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
"les types de donnes associs doivent tre indiqus pour la procdure de\n"
"support de l'index"
-#: commands/opclasscmds.c:1258
+#: commands/opclasscmds.c:1254
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "le numro de procdure %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois"
-#: commands/opclasscmds.c:1265
+#: commands/opclasscmds.c:1261
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "le numro d'oprateur %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois"
-#: commands/opclasscmds.c:1314
+#: commands/opclasscmds.c:1310
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s "
-#: commands/opclasscmds.c:1430
+#: commands/opclasscmds.c:1426
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s "
-#: commands/opclasscmds.c:1520
+#: commands/opclasscmds.c:1516
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s "
-#: commands/opclasscmds.c:1560
+#: commands/opclasscmds.c:1556
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s "
-#: commands/opclasscmds.c:1705
+#: commands/opclasscmds.c:1686
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"la classe d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n"
"le schma %s "
-#: commands/opclasscmds.c:1728
+#: commands/opclasscmds.c:1709
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"la famille d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n"
"le schma %s "
-#: commands/operatorcmds.c:97
-#, c-format
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> est un nom d'oprateur obsolte"
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
-
-#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
+#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "type SETOF non autoris pour l'argument de l'oprateur"
-#: commands/operatorcmds.c:155
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "l'attribut %s de l'oprateur n'est pas reconnu"
-#: commands/operatorcmds.c:165
+#: commands/operatorcmds.c:163
#, c-format
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "la procdure de l'oprateur doit tre spcifie"
-#: commands/operatorcmds.c:176
+#: commands/operatorcmds.c:174
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit tre spcifi"
-#: commands/operatorcmds.c:244
-#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+#: commands/operatorcmds.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr ""
"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
" float8 "
-#: commands/operatorcmds.c:283
-#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+#: commands/operatorcmds.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr ""
"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
" float8 "
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
+#: commands/operatorcmds.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed"
+msgstr "l'attribut %s de l'oprateur n'est pas reconnu"
+
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
+#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312
+#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4328
+#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:11933
+#: commands/tablecmds.c:11968 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
+#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
+#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme"
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554
+#: commands/policy.c:170
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "le curseur %s n'existe pas"
+msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
+msgstr "ingore les rles spcifis autre que PUBLIC"
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
+#: commands/policy.c:171
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau"
+msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
+msgstr "Tous les rles sont membres du rle PUBLIC."
+
+#: commands/policy.c:503
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "le rle %s n'a pas pu tre supprim de la politique %s sur %s "
-#: commands/portalcmds.c:411
+#: commands/policy.c:712
#, c-format
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu"
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "WITH CHECK ne peut pas tre appliqu SELECT et DELETE"
+
+#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorise pour INSERT"
+
+#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "la politique %s pour la table %s existe dj"
+
+#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la politique %s pour la table %s n'existe pas"
+
+#: commands/policy.c:1011
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr "seule une expression USING est autorise pour SELECT, DELETE"
+
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+#, c-format
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide"
+
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "le curseur %s n'existe pas"
#: commands/prepare.c:71
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1323
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d"
@@ -6425,436 +7831,438 @@ msgstr "l'instruction prpare %s existe dj"
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "l'instruction prpare %s n'existe pas"
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:87
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramtres de\n"
"CREATE LANGUAGE"
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:97
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer le langage de procdures %s "
-#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler "
-
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/proclang.c:252
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "langage non support %s "
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:254
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:262
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un langage de procdures personnalis"
-#: commands/proclang.c:271
+#: commands/proclang.c:281
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr ""
"changement du type du code retour de la fonction %s d' opaque \n"
" language_handler "
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
+#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "nom de schma %s inacceptable"
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
+#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme."
-#: commands/schemacmds.c:99
+#: commands/schemacmds.c:114
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la schma %s existe dj, poursuite du traitement"
-#: commands/seclabel.c:58
+#: commands/seclabel.c:60
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "aucun fournisseur de label de scurit n'a t charg"
-#: commands/seclabel.c:62
+#: commands/seclabel.c:64
#, c-format
msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de scurit sont chargs"
-#: commands/seclabel.c:80
+#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "le fournisseur %s de label de scurit n'est pas charg"
-#: commands/sequence.c:124
+#: commands/sequence.c:127
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "les squences non traces ne sont pas supportes"
-#: commands/sequence.c:627
+#: commands/sequence.c:651
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur maximale de la squence %s (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:650
+#: commands/sequence.c:674
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur minimale de la squence %s (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:773
+#: commands/sequence.c:792
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n"
"dans cette session"
-#: commands/sequence.c:792 commands/sequence.c:798
+#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session"
-#: commands/sequence.c:867
+#: commands/sequence.c:893
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1247
+#: commands/sequence.c:1267
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro"
-#: commands/sequence.c:1303
+#: commands/sequence.c:1323
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1328
+#: commands/sequence.c:1348
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1340
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1370
+#: commands/sequence.c:1390
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1382
+#: commands/sequence.c:1402
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1397
+#: commands/sequence.c:1417
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "la valeur CACHE (%s) doit tre plus grande que zro"
-#: commands/sequence.c:1429
+#: commands/sequence.c:1449
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "option OWNED BY invalide"
-#: commands/sequence.c:1430
+#: commands/sequence.c:1450
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1453
+#: commands/sequence.c:1473
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation rfrence %s n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/sequence.c:1460
+#: commands/sequence.c:1480
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie"
-#: commands/sequence.c:1464
+#: commands/sequence.c:1484
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:215
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table %s n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:216
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:218
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:221
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la squence %s n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:222
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la squence %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:224
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une squence."
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:227
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vue %s n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:230
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:233
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vue matrialise %s n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:234
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue matrialise %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:236
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matrialise."
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index %s n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:240
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'index %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:242
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:247
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr " %s n'est pas un type"
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:248
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8486
+#: commands/tablecmds.c:11194
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante %s n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:252
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table distante %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:254
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
-#: commands/tablecmds.c:469
+#: commands/tablecmds.c:493
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 parser/parse_utilcmd.c:611
-#, c-format
-msgid "constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "les contraintes ne sont pas supports par les tables distantes"
-
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:513
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas crer une table temporaire l'intrieur d'une fonction\n"
"restreinte pour scurit"
-#: commands/tablecmds.c:789
+#: commands/tablecmds.c:821
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
-#: commands/tablecmds.c:793
+#: commands/tablecmds.c:825
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:887
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme"
-
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1084
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s "
-#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:1322
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "la relation hrite %s n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10053
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s "
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
+#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10061
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hriter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10095
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1607
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:1578
+#: commands/tablecmds.c:1615
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862
+#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
+#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1587
+#: commands/tablecmds.c:1626
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne hrite %s a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850
+#: commands/tablecmds.c:4766
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr " %s versus %s "
-#: commands/tablecmds.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:1638
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de paramtre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938
+#: parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une rfrence de ligne complte de table"
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La constrainte %s contient une rfrence de ligne complte vers la table %s ."
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1824
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite"
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1828
+#, c-format
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "dplacement et assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite"
+
+#: commands/tablecmds.c:1829
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr "Colonne utilisateur dplace la position de la colonne hrite."
+
+#: commands/tablecmds.c:1836
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne %s a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1797
+#: commands/tablecmds.c:1848
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne %s a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1860
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne %s a un conflit de paramtre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1912
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:1914
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut."
-#: commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:1961
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions diffrentes"
-#: commands/tablecmds.c:2104
+#: commands/tablecmds.c:2155
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table type"
-#: commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:2172
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/tablecmds.c:2266
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2298
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:2313
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:2407
+#: commands/tablecmds.c:2468
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la contrainte hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:2414
+#: commands/tablecmds.c:2475
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s "
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2701
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
@@ -6862,1268 +8270,1353 @@ msgstr ""
"des requtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2710
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3784
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:3613
+#: commands/tablecmds.c:3790
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ne peut pas rcrire la table %s utilise comme une table catalogue"
-#: commands/tablecmds.c:3623
+#: commands/tablecmds.c:3800
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:4068
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "r-criture de la table %s "
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:4072
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "vrification de la table %s "
-#: commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4186
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:4201 commands/tablecmds.c:7366
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
+#: commands/tablecmds.c:4349 commands/trigger.c:235
+#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr " %s n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:4136
+#: commands/tablecmds.c:4352 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une table distante"
+
+#: commands/tablecmds.c:4355
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, une squence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4142
+#: commands/tablecmds.c:4361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:4145
+#: commands/tablecmds.c:4364
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
+msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise ou une table distante"
+
+#: commands/tablecmds.c:4367
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4370
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr " %s n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4373 commands/tablecmds.c:5425
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise, un index ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4383
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr " %s est du mauvais type"
-#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
+#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:4542
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s.%s l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4549
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table distante %s car la colonne %s.%s utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4332
+#: commands/tablecmds.c:4556
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s.%s utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4394
+#: commands/tablecmds.c:4618
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type %s car il s'agit du type d'une table de type"
-#: commands/tablecmds.c:4396
+#: commands/tablecmds.c:4620
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4664
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:4466
+#: commands/tablecmds.c:4690
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne une table type"
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
+#: commands/tablecmds.c:4758 commands/tablecmds.c:10254
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:4764 commands/tablecmds.c:10261
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un collationnement diffrent pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:4544
+#: commands/tablecmds.c:4774
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille %s a une colonne conflictuelle, %s "
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4786
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s "
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:5013
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:5088
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj"
+
+#: commands/tablecmds.c:5095
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj"
-#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:5312
+#: commands/tablecmds.c:5370 commands/tablecmds.c:5484
+#: commands/tablecmds.c:5541 commands/tablecmds.c:5635
+#: commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:8509
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5242
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire"
-#: commands/tablecmds.c:5142
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise, un index ou une table distante"
-
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:5457
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5465
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique %d"
-#: commands/tablecmds.c:5307
+#: commands/tablecmds.c:5615
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type %s de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:5338
+#: commands/tablecmds.c:5647
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr ""
-"le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
-"(PLAIN)"
+msgstr "le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5685
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne une table type"
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5729
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5742
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5749
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:5989
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index %s en %s "
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:6202
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi tre ajoute aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:6273
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:6296
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement rfrencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:5966
+#: commands/tablecmds.c:6303
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non traces peuvent seulement rfrencer des tables permanentes ou non traces"
-#: commands/tablecmds.c:5972
+#: commands/tablecmds.c:6309
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent rfrencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:6313
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent rfrencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6374
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord"
-#: commands/tablecmds.c:6144
+#: commands/tablecmds.c:6481
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente"
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6484
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:6691 commands/tablecmds.c:6841
+#: commands/tablecmds.c:7723 commands/tablecmds.c:7779
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6697
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre"
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6848
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre ou une contrainte de vrification"
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6916
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi tre valides sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6985
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:6990
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre"
-#: commands/tablecmds.c:6678
+#: commands/tablecmds.c:7055
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:7072
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:7137
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes rfrences dans la cl trangre ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:7231
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique dferrable pour la table\n"
"rfrence %s "
-#: commands/tablecmds.c:6859
+#: commands/tablecmds.c:7236
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n"
"table %s rfrence"
-#: commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:7399
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de cl trangre %s "
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7695
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s "
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7729
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7868
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant une table type"
-#: commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7891
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s "
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7940
#, c-format
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "le rsultat de la clause USING pour la colonne %s ne peut pas tre converti automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7943
+#, c-format
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
+
+#: commands/tablecmds.c:7947
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:7950
#, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "Donnez une expression USING pour raliser la conversion."
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spcifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:8003
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7708
+#: commands/tablecmds.c:8090
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:7744
+#: commands/tablecmds.c:8126
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:8252
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle"
-#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8272
+#: commands/tablecmds.c:8290
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dpend de la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:7889
+#: commands/tablecmds.c:8271
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8465
+#: commands/tablecmds.c:8289
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'une politique"
+
+#: commands/tablecmds.c:8954
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s "
-#: commands/tablecmds.c:8467
+#: commands/tablecmds.c:8956
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:8972
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s "
-#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8974 commands/tablecmds.c:11396
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La squence %s est lie la table %s ."
-#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:8986 commands/tablecmds.c:12043
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place."
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8995
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une squence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:9338
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8915
+#: commands/tablecmds.c:9411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:481
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accept pour les vues dont la mise jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9590
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s "
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:9606
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:9238
+#: commands/tablecmds.c:9743
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matrialises existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:9755
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas dplacer les relations dans ou partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9846
#, c-format
-msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
-msgstr "annulation car le verrou sur la relation %s . %s n'est pas disponible"
+msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
+msgstr "annulation car le verrou sur la relation %s.%s n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:9357
+#: commands/tablecmds.c:9862
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouve dans le tablespace %s "
-#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9936 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:10018
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'hritage d'une table type"
-#: commands/tablecmds.c:9546
+#: commands/tablecmds.c:10068
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hriter partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:10122
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "hritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:10123
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr " %s est dj un enfant de %s ."
-#: commands/tablecmds.c:9609
+#: commands/tablecmds.c:10131
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:10272
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:10288
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne %s manque la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:10371
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s "
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:10379
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec une contrainte non hrite sur la table fille %s "
-#: commands/tablecmds.c:9876
+#: commands/tablecmds.c:10403
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte %s manque la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:10487
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s "
-#: commands/tablecmds.c:10182
+#: commands/tablecmds.c:10721
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hriter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:10752
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne %s manque la table"
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10762
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne %s alors que le type impose %s ."
-#: commands/tablecmds.c:10232
+#: commands/tablecmds.c:10771
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table %s a un type diffrent pour la colonne %s "
-#: commands/tablecmds.c:10245
+#: commands/tablecmds.c:10784
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplmentaire %s "
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10836
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr " %s n'est pas une table type"
-#: commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:11020
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique %s comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10484
+#: commands/tablecmds.c:11026
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index %s immdiat comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:11032
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression %s comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10496
+#: commands/tablecmds.c:11038
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel %s comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:11044
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide %s comme identit de rplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:11065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
+msgstr "l'index %s ne peut pas tre utilis comme identit de rplicat car la colonne %s peut tre NULL"
+
+#: commands/tablecmds.c:11072
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index %s ne peut pas tre utilis comme identit de rplicat car la colonne %s peut tre NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:11269
+#, c-format
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table %s parce qu'elle est temporaire"
+
+#: commands/tablecmds.c:11328
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu passer la table %s en journalis car elle rfrence la table non journalise %s "
+
+#: commands/tablecmds.c:11338
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu passer la table %s en non journalis car elle rfrence la table journalise %s "
+
+#: commands/tablecmds.c:11395
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma"
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:11500
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:12027
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr " %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:11294
+#: commands/tablecmds.c:12057
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, une squence ou une table distante"
-#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:969 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m"
-#: commands/tablespace.c:207
+#: commands/tablespace.c:209
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire %s : %m"
-#: commands/tablespace.c:216
+#: commands/tablespace.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr " %s existe mais n'est pas un rpertoire"
-#: commands/tablespace.c:247
+#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s "
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:251
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace."
-#: commands/tablespace.c:265
+#: commands/tablespace.c:267
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
-#: commands/tablespace.c:275
+#: commands/tablespace.c:277
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu"
-#: commands/tablespace.c:286
+#: commands/tablespace.c:288
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long"
-#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:295
+#, c-format
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas tre dans le rpertoire de donnes"
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s "
-#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme."
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "le tablespace %s existe dj"
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088 utils/adt/misc.c:365
-#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme"
-
-#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
+#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085
+#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "le tablespace %s n'existe pas"
-#: commands/tablespace.c:432
+#: commands/tablespace.c:436
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le tablespace %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablespace.c:508
+#: commands/tablespace.c:512
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "le tablespace %s n'est pas vide"
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le rpertoire %s n'existe pas"
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Crer le rpertoire pour ce tablespace avant de redmarrer le serveur."
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:620
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "rpertoire %s dj en cours d'utilisation"
-#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m"
-#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m"
-#: commands/tablespace.c:661
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m"
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr " %s n'est pas un rpertoire ou un lien symbolique"
-#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1090
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Le tablespace %s n'existe pas."
-#: commands/tablespace.c:1457
+#: commands/tablespace.c:1517
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "les rpertoires du tablespace %u n'ont pas pu tre supprims"
-#: commands/tablespace.c:1459
+#: commands/tablespace.c:1519
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Vous pouvez supprimer les rpertoires manuellement si ncessaire."
-#: commands/trigger.c:181
+#: commands/trigger.c:184
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr " %s est une table"
-#: commands/trigger.c:183
+#: commands/trigger.c:186
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:201
+#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr " %s est une vue"
-#: commands/trigger.c:196
+#: commands/trigger.c:199
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne."
-#: commands/trigger.c:203
+#: commands/trigger.c:206
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:225
+#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr " %s est une table distante"
-#: commands/trigger.c:213
+#: commands/trigger.c:216
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:220
+#: commands/trigger.c:223
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:227
+#: commands/trigger.c:230
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte."
-#: commands/trigger.c:290
+#: commands/trigger.c:293
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supports"
-#: commands/trigger.c:298
+#: commands/trigger.c:301
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent tre FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:302
+#: commands/trigger.c:305
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN"
-#: commands/trigger.c:306
+#: commands/trigger.c:309
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes"
-#: commands/trigger.c:365 commands/trigger.c:378
+#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas rfrencer les valeurs\n"
"des colonnes"
-#: commands/trigger.c:370
+#: commands/trigger.c:371
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas rfrencer les valeurs OLD"
-#: commands/trigger.c:383
+#: commands/trigger.c:384
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas rfrencer les valeurs NEW"
-#: commands/trigger.c:388
+#: commands/trigger.c:389
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas rfrencer les colonnes\n"
"systme avec NEW"
-#: commands/trigger.c:433
+#: commands/trigger.c:434
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger "
-#: commands/trigger.c:440
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger "
-
-#: commands/trigger.c:552 commands/trigger.c:1301
+#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj"
-#: commands/trigger.c:837
+#: commands/trigger.c:838
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Trigger UPDATE de la table rfrence trouv."
-#: commands/trigger.c:838
+#: commands/trigger.c:839
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Trigger DELETE de la table rfrence trouv."
-#: commands/trigger.c:839
+#: commands/trigger.c:840
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger de la table rfrence trouv."
-#: commands/trigger.c:948 commands/trigger.c:964
+#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte %s %s"
-#: commands/trigger.c:976
+#: commands/trigger.c:977
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte %s %s"
-#: commands/trigger.c:1118 commands/trigger.c:1223
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une table distante"
-
-#: commands/trigger.c:1189 commands/trigger.c:1349 commands/trigger.c:1465
+#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "le trigger %s de la table %s n'existe pas"
-#: commands/trigger.c:1430
+#: commands/trigger.c:1434
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "droit refus : %s est un trigger systme"
-#: commands/trigger.c:1926
+#: commands/trigger.c:1930
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL"
-#: commands/trigger.c:1985 commands/trigger.c:2184 commands/trigger.c:2388 commands/trigger.c:2670
+#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392
+#: commands/trigger.c:2664
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
-#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:434 executor/nodeModifyTable.c:712
+#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664
+#: executor/nodeModifyTable.c:957
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la ligne mettre jour tait dj modifie par une opration dclenche par la commande courante"
-#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:435 executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665
+#: executor/nodeModifyTable.c:958
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considrez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
-#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2169 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 executor/nodeModifyTable.c:725
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2369
+#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200
+#: executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1136
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle"
-#: commands/trigger.c:4544
+#: commands/trigger.c:4579
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE"
-#: commands/trigger.c:4567
+#: commands/trigger.c:4602
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte %s n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:186
+#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des analyseurs de recherche plein texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:234
+#: commands/tsearchcmds.c:240
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "paramtre de l'analyseur de recherche plein texte %s non reconnu"
-#: commands/tsearchcmds.c:244
+#: commands/tsearchcmds.c:250
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "la mthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
-#: commands/tsearchcmds.c:249
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "la mthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
-#: commands/tsearchcmds.c:254
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "la mthode end l'analyseur de recherche de texte est requise"
-#: commands/tsearchcmds.c:259
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "la mthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
-#: commands/tsearchcmds.c:376
+#: commands/tsearchcmds.c:386
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'accepte pas d'options"
-#: commands/tsearchcmds.c:449
+#: commands/tsearchcmds.c:460
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "le modle de la recherche plein texte est requis"
-#: commands/tsearchcmds.c:735
+#: commands/tsearchcmds.c:752
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des modles de recherche plein texte"
-#: commands/tsearchcmds.c:772
+#: commands/tsearchcmds.c:789
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "paramtre de modle de recherche plein texte %s non reconnu"
-#: commands/tsearchcmds.c:782
+#: commands/tsearchcmds.c:799
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "la mthode lexize du modle de recherche plein texte est requise"
-#: commands/tsearchcmds.c:988
+#: commands/tsearchcmds.c:1008
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "paramtre de configuration de recherche plein texte %s non reconnu"
-#: commands/tsearchcmds.c:995
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "ne peut pas spcifier la fois PARSER et COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
-#: commands/tsearchcmds.c:1247
+#: commands/tsearchcmds.c:1278
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type de jeton %s n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:1469
+#: commands/tsearchcmds.c:1502
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:1475
+#: commands/tsearchcmds.c:1508
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
+#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "format de liste de paramtres invalide : %s "
-#: commands/typecmds.c:184
+#: commands/typecmds.c:181
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un type de base"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371
+#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attribut du type %s non reconnu"
-#: commands/typecmds.c:344
+#: commands/typecmds.c:342
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "catgorie de type %s invalide : doit tre de l'ASCII pur"
-#: commands/typecmds.c:363
+#: commands/typecmds.c:361
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "le type d'lment tableau ne peut pas tre %s"
-#: commands/typecmds.c:395
+#: commands/typecmds.c:393
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "alignement %s non reconnu"
-#: commands/typecmds.c:412
+#: commands/typecmds.c:410
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "stockage %s non reconnu"
-#: commands/typecmds.c:423
+#: commands/typecmds.c:421
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "le type d'entre de la fonction doit tre spcifi"
-#: commands/typecmds.c:427
+#: commands/typecmds.c:425
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi"
-#: commands/typecmds.c:432
+#: commands/typecmds.c:430
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr ""
"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
"en entre du modificateur de type"
-#: commands/typecmds.c:455
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers %s"
-#: commands/typecmds.c:462
+#: commands/typecmds.c:460
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s"
-#: commands/typecmds.c:472
+#: commands/typecmds.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type input function %s must return type %s"
+msgid "type output function %s must return type %s"
+msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s"
+
+#: commands/typecmds.c:486
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring "
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
+
+#: commands/typecmds.c:495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type input function %s must return type %s"
+msgid "type send function %s must return type %s"
+msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s"
-#: commands/typecmds.c:479
+#: commands/typecmds.c:560
#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit tre cstring "
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "la fonction en entre du type %s ne doit pas tre volatile"
-#: commands/typecmds.c:488
+#: commands/typecmds.c:565
#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "la fonction en entre du type %s ne doit pas tre volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:570
+#, c-format
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr "la fonction receive du type %s ne doit pas tre volatile"
-#: commands/typecmds.c:497
+#: commands/typecmds.c:575
#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea "
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "la fonction send du type %s ne doit pas tre volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:580
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile"
-#: commands/typecmds.c:762
+#: commands/typecmds.c:585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr ""
+"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
+"en entre du modificateur de type"
+
+#: commands/typecmds.c:807
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine"
-#: commands/typecmds.c:848
+#: commands/typecmds.c:893
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "multiples expressions par dfaut"
-#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919
+#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
-#: commands/typecmds.c:935
+#: commands/typecmds.c:980
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas tre marques NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
+#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s n'est pas un enum"
-#: commands/typecmds.c:1379
+#: commands/typecmds.c:1429
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "l'attribut du sous-type est requis"
-#: commands/typecmds.c:1384
+#: commands/typecmds.c:1434
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas tre %s"
-#: commands/typecmds.c:1403
+#: commands/typecmds.c:1453
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "collationnement spcifi pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements"
-#: commands/typecmds.c:1639
+#: commands/typecmds.c:1687
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring "
-#: commands/typecmds.c:1690
+#: commands/typecmds.c:1738
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque %s"
-#: commands/typecmds.c:1789
-#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type entier "
+#: commands/typecmds.c:1837
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type input function %s must return type %s"
+msgid "typmod_in function %s must return type %s"
+msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s"
-#: commands/typecmds.c:1816
-#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+#: commands/typecmds.c:1864
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type cstring "
-#: commands/typecmds.c:1843
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+#: commands/typecmds.c:1891
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type boolean "
-#: commands/typecmds.c:1889
+#: commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr ""
"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour le type range ou dfinir une\n"
"classe d'oprateur par dfaut pour le sous-type."
-#: commands/typecmds.c:1920
+#: commands/typecmds.c:1968
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range"
-#: commands/typecmds.c:1926
+#: commands/typecmds.c:1974
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "la fonction canonical %s du range doit tre immutable"
-#: commands/typecmds.c:1962
-#, c-format
-msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
+#: commands/typecmds.c:2010
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
+msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr ""
"la fonction %s de calcul de diffrence pour le sous-type d'un intervalle de\n"
"valeur doit renvoyer le type double precision"
-#: commands/typecmds.c:1968
+#: commands/typecmds.c:2017
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr ""
"la fonction %s de calcul de diffrence pour le sous-type d'un intervalle de\n"
"valeur doit tre immutable"
-#: commands/typecmds.c:2287
+#: commands/typecmds.c:2044
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "doit tre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise jour binaire"
+
+#: commands/typecmds.c:2348
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL"
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574
+#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas"
-#: commands/typecmds.c:2400
+#: commands/typecmds.c:2467
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas, ignore"
-#: commands/typecmds.c:2580
+#: commands/typecmds.c:2652
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'est pas une contrainte de vrification"
-#: commands/typecmds.c:2684
+#: commands/typecmds.c:2758
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n"
"nouvelle contrainte"
-#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425
+#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s n'est pas un domaine"
-#: commands/typecmds.c:2930
+#: commands/typecmds.c:3005
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj"
-#: commands/typecmds.c:2980
+#: commands/typecmds.c:3055
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n"
"vrification du domaine"
-#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533
+#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr " %s est du type ligne de table"
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535
+#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TABLE la place."
-#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452
+#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
-#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454
+#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
@@ -8133,293 +9626,345 @@ msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tablea
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s "
-#: commands/user.c:145
+#: commands/user.c:149
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID ne peut plus tre spcifi"
-#: commands/user.c:277
+#: commands/user.c:291
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs"
-#: commands/user.c:284
+#: commands/user.c:298
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des utilisateurs avec l'attribut rplication"
-#: commands/user.c:291
+#: commands/user.c:305 commands/user.c:693
+#, c-format
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls"
+
+#: commands/user.c:312
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "droit refus pour crer un rle"
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13599
+#: gram.y:13634
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "le nom du rle %s est rserv"
-#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
+msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
+msgstr "%s : nom de rle commenant par pg_ ignor ( %s )\n"
+
+#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "le rle %s existe dj"
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "le rle %s n'existe pas"
+#: commands/user.c:414
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "doit tre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise jour binaire"
-#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 commands/user.c:1503
+#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432
+#: commands/user.c:1578
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:686
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut rplication"
-#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
+#: commands/user.c:709 commands/user.c:904
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "droit refus"
-#: commands/user.c:884
+#: commands/user.c:934
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier globalement les configurations"
-#: commands/user.c:906
+#: commands/user.c:956
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "droit refus pour supprimer le rle"
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:980
+#, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
+msgstr "ne peut pas tre le spcificateur de rle spcial dans DROP ROLE"
+
+#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:801
+#: commands/variable.c:873 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173
+#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "le rle %s n'existe pas"
+
+#: commands/user.c:995
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
+#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim"
-#: commands/user.c:958
+#: commands/user.c:1015
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre supprim"
-#: commands/user.c:969
+#: commands/user.c:1026
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
-#: commands/user.c:985
+#: commands/user.c:1042
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent"
-#: commands/user.c:1103
+#: commands/user.c:1163
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre renomm"
-#: commands/user.c:1107
+#: commands/user.c:1167
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas tre renomm"
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1201
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
-#: commands/user.c:1137
+#: commands/user.c:1208
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "droit refus pour renommer le rle"
-#: commands/user.c:1158
+#: commands/user.c:1229
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "mot de passe MD5 effac cause du renommage du rle"
-#: commands/user.c:1218
+#: commands/user.c:1291
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas tre inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1256
+#: commands/user.c:1329
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "droit refus pour supprimer les objets"
-#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
+#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "droit refus pour r-affecter les objets"
-#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511
+#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s "
-#: commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1457
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le donneur de droits "
-#: commands/user.c:1407
+#: commands/user.c:1482
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "le rle %s est un membre du rle %s "
-#: commands/user.c:1422
+#: commands/user.c:1497
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s "
-#: commands/user.c:1533
+#: commands/user.c:1608
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s "
-#: commands/vacuum.c:478
+#: commands/vacuum.c:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "%s : ne peut pas tre excut par root \n"
+
+#: commands/vacuum.c:528
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass"
-#: commands/vacuum.c:479
+#: commands/vacuum.c:529
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n"
"rinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:511
+#: commands/vacuum.c:568
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le pass"
-#: commands/vacuum.c:512
+#: commands/vacuum.c:569
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour viter des problmes de\n"
"rinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:1074
+#: commands/vacuum.c:1131
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n"
"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:1075
+#: commands/vacuum.c:1132
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une\n"
"rinitialisation de l'identifiant des transactions."
-#: commands/vacuum.c:1192
+#: commands/vacuum.c:1253
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore le vacuum de %s --- verrou non disponible"
-#: commands/vacuum.c:1218
+#: commands/vacuum.c:1279
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut excuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1222
+#: commands/vacuum.c:1283
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de donnes\n"
"peuvent excuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1226
+#: commands/vacuum.c:1287
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n"
"peut excuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1244
+#: commands/vacuum.c:1305
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
"des tables et les tables systmes"
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:363
#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n"
-"pages : %d supprimes, %d restantes\n"
-"lignes : %.0f supprimes, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
-"utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifis\n"
-"taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n"
-"utilisation systme : %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : %d parcours d'index\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr "pages : %u supprimes, %u restants, %u ignores cause de verrous\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:374
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+msgstr "lignes : %.0f supprimes, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:379
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "utilisation du tampon : %d rcupres, %d rates, %d modifies\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:383
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:385
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "utilisation du systme : %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:837
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours"
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1301
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1311
+#, c-format
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1313
+#, c-format
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1315
+#, c-format
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
+msgstr[0] "Ignore %u page cause des verrous de blocs.\n"
+msgstr[1] "Ignore %u pages cause des verrous de blocs.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1319
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u page est entirement vide.\n"
+msgstr[1] "%u pages sont entirement vides.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr ""
" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages sur %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
-"Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n"
-"%u pages sont entirement vides.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1396
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 commands/vacuumlazy.c:1514
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1585
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes"
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1631
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1635
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -8430,122 +9975,122 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1721
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr " %s : %u pages tronqus en %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1842
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9036
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9877
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Mot cl non reconnu : %s "
-#: commands/variable.c:174
+#: commands/variable.c:176
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Spcifications datestyle conflictuelles"
-#: commands/variable.c:296
+#: commands/variable.c:298
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "Ne peut pas spcifier des mois dans un interval avec fuseau horaire."
-#: commands/variable.c:302
+#: commands/variable.c:304
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Ne peut pas spcifier des jours dans un interval avec fuseau horaire."
-#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426
+#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap "
-#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
+#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ."
-#: commands/variable.c:355
+#: commands/variable.c:357
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "le dcalage du fuseau horaire UTC est en dehors des limites."
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:497
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n"
"l'intrieur d'une transaction en lecture seule"
-#: commands/variable.c:500
+#: commands/variable.c:504
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
"le mode de transaction lecture/criture doit tre configur avant d'excuter\n"
"la premire requte"
-#: commands/variable.c:507
+#: commands/variable.c:511
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture des transactions lors de la\n"
"restauration"
-#: commands/variable.c:556
+#: commands/variable.c:560
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit tre appel avant toute requte"
-#: commands/variable.c:563
+#: commands/variable.c:567
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n"
"sous-transaction"
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "ne peut pas utiliser le mode srialisable sur un serveur en Hot Standby "
-#: commands/variable.c:571
+#: commands/variable.c:575
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ la place."
-#: commands/variable.c:619
+#: commands/variable.c:623
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas tre appel dans une\n"
"sous-transaction"
-#: commands/variable.c:625
+#: commands/variable.c:629
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit tre appel avant toute requte"
-#: commands/variable.c:707
+#: commands/variable.c:711
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supporte."
-#: commands/variable.c:714
+#: commands/variable.c:718
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Ne peut pas modifier client_encoding maintenant."
-#: commands/variable.c:884
+#: commands/variable.c:891
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "droit refus pour configurer le rle %s "
@@ -8572,42 +10117,42 @@ msgstr ""
msgid "view must have at least one column"
msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:263 commands/view.c:275
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:280
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne %s de la vue en %s "
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:288
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne %s de la vue de %s %s"
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:427
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO"
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:440
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de donnes avec WITH"
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:511
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:519
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "les vues ne peuvent pas tre non traces car elles n'ont pas de stockage"
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:533
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vue %s sera une vue temporaire"
@@ -8642,445 +10187,492 @@ msgstr "le curseur %s n'est pas positionn sur une ligne"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "le curseur %s n'est pas un parcours modifiable de la table %s "
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1163
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "le type de paramtre %d (%s) ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1175
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d"
-#: executor/execMain.c:966
+#: executor/execIndexing.c:539
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr "ON CONFLICT ne supporte pas les contraintes uniques diferrables et les contraintes d'exclusion diffrables comme arbitres"
+
+#: executor/execIndexing.c:816
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu crer la contrainte d'exclusion %s "
+
+#: executor/execIndexing.c:819
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:821
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Un conflit de cls est prsent."
+
+#: executor/execIndexing.c:827
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur d'une cl en conflit rompt la contrainte d'exclusion %s "
+
+#: executor/execIndexing.c:830
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl existante %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:832
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "La cl est en conflit avec une cl existante."
+
+#: executor/execMain.c:1027
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la squence %s "
-#: executor/execMain.c:972
+#: executor/execMain.c:1033
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s "
-#: executor/execMain.c:990 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insrer dans la vue %s "
-#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:998 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre jour la vue %s "
-#: executor/execMain.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la mise jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1006 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer partir de la vue %s "
-#: executor/execMain.c:1008 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1019
+#: executor/execMain.c:1080
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la vue matrialise %s "
-#: executor/execMain.c:1031
+#: executor/execMain.c:1092
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas insrer dans la table distante %s "
-#: executor/execMain.c:1037
+#: executor/execMain.c:1098
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la table distante %s n'autorise pas les insertions"
-#: executor/execMain.c:1044
+#: executor/execMain.c:1105
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la table distante %s "
-#: executor/execMain.c:1050
+#: executor/execMain.c:1111
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la table distante %s n'autorise pas les modifications"
-#: executor/execMain.c:1057
+#: executor/execMain.c:1118
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer partir de la table distante %s "
-#: executor/execMain.c:1063
+#: executor/execMain.c:1124
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la table distante %s n'autorise pas les suppressions"
-#: executor/execMain.c:1074
+#: executor/execMain.c:1135
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation %s "
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1161
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la squence %s "
-#: executor/execMain.c:1105
+#: executor/execMain.c:1168
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST %s "
-#: executor/execMain.c:1112
+#: executor/execMain.c:1175
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue %s "
-#: executor/execMain.c:1120
+#: executor/execMain.c:1183
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matrialise %s "
-#: executor/execMain.c:1127
+#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2603
+#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante %s "
-#: executor/execMain.c:1133
+#: executor/execMain.c:1198
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation %s "
-#: executor/execMain.c:1629
+#: executor/execMain.c:1721
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s "
-#: executor/execMain.c:1631 executor/execMain.c:1656 executor/execMain.c:1714
+#: executor/execMain.c:1723 executor/execMain.c:1749 executor/execMain.c:1838
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La ligne en chec contient %s"
-#: executor/execMain.c:1654
+#: executor/execMain.c:1747
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s "
-#: executor/execMain.c:1712
+#: executor/execMain.c:1836
+#, c-format
+msgid "new row violates check option for view \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification pour la vue %s "
+
+#: executor/execMain.c:1846
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de scurit au niveau ligne %s pour la table %s "
+
+#: executor/execMain.c:1851
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de scurit au niveau ligne pour la table %s "
+
+#: executor/execMain.c:1858
#, c-format
-msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
-msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte WITH CHECK OPTION pour la vue %s "
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de scurit au niveau ligne %s (expression USING) pour la table %s "
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3160 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
+#: executor/execMain.c:1863
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de scurit au niveau ligne (expression USING) pour la table %s "
+
+#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)"
-#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
+#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4081
+#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4082
+#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s."
-#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1053 executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068
+#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105
+#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne correspondent pas"
-#: executor/execQual.c:837
+#: executor/execQual.c:852
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requte en attend %d."
msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d."
-#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend %s."
-#: executor/execQual.c:1054 executor/execQual.c:1650
+#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n"
"ordinale %d."
-#: executor/execQual.c:1329 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 parser/parse_func.c:887
+#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542
+#: parser/parse_func.c:895
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument une fonction"
msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction"
-#: executor/execQual.c:1518
+#: executor/execQual.c:1533
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:1568
+#: executor/execQual.c:1583
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"la fonction renvoyant des lignes a t appele dans un contexte qui\n"
"n'accepte pas un ensemble"
-#: executor/execQual.c:1623 executor/execQual.c:1639 executor/execQual.c:1649
+#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
-#: executor/execQual.c:1624
+#: executor/execQual.c:1639
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La ligne renvoye contient %d attribut mais la requte en attend %d."
msgstr[1] "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d."
-#: executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:1655
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s."
-#: executor/execQual.c:1882 executor/execQual.c:2313
+#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect"
-#: executor/execQual.c:1902 executor/execQual.c:2320
+#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
-#: executor/execQual.c:2230
+#: executor/execQual.c:2245
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
"NULL"
-#: executor/execQual.c:2287
+#: executor/execQual.c:2302
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne"
-#: executor/execQual.c:2502
+#: executor/execQual.c:2517
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:2579
+#: executor/execQual.c:2594
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr ""
"l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
"d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:3138
+#: executor/execQual.c:3191
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
-#: executor/execQual.c:3139
+#: executor/execQual.c:3192
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s."
-#: executor/execQual.c:3180 executor/execQual.c:3207
+#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
-#: executor/execQual.c:3722
+#: executor/execQual.c:3775
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:3952 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
-#: executor/execQual.c:3982 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s "
-#: executor/execQual.c:4340
+#: executor/execQual.c:4393
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour ce type de table"
-#: executor/execQual.c:4487 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
-#, c-format
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus"
-
-#: executor/execQual.c:4527 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4597 parser/parse_agg.c:743
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "les appels la fonction window ne peuvent pas tre imbriqus"
-#: executor/execQual.c:4739
+#: executor/execQual.c:4809
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
-#: executor/execQual.c:4854
+#: executor/execQual.c:4924
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
-#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:5059 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
-#: executor/execUtils.c:844
+#: executor/execUtils.c:819
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "la vue matrialise %s n'a pas t peuple"
-#: executor/execUtils.c:846
+#: executor/execUtils.c:821
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-#: executor/execUtils.c:1326
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu crer la contrainte d'exclusion %s "
-
-#: executor/execUtils.c:1329
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1331
-#, c-format
-msgid "Key conflicts exist."
-msgstr "Un conflit de cls est prsent."
-
-#: executor/execUtils.c:1337
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur d'une cl en conflit rompt la contrainte d'exclusion %s "
-
-#: executor/execUtils.c:1340
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl existante %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1342
-#, c-format
-msgid "Key conflicts with existing key."
-msgstr "La cl est en conflit avec une cl existante."
-
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type actuel de l'argument dclar %s"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:506
+#: executor/functions.c:508
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129
+#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile"
-#: executor/functions.c:638
+#: executor/functions.c:643
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr ""
"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n"
"renvoyer le type %s"
-#: executor/functions.c:1402
+#: executor/functions.c:1408
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "fonction SQL %s , instruction %d"
-#: executor/functions.c:1428
+#: executor/functions.c:1434
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "fonction SQL %s lors du lancement"
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630
+#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s"
-#: executor/functions.c:1589
+#: executor/functions.c:1595
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT ou un\n"
"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1626
+#: executor/functions.c:1632
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
-#: executor/functions.c:1638
+#: executor/functions.c:1644
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Le code de retour rel est %s."
-#: executor/functions.c:1751
+#: executor/functions.c:1757
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
-#: executor/functions.c:1784
+#: executor/functions.c:1790
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1820
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
-#: executor/functions.c:1863
+#: executor/functions.c:1869
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285
+#: executor/nodeAgg.c:3011
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict"
+msgstr "la fonction finale avec des arguments supplmentaires ne doit pas tre dclare avec la clause STRICT"
+
+#: executor/nodeAgg.c:3056 executor/nodeWindowAgg.c:2289
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
"L'agrgat %u a besoin d'avoir un type en entre compatible avec le type en\n"
"transition"
+#: executor/nodeAgg.c:3128 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus"
+
+#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
+#, c-format
+msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "le parcours personnalis %s ne supporte pas MarkPos"
+
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
@@ -9096,6 +10688,11 @@ msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m"
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m"
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
+#, c-format
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr "les fonctions de distance perte ne sont pas supports dans les parcours d'index seul"
+
#: executor/nodeLimit.c:253
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
@@ -9106,34 +10703,55 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas tre ngatif"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT ne doit pas tre ngative"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1576
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1596
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:86
+#: executor/nodeModifyTable.c:96
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La requte a trop de colonnes."
-#: executor/nodeModifyTable.c:113
+#: executor/nodeModifyTable.c:123
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"La requte fournit une valeur pour une colonne supprime la position\n"
"ordinale %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/nodeModifyTable.c:131
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes."
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1117
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxime fois"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1118
+#, c-format
+msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
+msgstr "S'assure qu'aucune ligne propose l'insertion dans la mme commande n'a de valeurs contraintes dupliques."
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:307
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
+msgstr "le paramtre de TABLESAMPLE ne peut pas tre NULL"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:320
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
+msgstr "le paramtre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas tre NULL"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
+#: executor/nodeSubplan.c:1040
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression"
@@ -9163,413 +10781,417 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre NULL"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre ngatif"
-#: executor/spi.c:213
+#: executor/spi.c:214
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ."
-#: executor/spi.c:277
+#: executor/spi.c:278
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:1207
+#: executor/spi.c:1229
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1212
+#: executor/spi.c:1234
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur"
-#: executor/spi.c:1320
+#: executor/spi.c:1342
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support"
-#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128
+#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)."
-#: executor/spi.c:2419
+#: executor/spi.c:2459
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL %s "
-#: foreign/foreign.c:192
+#: foreign/foreign.c:314
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "correspondance utilisateur non trouve pour %s "
-#: foreign/foreign.c:348
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'a pas de gestionnaire"
-
-#: foreign/foreign.c:573
+#: foreign/foreign.c:750
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "option %s invalide"
-#: foreign/foreign.c:574
+#: foreign/foreign.c:751
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
-#: gram.y:956
+#: gram.y:1004
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "option %s du rle non reconnu"
-#: gram.y:1238 gram.y:1253
+#: gram.y:1280 gram.y:1295
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les lments du schma"
-#: gram.y:1398
+#: gram.y:1440
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre change"
-#: gram.y:1522 gram.y:1537
+#: gram.y:1564
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
-#, c-format
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois"
-
-#: gram.y:2511 gram.y:2540
+#: gram.y:2602 gram.y:2631
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT non autoris dans PROGRAM"
-#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
+#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10275 gram.y:10283
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL est obsolte dans la cration de la table temporaire"
-#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 utils/adt/ri_triggers.c:2387
+#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
+#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2404
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implment"
-#: gram.y:4482
+#: gram.y:4800
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis"
-#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
+#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE"
-#: gram.y:4584
+#: gram.y:4900
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "proprits de contrainte en conflit"
-#: gram.y:4716
+#: gram.y:5032
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment"
-#: gram.y:4732
+#: gram.y:5048
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment"
-#: gram.y:5078
+#: gram.y:5394
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK n'est plus ncessaire"
-#: gram.y:5079
+#: gram.y:5395
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Mettez jour votre type de donnes."
-#: gram.y:6540
+#: gram.y:6973
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "les agrgats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie"
-#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779
+#: gram.y:7292 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argument manquant"
-#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
+#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire."
-#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#: gram.y:8843 gram.y:8861
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION non support sur les vues rcursives"
-#: gram.y:9234
+#: gram.y:9867 parser/parse_expr.c:1476
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
-#: gram.y:9693
+#: gram.y:10383
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte"
-#: gram.y:9694
+#: gram.y:10384
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET."
-#: gram.y:9882 gram.y:9907
+#: gram.y:10647 gram.y:10672
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:9883 gram.y:9908
+#: gram.y:10648 gram.y:10673
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:9888 gram.y:9913
+#: gram.y:10653 gram.y:10678
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:9889 gram.y:9914
+#: gram.y:10654 gram.y:10679
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:10477
+#: gram.y:11253
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit"
-#: gram.y:10486
+#: gram.y:11262
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits"
-#: gram.y:10952
+#: gram.y:11766
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:10957
+#: gram.y:11771
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:11141
+#: gram.y:11948
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "prdicat UNIQUE non implment"
-#: gram.y:11428
+#: gram.y:12280
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:12285
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11438
+#: gram.y:12290
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11944
+#: gram.y:12796
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING est seulement support avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:11950
+#: gram.y:12802
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement support avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:11977 gram.y:12000
+#: gram.y:12829 gram.y:12852
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:11982
+#: gram.y:12834
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "la frame commenant aprs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
-#: gram.y:12005
+#: gram.y:12857
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12011
+#: gram.y:12863
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commenant la ligne courante ne peut pas avoir des lignes prcdentes"
-#: gram.y:12018
+#: gram.y:12870
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commenant la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes prcdentes"
-#: gram.y:12657
+#: gram.y:13535
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramtre"
-#: gram.y:12663
+#: gram.y:13541
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY"
-#: gram.y:13284 gram.y:13459
+#: gram.y:13605 gram.y:13611
+#, c-format
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s ne peut pas tre utilis comme nom de rle ici"
+
+#: gram.y:14233 gram.y:14422
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de * "
-#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:14385 gram.y:14402 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: gram.y:13523
+#: gram.y:14486
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "un agrgat par ensemble ordonn avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrg du mme type de donnes"
-#: gram.y:13560
+#: gram.y:14523
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises"
-#: gram.y:13571
+#: gram.y:14534
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises"
-#: gram.y:13580
+#: gram.y:14543
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises"
-#: gram.y:13589
+#: gram.y:14552
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "clauses WITH multiples non autorises"
-#: gram.y:13729
+#: gram.y:14732
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE"
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:14833
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "clauses COLLATE multiples non autorises"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13868 gram.y:13881
+#: gram.y:14871 gram.y:14884
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13894
+#: gram.y:14897
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13907
+#: gram.y:14910
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques NO INHERIT"
-#: guc-file.l:256
+#: guc-file.l:315
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu dans le fichier %s , ligne %u"
-#: guc-file.l:292 utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061 utils/misc/guc.c:6154
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5893 utils/misc/guc.c:6085
+#: utils/misc/guc.c:6175 utils/misc/guc.c:6265 utils/misc/guc.c:6373
+#: utils/misc/guc.c:6468
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur"
-#: guc-file.l:320
+#: guc-file.l:388
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
"paramtre %s supprim du fichier de configuration ;\n"
"rinitialisation la valeur par dfaut"
-#: guc-file.l:382
+#: guc-file.l:454
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "paramtre %s modifi par %s "
-#: guc-file.l:417
+#: guc-file.l:496
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "le fichier de configuration %s contient des erreurs"
-#: guc-file.l:422
+#: guc-file.l:501
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "le fichier de configuration %s contient des erreurs ; les modifications non affectes ont t appliques"
-#: guc-file.l:427
+#: guc-file.l:506
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "le fichier de configuration %s contient des erreurs ; aucune modification n'a t applique"
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:579
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n"
"d'imbrication dpass"
-#: guc-file.l:513 libpq/hba.c:1759
+#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m"
-#: guc-file.l:520
+#: guc-file.l:606
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier de configuration %s manquant"
-#: guc-file.l:730
+#: guc-file.l:860
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de ligne"
-#: guc-file.l:735
+#: guc-file.l:870
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s "
-#: guc-file.l:751
+#: guc-file.l:890
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouves, abandon du fichier %s "
-#: guc-file.l:796
+#: guc-file.l:942
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire de configuration %s : %m"
@@ -9579,520 +11201,549 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire de configuration %s : %m"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d octets"
-#: libpq/auth.c:235
+#: libpq/auth.c:251
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet"
-#: libpq/auth.c:238
+#: libpq/auth.c:254
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:257
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:260
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification peer choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:248
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:269
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:272
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:259
+#: libpq/auth.c:275
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:262
+#: libpq/auth.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s "
+
+#: libpq/auth.c:281
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification par le certificat choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:287
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification RADIUS choue pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n"
"mthode d'authentification invalide"
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:294
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "La connexion correspond la ligne %d du pg_hba.conf : %s "
-#: libpq/auth.c:337
+#: libpq/auth.c:349
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
-#: libpq/auth.c:379
+#: libpq/auth.c:391
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n"
"utilisateur %s , %s"
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactif"
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
msgid "SSL on"
msgstr "SSL actif"
-#: libpq/auth.c:385
+#: libpq/auth.c:397
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n"
"utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:406
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n"
"de donnes %s , %s"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:413
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n"
"de donnes %s "
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:442
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse correspond bien."
-#: libpq/auth.c:433
+#: libpq/auth.c:445
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse n'est pas vrifie."
-#: libpq/auth.c:436
+#: libpq/auth.c:448
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse ne correspond pas."
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:451
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hte %s du client en adresse IP : %s."
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:456
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "N'a pas pu rsoudre l'adresse IP du client partir du nom d'hte : %s."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:465
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n"
"l'hte %s , utilisateur %s , %s"
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:472
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n"
"l'hte %s , utilisateur %s "
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n"
"base de donnes %s , %s"
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:490
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n"
"base de donnes %s "
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1182
+#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ"
-#: libpq/auth.c:646
+#: libpq/auth.c:667
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d"
-#: libpq/auth.c:674
+#: libpq/auth.c:695
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
-#: libpq/auth.c:678
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "paquet du mot de passe reu"
-
-#: libpq/auth.c:805
+#: libpq/auth.c:825
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:861
+#: libpq/auth.c:885
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:946
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS"
-#: libpq/auth.c:946
+#: libpq/auth.c:972
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS"
-#: libpq/auth.c:1063
+#: libpq/auth.c:1091
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:1078
+#: libpq/auth.c:1106
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pices d'identit SSPI"
-#: libpq/auth.c:1096
+#: libpq/auth.c:1124
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1168
+#: libpq/auth.c:1196
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI"
-#: libpq/auth.c:1230
+#: libpq/auth.c:1258
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI"
-#: libpq/auth.c:1472
+#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse file name \"%s\""
+msgid "could not translate name"
+msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier %s "
+
+#: libpq/auth.c:1409
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "channel name too long"
+msgid "realm name too long"
+msgstr "nom du canal trop long"
+
+#: libpq/auth.c:1424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encoding name too long"
+msgid "translated account name too long"
+msgstr "nom d'encodage trop long"
+
+#: libpq/auth.c:1610
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m"
-#: libpq/auth.c:1487
+#: libpq/auth.c:1625
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1499
+#: libpq/auth.c:1637
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1519
+#: libpq/auth.c:1659
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1534
+#: libpq/auth.c:1676
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n"
"%m"
-#: libpq/auth.c:1544
+#: libpq/auth.c:1686
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s "
-#: libpq/auth.c:1584
+#: libpq/auth.c:1726
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "la mthode d'authentification peer n'est pas supporte sur cette plateforme"
-#: libpq/auth.c:1588
+#: libpq/auth.c:1730
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:1597
+#: libpq/auth.c:1739
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
-#: libpq/auth.c:1681 libpq/auth.c:1952 libpq/auth.c:2309
+#: libpq/auth.c:1823 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoy par le client"
-#: libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1833
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1760
+#: libpq/auth.c:1914
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1771
+#: libpq/auth.c:1925
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s"
-#: libpq/auth.c:1782
+#: libpq/auth.c:1936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s"
+
+#: libpq/auth.c:1947
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s"
-#: libpq/auth.c:1793
+#: libpq/auth.c:1958
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a chou : %s"
-#: libpq/auth.c:1804
+#: libpq/auth.c:1969
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s"
-#: libpq/auth.c:1815
+#: libpq/auth.c:1980
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1848
+#: libpq/auth.c:2045
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
-#: libpq/auth.c:1851
+#: libpq/auth.c:2048
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:1861
+#: libpq/auth.c:2058
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:1890
+#: libpq/auth.c:2087
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1898
+#: libpq/auth.c:2095
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1899
+#: libpq/auth.c:2096
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme."
-#: libpq/auth.c:1914
+#: libpq/auth.c:2111
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:1936
+#: libpq/auth.c:2133
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "serveur LDAP non prcis"
-#: libpq/auth.c:1989
+#: libpq/auth.c:2186
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-#: libpq/auth.c:2004
+#: libpq/auth.c:2201
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu raliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur le serveur %s : %s"
-#: libpq/auth.c:2028
+#: libpq/auth.c:2225
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer %s sur le serveur %s : %s"
-#: libpq/auth.c:2039
+#: libpq/auth.c:2236
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'utilisateur LDAP %s n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2237
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s n'a renvoy aucun enregistrement."
-#: libpq/auth.c:2044
+#: libpq/auth.c:2241
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "l'utilisateur LDAP %s n'est pas unique"
-#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2242
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s a renvoy %d enregistrement."
msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s a renvoy %d enregistrements."
-#: libpq/auth.c:2063
+#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le dn pour la premire entre correspondante %s sur\n"
"le serveur %s : %s"
-#: libpq/auth.c:2083
+#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu excuter le unbind aprs la recherche de l'utilisateur %s \n"
"sur le serveur %s : %s"
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:2310
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s : %s"
-#: libpq/auth.c:2141
+#: libpq/auth.c:2338
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr ""
"l'authentification par le certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2265
+#: libpq/auth.c:2465
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non prcis"
-#: libpq/auth.c:2272
+#: libpq/auth.c:2472
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non prcis"
-#: libpq/auth.c:2288 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:2316
-#, c-format
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+#: libpq/auth.c:2516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
"caractres"
-#: libpq/auth.c:2327
+#: libpq/auth.c:2528
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "n'a pas pu gnrer le vecteur de chiffrement alatoire"
-#: libpq/auth.c:2350
+#: libpq/auth.c:2563
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:2372
+#: libpq/auth.c:2588
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu crer le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2393
+#: libpq/auth.c:2609
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2403
+#: libpq/auth.c:2619
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2432 libpq/auth.c:2457
+#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2450
+#: libpq/auth.c:2670
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2479
+#: libpq/auth.c:2699
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2491 libpq/auth.c:2495
+#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %d"
-#: libpq/auth.c:2504
+#: libpq/auth.c:2724
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "rponse RADIUS trop courte : %d"
-#: libpq/auth.c:2511
+#: libpq/auth.c:2731
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2739
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %d (devrait tre %d)"
-#: libpq/auth.c:2544
+#: libpq/auth.c:2764
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du paquet reu"
-#: libpq/auth.c:2553
+#: libpq/auth.c:2773
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la rponse RADIUS a une signature MD5 errone"
-#: libpq/auth.c:2570
+#: libpq/auth.c:2790
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la rponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur %s "
-#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
+#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
+#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 libpq/be-fsstubs.c:790
+#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
+#: libpq/be-fsstubs.c:790
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "droit refus pour le Large Object %u"
@@ -10157,162 +11808,178 @@ msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative"
-#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erreur SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:365
-#, c-format
-msgid "SSL failure during renegotiation start"
-msgstr "chec SSL au dbut de la re-ngotiation"
-
-#: libpq/be-secure.c:380
-#, c-format
-msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-msgstr "chec du handshake SSL lors de la rengotiation, nouvelle tentative"
-
-#: libpq/be-secure.c:384
-#, c-format
-msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-msgstr "n'a pas pu terminer la poigne de main de rengotiation, trop d'checs"
-
-#: libpq/be-secure.c:453
-#, c-format
-msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-msgstr "SSL a chou rengotier la connexion avant l'expiration du dlai"
-
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:798
-#, c-format
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH : n'a pas pu crer la cl"
-
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure-openssl.c:184
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/be-secure-openssl.c:200
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s"
-#: libpq/be-secure.c:857
+#: libpq/be-secure-openssl.c:206
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m"
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "%s : %s n'est pas un fichier\n"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:224
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:244
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/be-secure-openssl.c:246
#, c-format
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures."
+msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
+msgstr ""
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure-openssl.c:253
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s"
-#: libpq/be-secure.c:886
+#: libpq/be-secure-openssl.c:258
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s"
-#: libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/be-secure-openssl.c:287
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s"
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: libpq/be-secure-openssl.c:311
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore"
-#: libpq/be-secure.c:941
+#: libpq/be-secure-openssl.c:313
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats."
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure-openssl.c:318
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de rvocation des certificats SSL ( %s ) : %s"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure-openssl.c:365
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:1000
+#: libpq/be-secure-openssl.c:373
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:1026
+#: libpq/be-secure-openssl.c:427
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
-#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041
+#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect"
-#: libpq/be-secure.c:1035
+#: libpq/be-secure-openssl.c:436
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:1091
+#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588
+#: libpq/be-secure-openssl.c:648
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:491
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
-#: libpq/be-secure.c:1102
+#: libpq/be-secure-openssl.c:502
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "connexion SSL de %s "
-#: libpq/be-secure.c:1153
+#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erreur SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:988
+#, c-format
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:993
+#, c-format
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH : n'a pas pu crer la cl"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1017
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reporte"
-#: libpq/be-secure.c:1157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1021
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
-#: libpq/crypt.c:67
+#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur"
+
+#: libpq/crypt.c:54
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgid "Role \"%s\" does not exist."
+msgstr "le rle %s n'existe pas"
+
+#: libpq/crypt.c:64
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas de mot de passe affect."
-#: libpq/crypt.c:160
+#: libpq/crypt.c:79
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User \"%s\" has an expired password."
+msgid "User \"%s\" has an empty password."
+msgstr "L'utilisateur %s a un mot de passe expir."
+
+#: libpq/crypt.c:159
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "L'utilisateur %s a un mot de passe expir."
+#: libpq/crypt.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Password for user %s: "
+msgid "Password does not match for user \"%s\"."
+msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
+
#: libpq/hba.c:188
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
@@ -10330,8 +11997,16 @@ msgstr ""
msgid "authentication file line too long"
msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:928 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:968 libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1136 libpq/hba.c:1147 libpq/hba.c:1183 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1246
-#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1274 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1620 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
+#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
+#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219
+#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278
+#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430
+#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636
+#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s "
@@ -10394,310 +12069,314 @@ msgstr "hostssl n'est pas support par cette installation"
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Compilez avec --with-openssl pour utiliser les connexions SSL."
-#: libpq/hba.c:914
+#: libpq/hba.c:912
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "type de connexion %s invalide"
-#: libpq/hba.c:927
+#: libpq/hba.c:925
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fin de ligne avant la spcification de la base de donnes"
-#: libpq/hba.c:946
+#: libpq/hba.c:944
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fin de ligne avant la spcification du rle"
-#: libpq/hba.c:967
+#: libpq/hba.c:965
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fin de ligne avant la spcification de l'adresse IP"
-#: libpq/hba.c:977
+#: libpq/hba.c:975
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "plusieurs valeurs indiques pour l'adresse hte"
-#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/hba.c:976
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Indiquez un sous-rseau par ligne."
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1030
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "adresse IP %s invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:1050
+#: libpq/hba.c:1048
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "spcifier le nom d'hte et le masque CIDR n'est pas valide : %s "
-#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1060
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s "
-#: libpq/hba.c:1079
+#: libpq/hba.c:1077
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fin de ligne avant la spcification du masque rseau"
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1078
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Indiquez un sous-rseau en notation CIDR ou donnez un masque rseau spar."
-#: libpq/hba.c:1090
+#: libpq/hba.c:1088
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "plusieurs valeurs indiques pour le masque rseau"
-#: libpq/hba.c:1103
+#: libpq/hba.c:1101
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "masque IP %s invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:1120
+#: libpq/hba.c:1118
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:1135
+#: libpq/hba.c:1133
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fin de ligne avant la mthode d'authentification"
-#: libpq/hba.c:1145
+#: libpq/hba.c:1143
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "plusieurs valeurs indiques pour le type d'authentification"
-#: libpq/hba.c:1146
+#: libpq/hba.c:1144
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne."
-#: libpq/hba.c:1213
+#: libpq/hba.c:1217
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "mthode d'authentification %s invalide"
-#: libpq/hba.c:1224
+#: libpq/hba.c:1228
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
"mthode d'authentification %s invalide : non supporte sur cette\n"
"installation"
-#: libpq/hba.c:1245
+#: libpq/hba.c:1249
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr ""
"l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:1256
+#: libpq/hba.c:1260
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr ""
"l'authentification peer est seulement supporte sur les connexions locales par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:1273
+#: libpq/hba.c:1277
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl"
-#: libpq/hba.c:1298
+#: libpq/hba.c:1326
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
-#: libpq/hba.c:1335
+#: libpq/hba.c:1363
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ou ldapurl avec ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1345
+#: libpq/hba.c:1373
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr ""
"la mthode d'authentification ldap requiert un argument ldapbasedn ,\n"
" ldapprefix ou ldapsuffix pour tre mise en place"
-#: libpq/hba.c:1388
+#: libpq/hba.c:1416
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert"
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1429
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl "
-#: libpq/hba.c:1412
+#: libpq/hba.c:1440
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr ""
"les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n"
"certificat racine est disponible"
-#: libpq/hba.c:1413
-#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr "Assurez-vous que le paramtre de configuration ssl_ca_file soit configur."
-
-#: libpq/hba.c:1426
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert "
-#: libpq/hba.c:1453
+#: libpq/hba.c:1490
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP %s : %s"
-#: libpq/hba.c:1461
+#: libpq/hba.c:1498
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "mthode URL LDAP non support : %s"
-#: libpq/hba.c:1477
+#: libpq/hba.c:1514
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "filtres non supports dans les URL LDAP"
-#: libpq/hba.c:1485
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL LDAP non supports sur cette plateforme."
-#: libpq/hba.c:1509
+#: libpq/hba.c:1546
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numro de port LDAP invalide : %s "
-#: libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1556
+#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi et sspi"
-#: libpq/hba.c:1598
+#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611
+msgid "sspi"
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:1653
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "numro de port RADIUS invalide : %s "
-#: libpq/hba.c:1618
+#: libpq/hba.c:1673
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s "
-#: libpq/hba.c:1809
+#: libpq/hba.c:1859
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "le fichier de configuration %s ne contient aucun enregistrement"
-#: libpq/hba.c:1905
+#: libpq/hba.c:1955
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s"
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:2015
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s"
-#: libpq/hba.c:1982
+#: libpq/hba.c:2034
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr ""
"l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
"demande par la rfrence dans %s "
-#: libpq/hba.c:2078
+#: libpq/hba.c:2131
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) fournis ne\n"
"correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:2098
+#: libpq/hba.c:2151
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"pas de correspondance dans la usermap %s pour l'utilisateur %s \n"
"authentifi en tant que %s "
-#: libpq/hba.c:2133
+#: libpq/hba.c:2186
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:316
+#: libpq/pqcomm.c:202
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:354
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, %s , est trop (maximum %d octets)"
-#: libpq/pqcomm.c:337
+#: libpq/pqcomm.c:375
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:341
+#: libpq/pqcomm.c:379
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:368
+#: libpq/pqcomm.c:406
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass"
-#: libpq/pqcomm.c:377
+#: libpq/pqcomm.c:415
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: libpq/pqcomm.c:419
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:386
+#: libpq/pqcomm.c:424
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:391
+#: libpq/pqcomm.c:429
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:402
+#: libpq/pqcomm.c:440
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:427
+#: libpq/pqcomm.c:465
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:442
+#: libpq/pqcomm.c:480
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:461
+#: libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:464
+#: libpq/pqcomm.c:502
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez."
-#: libpq/pqcomm.c:467
+#: libpq/pqcomm.c:505
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr ""
@@ -10705,67 +12384,62 @@ msgstr ""
"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:500
+#: libpq/pqcomm.c:538
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:590
+#: libpq/pqcomm.c:623
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "le groupe %s n'existe pas"
-#: libpq/pqcomm.c:600
+#: libpq/pqcomm.c:633
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:611
+#: libpq/pqcomm.c:644
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:641
+#: libpq/pqcomm.c:674
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:813
+#: libpq/pqcomm.c:885
#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:819
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "il n'y a pas de connexion client"
-#: libpq/pqcomm.c:871 libpq/pqcomm.c:965
+#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1110 tcop/postgres.c:3946
+#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3906
#, c-format
-msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "arrt de la connexion cause d'une perte de synchronisation du protocole"
-#: libpq/pqcomm.c:1176
+#: libpq/pqcomm.c:1243
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message"
-#: libpq/pqcomm.c:1187
+#: libpq/pqcomm.c:1254
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "longueur du message invalide"
-#: libpq/pqcomm.c:1209 libpq/pqcomm.c:1222
+#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "message incomplet du client"
-#: libpq/pqcomm.c:1355
+#: libpq/pqcomm.c:1422
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m"
@@ -10775,7 +12449,8 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m"
msgid "no data left in message"
msgstr "pas de donnes dans le message"
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message"
@@ -10790,17 +12465,12 @@ msgstr "chane invalide dans le message"
msgid "invalid message format"
msgstr "format du message invalide"
-#: main/main.c:263
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n"
-
-#: main/main.c:285
+#: main/main.c:264
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -10809,7 +12479,7 @@ msgstr ""
"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -10820,121 +12490,114 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: main/main.c:335
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n"
-" l'excution\n"
-
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partags\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr ""
" -C NOM affiche la valeur d'un paramtre en excution,\n"
" puis quitte\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 niveau de dbogage\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D RPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F dsactive fsync\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h NOMHOTE nom d'hte ou adresse IP couter\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k RPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l active les connexions SSL\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT numro du port couter\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s affiche les statistiques aprs chaque requte\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM configure la mmoire pour les tris (en Ko)\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10943,50 +12606,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour le dveloppeur :\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
" -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n"
" brutal\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr ""
" -O autorise les modifications de structure des tables\n"
" systme\n"
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P dsactive les index systmes\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requte\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
" -T envoie SIGSTOP tous les processus serveur si l'un\n"
" d'entre eux meurt\n"
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
" dbogueur\n"
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10995,41 +12658,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --single slectionne le mode mono-utilisateur (doit tre le\n"
" premier argument)\n"
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de dbogage\n"
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E affiche la requte avant de l'excuter\n"
-#: main/main.c:374
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n"
" requte\n"
-#: main/main.c:375 main/main.c:380
+#: main/main.c:368 main/main.c:373
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n"
-#: main/main.c:377
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11038,26 +12701,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour le mode bootstrapping :\n"
-#: main/main.c:378
+#: main/main.c:371
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --boot slectionne le mode bootstrapping (doit tre le\n"
" premier argument)\n"
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr ""
" NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n"
" bootstrapping )\n"
-#: main/main.c:381
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM utilisation interne\n"
-#: main/main.c:383
+#: main/main.c:376
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11074,7 +12737,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:397
+#: main/main.c:390
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -11088,12 +12751,12 @@ msgstr ""
"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
-#: main/main.c:414
+#: main/main.c:407
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
-#: main/main.c:421
+#: main/main.c:414
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -11107,12 +12770,41 @@ msgstr ""
"tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948
+#: nodes/extensible.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
+msgstr "l'extension %s existe dj"
+
+#: nodes/extensible.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
+msgstr "l'extension %s n'existe pas"
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1820
+#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
+#: parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:722
+#: optimizer/path/allpaths.c:2618
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour une vue sans table sous-jacente"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2623
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2628
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour une vue avec regroupement ou agrgat"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:802
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr ""
@@ -11120,103 +12812,125 @@ msgstr ""
"jointures HASH JOIN"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1124
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL d'une jointure externe"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 parser/analyze.c:2287
+#: optimizer/plan/planner.c:1473 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
+#: parser/analyze.c:2460
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2723
+#: optimizer/plan/planner.c:3752
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 optimizer/prep/prepunion.c:825
+#: optimizer/plan/planner.c:3753 optimizer/plan/planner.c:4095
+#: optimizer/prep/prepunion.c:927
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr ""
"Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n"
"alors que les autres supportent seulement le tri."
-#: optimizer/plan/planner.c:2891
+#: optimizer/plan/planner.c:4094
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "n'a pas pu implant DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3497
+#: optimizer/plan/planner.c:4633
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
-#: optimizer/plan/planner.c:3498
+#: optimizer/plan/planner.c:4634
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr ""
"Les colonnes de partitionnement de window doivent tre d'un type de donnes\n"
"triables."
-#: optimizer/plan/planner.c:3502
+#: optimizer/plan/planner.c:4638
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
-#: optimizer/plan/planner.c:3503
+#: optimizer/plan/planner.c:4639
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:402
+#: optimizer/plan/setrefs.c:423
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "trop d'enregistrements dans la table range"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:419
+#: optimizer/prep/prepunion.c:480
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "n'a pas pu implant le UNION rcursif"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:420
+#: optimizer/prep/prepunion.c:481
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Tous les types de donnes colonnes doivent tre hachables."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:824
+#: optimizer/prep/prepunion.c:926
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "n'a pas pu implant %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
+#: optimizer/util/clauses.c:4965
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "fonction SQL %s durant inlining "
-#: optimizer/util/plancat.c:104
+#: optimizer/util/plancat.c:114
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "ne peut pas accder des tables temporaires et non traces lors de la restauration"
-#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
+#: optimizer/util/plancat.c:591
+#, c-format
+msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+msgstr "les colonnes systmes ne peuvent pas tre utilises dans une clause ON CONFLICT"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:609
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associ"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:661
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non support avec les contraintes d'exclusion"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:768
+#, c-format
+msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
+msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant la spcification ON CONFLICT"
+
+#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur"
-#: parser/analyze.c:794
+#: parser/analyze.c:811
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
-#: parser/analyze.c:812
+#: parser/analyze.c:829
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:833
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr ""
@@ -11224,622 +12938,765 @@ msgstr ""
"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilis des parenthses\n"
"supplmentaires ?"
-#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autoris ici"
-#: parser/analyze.c:1116
+#: parser/analyze.c:1267
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s ne peut pas tre appliqu VALUES"
-#: parser/analyze.c:1456
+#: parser/analyze.c:1607
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
-#: parser/analyze.c:1457
+#: parser/analyze.c:1608
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Seuls les noms de colonnes rsultats peuvent tre utiliss, pas les\n"
"expressions et les fonctions."
-#: parser/analyze.c:1458
+#: parser/analyze.c:1609
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une clause FROM."
-#: parser/analyze.c:1518
+#: parser/analyze.c:1669
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1582
+#: parser/analyze.c:1733
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n"
"d'autres relations que celles de la requte de mme niveau"
-#: parser/analyze.c:1671
+#: parser/analyze.c:1822
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes"
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/analyze.c:2215
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne"
-#: parser/analyze.c:2088
+#: parser/analyze.c:2252
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2270
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de donnes dans WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2114
+#: parser/analyze.c:2278
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas support"
-#: parser/analyze.c:2117
+#: parser/analyze.c:2281
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs dtenables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/analyze.c:2289
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas support"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2136
+#: parser/analyze.c:2300
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas support"
-#: parser/analyze.c:2139
+#: parser/analyze.c:2303
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs insensibles doivent tre en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2369
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "les vues matrialises ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de donnes avec WITH"
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2379
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "les vues matrialises ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues"
-#: parser/analyze.c:2225
+#: parser/analyze.c:2389
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "les vues matrialises ne peuvent pas tre dfinies en utilisant des paramtres lis"
-#: parser/analyze.c:2237
+#: parser/analyze.c:2401
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "les vues matrialises ne peuvent pas tre UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2467
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2474
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2308
+#: parser/analyze.c:2481
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2315
+#: parser/analyze.c:2488
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgat"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2322
+#: parser/analyze.c:2495
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s n'est pas autoris avec les fonctions de fentrage"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2329
+#: parser/analyze.c:2502
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s n'est pas autoris avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2408
+#: parser/analyze.c:2581
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifis"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2612
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une jointure"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:2621
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une fonction"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2468
+#: parser/analyze.c:2639
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une requte WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2656
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relation %s dans une clause %s introuvable dans la clause FROM"
-#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219
+#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur de tri pour le type %s"
-#: parser/parse_agg.c:203
+#: parser/parse_agg.c:210
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Les agrgats avec DISTINCT doivent tre capable de trier leur entre."
-#: parser/parse_agg.c:254
+#: parser/parse_agg.c:245
+#, c-format
+msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
+msgstr "GROUPING doit avoir moins de 32 arguments"
+
+#: parser/parse_agg.c:348
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les conditions de jointures"
-#: parser/parse_agg.c:260
+#: parser/parse_agg.c:350
+msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les conditions de jointure"
+
+#: parser/parse_agg.c:362
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans la clause FROM du mme niveau de la requte"
-#: parser/parse_agg.c:263
+#: parser/parse_agg.c:364
+msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans la clause FROM du mme niveau de la requte"
+
+#: parser/parse_agg.c:369
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
-#: parser/parse_agg.c:281
+#: parser/parse_agg.c:371
+msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:379
+msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions de politique"
+
+#: parser/parse_agg.c:381
+msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les expressions de politique"
+
+#: parser/parse_agg.c:398
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans le RANGE de fentrage"
-#: parser/parse_agg.c:284
+#: parser/parse_agg.c:400
+msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans le RANGE de fentrage"
+
+#: parser/parse_agg.c:405
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans le ROWS de fentrage"
-#: parser/parse_agg.c:315
+#: parser/parse_agg.c:407
+msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans le ROWS de fentrage"
+
+#: parser/parse_agg.c:440
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les contraintes CHECK"
-#: parser/parse_agg.c:319
+#: parser/parse_agg.c:442
+msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les contraintes CHECK"
+
+#: parser/parse_agg.c:449
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions par dfaut"
-#: parser/parse_agg.c:322
+#: parser/parse_agg.c:451
+msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les expressions par dfaut"
+
+#: parser/parse_agg.c:456
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions d'index"
-#: parser/parse_agg.c:325
+#: parser/parse_agg.c:458
+msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les expressions d'index"
+
+#: parser/parse_agg.c:463
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les prdicats d'index"
-#: parser/parse_agg.c:328
+#: parser/parse_agg.c:465
+msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les prdicats d'index"
+
+#: parser/parse_agg.c:470
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions de transformation"
-#: parser/parse_agg.c:331
+#: parser/parse_agg.c:472
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les expressions de transformation"
+
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les paramtres d'EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: parser/parse_agg.c:479
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les paramtres d'EXECUTE"
+
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les conditions WHEN des triggers"
+#: parser/parse_agg.c:486
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les conditions WHEN des triggers"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407
+#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans %s"
-#: parser/parse_agg.c:457
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:512
+#, c-format
+msgid "grouping operations are not allowed in %s"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:620
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr ""
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_agg.c:691
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr ""
"les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas contenir des appels la\n"
"fonction window"
-#: parser/parse_agg.c:591
+#: parser/parse_agg.c:769
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les conditions de jointure"
-#: parser/parse_agg.c:598
+#: parser/parse_agg.c:776
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
-#: parser/parse_agg.c:613
+#: parser/parse_agg.c:782
+msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions de politique"
+
+#: parser/parse_agg.c:794
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les dfinitions de fentres"
-#: parser/parse_agg.c:644
+#: parser/parse_agg.c:825
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les contraintes CHECK"
-#: parser/parse_agg.c:648
+#: parser/parse_agg.c:829
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions par dfaut"
-#: parser/parse_agg.c:651
+#: parser/parse_agg.c:832
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions d'index"
-#: parser/parse_agg.c:654
+#: parser/parse_agg.c:835
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les prdicats d'index"
-#: parser/parse_agg.c:657
+#: parser/parse_agg.c:838
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions de transformation"
-#: parser/parse_agg.c:660
+#: parser/parse_agg.c:841
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les paramtres d'EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:663
+#: parser/parse_agg.c:844
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les conditions WHEN des triggers"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416
+#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans %s"
-#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827
+#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "le window %s n'existe pas"
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_agg.c:983
+#, c-format
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
+msgstr "trop d'ensembles de regroupement prsents (4096 maximum)"
+
+#: parser/parse_agg.c:1132
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans le terme rcursif d'une requte rcursive"
-#: parser/parse_agg.c:1057
+#: parser/parse_agg.c:1325
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre utilis dans une fonction d'agrgat"
-#: parser/parse_agg.c:1060
+#: parser/parse_agg.c:1328
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Les arguments directs d'un aggat par ensemble ordonn doivent seulement utiliser des colonnes groupes."
-#: parser/parse_agg.c:1065
+#: parser/parse_agg.c:1333
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n"
"externe"
-#: parser/parse_clause.c:636
+#: parser/parse_agg.c:1497
+#, c-format
+msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
+msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent tre des expressions de regroupement du niveau de la requte associe"
+
+#: parser/parse_clause.c:649
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "plusieurs listes de dfinition de colonnes ne sont pas autorises pour la mme fonction"
-#: parser/parse_clause.c:669
+#: parser/parse_clause.c:682
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de dfinitions de colonnes"
-#: parser/parse_clause.c:670
+#: parser/parse_clause.c:683
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Placer une liste de dfinitions de colonnes spare pour chaque fonction l'intrieur de ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:676
+#: parser/parse_clause.c:689
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de dfinition de colonnes"
-#: parser/parse_clause.c:677
+#: parser/parse_clause.c:690
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Utiliser des appels spars UNNEST() l'intrieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de dfinition des colonnes pour chaque."
-#: parser/parse_clause.c:684
+#: parser/parse_clause.c:697
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas tre utilis avec une liste de dfinitions de colonnes"
-#: parser/parse_clause.c:685
+#: parser/parse_clause.c:698
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Placez la liste de dfinitions des colonnes dans ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_clause.c:753
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not exist"
+msgstr "la mthode d'chantillonage %s n'existe pas"
+
+#: parser/parse_clause.c:775
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
+msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "la mthode d'chantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d"
+msgstr[1] "la mthode d'chantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d"
+
+#: parser/parse_clause.c:809
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
+msgstr "la mthode d'chantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE"
+
+#: parser/parse_clause.c:940
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgstr "la clause TABLESPACE est uniquement applicable pour les tables et les vues matrialises"
+
+#: parser/parse_clause.c:1110
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING"
-#: parser/parse_clause.c:982
+#: parser/parse_clause.c:1125
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr ""
"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n"
"gauche"
-#: parser/parse_clause.c:991
+#: parser/parse_clause.c:1134
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr ""
"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de gauche"
-#: parser/parse_clause.c:1005
+#: parser/parse_clause.c:1148
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr ""
"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n"
" droite"
-#: parser/parse_clause.c:1014
+#: parser/parse_clause.c:1157
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de droite"
-#: parser/parse_clause.c:1068
+#: parser/parse_clause.c:1211
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1520
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1542
+#: parser/parse_clause.c:1685
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s %s est ambigu"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1571
+#: parser/parse_clause.c:1714
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "constante non entire dans %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1593
+#: parser/parse_clause.c:1736
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1815
+#: parser/parse_clause.c:2178
+#, c-format
+msgid "CUBE is limited to 12 elements"
+msgstr "CUBE est limit 12 lments"
+
+#: parser/parse_clause.c:2384
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "le window %s est dj dfinie"
-#: parser/parse_clause.c:1876
+#: parser/parse_clause.c:2446
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window %s "
-#: parser/parse_clause.c:1888
+#: parser/parse_clause.c:2458
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window %s "
-#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924
+#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "ne peut pas copier la fentre %s car il dispose d'une clause de porte"
-#: parser/parse_clause.c:1926
+#: parser/parse_clause.c:2496
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Omettre les parenthses dans cette clause OVER."
-#: parser/parse_clause.c:1992
+#: parser/parse_clause.c:2562
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr ""
"dans un agrgat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparatre\n"
"dans la liste d'argument"
-#: parser/parse_clause.c:1993
+#: parser/parse_clause.c:2563
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n"
"liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:2026
+#: parser/parse_clause.c:2596
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "un agrgat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument"
-#: parser/parse_clause.c:2027
+#: parser/parse_clause.c:2597
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne"
-#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125
+#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
"ORDER BY initiales"
-#: parser/parse_clause.c:2253
+#: parser/parse_clause.c:2774
+#, c-format
+msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ASC/DESC n'est pas autoris avec la clause ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2780
+#, c-format
+msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autoris avec la clause ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2860
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spcification d'infrence ou un nom de contrainte"
+
+#: parser/parse_clause.c:2861
+#, c-format
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)"
+
+#: parser/parse_clause.c:2872
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
+msgstr "ON CONFLICT n'est pas support avec les catalogues systmes"
+
+#: parser/parse_clause.c:2880
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "ON CONFLICT n'est pas support sur la table %s utilise comme une table catalogue"
+
+#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide"
-#: parser/parse_clause.c:2255
+#: parser/parse_clause.c:3014
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
"Les oprateurs de tri doivent tre les membres < ou > des familles\n"
"d'oprateurs btree."
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
+#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:2028 parser/parse_expr.c:2552 parser/parse_target.c:874
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
-#: parser/parse_coerce.c:966
+#: parser/parse_coerce.c:1004
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "L'entre n'a pas assez de colonnes."
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1022
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:1037
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "L'entre a trop de colonnes."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
+#: parser/parse_coerce.c:1080
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "l'argument de %s doit tre de type boolen, et non du type %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
+#: parser/parse_coerce.c:1127
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "l'argument de %s doit tre de type %s, et non du type %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
+#: parser/parse_coerce.c:1260
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
+#: parser/parse_coerce.c:1327
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1591
+#: parser/parse_coerce.c:1629
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "les arguments dclars anyelement ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1611
+#: parser/parse_coerce.c:1649
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "les arguments dclars anyarray ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1669
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "les arguments dclars anyrange ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 parser/parse_coerce.c:1905
+#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909
+#: parser/parse_coerce.c:1943
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1676
+#: parser/parse_coerce.c:1714
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr ""
"l'argument dclar anyarray n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n"
" anyelement "
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
+#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
msgstr "l'argument dclar anyrange n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1713
+#: parser/parse_coerce.c:1751
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr ""
"l'argument dclar anyrange n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n"
" anyelement "
-#: parser/parse_coerce.c:1733
+#: parser/parse_coerce.c:1771
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr ""
"n'a pas pu dterminer le type polymorphique car l'entre dispose du type\n"
" unknown "
-#: parser/parse_coerce.c:1743
+#: parser/parse_coerce.c:1781
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "le type dclar anynonarray est un type tableau : %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1753
+#: parser/parse_coerce.c:1791
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "le type dclar anyenum n'est pas un type enum : %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
+#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type range pour le type de donnes %s"
-#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:984
+#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
+#: parser/parse_collate.c:986
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites %s et %s "
-#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:987
+#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
+#: parser/parse_collate.c:989
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE une ou aux deux expressions."
-#: parser/parse_collate.c:832
+#: parser/parse_collate.c:834
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites %s et %s "
@@ -11960,266 +13817,269 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requte rcursive n'est pas implment"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre plus d'une fois"
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083
+#: parser/parse_relation.c:3103
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
-#: parser/parse_expr.c:401
+#: parser/parse_expr.c:399
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s"
-#: parser/parse_expr.c:407
+#: parser/parse_expr.c:405
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement"
-#: parser/parse_expr.c:413
+#: parser/parse_expr.c:411
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos"
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici"
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667
+#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu"
-#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
+#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:1042
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens"
-#: parser/parse_expr.c:1469
+#: parser/parse_expr.c:1705
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification"
-#: parser/parse_expr.c:1473
+#: parser/parse_expr.c:1709
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requte dans une expression DEFAULT"
-#: parser/parse_expr.c:1476
+#: parser/parse_expr.c:1712
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index"
-#: parser/parse_expr.c:1479
+#: parser/parse_expr.c:1715
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index"
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1718
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation"
-#: parser/parse_expr.c:1485
+#: parser/parse_expr.c:1721
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requtes dans le paramtre EXECUTE"
-#: parser/parse_expr.c:1488
+#: parser/parse_expr.c:1724
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la condition WHEN d'un trigger"
-#: parser/parse_expr.c:1545
-#, c-format
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne"
-
-#: parser/parse_expr.c:1552
+#: parser/parse_expr.c:1778
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1612
+#: parser/parse_expr.c:1862
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la sous-requte a trop de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:1617
+#: parser/parse_expr.c:1867
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:1713
+#: parser/parse_expr.c:1968
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "ne peut pas dterminer le type d'un tableau vide"
-#: parser/parse_expr.c:1714
+#: parser/parse_expr.c:1969
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Convertit explicitement vers le type dsir, par exemple ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1728
+#: parser/parse_expr.c:1983
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type d'lment pour le type de donnes %s"
-#: parser/parse_expr.c:1954
+#: parser/parse_expr.c:2206
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1955
+#: parser/parse_expr.c:2207
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un lment XML sans nom doit tre une rfrence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1970
+#: parser/parse_expr.c:2222
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "le nom de l'attribut XML %s apparat plus d'une fois"
-#: parser/parse_expr.c:2077
+#: parser/parse_expr.c:2329
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le rsultat XMLSERIALIZE en %s"
-#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520
+#: parser/parse_expr.c:2625 parser/parse_expr.c:2821
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne"
-#: parser/parse_expr.c:2330
+#: parser/parse_expr.c:2635
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro"
-#: parser/parse_expr.c:2355
+#: parser/parse_expr.c:2660
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n"
"type %s"
-#: parser/parse_expr.c:2362
+#: parser/parse_expr.c:2667
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466
+#: parser/parse_expr.c:2726 parser/parse_expr.c:2767
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s"
-#: parser/parse_expr.c:2423
+#: parser/parse_expr.c:2728
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des familles\n"
"d'oprateurs btree."
-#: parser/parse_expr.c:2468
+#: parser/parse_expr.c:2769
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles."
-#: parser/parse_expr.c:2560
+#: parser/parse_expr.c:2861
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens"
-#: parser/parse_func.c:173
+#: parser/parse_expr.c:3151 parser/parse_expr.c:3169
+#, c-format
+msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:174
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "nom %s de l'argument spcifi plus d'une fois"
-#: parser/parse_func.c:184
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "l'argument positionn ne doit pas suivre l'argument nomm"
-#: parser/parse_func.c:263
+#: parser/parse_func.c:270
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat"
-#: parser/parse_func.c:270
+#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat"
-#: parser/parse_func.c:276
+#: parser/parse_func.c:283
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:289
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:295
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER spcifi, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrgat"
-#: parser/parse_func.c:324
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP est requis pour l'agrgat ensemble ordonn %s"
-#: parser/parse_func.c:330
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER n'est pas support pour l'agrgat %s ensemble tri"
-#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390
+#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr "Il existe un agrgat par ensemble tri nomm %s, mais il requiert au moins %d arguments directs, pas %d."
-#: parser/parse_func.c:415
+#: parser/parse_func.c:422
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Pour utiliser l'agrgat ensemble hypothtique %s, le nombre d'arguments directs hypothtiques (ici %d) doit correspondre au nombre de colonnes de tri (ici %d)."
-#: parser/parse_func.c:429
+#: parser/parse_func.c:436
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr "Il existe un agrgat par ensemble tri nomm %s, mais il requiert au moins %d arguments directs."
-#: parser/parse_func.c:448
+#: parser/parse_func.c:455
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s n'est pas un agrgat par ensemble tri, donc il ne peut pas avoir WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:461
+#: parser/parse_func.c:468
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "la fonction de fentrage %s ncessite une clause OVER"
-#: parser/parse_func.c:468
+#: parser/parse_func.c:475
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "la fonction de fentrage %s ne peut avoir WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:489
+#: parser/parse_func.c:496
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
-#: parser/parse_func.c:492
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_func.c:503
+#: parser/parse_func.c:510
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr ""
@@ -12227,64 +14087,64 @@ msgstr ""
"Peut-tre avez-vous mal plac la clause ORDER BY.\n"
"Cette dernire doit apparatre aprs tous les arguments standards de l'agrgat."
-#: parser/parse_func.c:514
+#: parser/parse_func.c:521
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n"
"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_func.c:616
+#: parser/parse_func.c:623
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "l'argument VARIADIC doit tre un tableau"
-#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725
+#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre"
-#: parser/parse_func.c:668
+#: parser/parse_func.c:676
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "les agrgats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
-#: parser/parse_func.c:683
+#: parser/parse_func.c:691
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "les agrgats ne peuvent pas utiliser des aguments nomms"
-#: parser/parse_func.c:715
+#: parser/parse_func.c:723
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT n'est pas implment pour des fonctions window"
-#: parser/parse_func.c:735
+#: parser/parse_func.c:743
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "l'agrgat ORDER BY n'est pas implment pour des fonctions window"
-#: parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:752
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER n'est pas implment pour des fonctions de fentrage non agrgats"
-#: parser/parse_func.c:750
+#: parser/parse_func.c:758
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
-#: parser/parse_func.c:1994
+#: parser/parse_func.c:2008
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:1999
+#: parser/parse_func.c:2013
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "l'agrgat %s n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:2018
+#: parser/parse_func.c:2032
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat"
@@ -12299,71 +14159,75 @@ msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
-#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383
+#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier"
-#: parser/parse_node.c:407
+#: parser/parse_node.c:424
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583
+#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s"
-#: parser/parse_oper.c:221
+#: parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte."
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 utils/adt/rowtypes.c:1159
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055
+#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s"
-#: parser/parse_oper.c:476
+#: parser/parse_oper.c:478
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "l'oprateur requiert la coercion du type l'excution : %s"
-#: parser/parse_oper.c:710
+#: parser/parse_oper.c:714
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "l'oprateur n'est pas unique : %s"
-#: parser/parse_oper.c:712
+#: parser/parse_oper.c:716
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter une\n"
"conversion explicite de type."
-#: parser/parse_oper.c:720
+#: parser/parse_oper.c:724
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"Aucun oprateur ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n"
"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "l'oprateur est seulement un shell : %s"
-#: parser/parse_oper.c:881
+#: parser/parse_oper.c:885
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le ct droit"
-#: parser/parse_oper.c:923
+#: parser/parse_oper.c:927
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens"
-#: parser/parse_oper.c:928
+#: parser/parse_oper.c:932
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble"
@@ -12373,422 +14237,445 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d"
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: parser/parse_relation.c:174
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la rfrence la table %s est ambigu"
-#: parser/parse_relation.c:216
+#: parser/parse_relation.c:218
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "la rfrence la table %u est ambigu"
-#: parser/parse_relation.c:395
+#: parser/parse_relation.c:397
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois"
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s "
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844
+#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr ""
"Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n"
"rfrence de cette partie de la requte."
-#: parser/parse_relation.c:427
+#: parser/parse_relation.c:429
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Le type JOIN combin doit tre INNER ou LEFT pour une rfrence LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:591
+#: parser/parse_relation.c:705
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "la rfrence de la colonne systme %s dans la contrainte CHECK est invalide"
-#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 parser/parse_relation.c:1663
+#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345
+#: parser/parse_relation.c:1847
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies"
-#: parser/parse_relation.c:979
+#: parser/parse_relation.c:1152
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr ""
"Il existe un lment WITH nomm %s mais il ne peut pas tre\n"
"rfrence de cette partie de la requte."
-#: parser/parse_relation.c:981
+#: parser/parse_relation.c:1154
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr ""
"Utilisez WITH RECURSIVE ou r-ordonnez les lments WITH pour supprimer\n"
"les rfrences en avant."
-#: parser/parse_relation.c:1287
+#: parser/parse_relation.c:1465
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n"
"renvoyant un record "
-#: parser/parse_relation.c:1296
+#: parser/parse_relation.c:1474
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
"un record "
-#: parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1553
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support"
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1675
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
"les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
"spcifies"
-#: parser/parse_relation.c:1548
+#: parser/parse_relation.c:1730
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: parser/parse_relation.c:1636
+#: parser/parse_relation.c:1820
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "La requte WITH %s n'a pas de clause RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623
+#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas"
-#: parser/parse_relation.c:2842
+#: parser/parse_relation.c:3026
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ."
-#: parser/parse_relation.c:2850
+#: parser/parse_relation.c:3034
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s "
-#: parser/parse_relation.c:2890
+#: parser/parse_relation.c:3086
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer la colonne %s.%s ."
+
+#: parser/parse_relation.c:3088
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Il existe une colonne nomme %s pour la table %s mais elle ne peut pas tre rfrence dans cette partie de la requte."
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_relation.c:3105
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer la colonne %s.%s ou la colonne %s.%s ."
+
+#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas affecter une colonne systme %s "
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:449
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "ne peut pas initialiser un lment d'un tableau avec DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:454
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:523
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la colonne %s est de type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:697
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr ""
"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce que son\n"
"type %s n'est pas un type compos"
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:706
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr ""
"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il n'existe\n"
"pas une telle colonne dans le type de donnes %s"
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:773
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
"l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression est\n"
"de type %s"
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:783
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "le sous-champ %s est de type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_target.c:1179
+#: parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "Un SELECT * sans table spcifie n'est pas valide"
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s"
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
-#: parser/parse_type.c:141
+#: parser/parse_type.c:140
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "rfrence de type %s convertie en %s"
-#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "le type %s est seulement un shell"
-#: parser/parse_type.c:342
+#: parser/parse_type.c:346
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris pour le type %s "
-#: parser/parse_type.c:384
+#: parser/parse_type.c:388
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "les modificateurs de type doivent tre des constantes ou des identifiants"
-#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819
+#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nom de type %s invalide"
-#: parser/parse_utilcmd.c:177
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la relation %s existe dj, poursuite du traitement"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:342
+#: parser/parse_utilcmd.c:399
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "le tableau de type serial n'est pas implant"
-#: parser/parse_utilcmd.c:390
+#: parser/parse_utilcmd.c:447
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s "
-#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496
+#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s "
-#: parser/parse_utilcmd.c:508
+#: parser/parse_utilcmd.c:565
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n"
" %s "
-#: parser/parse_utilcmd.c:675
+#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "les cls primaires ne sont pas supportes par les tables distantes"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683
+#, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportes par les tables distantes"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "les cls trangres ne sont pas supportes par les tables distantes"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:693
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportes par les tables distantes"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:757
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE n'est pas support pour la cration de tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "l'index %s contient une rfrence de table de ligne complte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1634
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1654
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "l'index %s est dj associ une contrainte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1662
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "l'index %s n'appartient pas la table %s "
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "l'index %s n'est pas valide"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1675
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr " %s n'est pas un index unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683
+#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ne peut pas crer une cl primaire ou une contrainte unique avec cet index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1682
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "l'index %s contient des expressions"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1689
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr " %s est un index partiel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1701
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr " %s est un index dferrable"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1702
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ne peut pas crer une contrainte non-dferrable utilisant un index dferrable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1759
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "l'index %s n'a pas de comportement de tri par dfaut"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1906
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1912
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:2116
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:2127
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la table en cours d'indexage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2173
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "les rgles ne sont pas supports sur les vues matrialises"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2234
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences d'autres\n"
"relations"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2306
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr ""
"les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
+#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423
+#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
"implmentes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2342
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2346
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2355
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2389
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "ne peut rfrencer OLD dans une requte WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2396
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "ne peut rfrencer NEW dans une requte WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2599
+#, c-format
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2713
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clause DEFERRABLE mal place"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2728
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2749
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2775
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2966
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)"
-#: parser/scansup.c:194
+#: parser/scansup.c:204
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s "
-#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336
-#, c-format
-msgid "poll() failed: %m"
-msgstr "chec de poll() : %m"
-
-#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
-#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "chec de select() : %m"
-
#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
@@ -12879,7 +14766,7 @@ msgstr ""
"valeur du paramtre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramtre\n"
"max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136
+#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "Huge Pages non support sur cette plateforme"
@@ -12889,61 +14776,44 @@ msgstr "Huge Pages non support sur cette plateforme"
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m"
-#: port/win32/crashdump.c:108
+#: port/win32/crashdump.c:122
#, c-format
msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "n'a pas pu charger dbghelp.dll, ne peut pas crire le crashdump \n"
-#: port/win32/crashdump.c:116
+#: port/win32/crashdump.c:130
#, c-format
msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "n'a pas pu charger les fonctions requises dans dbghelp.dll, ne peut pas crire le crashdump \n"
-#: port/win32/crashdump.c:147
+#: port/win32/crashdump.c:161
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier crashdump %s en criture : code d'erreur %lu\n"
-#: port/win32/crashdump.c:154
+#: port/win32/crashdump.c:168
#, c-format
msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
msgstr "a crit le crash dump dans le fichier %s \n"
-#: port/win32/crashdump.c:156
+#: port/win32/crashdump.c:170
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "n'a pas pu crire le crashdump dans le fichier %s : code d'erreur %lu\n"
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %lu\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
-"code d'erreur %lu\n"
-
-#: port/win32/signal.c:193
+#: port/win32/signal.c:194
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr ""
"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n"
"code d'erreur %lu"
-#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
+#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %lu ; nouvelle tentative\n"
-#: port/win32/signal.c:316
+#: port/win32/signal.c:317
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %lu\n"
@@ -12953,170 +14823,170 @@ msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %l
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu crer la smaphore : code d'erreur %lu"
-#: port/win32_sema.c:165
+#: port/win32_sema.c:167
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu verrouiller la smaphore : code d'erreur %lu"
-#: port/win32_sema.c:178
+#: port/win32_sema.c:187
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %lu"
-#: port/win32_sema.c:207
+#: port/win32_sema.c:216
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %lu"
-#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231
+#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : code d'erreur %lu"
-#: port/win32_shmem.c:176
+#: port/win32_shmem.c:174
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%zu, nom=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:200
+#: port/win32_shmem.c:198
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation"
-#: port/win32_shmem.c:201
+#: port/win32_shmem.c:199
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr ""
"Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si c'est le\n"
"cas, fermez-les."
-#: port/win32_shmem.c:211
+#: port/win32_shmem.c:209
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "L'appel systme qui a chou tait DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:232
+#: port/win32_shmem.c:227
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "L'appel systme qui a chou tait MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:380
+#: postmaster/autovacuum.c:377
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum matre : %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:425
+#: postmaster/autovacuum.c:413
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "lancement du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:790
+#: postmaster/autovacuum.c:775
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arrt du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1453
+#: postmaster/autovacuum.c:1443
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum worker : %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1672
+#: postmaster/autovacuum.c:1639
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2076
+#: postmaster/autovacuum.c:2051
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline %s.%s dans la\n"
"base de donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2088
+#: postmaster/autovacuum.c:2063
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : a trouv la table temporaire orpheline %s.%s dans la base de\n"
"donnes %s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2353
+#: postmaster/autovacuum.c:2346
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2356
+#: postmaster/autovacuum.c:2349
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s "
-#: postmaster/autovacuum.c:2889
+#: postmaster/autovacuum.c:2877
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:2890
+#: postmaster/autovacuum.c:2878
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option track_counts ."
-#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "enregistrement du processus en tche de fond %s "
-#: postmaster/bgworker.c:352
+#: postmaster/bgworker.c:375
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "dsenregistrement du processus en tche de fond %s "
-#: postmaster/bgworker.c:454
+#: postmaster/bgworker.c:484
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "processus en tche de fond %s : doit se lier la mmoire partage pour tre capable de demander une connexion une base"
-#: postmaster/bgworker.c:463
+#: postmaster/bgworker.c:493
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "processus en tche de fond %s : ne peut pas rclamer un accs la base s'il s'excute au lancement de postmaster"
-#: postmaster/bgworker.c:477
+#: postmaster/bgworker.c:507
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processus en tche de fond %s : intervalle de redmarrage invalide"
-#: postmaster/bgworker.c:522
+#: postmaster/bgworker.c:552
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "arrt du processus en tche de fond %s suite la demande de l'administrateur"
-#: postmaster/bgworker.c:739
+#: postmaster/bgworker.c:753
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processus en tche de fond %s : doit tre enregistr dans shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:751
+#: postmaster/bgworker.c:765
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "processus en tche de fond %s : seuls les processus utilisateurs en tche de fond dynamiques peuvent rclamer des notifications"
-#: postmaster/bgworker.c:766
+#: postmaster/bgworker.c:780
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "trop de processus en tche de fond"
-#: postmaster/bgworker.c:767
+#: postmaster/bgworker.c:781
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la configuration actuelle"
msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la configuration actuelle"
-#: postmaster/bgworker.c:771
+#: postmaster/bgworker.c:785
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre max_worker_processes ."
-#: postmaster/checkpointer.c:481
+#: postmaster/checkpointer.c:465
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -13127,409 +14997,410 @@ msgstr[1] ""
"les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n"
"(toutes les %d secondes)"
-#: postmaster/checkpointer.c:485
+#: postmaster/checkpointer.c:469
#, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
+msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre max_wal_size ."
-#: postmaster/checkpointer.c:630
+#: postmaster/checkpointer.c:616
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "changement forc du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#: postmaster/checkpointer.c:1074
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "chec de la demande de point de vrification"
-#: postmaster/checkpointer.c:1084
+#: postmaster/checkpointer.c:1075
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr ""
"Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
"plus de dtails."
-#: postmaster/checkpointer.c:1280
+#: postmaster/checkpointer.c:1270
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "a compact la queue de requtes fsync de %d entres %d"
-#: postmaster/pgarch.c:154
+#: postmaster/pgarch.c:149
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
-#: postmaster/pgarch.c:481
+#: postmaster/pgarch.c:456
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode activ, cependant archive_command n'est pas configur"
-#: postmaster/pgarch.c:509
+#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "l'archivage du journal de transactions %s a chou trop de fois, nouvelle tentative repousse"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:587
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "chec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
+#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s"
-#: postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:596
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3335
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
"Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n"
"hexadcimale."
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d : %s"
-#: postmaster/pgarch.c:635
+#: postmaster/pgarch.c:610
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d"
-#: postmaster/pgarch.c:644
+#: postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "la commande d'archivage a quitt avec le statut non reconnu %d"
-#: postmaster/pgarch.c:656
+#: postmaster/pgarch.c:631
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "journal des transactions archiv %s "
-#: postmaster/pgarch.c:705
+#: postmaster/pgarch.c:680
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:356
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "n'a pas pu rsoudre localhost : %s"
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:379
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:388
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu crer la socket pour le rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:400
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu lier la socket au rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:411
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:427
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu connecter la socket au rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:448
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:474
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:489
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr ""
"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du rcuprateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:504
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr ""
"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur de\n"
"statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:537
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le mode\n"
"non bloquant : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:547
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr ""
"dsactivation du rcuprateur de statistiques cause du manque de socket\n"
"fonctionnel"
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:694
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au rcuprateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290
-#, c-format
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1262
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "cible reset non reconnu : %s "
-#: postmaster/pgstat.c:1267
+#: postmaster/pgstat.c:1263
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "La cible doit tre archiver ou bgwriter ."
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3578
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3909 postmaster/pgstat.c:4086
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4131
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4140
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n"
" %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4413 postmaster/pgstat.c:4568
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques %s : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4252 postmaster/pgstat.c:4262
+#: postmaster/pgstat.c:4283 postmaster/pgstat.c:4298 postmaster/pgstat.c:4354
+#: postmaster/pgstat.c:4425 postmaster/pgstat.c:4445 postmaster/pgstat.c:4463
+#: postmaster/pgstat.c:4479 postmaster/pgstat.c:4497 postmaster/pgstat.c:4513
+#: postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 postmaster/pgstat.c:4604
+#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4651
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "fichier de statistiques %s corrompu"
-#: postmaster/pgstat.c:4475
+#: postmaster/pgstat.c:4768
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr ""
"utilise de vieilles statistiques la place des actuelles car le collecteur de\n"
"statistiques ne rpond pas"
-#: postmaster/pgstat.c:4787
+#: postmaster/pgstat.c:5086
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n"
"--- annulation"
-#: postmaster/postmaster.c:654
+#: postmaster/postmaster.c:676
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n"
-#: postmaster/postmaster.c:740
+#: postmaster/postmaster.c:762
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n"
-#: postmaster/postmaster.c:791
+#: postmaster/postmaster.c:813
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s \n"
-#: postmaster/postmaster.c:826
+#: postmaster/postmaster.c:848
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:831
+#: postmaster/postmaster.c:853
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : max_wal_senders doit tre infrieur max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:836
+#: postmaster/postmaster.c:858
#, c-format
-msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-msgstr ""
-"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n"
-"le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical "
+msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
+msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas tre activ quand wal_level vaut minimal "
-#: postmaster/postmaster.c:839
-#, c-format
-msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#: postmaster/postmaster.c:861
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr ""
"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) ncessite que\n"
"le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical "
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:869
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:929 postmaster/postmaster.c:1027 utils/init/miscinit.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059
+#: utils/init/miscinit.c:1429
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s "
-#: postmaster/postmaster.c:960
+#: postmaster/postmaster.c:992
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu crer le socket d'coute pour %s "
-#: postmaster/postmaster.c:966
+#: postmaster/postmaster.c:998
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu crer de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1049
+#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu crer la socket de domaine Unix dans le rpertoire %s "
-#: postmaster/postmaster.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:1087
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "n'a pas pu crer les sockets de domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1067
+#: postmaster/postmaster.c:1099
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket cr pour l'coute"
-#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: postmaster/postmaster.c:1139
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "n'a pas pu crer un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1168
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1140
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1170
+#: postmaster/postmaster.c:1223
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "arrt des traces sur stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1171
+#: postmaster/postmaster.c:1224
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Les traces suivantes iront sur %s ."
-#: postmaster/postmaster.c:1197 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:214
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1223
+#: postmaster/postmaster.c:1276
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "le postmaster est devenu multithread lors du dmarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1277
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1374
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier %s a t dplac."
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1425
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas"
-#: postmaster/postmaster.c:1340
+#: postmaster/postmaster.c:1430
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1348
+#: postmaster/postmaster.c:1438
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "le rpertoire des donnes %s n'est pas un rpertoire"
-#: postmaster/postmaster.c:1364
+#: postmaster/postmaster.c:1454
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire"
-#: postmaster/postmaster.c:1366
+#: postmaster/postmaster.c:1456
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n"
"rpertoire des donnes."
-#: postmaster/postmaster.c:1386
+#: postmaster/postmaster.c:1476
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1478
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1399
+#: postmaster/postmaster.c:1489
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -13540,426 +15411,436 @@ msgstr ""
"S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n"
"mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1573
+#: postmaster/postmaster.c:1666
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "chec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1778 postmaster/postmaster.c:1809
+#: postmaster/postmaster.c:1816
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "paquet de dmarrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1790
+#: postmaster/postmaster.c:1906
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1848
+#: postmaster/postmaster.c:1964
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1877
+#: postmaster/postmaster.c:1993
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1940
+#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5657 utils/misc/guc.c:5750
+#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:9783 utils/misc/guc.c:9817
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-msgstr "valeur invalide pour le paramtre replication "
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s "
-#: postmaster/postmaster.c:1941
+#: postmaster/postmaster.c:2059
#, c-format
-msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
-msgstr "Les valeurs valides sont : false, 0, true, 1, database."
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont : false , 0 , true , 1 , database ."
-#: postmaster/postmaster.c:1961
+#: postmaster/postmaster.c:2079
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n"
"dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:1989
+#: postmaster/postmaster.c:2107
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:2048
+#: postmaster/postmaster.c:2166
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "le systme de bases de donnes se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:2053
+#: postmaster/postmaster.c:2171
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "le systme de base de donnes s'arrte"
-#: postmaster/postmaster.c:2058
+#: postmaster/postmaster.c:2176
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:2063 storage/ipc/procarray.c:286 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects"
-#: postmaster/postmaster.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:2243
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2133
+#: postmaster/postmaster.c:2251
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus"
-#: postmaster/postmaster.c:2353
+#: postmaster/postmaster.c:2471
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
-#: postmaster/postmaster.c:2379
+#: postmaster/postmaster.c:2496
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non lu"
-#: postmaster/postmaster.c:2383
+#: postmaster/postmaster.c:2500
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf non recharg"
-#: postmaster/postmaster.c:2424
+#: postmaster/postmaster.c:2541
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:2477
+#: postmaster/postmaster.c:2596
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2503
+#: postmaster/postmaster.c:2625
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2537
+#: postmaster/postmaster.c:2659
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2601 postmaster/postmaster.c:2622
+#: postmaster/postmaster.c:2723
+#, c-format
+msgid "shutdown at recovery target"
+msgstr "arrt sur la cible de restauration"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2604
+#: postmaster/postmaster.c:2742
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2662
+#: postmaster/postmaster.c:2803
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2677
+#: postmaster/postmaster.c:2822
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'criture en tche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:2731
+#: postmaster/postmaster.c:2876
msgid "checkpointer process"
msgstr "processus checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: postmaster/postmaster.c:2892
msgid "WAL writer process"
msgstr "processus d'criture des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2761
+#: postmaster/postmaster.c:2906
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processus de rception des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2776
+#: postmaster/postmaster.c:2921
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2791
+#: postmaster/postmaster.c:2936
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:2807
+#: postmaster/postmaster.c:2952
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de rcupration des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:2821
+#: postmaster/postmaster.c:2966
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/postmaster.c:3028
msgid "worker process"
msgstr "processus de travail"
-#: postmaster/postmaster.c:2969 postmaster/postmaster.c:2989 postmaster/postmaster.c:2996 postmaster/postmaster.c:3014
+#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131
+#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:3068
+#: postmaster/postmaster.c:3210
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "arrt des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3323
+#: postmaster/postmaster.c:3466
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3325 postmaster/postmaster.c:3336 postmaster/postmaster.c:3347 postmaster/postmaster.c:3356 postmaster/postmaster.c:3366
+#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479
+#: postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499
+#: postmaster/postmaster.c:3509
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Le processus qui a chou excutait : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3333
+#: postmaster/postmaster.c:3476
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3343
+#: postmaster/postmaster.c:3486
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3354
+#: postmaster/postmaster.c:3497
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3364
+#: postmaster/postmaster.c:3507
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3552
+#: postmaster/postmaster.c:3694
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:3591
+#: postmaster/postmaster.c:3734
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:3843
+#: postmaster/postmaster.c:3946
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3885
+#: postmaster/postmaster.c:3988
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:3992
+#: postmaster/postmaster.c:4102
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connexion reue : hte=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3997
+#: postmaster/postmaster.c:4107
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reue : hte=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4287
+#: postmaster/postmaster.c:4390
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4782
-#, c-format
-msgid "postmaster became multithreaded"
-msgstr "le postmaster est devenu multithread"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4848
+#: postmaster/postmaster.c:4955
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:5161
+#: postmaster/postmaster.c:5242
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5165
+#: postmaster/postmaster.c:5246
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5169
+#: postmaster/postmaster.c:5250
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "n'a pas pu crer le processus checkpointer : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5173
+#: postmaster/postmaster.c:5254
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5177
+#: postmaster/postmaster.c:5258
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un processus fils de rception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5181
+#: postmaster/postmaster.c:5262
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5343
+#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "pr-requis de la connexion la base non indiqu lors de l'enregistrement"
-#: postmaster/postmaster.c:5350
+#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:5402
+#: postmaster/postmaster.c:5506
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "dmarrage du processus d'criture en tche de fond %s "
-#: postmaster/postmaster.c:5413
+#: postmaster/postmaster.c:5517
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu crer un processus fils du processus en tche de fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5802
+#: postmaster/postmaster.c:5895
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5834
+#: postmaster/postmaster.c:5927
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5863
+#: postmaster/postmaster.c:5956
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5870
+#: postmaster/postmaster.c:5963
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5879
+#: postmaster/postmaster.c:5972
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5896
+#: postmaster/postmaster.c:5989
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu excuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5905
+#: postmaster/postmaster.c:5998
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu excuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5912
+#: postmaster/postmaster.c:6005
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n"
"code d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6071
+#: postmaster/postmaster.c:6166
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6076
+#: postmaster/postmaster.c:6171
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
-#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064
+#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:512
+#: postmaster/syslogger.c:490
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs"
-#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:606
+#: postmaster/syslogger.c:584
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:643
+#: postmaster/syslogger.c:620
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "redirection des traces vers le processus de rcupration des traces"
-#: postmaster/syslogger.c:644
+#: postmaster/syslogger.c:621
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Les prochaines traces apparatront dans le rpertoire %s ."
-#: postmaster/syslogger.c:652
+#: postmaster/syslogger.c:629
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:996
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1159
+#: postmaster/syslogger.c:1136
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif %s : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265
+#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)"
@@ -13969,958 +15850,1103 @@ msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la racti
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour une expression rationnelle"
-#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274
+#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "timeline %u invalide"
-#: repl_scanner.l:118
+#: repl_scanner.l:120
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "emplacement de dmarrage du flux de rplication invalide"
-#: repl_scanner.l:169 scan.l:661
+#: repl_scanner.l:171 scan.l:671
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "chane entre guillemets non termine"
-#: repl_scanner.l:179
+#: repl_scanner.l:181
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe : caractre %s inattendu"
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1068 utils/adt/misc.c:353
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s : %m"
-
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1072 utils/adt/misc.c:357
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "la cible du lien symbolique %s est trop long"
-
-#: replication/basebackup.c:284
+#: replication/basebackup.c:230
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier de contrle %s : %m"
-#: replication/basebackup.c:396
+#: replication/basebackup.c:339
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
-#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:432
+#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366
+#: replication/basebackup.c:375
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL %s "
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497
+#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "taille du fichier WAL %s inattendue"
-#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1210
+#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les donnes, annulation de la sauvegarde"
-#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593 replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631
+#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537
+#: replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555
+#: replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575
+#: replication/basebackup.c:592
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "option %s duplique"
-#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5385
+#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5667
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:894 replication/basebackup.c:987
+#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier ou rpertoire\n"
" %s : %m"
-#: replication/basebackup.c:1146
+#: replication/basebackup.c:1124
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier spcial %s "
-#: replication/basebackup.c:1200
+#: replication/basebackup.c:1235
+#, c-format
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : %s "
+
+#: replication/basebackup.c:1240
#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier %s , cible %s "
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir l'identifiant du systme de bases de donnes et\n"
"l'identifiant de la timeline partir du serveur principal : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "rponse invalide du serveur principal"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr ""
"N'a pas pu identifier le systme : a rcupr %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr ""
"l'identifiant du systme de bases de donnes diffre entre le serveur principal\n"
"et le serveur en attente"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr ""
"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
"est %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "n'a pas pu dmarrer l'envoi des WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "ensemble de rsultats inattendu aprs la fin du flux de rplication"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "rsultat inattendu aprs CommandComplete : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique partir du serveur principal : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:324
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "%s : socket invalide : %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374
+#: storage/ipc/latch.c:1271
#, c-format
-msgid "socket not open"
-msgstr "socket non ouvert"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "chec de select() : %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes du flux de WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre les donnes au flux WAL : %s"
-#: replication/logical/logical.c:81
+#: replication/logical/logical.c:83
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "le dcodage logique requiert wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:86
+#: replication/logical/logical.c:88
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "le dcodage logique requiert une connexion une base"
-#: replication/logical/logical.c:104
+#: replication/logical/logical.c:106
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "le dcodage logique ne peut pas tre utilis lors de la restauration"
-#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:350
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "ne peut pas utiliser un slot de rplication physique pour le dcodage logique"
-#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:391
+#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:355
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "le slot de rplication %s n'a pas t cr dans cette base de donnes"
-#: replication/logical/logical.c:247
+#: replication/logical/logical.c:250
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "ne peut pas crer un slot de rplication logique dans une transaction qui a fait des critures"
-#: replication/logical/logical.c:427
+#: replication/logical/logical.c:392
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "dbut du dcodage logique pour le slot %s "
-#: replication/logical/logical.c:429
+#: replication/logical/logical.c:394
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "envoi des transactions valides aprs %X/%X, lecture des journaux partir de %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:564
+#: replication/logical/logical.c:529
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot %s , plugin de sortie %s , dans la fonction d'appel %s, associ au LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:571
+#: replication/logical/logical.c:536
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot %s , plugin de sortie %s , dans la fonction d'appel %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2111
-#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u, longueur %lu : %m"
-
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr ""
"doit tre un superutilisateur ou un rle ayant l'attribut de rplication\n"
"pour utiliser des slots de rplication"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:339
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:152
+#, c-format
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "le nom du slot ne doit pas tre NULL"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:168
+#, c-format
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "le tableau options ne doit pas tre NULL"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:199
#, c-format
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "le tableau doit avoir une dimension"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:345
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:205
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2202
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277
+#: utils/adt/jsonb.c:1356
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'lments"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:404
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:264
+#, c-format
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
+msgstr "le plugin de sortie %s pour le dcodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction %s attend des donnes texte"
+
+#: replication/logical/origin.c:181
+#, c-format
+msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de rplication"
+
+#: replication/logical/origin.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de rplication logique quand max_replication_slots = 0"
+
+#: replication/logical/origin.c:191
+#, c-format
+msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgstr "ne peut pas manipuler les origines de rplication lors d'une restauration"
+
+#: replication/logical/origin.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find parent extension for %s\n"
+msgid "could not find free replication origin OID"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n"
+
+#: replication/logical/origin.c:353
+#, c-format
+msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
+msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de rplication d'OID %d, utilise par le PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:671
+#, c-format
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "le checkpoint de rplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)"
+
+#: replication/logical/origin.c:703
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : a lu %d sur %zu"
+
+#: replication/logical/origin.c:712
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Free one or increase max_replication_slots."
+msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgstr "Librez un slot ou augmentez max_replication_slots."
+
+#: replication/logical/origin.c:730
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr "le fichier %s du slot de rplication un le nombre magique %u au lieu de %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:854
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slot \"%s\" is already active"
+msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
+msgstr "le slot de rplication %s est dj actif"
+
+#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u "
+
+#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
+#: replication/slot.c:1288
#, c-format
-msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
-msgstr "le plugin de sortie %s pour le dcodage logique produit une sortie binaire, mais %s attend des donnes texte"
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101
+#: replication/logical/origin.c:1004
+#, c-format
+msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
+msgstr "ne peut pas configurer l'origine de rplication si une origine existe dj"
+
+#: replication/logical/origin.c:1033
+#, c-format
+msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+msgstr "l'identificateur de rplication %d est dj actif pour le PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274
+#: replication/logical/origin.c:1294
+#, c-format
+msgid "no replication origin is configured"
+msgstr "aucune origine de rplication n'est configure"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2322
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier pour le XID %u : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197 replication/logical/reorderbuffer.c:2217
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2418
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2438
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier reorderbuffer spill : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201 replication/logical/reorderbuffer.c:2221
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2422
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2442
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire partir du fichier reorderbuffer spill : a lu seulement %d octets\n"
"sur %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3097
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : lu %d octets au lieu de %d octets"
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:600
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "snapshot export pour le dcodage logique : %s avec %u identifiant de transaction"
msgstr[1] "snapshot export pour le dcodage logique : %s avec %u identifiants de transaction"
-#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1815
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "le dcodage logique a trouv le point de cohrence %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:906
+#: replication/logical/snapbuild.c:921
#, c-format
msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
msgstr "Identifiant de transaction %u termin ; plus de transactions en cours."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1271
+#: replication/logical/snapbuild.c:1286
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1333
+#: replication/logical/snapbuild.c:1348
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "le dcodage logique a trouv le point de dmarrage %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1350
#, c-format
msgid "%u transaction needs to finish."
msgid_plural "%u transactions need to finish."
msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700 replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728
+#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715
+#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s , lu %d sur %d : %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1680
-#, c-format
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1695
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'tat snapbuild %s a le nombre magique %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1685
-#, c-format
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'tat snapbuild %s a une version %u non supporte au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741
-#, c-format
-msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"fichier d'tat snapbuild %s : diffrence de somme de contrle,\n"
"est %u, devrait tre %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1802
+#: replication/logical/snapbuild.c:1817
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Le dcodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegard."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1875
+#: replication/logical/snapbuild.c:1890
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier %s "
-#: replication/slot.c:174
+#: replication/slot.c:183
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "le nom du slot de rplication %s est trop court"
-#: replication/slot.c:183
+#: replication/slot.c:192
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "le nom du slot de rplication %s est trop long"
-#: replication/slot.c:196
+#: replication/slot.c:205
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "le nom du slot de rplication %s contient un caractre invalide"
-#: replication/slot.c:198
+#: replication/slot.c:207
#, c-format
-msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character."
-msgstr ""
-"Les noms des slots de rplication peuvent contenir des lettres, des nombres et\n"
-"des tirets bas."
+msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr "Les noms des slots de rplication peuvent seulement contenir des lettres, des nombres et des tirets bas."
-#: replication/slot.c:245
+#: replication/slot.c:254
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "le slot de rplication %s existe dj"
-#: replication/slot.c:255
+#: replication/slot.c:264
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "tous les slots de rplication sont utiliss"
-#: replication/slot.c:256
+#: replication/slot.c:265
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Librez un slot ou augmentez max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:348
+#: replication/slot.c:351
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "le slot de rplication %s n'existe pas"
-#: replication/slot.c:352
-#, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" is already active"
-msgstr "le slot de rplication %s est dj actif"
+#: replication/slot.c:355
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
+msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
+msgstr "le slot de rplication %s est dj actif pour le PID %d"
-#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201
+#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:912 replication/slot.c:1249
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s "
-#: replication/slot.c:775
+#: replication/slot.c:761
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "les slots de rplications peuvent seulement tre utiliss si max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:780
-#, c-format
-msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
+#: replication/slot.c:766
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
+msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "les slots de rplication peuvent seulement tre utiliss si wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171
+#: replication/slot.c:1181 replication/slot.c:1219
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s , a lu %d sur %u : %m"
-#: replication/slot.c:1142
+#: replication/slot.c:1190
#, c-format
-msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "le fichier %s du slot de rplication un le nombre magique %u au lieu de %u"
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "le fichier %s du slot de rplication a le nombre magique %u au lieu de %u"
-#: replication/slot.c:1149
+#: replication/slot.c:1197
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "le fichier %s du slot de rplication a une version %u non supporte"
-#: replication/slot.c:1156
+#: replication/slot.c:1204
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "le slot de rplication %s a une taille %u corrompue"
-#: replication/slot.c:1186
+#: replication/slot.c:1234
#, c-format
-msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr ""
-"fichier de slot de rplication %s : diffrence de somme de contrle,\n"
-"est %u, devrait tre %u"
+msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "diffrence de somme de contrle pour le fichier de slot de rplication %s : est %u, devrait tre %u"
-#: replication/slot.c:1239
+#: replication/slot.c:1287
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "trop de slots de rplication actifs avant l'arrt"
-#: replication/slot.c:1240
-#, c-format
-msgid "Increase max_replication_slots and try again."
-msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
-
-#: replication/syncrep.c:208
+#: replication/syncrep.c:228
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr ""
"annulation de l'attente pour la rplication synchrone et arrt des connexions\n"
"suite la demande de l'administrateur"
-#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr ""
"La transaction a dj enregistr les donnes localement, mais il se peut que\n"
"cela n'ait pas t rpliqu sur le serveur en standby."
-#: replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:245
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "annulation de l'attente pour la rplication synchrone la demande de l'utilisateur"
-#: replication/syncrep.c:355
+#: replication/syncrep.c:375
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
"le serveur %s en standby a maintenant une priorit %u en tant que standby\n"
"synchrone"
-#: replication/syncrep.c:457
-#, c-format
-msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+#: replication/syncrep.c:435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "le serveur %s en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorit %u"
-#: replication/walreceiver.c:167
+#: replication/syncrep.c:928
+#, c-format
+msgid "synchronous_standby_names parser failed"
+msgstr ""
+
+#: replication/walreceiver.c:172
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "arrt du processus walreceiver suite la demande de l'administrateur"
-#: replication/walreceiver.c:332
+#: replication/walreceiver.c:324
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrire la timeline de restauration %u"
-#: replication/walreceiver.c:367
+#: replication/walreceiver.c:357
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal %X/%X sur la timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:372
+#: replication/walreceiver.c:362
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "recommence le flux WAL %X/%X sur la timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:406
+#: replication/walreceiver.c:391
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rcupration est dj termine"
-#: replication/walreceiver.c:443
+#: replication/walreceiver.c:428
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "rplication termine par le serveur primaire"
-#: replication/walreceiver.c:444
+#: replication/walreceiver.c:429
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u %X/%X"
-#: replication/walreceiver.c:491
+#: replication/walreceiver.c:523
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "arrt du processus walreceiver suite l'expiration du dlai de rplication"
-#: replication/walreceiver.c:531
+#: replication/walreceiver.c:563
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demande"
-#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903
+#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
-#: replication/walreceiver.c:668
+#: replication/walreceiver.c:702
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "rcupration du fichier historique pour la timeline %u partir du serveur principal"
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:990
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le journal de transactions %s au dcalage %u, longueur %lu : %m"
-#: replication/walsender.c:468
+#: replication/walsender.c:485
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se dplacer au dbut du fichier %s : %m"
-#: replication/walsender.c:519
+#: replication/walsender.c:536
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "ne peut pas utiliser un slot de rplication logique pour une rplication physique"
-#: replication/walsender.c:582
+#: replication/walsender.c:599
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur"
-#: replication/walsender.c:586
+#: replication/walsender.c:603
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "L'historique du serveur a chang partir de la timeline %u %X/%X."
-#: replication/walsender.c:631
+#: replication/walsender.c:648
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X"
-#: replication/walsender.c:946
+#: replication/walsender.c:974
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "arrt du processus walreceiver suite promotion"
-#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1378
+#: replication/walsender.c:1300
+#, c-format
+msgid "received replication command: %s"
+msgstr "commande de rplication reu : %s"
+
+#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
-#: replication/walsender.c:1392
+#: replication/walsender.c:1423
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "type de message standby %c inattendu, aprs avoir reu CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1430
+#: replication/walsender.c:1461
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "type de message %c invalide pour le serveur en standby"
-#: replication/walsender.c:1471
+#: replication/walsender.c:1502
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "type de message %c inattendu"
-#: replication/walsender.c:1758
+#: replication/walsender.c:1786
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "arrt du processus walreceiver suite l'expiration du dlai de rplication"
-#: replication/walsender.c:1851
+#: replication/walsender.c:1879
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "le serveur standby %s a maintenant rattrap le serveur primaire"
-#: replication/walsender.c:1955
+#: replication/walsender.c:1982
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr ""
"le nombre de connexions demandes par le serveur en attente dpasse\n"
"max_wal_senders (actuellement %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "les actions de la rgle sur OLD ne sont pas implmentes"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:298
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Utilisez la place des vues ou des triggers."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "les actions de la rgle sur NEW ne sont pas implmentes"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Utilisez des triggers la place."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:314
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "les rgles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implmentes"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Utilisez les vues la place."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:336
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:344
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les rgles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n"
"de donnes avec WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: rewrite/rewriteDefine.c:352
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr ""
"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles sur\n"
"SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr " %s est dj une vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:429
+#: rewrite/rewriteDefine.c:432
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:437
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr ""
"En particulier, la table ne peut pas tre implique dans les relations des\n"
"cls trangres."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:444
+#: rewrite/rewriteDefine.c:447
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#: rewrite/rewriteDefine.c:453
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables filles"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:477
+#: rewrite/rewriteDefine.c:459
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce que le mode scurit des lignes est activ pour elle"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des politiques de scurit"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:492
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+#: rewrite/rewriteDefine.c:497
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:486
+#: rewrite/rewriteDefine.c:501
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:649
+#: rewrite/rewriteDefine.c:667
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:650
+#: rewrite/rewriteDefine.c:668
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:666
+#: rewrite/rewriteDefine.c:695
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
+#: rewrite/rewriteDefine.c:696
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:702
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a un nom de colonne diffrent pour la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:674
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT est nomm %s ."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:683
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:685
+#: rewrite/rewriteDefine.c:715
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "l'entre de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "l'entre de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:709
+#: rewrite/rewriteDefine.c:739
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:726
+#: rewrite/rewriteDefine.c:756
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:757
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteSupport.c:112
+#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964
+#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:952
+#: rewrite/rewriteDefine.c:983
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "le renommage d'une rgle ON SELECT n'est pas autoris"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:512
+#: rewrite/rewriteHandler.c:528
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr ""
"Le nom de la requte WITH %s apparat la fois dans l'action d'une rgle\n"
"et la requte en cours de r-criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:572
+#: rewrite/rewriteHandler.c:588
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928
+#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1995
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1806
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
+msgstr "rcursion infinie dtecte dans la politique pour la relation %s "
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2123
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes junk des vues ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2128
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas rfrence des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui font rfrence des colonnes systmes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2134
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Les colonnes de vue qui font rfrences des lignes compltes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2195
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2198
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2201
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2207
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2219
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrgat ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2222
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fentrage ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2225
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 rewrite/rewriteHandler.c:2115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2243
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
+msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
+msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui possdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en criture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2724
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insrer dans la colonne %s de la vue %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2732
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre jour la colonne %s de la vue %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2952
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3130
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les rgles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportes par les instructions\n"
"de modification de donnes dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2966
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les rgles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportes par les\n"
"instructions de modification de donnes dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2970
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3148
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les rgles DO ALSO ne sont pas supportes par les instructions de modification\n"
"de donnes dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2975
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3153
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les rgles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportes pour les\n"
"instructions de modification de donnes dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3166
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3182
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3384
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3402
+#, c-format
+msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
+msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas tre utilise avec une table qui a des rgles pour INSERT ou UPDATE"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3459
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH ne peut pas tre utilis dans une requte rcrite par des rgles en plusieurs requtes"
-#: rewrite/rewriteManip.c:956
+#: rewrite/rewriteManip.c:1003
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1121
+#: rewrite/rewriteManip.c:1169
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1434
+#, c-format
+msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr "les variables NEW des rgles ON UPDATE ne peuvent pas rfrencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE"
+
#: rewrite/rewriteSupport.c:154
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
@@ -14936,248 +16962,280 @@ msgstr "il existe de nombreuses rgles nommes %s "
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Spcifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rgle."
-#: scan.l:426
+#: scan.l:433
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commentaire /* non termin"
-#: scan.l:455
+#: scan.l:462
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "chane littrale bit non termine"
-#: scan.l:476
+#: scan.l:483
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "chane littrale hexadcimale non termine"
-#: scan.l:526
+#: scan.l:533
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "utilisation non sre de la constante de chane avec des chappements Unicode"
-#: scan.l:527
+#: scan.l:534
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr ""
"Les constantes de chane avec des chappements Unicode ne peuvent pas tre\n"
"utilises quand standard_conforming_strings est dsactiv."
-#: scan.l:571 scan.l:767
+#: scan.l:580 scan.l:779
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "chane d'chappement Unicode invalide"
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392
+#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338
+#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
-#: scan.l:618
+#: scan.l:628
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "chappement Unicode invalide"
-#: scan.l:619
+#: scan.l:629
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Les chappements Unicode doivent tre de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:630
+#: scan.l:640
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "utilisation non sre de \\' dans une chane littrale"
-#: scan.l:631
+#: scan.l:641
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr ""
"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas scuris\n"
"pour les encodages clients."
-#: scan.l:706
+#: scan.l:716
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "chane entre guillemets dollars non termine"
-#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
+#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identifiant dlimit de longueur nulle"
-#: scan.l:782
+#: scan.l:794 syncrep_scanner.l:84
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identifiant entre guillemets non termin"
-#: scan.l:886
+#: scan.l:925
msgid "operator too long"
msgstr "oprateur trop long"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1044
+#: scan.l:1078
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s la fin de l'entre"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1052
+#: scan.l:1086
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou prs de %s "
-#: scan.l:1213 scan.l:1245
+#: scan.l:1252 scan.l:1284
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr ""
"Les valeurs d'chappement unicode ne peuvent pas tre utilises pour les\n"
"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
"pas UTF8"
-#: scan.l:1241 scan.l:1384
+#: scan.l:1280 scan.l:1425
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valeur d'chappement Unicode invalide"
-#: scan.l:1440
+#: scan.l:1482
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane littrale"
-#: scan.l:1441
+#: scan.l:1483
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n"
"chane d'chappement (E'...')."
-#: scan.l:1450
+#: scan.l:1492
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale"
-#: scan.l:1451
+#: scan.l:1493
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'."
-#: scan.l:1465
+#: scan.l:1507
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane littrale"
-#: scan.l:1466
+#: scan.l:1508
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr ""
"Utilisez la syntaxe de la chane d'chappement pour les chappements,\n"
"c'est--dire E'\\r\\n'."
-#: snowball/dict_snowball.c:180
+#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s "
-#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73
+#: tsearch/dict_simple.c:48
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "plusieurs paramtres StopWords"
-#: snowball/dict_snowball.c:212
+#: snowball/dict_snowball.c:209
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "multiples paramtres Language"
-#: snowball/dict_snowball.c:219
+#: snowball/dict_snowball.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "paramtre Snowball non reconnu : %s "
-#: snowball/dict_snowball.c:227
+#: snowball/dict_snowball.c:224
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "paramtre Language manquant"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252
+#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:401
+#: storage/buffer/bufmgr.c:807
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr ""
"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
"%s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:403
+#: storage/buffer/bufmgr.c:809
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr ""
"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n"
"systme."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:493
+#: storage/buffer/bufmgr.c:907
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zros"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3192
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3952
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3194
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3954
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3215 storage/buffer/bufmgr.c:3234
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "criture du bloc %u de la relation %s"
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "snapshot_id"
+msgid "snapshot too old"
+msgstr "id_snapshot"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:198
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "aucun tampon local vide disponible"
-#: storage/file/fd.c:505
+#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgid "could not flush dirty data: %m"
+msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:466
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine input data type"
+msgid "could not determine dirty data size: %m"
+msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes date en entre"
+
+#: storage/file/fd.c:518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
+msgstr "n'a pas pu dcompresser les donnes : %s\n"
+
+#: storage/file/fd.c:682
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:776
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "chec de getrlimit : %m"
-#: storage/file/fd.c:595
+#: storage/file/fd.c:866
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
-#: storage/file/fd.c:596
+#: storage/file/fd.c:867
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 storage/file/fd.c:1912
+#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094
+#: storage/file/fd.c:2242
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez"
-#: storage/file/fd.c:1211
+#: storage/file/fd.c:1482
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1360
+#: storage/file/fd.c:1656
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la taille du fichier temporaire dpasse temp_file_limit (%d Ko)"
-#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697
+#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier %s "
-#: storage/file/fd.c:1737
+#: storage/file/fd.c:2067
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'excution de la commande %s "
-#: storage/file/fd.c:1888
+#: storage/file/fd.c:2218
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du rpertoire %s "
-#: storage/file/fd.c:1961
+#: storage/file/fd.c:2304
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m"
@@ -15202,37 +17260,44 @@ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type une valeur autre que none ."
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "le segment contrle de mmoire partage dynamique n'est pas valide"
-#: storage/ipc/dsm.c:501
+#: storage/ipc/dsm.c:516
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "trop de segments de mmoire partage dynamique"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mmoire partage %s : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mmoire partage %s : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 storage/ipc/dsm_impl.c:835
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mmoire partage %s : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mmoire partage %s : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 storage/ipc/dsm_impl.c:926
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mmoire partage %s en %zu octets : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mmoire partage %s : %m"
@@ -15252,37 +17317,59 @@ msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage %s : %m"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour %s : %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 storage/lmgr/lock.c:3717 storage/lmgr/lock.c:3782 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
+#: storage/ipc/latch.c:769
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "poll() failed: %m"
+msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+msgstr "chec de poll() : %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:993
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "poll() failed: %m"
+msgid "epoll_wait() failed: %m"
+msgstr "chec de poll() : %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:1113
+#, c-format
+msgid "poll() failed: %m"
+msgstr "chec de poll() : %m"
+
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212
+#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682
+#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
+#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
+#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
+#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "mmoire partage puise"
-#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412
+#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "pas assez de mmoire partage pour la structure de donnes %s (%zu octets demands)"
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: storage/ipc/shmem.c:389
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "n'a pas pu crer l'entre ShmemIndex pour la structure de donnes %s "
-#: storage/ipc/shmem.c:395
+#: storage/ipc/shmem.c:404
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
msgstr "La taille de l'entre ShmemIndex est mauvaise pour la structure de donnes %s : %zu attendu, %zu obtenu"
-#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459
+#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2989
+#: storage/ipc/standby.c:527 tcop/postgres.c:2963
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2243
+#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2265
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
@@ -15302,270 +17389,287 @@ msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un Large Object : %d"
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "paramtrage de whence invalide : %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:591
+#: storage/large_object/inv_api.c:593
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "taille de la requte d'criture du Large Object invalide : %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:925
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Processus %d : %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:953
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "Bloquage mortel dtect"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:956
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:599
+#: storage/lmgr/lmgr.c:719
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la mise jour de la ligne (%u,%u) dans la relation %s "
-#: storage/lmgr/lmgr.c:602
+#: storage/lmgr/lmgr.c:722
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation %s "
-#: storage/lmgr/lmgr.c:605
+#: storage/lmgr/lmgr.c:725
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation %s "
-#: storage/lmgr/lmgr.c:608
+#: storage/lmgr/lmgr.c:728
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "lors du verrou de la version mise jour (%u, %u) de la ligne de la relation %s "
-#: storage/lmgr/lmgr.c:611
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation %s "
-#: storage/lmgr/lmgr.c:614
+#: storage/lmgr/lmgr.c:734
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la vrification de l'unicit de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation %s "
-#: storage/lmgr/lmgr.c:617
+#: storage/lmgr/lmgr.c:737
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la re-vrification de l'enregistrement mis jour (%u,%u) dans la relation %s "
-#: storage/lmgr/lmgr.c:620
+#: storage/lmgr/lmgr.c:740
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la vrification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation %s "
-#: storage/lmgr/lmgr.c:840
+#: storage/lmgr/lmgr.c:960
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u de la base de donnes %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:846
+#: storage/lmgr/lmgr.c:966
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:852
+#: storage/lmgr/lmgr.c:972
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:859
+#: storage/lmgr/lmgr.c:979
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:867
+#: storage/lmgr/lmgr.c:987
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaction %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:872
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:878
+#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not access status of transaction %u"
+msgid "speculative token %u of transaction %u"
+msgstr "n'a pas pu accder au statut de la transaction %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:886
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:893
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:901
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "type locktag non reconnu %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:721
+#: storage/lmgr/lock.c:732
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr ""
"ne peut pas acqurir le mode de verrou %s sur les objets de base de donnes\n"
"alors que la restauration est en cours"
-#: storage/lmgr/lock.c:723
+#: storage/lmgr/lock.c:734
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr ""
"Seuls RowExclusiveLock et les verrous infrieurs peuvent tre acquis sur les\n"
"objets d'une base pendant une restauration."
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 storage/lmgr/lock.c:3718 storage/lmgr/lock.c:3783 storage/lmgr/lock.c:4073
+#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683
+#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3043 storage/lmgr/lock.c:3155
+#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont dtenus sur le mme objet"
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "pas assez d'lments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/criture"
-#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr ""
"Il est possible que vous ayez excuter moins de transactions la fois\n"
"ou d'augmenter max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:702
+#: storage/lmgr/predicate.c:703
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "pas assez d'lments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/criture potentiel"
-#: storage/lmgr/predicate.c:907
+#: storage/lmgr/predicate.c:909
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "la mmoire pour tracer les conflits srialisables est pratiquement pleine"
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:910
#, c-format
msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
msgstr ""
"Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction prpare\n"
"oublie causant cela."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262
+#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261
#, c-format
msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr ""
"pas assez de mmoire partage pour les lments de la structure de donnes\n"
" %s (%zu octets demands)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1550
+#: storage/lmgr/predicate.c:1549
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "l'image dferrable est non sre ; tentative avec une nouvelle image"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1589
+#: storage/lmgr/predicate.c:1588
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr " default_transaction_isolation est configur serializable ."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1590
+#: storage/lmgr/predicate.c:1589
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' \n"
"pour modifier la valeur par dfaut."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: storage/lmgr/predicate.c:1628
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas tre READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:542
+#: utils/time/snapmgr.c:548
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demand"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399
+#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:549
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'excution."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345
+#: storage/lmgr/predicate.c:3737
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 storage/lmgr/predicate.c:4690
+#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980
+#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027
+#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603
+#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657
+#: storage/lmgr/predicate.c:4695
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr ""
"n'a pas pu srialiser un accs cause des dpendances de lecture/criture\n"
"parmi les transactions"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 storage/lmgr/predicate.c:4692
+#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982
+#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029
+#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605
+#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659
+#: storage/lmgr/predicate.c:4697
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transaction pourrait russir aprs une nouvelle tentative."
-#: storage/lmgr/proc.c:1179
+#: storage/lmgr/proc.c:1263
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1189
+#: storage/lmgr/proc.c:1274
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
-#: storage/lmgr/proc.c:1201 utils/adt/misc.c:136
+#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1394
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
"de la queue aprs %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1315
+#: storage/lmgr/proc.c:1409
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n"
"%s sur %s aprs %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1324
+#: storage/lmgr/proc.c:1418
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprs %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1331
+#: storage/lmgr/proc.c:1425
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1347
+#: storage/lmgr/proc.c:1441
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms"
@@ -15575,105 +17679,119 @@ msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "chec de la vrification de la page, somme de contrle calcul %u, mais attendait %u"
-#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823
+#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836
+#: storage/page/bufpage.c:936
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:503
+#: storage/page/bufpage.c:534
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u"
-#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874
+#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887
+#: storage/page/bufpage.c:1042
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u"
-#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847
+#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u"
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897
+#: storage/page/bufpage.c:965
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, longueur = %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:975
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:493
+#: storage/smgr/md.c:520
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "ne peut pas tendre le fichier %s de plus de %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751
+#: storage/smgr/md.c:542 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:523
+#: storage/smgr/md.c:550
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tendre le fichier %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778
+#: storage/smgr/md.c:552 storage/smgr/md.c:559 storage/smgr/md.c:858
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible."
-#: storage/smgr/md.c:529
+#: storage/smgr/md.c:556
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr ""
"n'a pas pu tendre le fichier %s : a crit seulement %d octets sur %d\n"
"au bloc %u"
-#: storage/smgr/md.c:694
+#: storage/smgr/md.c:773
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:789
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier %s : a lu seulement %d octets\n"
"sur %d"
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: storage/smgr/md.c:849
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u dans le fichier %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:774
+#: storage/smgr/md.c:854
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu crire le bloc %u du fichier %s : a seulement crit %d\n"
"octets sur %d"
-#: storage/smgr/md.c:873
+#: storage/smgr/md.c:951
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:922
+#: storage/smgr/md.c:1000
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1282
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s , nouvelle\n"
"tentative : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1365
+#: storage/smgr/md.c:1445
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requte fsync car la queue des requtes est pleine"
-#: storage/smgr/md.c:1760
+#: storage/smgr/md.c:1866
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1880
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m"
@@ -15683,7 +17801,9 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m"
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281 tcop/postgres.c:1539 tcop/postgres.c:1944 tcop/postgres.c:2311 tcop/postgres.c:2386
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303
+#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333
+#: tcop/postgres.c:2408
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr ""
@@ -15695,7 +17815,8 @@ msgstr ""
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406 tcop/postgres.c:1785 tcop/postgres.c:2002
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428
+#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "dure : %s ms"
@@ -15724,144 +17845,145 @@ msgstr ""
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
+#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4312
+#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
+#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4297
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-#: tcop/postgres.c:912
+#: tcop/postgres.c:933
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1146
+#: tcop/postgres.c:1168
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "dure : %s ms, instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1196
+#: tcop/postgres.c:1218
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "analyse %s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1254
+#: tcop/postgres.c:1276
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare"
-#: tcop/postgres.c:1411
+#: tcop/postgres.c:1433
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1456
+#: tcop/postgres.c:1478
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "lie %s %s"
-#: tcop/postgres.c:1475 tcop/postgres.c:2292
+#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1517
+#: tcop/postgres.c:1539
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres"
-#: tcop/postgres.c:1523
+#: tcop/postgres.c:1545
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr ""
"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n"
"requiert %d"
-#: tcop/postgres.c:1692
+#: tcop/postgres.c:1714
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1790
+#: tcop/postgres.c:1812
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1838 tcop/postgres.c:2372
+#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "le portail %s n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1923
+#: tcop/postgres.c:1945
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1925 tcop/postgres.c:2010
+#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032
msgid "execute fetch from"
msgstr "excute fetch partir de"
-#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011
+#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033
msgid "execute"
msgstr "excute"
-#: tcop/postgres.c:2007
+#: tcop/postgres.c:2029
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2133
+#: tcop/postgres.c:2155
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prparation : %s"
-#: tcop/postgres.c:2196
+#: tcop/postgres.c:2218
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "paramtres : %s"
-#: tcop/postgres.c:2215
+#: tcop/postgres.c:2237
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
-#: tcop/postgres.c:2231
+#: tcop/postgres.c:2253
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mmoire partage depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2234
+#: tcop/postgres.c:2256
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2237
+#: tcop/postgres.c:2259
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit tre supprim."
-#: tcop/postgres.c:2240
+#: tcop/postgres.c:2262
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"La requte de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
"lignes qui doivent tre supprimes."
-#: tcop/postgres.c:2246
+#: tcop/postgres.c:2268
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur tait connect une base de donne qui doit tre supprim."
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2597
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:2576
+#: tcop/postgres.c:2598
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
@@ -15869,19 +17991,19 @@ msgstr ""
"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n"
"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue."
-#: tcop/postgres.c:2580 tcop/postgres.c:2907
+#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr ""
"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n"
"donnes et de relancer votre commande."
-#: tcop/postgres.c:2673
+#: tcop/postgres.c:2688
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "exception d une virgule flottante"
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2689
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
@@ -15889,57 +18011,63 @@ msgstr ""
"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n"
"opration invalide telle qu'une division par zro."
-#: tcop/postgres.c:2850
+#: tcop/postgres.c:2851
+#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul"
+
+#: tcop/postgres.c:2855
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2866 tcop/postgres.c:2905
+#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "arrt de la connexion cause d'un conflit avec la restauration"
-#: tcop/postgres.c:2872
+#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2885
+#: tcop/postgres.c:2887
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connexion au client perdue"
-#: tcop/postgres.c:2941
-#, c-format
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul"
-
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:2940
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'obtention des verrous"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2947
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction"
-#: tcop/postgres.c:2977
+#: tcop/postgres.c:2954
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annulation de la tche d'autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:3006
+#: tcop/postgres.c:2977
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:3134 tcop/postgres.c:3156
+#: tcop/postgres.c:2987
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
+msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur"
+
+#: tcop/postgres.c:3101
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:3135 tcop/postgres.c:3157
+#: tcop/postgres.c:3102
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
@@ -15947,101 +18075,107 @@ msgstr ""
"tre assur que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
"adquate."
-#: tcop/postgres.c:3173
+#: tcop/postgres.c:3165
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko."
-#: tcop/postgres.c:3175
+#: tcop/postgres.c:3167
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
" ulimit -s ou l'quivalent local."
-#: tcop/postgres.c:3539
+#: tcop/postgres.c:3527
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
-#: tcop/postgres.c:3540 tcop/postgres.c:3546
+#: tcop/postgres.c:3528 tcop/postgres.c:3534
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:3544
+#: tcop/postgres.c:3532
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
-#: tcop/postgres.c:3623
+#: tcop/postgres.c:3594
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis"
-#: tcop/postgres.c:4220
+#: tcop/postgres.c:4205
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4255
+#: tcop/postgres.c:4240
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4333
+#: tcop/postgres.c:4318
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "appels la fonction fastpath non supports dans une connexion de rplication"
-#: tcop/postgres.c:4337
+#: tcop/postgres.c:4322
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protocole tendu de requtes non support dans une connexion de rplication"
-#: tcop/postgres.c:4507
+#: tcop/postgres.c:4492
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:662
+#: tcop/pquery.c:663
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes"
-#: tcop/pquery.c:972
+#: tcop/pquery.c:965
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
-#: tcop/pquery.c:973
+#: tcop/pquery.c:966
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:227
+#: tcop/utility.c:235
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "ne peut pas excuter %s dans une transaction en lecture seule"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:246
+#: tcop/utility.c:253
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas excut %s lors d'une opration parallle"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:272
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "ne peut pas excut %s lors de la restauration"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:264
+#: tcop/utility.c:290
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas excuter %s l'intrieur d'une fonction restreinte\n"
"pour scurit"
-#: tcop/utility.c:728
+#: tcop/utility.c:744
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)"
@@ -16170,37 +18304,70 @@ msgstr "paramtre Thesaurus non reconnu : %s "
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "paramtre Dictionary manquant"
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid affix flag \"%s\""
+msgstr "donnes invalides dans le fichier %s "
+
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
+msgstr "%s : le taux de transfert %s est en dehors des limites\n"
+
+#: tsearch/spell.c:416
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
+msgstr "donnes invalides dans le fichier %s "
+
+#: tsearch/spell.c:436
+#, c-format
+msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/spell.c:523
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m"
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
-#: tsearch/spell.c:596
-#, c-format
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "un caractre drapeau multi-octet n'est pas autoris"
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1718
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgid "invalid affix alias \"%s\""
+msgstr "valeur cidr invalide : %s "
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:1210 tsearch/spell.c:1280 tsearch/spell.c:1424
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m"
-#: tsearch/spell.c:678
-#, c-format
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+#: tsearch/spell.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value"
msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau"
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgid "invalid number of flag vector aliases"
+msgstr "%s : nombre de jobs en parallle invalide\n"
+
+#: tsearch/spell.c:1540
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
-#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
+#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1066
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la chane est trop longue (%d octets, max %d octets)"
@@ -16215,12 +18382,14 @@ msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s "
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "chec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
-#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 tsearch/ts_parse.c:567
+#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566
+#: tsearch/ts_parse.c:573
#, c-format
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "le mot est trop long pour tre index"
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 tsearch/ts_parse.c:568
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567
+#: tsearch/ts_parse.c:574
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Les mots de plus de %d caractres sont ignors."
@@ -16240,27 +18409,27 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants %s : %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2583
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "paramtre headline %s non reconnu"
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2592
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2596
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords doit tre positif"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2600
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord devrait tre positif ou nul"
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2604
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments devrait tre positif ou nul"
@@ -16365,7 +18534,8 @@ msgstr "aclremove n'est plus support"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "type de droit non reconnu : %s "
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 utils/adt/regproc.c:318
+#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/regproc.c:319
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@@ -16375,257 +18545,352 @@ msgstr "la fonction %s n'existe pas"
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "doit tre un membre du rle %s "
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgid "role \"%s\" is reserved"
+msgstr "le nom du rle %s est rserv"
+
+#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
+#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
+#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765
+#, c-format
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes date en entre"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
#, c-format
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau"
+msgid "input data type is not an array"
+msgstr "le type de donnes en entre n'est pas un tableau"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
-#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2305 utils/adt/numeric.c:2314 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1230 utils/adt/float.c:1289
+#: utils/adt/float.c:3558 utils/adt/float.c:3574 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
+#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
+#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
+#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907
+#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "entier en dehors des limites"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "l'argument doit tre vide ou doit tre un tableau une dimension"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:399
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas concatner des tableaux non compatibles"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux avec les types d'lment %s et %s ne sont pas compatibles\n"
"pour la concatnation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:306
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
"concatnation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:343
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n"
"une concatnation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n"
"une concatnation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1698 utils/adt/json.c:1793 utils/adt/json.c:1824
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
+msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "la suppression d'lments de tableaux multidimensionnels n'est pas supporte"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
#, c-format
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes date en entre"
+msgid "initial position must not be null"
+msgstr "la position initiale ne doit pas tre NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255 utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288 utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317 utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477 utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503 utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626 utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758 utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "tableau litral mal form : %s "
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:242
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr " [ doit introduire les dimensions explicites du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:256
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Valeur manquante de la dimension du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr " %s manquant aprs les dimensions du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr ""
"La valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n"
"dimension."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Le contenu du tableau doit commencer avec { ."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Les dimensions spcifies du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
+#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
+#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin de l'entre inattendue."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525 utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Caractre %c inattendu."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "lment de tableau inattendu."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:562
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Caractre %c sans correspondance."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:570
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:597
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr ""
"Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:647
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Problme aprs la parenthse droite fermante."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989 utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "drapeaux de tableau invalides"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "mauvais type d'lment"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325 utils/cache/lsyscache.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2651
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "format binaire mal conu dans l'lment du tableau %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330 utils/cache/lsyscache.c:2582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2684
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas implments"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2215 utils/adt/json.c:2290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793
+#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
+#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220 utils/adt/arrayfuncs.c:2515
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indice du tableau en dehors de l'chelle"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur fixe"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
"les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n"
"implmentes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array subscript must have type integer"
+msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
+msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#, c-format
+msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "tableau source trop petit"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "lment NULL de tableau interdit dans ce contexte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407 utils/adt/arrayfuncs.c:3724
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156
+#, c-format
+msgid "data type %s is not an array type"
+msgstr "le type de donnes %s n'est pas un type tableau"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate null arrays"
+msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate empty arrays"
+msgstr "ne peut pas concatner des tableaux vides"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions diffrentes"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas tre NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782
#, c-format
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "mauvais chelle des indices du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783
#, c-format
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas tre NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "La limite basse du tableau a une taille diffrentes des dimensions du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la suppression d'lments de tableaux multidimensionnels n'est pas supporte"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317
+#, c-format
+msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgstr "les limites doivent tre un tableau une dimension"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322
+#, c-format
+msgid "thresholds array must not contain NULLs"
+msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+
#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
@@ -16656,8 +18921,16 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type boolen : %s "
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type money : %s "
-#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
-#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4962 utils/adt/numeric.c:5245 utils/adt/timestamp.c:3357
+#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
+#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
+#: utils/adt/float.c:857 utils/adt/float.c:921 utils/adt/float.c:3317
+#: utils/adt/float.c:3380 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
+#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800
+#: utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8102
+#: utils/adt/timestamp.c:3446
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division par zro"
@@ -16667,150 +18940,213 @@ msgstr "division par zro"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr " char hors des limites"
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/varchar.c:45
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "modifieur de type invalide"
-#: utils/adt/date.c:73
+#: utils/adt/date.c:72
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:78
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3523
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529
+#: utils/adt/formatting.c:3538
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date en dehors des limites : %s "
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480
+#: utils/adt/xml.c:2029
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:418
+#: utils/adt/date.c:431
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
-#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512
+#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566
+#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
-#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3399 utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499 utils/adt/json.c:1469 utils/adt/json.c:1496 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753
-#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 utils/adt/timestamp.c:4357
-#: utils/adt/timestamp.c:4496 utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
+#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
+#: utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436
+#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556
+#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455
+#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
+#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268
+#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735
+#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860
+#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042
+#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064
+#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127
+#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163
+#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182
+#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885
+#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014
+#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171
+#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694
+#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800
+#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929
+#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264
+#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283
+#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398
+#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431
+#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504
+#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522
+#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
+#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:1043
+#: utils/adt/date.c:1094
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "ne peut pas convertir la valeur rserve abstime en date"
-#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2022
+#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date out of range for timestamp"
+msgid "abstime out of range for date"
+msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
+
+#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082
+#: utils/adt/date.c:2089
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "heure en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625
+#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910
+#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time "
-#: utils/adt/date.c:2031
+#: utils/adt/date.c:2098
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672
+#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone "
-#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 utils/adt/timestamp.c:5142
+#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874
+#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275
+#: utils/adt/timestamp.c:5514
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier de mois ou de jours"
-#: utils/adt/datetime.c:1680
+#: utils/adt/datetime.c:1749
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire n'est pas utilise dans le fuseau horaire %s "
-#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773
+#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s "
-#: utils/adt/datetime.c:3775
+#: utils/adt/datetime.c:3844
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Peut-tre avez-vous besoin d'un paramtrage datestyle diffrent."
-#: utils/adt/datetime.c:3780
+#: utils/adt/datetime.c:3849
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s "
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3855
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s "
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:463 utils/adt/float.c:546
+#: utils/adt/float.c:572 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166
+#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
+#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
+#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422
+#: utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578
+#: utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s "
-#: utils/adt/datetime.c:4568
+#: utils/adt/datetime.c:4702
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparat dans le fichier de configuration des abrviations de fuseaux horaires %s ."
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "pointeur Datum invalide"
-#: utils/adt/dbsize.c:108
+#: utils/adt/dbsize.c:110
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire du tablespace %s : %m"
-#: utils/adt/domains.c:83
+#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:831
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgid "invalid size: \"%s\""
+msgstr "valeur cidr invalide : %s "
+
+#: utils/adt/dbsize.c:832
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
+msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s "
+
+#: utils/adt/dbsize.c:833
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB , GB et TB ."
+
+#: utils/adt/domains.c:85
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
@@ -16832,25 +19168,32 @@ msgstr "donne hexadcimale invalide : nombre pair de chiffres"
#: utils/adt/encode.c:295
#, c-format
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr " = inattendu"
+msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
+msgstr " = inattendu lors du dcodage de la squence en base64"
#: utils/adt/encode.c:307
#, c-format
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "symbole invalide"
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "symbole %c invalide invalide lors du dcodage de la squence en base64"
#: utils/adt/encode.c:327
#, c-format
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "fin de squence invalide"
+msgid "invalid base64 end sequence"
+msgstr "squence base64 de fin invalide"
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/encode.c:328
+#, c-format
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr "Les donnes en entre manquent un alignement, sont tronques ou ont une corruption autre."
+
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297
+#: utils/adt/varlena.c:338
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type bytea"
-#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:123
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "valeur en entre invalide pour le enum %s : %s "
@@ -16860,97 +19203,99 @@ msgstr "valeur en entre invalide pour le enum %s : %s "
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
-#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 utils/adt/enum.c:446
+#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
+#: utils/adt/enum.c:445
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "n'a pas pu dterminer le type enum actuel"
-#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "l'numration %s ne contient aucune valeur"
-#: utils/adt/float.c:55
+#: utils/adt/float.c:58
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "valeur en dehors des limites : dpassement"
-#: utils/adt/float.c:60
+#: utils/adt/float.c:63
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
-#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316
+#: utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:320 utils/adt/float.c:344
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type real : %s "
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:314
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr " %s est hors des limites du type real"
-#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 utils/adt/numeric.c:4424 utils/adt/numeric.c:4450
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s "
-
-#: utils/adt/float.c:485
+#: utils/adt/float.c:539
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision"
-#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2402 utils/adt/numeric.c:2411
+#: utils/adt/float.c:1248 utils/adt/float.c:1306 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
+#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5638
+#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:7522
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2222
+#: utils/adt/float.c:1474 utils/adt/numeric.c:2807
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zro une puissance ngative est indfini"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2228
+#: utils/adt/float.c:1478 utils/adt/numeric.c:2813
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un nombre ngatif lev une puissance non entire donne un rsultat complexe"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5856
+#: utils/adt/float.c:1544 utils/adt/float.c:1574 utils/adt/numeric.c:7788
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5860
+#: utils/adt/float.c:1548 utils/adt/float.c:1578 utils/adt/numeric.c:7792
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578 utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685
+#: utils/adt/float.c:1608 utils/adt/float.c:1638 utils/adt/float.c:1730
+#: utils/adt/float.c:1756 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1809
+#: utils/adt/float.c:1956 utils/adt/float.c:1991 utils/adt/float.c:2155
+#: utils/adt/float.c:2209 utils/adt/float.c:2273 utils/adt/float.c:2328
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "l'entre est en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1275
+#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1447
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "le total doit tre suprieur zro"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1282
+#: utils/adt/float.c:3539 utils/adt/numeric.c:1454
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN"
-#: utils/adt/float.c:2758
+#: utils/adt/float.c:3545
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "les limites basse et haute doivent tre finies"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1295
+#: utils/adt/float.c:3583 utils/adt/numeric.c:1467
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure"
@@ -16965,366 +19310,330 @@ msgstr "format de spcification invalide pour une valeur intervalle"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Les intervalles ne sont pas lis aux dates de calendriers spcifiques."
-#: utils/adt/formatting.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1058
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr " EEEE doit tre le dernier motif utilis"
-#: utils/adt/formatting.c:1067
+#: utils/adt/formatting.c:1066
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr " 9 doit tre avant PR "
-#: utils/adt/formatting.c:1083
+#: utils/adt/formatting.c:1082
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr " 0 doit tre avant PR "
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1109
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "multiples points dcimaux"
-#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "ne peut pas utiliser V et le point dcimal ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1125
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "ne peut pas utiliser S deux fois"
-#: utils/adt/formatting.c:1130
+#: utils/adt/formatting.c:1129
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser S et PL / MI / SG / PR ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1149
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser S et MI ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1160
+#: utils/adt/formatting.c:1159
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser S et PL ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1170
+#: utils/adt/formatting.c:1169
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser S et SG ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1179
+#: utils/adt/formatting.c:1178
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser PR et S / PL / MI / SG ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1205
+#: utils/adt/formatting.c:1204
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "ne peut pas utiliser EEEE deux fois"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1210
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr " EEEE est incompatible avec les autres formats"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr " EEEE peut seulement tre utilis avec les motifs de chiffres et de points dcimaux."
-#: utils/adt/formatting.c:1412
+#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr " %s n'est pas un nombre"
-#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2122
+#: utils/adt/formatting.c:2114
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
-#: utils/adt/formatting.c:2123
+#: utils/adt/formatting.c:2115
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grgorien et ISO dans un\n"
"modle de formatage."
-#: utils/adt/formatting.c:2140
+#: utils/adt/formatting.c:2132
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "valeur conflictuelle pour le champ %s dans la chane de formatage"
-#: utils/adt/formatting.c:2142
+#: utils/adt/formatting.c:2134
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Cette valeur contredit une configuration prcdente pour le mme type de champ."
-#: utils/adt/formatting.c:2203
+#: utils/adt/formatting.c:2195
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "chane source trop petite pour le champ de formatage %s "
-#: utils/adt/formatting.c:2205
+#: utils/adt/formatting.c:2197
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Le champ requiert %d caractres, mais seuls %d restent."
-#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222
+#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr ""
"Si votre chane source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
"modifieur FM ."
-#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231 utils/adt/formatting.c:2361
+#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/formatting.c:2353
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "valeur %s invalide pour %s "
-#: utils/adt/formatting.c:2220
+#: utils/adt/formatting.c:2212
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Le champ ncessite %d caractres, mais seulement %d ont pu tre analyss."
-#: utils/adt/formatting.c:2233
+#: utils/adt/formatting.c:2225
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "La valeur doit tre un entier"
-#: utils/adt/formatting.c:2238
+#: utils/adt/formatting.c:2230
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "la valeur pour %s dans la chane source est en dehors des limites"
-#: utils/adt/formatting.c:2240
+#: utils/adt/formatting.c:2232
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "La valeur doit tre compris entre %d et %d"
-#: utils/adt/formatting.c:2363
+#: utils/adt/formatting.c:2355
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "La valeur donne ne correspond pas aux valeurs autorises pour ce champ."
-#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571 utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611 utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649 utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570
+#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610
+#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648
+#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
+#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
+#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "chane localise trop longue"
-#: utils/adt/formatting.c:3044
+#: utils/adt/formatting.c:3047
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "les motifs de format TZ / tz / OF ne sont pas supports dans to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3152
+#: utils/adt/formatting.c:3156
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "chane invalide en entre pour Y,YYY "
-#: utils/adt/formatting.c:3655
+#: utils/adt/formatting.c:3668
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures"
-#: utils/adt/formatting.c:3657
+#: utils/adt/formatting.c:3670
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3752
+#: utils/adt/formatting.c:3765
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne"
-#: utils/adt/formatting.c:4601
+#: utils/adt/formatting.c:4614
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr " EEEE non support en entre"
-#: utils/adt/formatting.c:4613
+#: utils/adt/formatting.c:4626
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr " RN non support en entre"
-#: utils/adt/genfile.c:61
+#: utils/adt/genfile.c:62
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "rfrence non autorise au rpertoire parent ( .. )"
-#: utils/adt/genfile.c:72
+#: utils/adt/genfile.c:73
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "chemin absolu non autoris"
-#: utils/adt/genfile.c:77
+#: utils/adt/genfile.c:78
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "le chemin doit tre dans ou en-dessous du rpertoire courant"
-#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059
+#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "longueur demande trop importante"
-#: utils/adt/genfile.c:130
+#: utils/adt/genfile.c:142
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m"
-#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 utils/adt/genfile.c:249
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers"
-#: utils/adt/genfile.c:273
+#: utils/adt/genfile.c:318
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
-#: utils/adt/genfile.c:337
+#: utils/adt/genfile.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire"
-#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165
-#, c-format
-msgid "too many points requested"
-msgstr "trop de points demand"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:322
-#, c-format
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur path "
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:397
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type box : %s "
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:992
-#, c-format
-msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
-msgstr "spcification de ligne invalide : doit tre deux points distincts"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1001
+#: utils/adt/geo_ops.c:940
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "spcification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas tre zro tous les deux"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1006
+#: utils/adt/geo_ops.c:948
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type line: %s "
+msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
+msgstr "spcification de ligne invalide : doit tre deux points distincts"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409
+#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245
+#: utils/adt/geo_ops.c:5173
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s "
+msgid "too many points requested"
+msgstr "trop de points demand"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1448
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path "
-#: utils/adt/geo_ops.c:1791
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type point : %s "
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2019
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type lseg : %s "
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+#: utils/adt/geo_ops.c:2555
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction dist_lb n'est pas implmente"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3035
+#: utils/adt/geo_ops.c:3007
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "la fonction close_sl n'est pas implmente"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
+#: utils/adt/geo_ops.c:3109
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3426
+#: utils/adt/geo_ops.c:3398
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s "
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3511
+#: utils/adt/geo_ops.c:3479
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon "
-#: utils/adt/geo_ops.c:4034
+#: utils/adt/geo_ops.c:4004
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la fonction poly_distance n'est pas implmente"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4348
+#: utils/adt/geo_ops.c:4357
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4374
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 utils/adt/geo_ops.c:4573
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s "
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603
-#, c-format
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle "
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#: utils/adt/geo_ops.c:4623
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "diamtre invalide pour la valeur externe de circle "
-#: utils/adt/geo_ops.c:5151
+#: utils/adt/geo_ops.c:5159
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5156
+#: utils/adt/geo_ops.c:5164
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "doit demander au moins deux points"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5200
+#: utils/adt/geo_ops.c:5208
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle"
@@ -17344,12 +19653,14 @@ msgstr "donnes int2vector invalide"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'lments"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 utils/adt/timestamp.c:5310
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355
+#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro"
-#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
+#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
+#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour l'entier : %s "
@@ -17359,8 +19670,16 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour l'entier : %s "
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint"
-#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079
-#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2357 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
+#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
+#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741
+#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855
+#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943
+#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
+#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
+#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959
+#: utils/adt/varbit.c:1645
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
@@ -17370,361 +19689,486 @@ msgstr "bigint en dehors des limites"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID en dehors des limites"
-#: utils/adt/json.c:729 utils/adt/json.c:769 utils/adt/json.c:784 utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:887 utils/adt/json.c:905 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:929 utils/adt/json.c:1068 utils/adt/json.c:1082 utils/adt/json.c:1093 utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1109 utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1125 utils/adt/json.c:1133 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149
-#: utils/adt/json.c:1179
+#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840
+#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912
+#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973
+#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144
+#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171
+#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195
+#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type json"
-#: utils/adt/json.c:730
+#: utils/adt/json.c:786
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Le caractre de valeur 0x%02x doit tre chapp."
-#: utils/adt/json.c:770
+#: utils/adt/json.c:826
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr " \\u doit tre suivi par quatre chiffres hexadcimaux."
-#: utils/adt/json.c:785
+#: utils/adt/json.c:841
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute."
-#: utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:806 utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:918 utils/adt/json.c:930
+#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
+#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute."
-#: utils/adt/json.c:821 utils/adt/json.c:844
+#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "squence d'chappement Unicode non supporte"
-#: utils/adt/json.c:822
+#: utils/adt/json.c:878
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 ne peut pas tre converti en texte."
-#: utils/adt/json.c:845
+#: utils/adt/json.c:901
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr ""
"Les valeurs d'chappement unicode ne peuvent pas tre utilises pour les valeurs de point de code\n"
"au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8."
-#: utils/adt/json.c:888 utils/adt/json.c:906
+#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La squence d'chappement \\%s est invalide."
-#: utils/adt/json.c:1069
+#: utils/adt/json.c:1131
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La chane en entre se ferme de manire inattendue."
-#: utils/adt/json.c:1083
+#: utils/adt/json.c:1145
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Attendait une fin de l'entre, mais ait trouv %s ."
-#: utils/adt/json.c:1094
+#: utils/adt/json.c:1156
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Valeur JSON attendue, mais %s trouv."
-#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/json.c:1150
+#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Chane attendue, mais %s trouv."
-#: utils/adt/json.c:1110
+#: utils/adt/json.c:1172
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "lment de tableau ou ] attendu, mais %s trouv"
-#: utils/adt/json.c:1118
+#: utils/adt/json.c:1180
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr " , ou ] attendu, mais %s trouv"
-#: utils/adt/json.c:1126
+#: utils/adt/json.c:1188
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Chane ou } attendu, mais %s trouv"
-#: utils/adt/json.c:1134
+#: utils/adt/json.c:1196
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr " : attendu, mais %s trouv"
-#: utils/adt/json.c:1142
+#: utils/adt/json.c:1204
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr " , ou } attendu, mais %s trouv"
-#: utils/adt/json.c:1180
+#: utils/adt/json.c:1242
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "le jeton %s n'est pas valide"
-#: utils/adt/json.c:1252
+#: utils/adt/json.c:1314
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "donnes JSON, ligne %d : %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1395
+#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "la valeur cl doit tre scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json"
-#: utils/adt/json.c:1955 utils/adt/json.c:1973 utils/adt/json.c:2067 utils/adt/json.c:2088 utils/adt/json.c:2147
+#: utils/adt/json.c:2006
#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument %d"
-msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument %d"
+msgid "could not determine data type for argument 1"
+msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 1"
+
+#: utils/adt/json.c:2016
+#, c-format
+msgid "could not determine data type for argument 2"
+msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 2"
-#: utils/adt/json.c:1960
+#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "le nom du champ ne doit pas tre NULL"
-#: utils/adt/json.c:2042
+#: utils/adt/json.c:2117
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'lments"
-#: utils/adt/json.c:2043
+#: utils/adt/json.c:2118
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des cls et valeurs alternes"
-#: utils/adt/json.c:2073
+#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
+#, c-format
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument %d"
+
+#: utils/adt/json.c:2148
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "l'argument %d ne peut pas tre NULL"
-#: utils/adt/json.c:2074
+#: utils/adt/json.c:2149
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Les cls de l'objet doivent tre du texte."
-#: utils/adt/json.c:2209
+#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes"
-#: utils/adt/json.c:2233 utils/adt/json.c:2317
+#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387
+#: utils/adt/jsonb.c:1482
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "valeur NULL non autorise pour une cl d'objet"
-#: utils/adt/json.c:2306
+#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "dimensions du tableau non correspondantes"
-#: utils/adt/jsonb.c:202
+#: utils/adt/jsonb.c:257
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "chane trop longue pour tre reprsente en tant que chane jsonb"
-#: utils/adt/jsonb.c:203
+#: utils/adt/jsonb.c:258
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "D l'implmentation, les chanes jsonb ne peuvent excder %d octets."
-#: utils/adt/jsonb_util.c:622
+#: utils/adt/jsonb.c:1182
+#, c-format
+msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires cl/valeur"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1195
+#, c-format
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "argument %d : la cl ne doit pas tre NULL"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
+#, c-format
+msgid "argument %d: could not determine data type"
+msgstr "argument %d : n'a pas pu dterminer le type de donnes"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1834
+#, c-format
+msgid "object keys must be strings"
+msgstr "les cls de l'objet doivent tre du texte"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:656
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "le nombre de paires d'objets jsonb dpasse le maximum autoris (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:663
+#: utils/adt/jsonb_util.c:697
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "le nombre d'lments du tableau jsonb dpasse le maximum autoris (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "la taille totale des lments du tableau jsonb dpasse le maximum de %u octets"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1626
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1661
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "la taille totale des lments de l'objet JSON dpasse le maximum de %u octets"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 utils/adt/jsonfuncs.c:2911
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 utils/adt/jsonfuncs.c:2394
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un tableau"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 utils/adt/jsonfuncs.c:2614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appele dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "ne peut pas dconstruire un tableau sous la forme d'un objet"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "ne peut pas dcomposer un scalaire"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "ne peut pas extraire des lments d'un scalaire"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "ne peut pas extraire des lments d'un objet"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "le premier argument de %s doit tre un type row"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de dfinition de colonnes."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "l'argument de %s doit tre un tableau d'objets"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471
+#, c-format
+msgid "cannot delete from scalar"
+msgstr "ne peut pas supprimer partir du scalaire"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476
+#, c-format
+msgid "cannot delete from object using integer index"
+msgstr "ne peut pas supprimer partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634
+#, c-format
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587
+#, c-format
+msgid "cannot delete path in scalar"
+msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757
+#, c-format
+msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+msgstr "concatnation invalide d'objets jsonb"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is null"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot reopen stdin\n"
+msgid "cannot replace existing key"
+msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878
+#, c-format
+msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chane"
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#, c-format
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr "l'argument levenshtein dpasse la longueur maximale de %d caractres"
+
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour ILIKE"
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractres d'chappement"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "chane d'chappement invalide"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre."
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/lockfuncs.c:545
+#, c-format
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opration parallle"
+
+#: utils/adt/mac.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type macaddr : %s "
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/mac.c:75
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s "
-#: utils/adt/misc.c:111
+#: utils/adt/misc.c:239
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:154
+#: utils/adt/misc.c:290
#, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-msgstr ""
-"doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour annuler des requtes\n"
-"excutes dans les autres processus serveur"
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "doit tre super-utilisateur pour annuler la requte d'un super-utilisateur"
-#: utils/adt/misc.c:171
-#, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-msgstr ""
-"doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour fermer les connexions\n"
-"excutes dans les autres processus serveur"
+#: utils/adt/misc.c:295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be a member of the role whose query is being canceled"
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+msgstr "doit tre un membre du rle dont la requte est en cours d'annulation"
-#: utils/adt/misc.c:185
+#: utils/adt/misc.c:314
#, c-format
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "doit tre super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur"
-#: utils/adt/misc.c:190
+#: utils/adt/misc.c:319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be a member of the role whose process is being terminated"
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgstr "doit tre un membre du rle dont le processus est en cours d'arrt"
+
+#: utils/adt/misc.c:336
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
-#: utils/adt/misc.c:207
-#, c-format
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux applicatifs"
-
-#: utils/adt/misc.c:212
+#: utils/adt/misc.c:356
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "rotation impossible car la rcupration des journaux applicatifs n'est pas active"
-#: utils/adt/misc.c:249
+#: utils/adt/misc.c:393
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donnes"
-#: utils/adt/misc.c:270
+#: utils/adt/misc.c:414
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
-#: utils/adt/misc.c:465
+#: utils/adt/misc.c:611
msgid "unreserved"
msgstr "non rserv"
-#: utils/adt/misc.c:469
+#: utils/adt/misc.c:615
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "non rserv (ne peut pas tre un nom de fonction ou de type)"
-#: utils/adt/misc.c:473
+#: utils/adt/misc.c:619
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "rserv (peut tre un nom de fonction ou de type)"
-#: utils/adt/misc.c:477
+#: utils/adt/misc.c:623
msgid "reserved"
msgstr "rserv"
+#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850
+#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
+msgstr "identifiant invalide du snapshot : %s "
+
+#: utils/adt/misc.c:799
+#, c-format
+msgid "String has unclosed double quotes."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:813
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Extension names must not be empty."
+msgid "Quoted identifier must not be empty."
+msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas tre vides."
+
+#: utils/adt/misc.c:852
+#, c-format
+msgid "No valid identifier before \".\" symbol."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:858
+#, c-format
+msgid "No valid identifier after \".\" symbol."
+msgstr ""
+
#: utils/adt/nabstime.c:136
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
@@ -17760,7 +20204,8 @@ msgstr "valeur cidr invalide : %s "
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "La valeur a des bits positionns la droite du masque."
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 utils/adt/network.c:630
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:657
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
@@ -17793,111 +20238,133 @@ msgstr "valeur externe cidr invalide"
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "longueur du masque invalide : %d"
-#: utils/adt/network.c:648
+#: utils/adt/network.c:675
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
-#: utils/adt/network.c:1264
+#: utils/adt/network.c:917
+#, c-format
+msgid "cannot merge addresses from different families"
+msgstr "ne peut pas assembler les adresses de familles diffrentes"
+
+#: utils/adt/network.c:1343
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
"diffrentes"
-#: utils/adt/network.c:1296
+#: utils/adt/network.c:1375
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
"diffrentes"
-#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433
+#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "le rsultat est en dehors des limites"
-#: utils/adt/network.c:1398
+#: utils/adt/network.c:1477
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diffrentes"
-#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3705 utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:3759
+#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394
+#: utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s "
-#: utils/adt/numeric.c:703
+#: utils/adt/numeric.c:759
#, c-format
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric "
-#: utils/adt/numeric.c:716
+#: utils/adt/numeric.c:772
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric "
-#: utils/adt/numeric.c:722
+#: utils/adt/numeric.c:778
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "chelle invalide dans la valeur externe numeric "
-#: utils/adt/numeric.c:731
+#: utils/adt/numeric.c:787
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric "
-#: utils/adt/numeric.c:922 utils/adt/numeric.c:936
+#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d"
-#: utils/adt/numeric.c:927
+#: utils/adt/numeric.c:983
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d"
-#: utils/adt/numeric.c:945
+#: utils/adt/numeric.c:1001
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
-#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6171
+#: utils/adt/numeric.c:1333
+#, c-format
+msgid "start value cannot be NaN"
+msgstr "la valeur de dmarrage ne peut pas tre NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1338
+#, c-format
+msgid "stop value cannot be NaN"
+msgstr "la valeur d'arrt ne peut pas tre NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1348
+#, c-format
+msgid "step size cannot be NaN"
+msgstr "la taille du pas ne peut pas tre NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7598
+#: utils/adt/numeric.c:8023 utils/adt/numeric.c:8138 utils/adt/numeric.c:8211
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "la valeur dpasse le format numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2283
+#: utils/adt/numeric.c:2885
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
-#: utils/adt/numeric.c:2349
+#: utils/adt/numeric.c:2951
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2394
+#: utils/adt/numeric.c:2996
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:4272
+#: utils/adt/numeric.c:5964
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "champ numrique en dehors des limites"
-#: utils/adt/numeric.c:4273
+#: utils/adt/numeric.c:5965
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr ""
"Un champ de prcision %d et d'chelle %d doit tre arrondi une valeur\n"
"absolue infrieure %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5728
+#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262
#, c-format
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s "
#: utils/adt/numutils.c:75
#, c-format
@@ -17949,39 +20416,45 @@ msgstr "caractre demand invalide pour l'encodage : %d"
msgid "null character not permitted"
msgstr "caractre nul interdit"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 utils/adt/orderedsetaggs.c:667
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1039
+#: utils/adt/pg_locale.c:917
+#, c-format
+msgid "Apply system library package updates."
+msgstr "Applique les mises jour du paquet de bibliothque systme."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1122
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer la locale %s : %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1042
+#: utils/adt/pg_locale.c:1125
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Le systme d'exploitation n'a pas pu trouver des donnes de locale pour la locale %s ."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1129
+#: utils/adt/pg_locale.c:1212
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr ""
"les collationnements avec des valeurs diffrents pour le tri et le jeu de\n"
"caractres ne sont pas supports sur cette plateforme"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1144
+#: utils/adt/pg_locale.c:1227
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "les collationnements autres que par dfaut ne sont pas supports sur cette plateforme"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1315
+#: utils/adt/pg_locale.c:1398
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1399
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr ""
@@ -17993,6 +20466,17 @@ msgstr ""
msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type pg_lsn : %s "
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40
+#, c-format
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr "la fonction peut seulement tre appele quand le serveur est en mode de mise jour binaire"
+
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid locale name: \"%s\""
+msgid "invalid command name: \"%s\""
+msgstr "nom de locale invalide : %s "
+
#: utils/adt/pseudotypes.c:95
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -18059,123 +20543,156 @@ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:438
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/pseudotypes.c:451
#, c-format
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#: utils/adt/pseudotypes.c:465
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#: utils/adt/pseudotypes.c:478
#, c-format
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:438
+#: utils/adt/pseudotypes.c:492
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:451
+#: utils/adt/pseudotypes.c:505
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:464
+#: utils/adt/pseudotypes.c:518
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:477
+#: utils/adt/pseudotypes.c:531
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anynonarray"
msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:490
+#: utils/adt/pseudotypes.c:544
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:503
+#: utils/adt/pseudotypes.c:557
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549
+#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604
+#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s"
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673
+#, c-format
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "l'argument flags du contructeur d'intervalle ne doit pas tre NULL"
-#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "le rsultat de la diffrence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1044
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "le rsultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas tre contig"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1502
+#: utils/adt/rangetypes.c:1543
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr ""
"la limite infrieure de l'intervalle de valeurs doit tre infrieure ou gale\n"
" la limite suprieure de l'intervalle de valeurs"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1912
+#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
+#: utils/adt/rangetypes.c:1953
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1913
+#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
+#: utils/adt/rangetypes.c:1954
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre [] , [) , (] et () ."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 utils/adt/rangetypes.c:2089
+#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
+#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
+#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rangetypes.c:2130
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "intervalle litral mal form : %s "
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Cochonnerie aprs le mot cl empty "
-#: utils/adt/rangetypes.c:1997
+#: utils/adt/rangetypes.c:2038
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Parenthse gauche ou crochet manquant"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2051
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Virgule manquante aprs une limite basse."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2069
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Trop de virgules."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039
+#: utils/adt/rangetypes.c:2080
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Problme aprs la parenthse droite ou le crochet droit."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s"
@@ -18185,140 +20702,145 @@ msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c "
-#: utils/adt/regexp.c:894
+#: utils/adt/regexp.c:948
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s "
-#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571
+#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s"
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 utils/adt/ruleutils.c:7677 utils/adt/ruleutils.c:7800
+#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
+#: utils/adt/ruleutils.c:8235 utils/adt/ruleutils.c:8401
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur."
-#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 utils/adt/varlena.c:2318
+#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715
+#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846
+#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "syntaxe du nom invalide"
-#: utils/adt/regproc.c:1600
+#: utils/adt/regproc.c:1904
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "attendait une parenthse gauche"
-#: utils/adt/regproc.c:1616
+#: utils/adt/regproc.c:1920
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "attendait une parenthse droite"
-#: utils/adt/regproc.c:1635
+#: utils/adt/regproc.c:1939
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "attendait un nom de type"
-#: utils/adt/regproc.c:1667
+#: utils/adt/regproc.c:1971
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "nom du type invalide"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2475 utils/adt/ri_triggers.c:3262
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3317
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl\n"
"trangre %s "
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2478
+#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cls NULL et non NULL."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2717
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2734
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2723
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2740
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2746
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2752
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "aucune entre pg_constraint pour le trigger %s sur la table %s "
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
"Supprimez ce trigger sur une intgrit rfrentielle et ses enfants,\n"
"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3181
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr ""
"la requte d'intgrit rfrentielle sur %s partir de la contrainte %s \n"
"sur %s donne des rsultats inattendus"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3185
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3231
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Ceci est certainement d une rgle qui a r-crit la requte."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3266
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3321
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas prsente dans la table %s ."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3269
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3324
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "La cl n'est pas prsente dans la table %s ."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr ""
"UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl trangre\n"
" %s de la table %s "
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3280
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3283
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3338
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La cl est toujours rfrence partir de la table %s ."
-#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment"
-#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
+#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
+#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "enregistrement litral invalide : %s "
@@ -18343,46 +20865,48 @@ msgstr "Trop de colonnes."
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Problme aprs la parenthse droite."
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:553
+#: utils/adt/rowtypes.c:555
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:614
+#: utils/adt/rowtypes.c:616
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
+#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
"colonne %d de l'enregistrement"
-#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
+#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numros diffrents\n"
"des colonnes"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4026
+#: utils/adt/ruleutils.c:4174
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5314
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5417
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea"
@@ -18392,131 +20916,146 @@ msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tid : %s "
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:99
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:105
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
+#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp en dehors de limites : %s "
-#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:925
+#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463
+#: utils/adt/timestamp.c:993
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "la valeur date/time %s n'est plus supporte"
-#: utils/adt/timestamp.c:266
+#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:387
+#: utils/adt/timestamp.c:380
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la prcision de timestamp(%d) doit tre comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:520
+#: utils/adt/timestamp.c:513
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entre invalide pour le fuseau horaire numrique : %s "
-#: utils/adt/timestamp.c:522
+#: utils/adt/timestamp.c:515
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Les fuseaux horaires numriques doivent avoir - ou + comme premier caractre."
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/adt/timestamp.c:528
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "le fuseau horaire numrique %s est en dehors des limites"
-#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
+#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
+#: utils/adt/timestamp.c:653
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613
-#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133
+#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776
+#: utils/adt/timestamp.c:791
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgid "timestamp out of range: \"%g\""
+msgstr "timestamp en dehors de limites : %s "
+
+#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558
+#: utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220
+#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230
+#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287
+#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314
+#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328
+#: utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366
+#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751
+#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalle en dehors des limites"
-#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
+#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
-#: utils/adt/timestamp.c:1076
+#: utils/adt/timestamp.c:1144
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative"
-#: utils/adt/timestamp.c:1082
+#: utils/adt/timestamp.c:1150
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum permis, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1434
+#: utils/adt/timestamp.c:1502
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "La prcision de interval(%d) doit tre comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2722
+#: utils/adt/timestamp.c:2797
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
-#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 utils/adt/timestamp.c:4514
+#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531
+#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "les units timestamp %s ne sont pas supportes"
-#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485
+#: utils/adt/timestamp.c:4750
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
-#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4726
+#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr ""
"les units %s ne sont pas supportes pour le type timestamp with time\n"
"zone "
-#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735
+#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480
+#: utils/adt/timestamp.c:4972
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr ""
"Les units %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n"
"zone "
-#: utils/adt/timestamp.c:4120
+#: utils/adt/timestamp.c:4258
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "units d'intervalle %s non support car les mois ont gnralement des semaines fractionnaires"
-#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841
+#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "Les units %s ne sont pas supportes pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868
+#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135
-#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s "
-
#: utils/adt/trigfuncs.c:42
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
@@ -18537,74 +21076,85 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel avant une mise j
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel pour chaque ligne"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:98
+#: utils/adt/tsgistidx.c:99
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implment"
-#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 utils/adt/tsvector_parser.c:133
+#: utils/adt/tsquery.c:166
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : %s "
-#: utils/adt/tsquery.c:175
+#: utils/adt/tsquery.c:275
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "aucun oprande dans tsquery : %s "
-#: utils/adt/tsquery.c:247
+#: utils/adt/tsquery.c:358
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "valeur trop importante dans tsquery : %s "
-#: utils/adt/tsquery.c:252
+#: utils/adt/tsquery.c:363
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "l'oprande est trop long dans tsquery : %s "
-#: utils/adt/tsquery.c:280
+#: utils/adt/tsquery.c:391
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "le mot est trop long dans tsquery : %s "
-#: utils/adt/tsquery.c:509
+#: utils/adt/tsquery.c:648
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "la requte de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s "
-#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "le champ tsquery est trop gros"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:580
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr ""
"la requte de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n"
"ou ne contient pas de lexemes, ignor"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
+#: utils/adt/tsquery_op.c:122
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "la requte ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
-#: utils/adt/tsrank.c:403
+#: utils/adt/tsrank.c:412
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "le tableau de poids doit tre sur une seule dimension"
-#: utils/adt/tsrank.c:408
+#: utils/adt/tsrank.c:417
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "le tableau de poids est trop court"
-#: utils/adt/tsrank.c:413
+#: utils/adt/tsrank.c:422
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749
+#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:862
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "poids en dehors des limites"
@@ -18619,74 +21169,103 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la chane est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
+#: utils/adt/tsvector_op.c:317 utils/adt/tsvector_op.c:565
+#: utils/adt/tsvector_op.c:731
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array must not contain nulls"
+msgid "lexeme array may not contain nulls"
+msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array must not contain nulls"
+msgid "weight array may not contain nulls"
+msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:809
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgid "unrecognized weight: \"%c\""
+msgstr "encodage non reconnu : %s "
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1978
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "la requte ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2160
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne tsvector %s n'existe pas"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2166
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "la colonne %s n'est pas de type tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2178
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne de configuration %s n'existe pas"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2184
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "la colonne %s n'est pas de type regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2191
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "la colonne de configuration %s ne doit pas tre NULL"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2204
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr ""
"le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit tre\n"
"qualifi par son schma"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2229
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la colonne %s n'est pas de type caractre"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : %s "
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:199
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de caractres d'chappement : %s "
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:316
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : %s "
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: utils/adt/txid.c:339
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type txid_snapshot : %s "
+
+#: utils/adt/txid.c:534
+#, c-format
+msgid "invalid external txid_snapshot data"
+msgstr "valeur externe txid_snapshot invalide"
+
+#: utils/adt/uuid.c:145
#, c-format
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'uuid : %s "
-#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49
+#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "la longueur du type %s doit tre d'au moins 1"
-#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53
+#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excder %d"
@@ -18721,7 +21300,9 @@ msgstr "longueur invalide dans la chane bit externe"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la chane bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 utils/adt/varlena.c:2031
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842
+#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735
+#: utils/adt/varlena.c:2802
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "longueur de sous-chane ngative non autorise"
@@ -18746,77 +21327,91 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur XOR sur des chanes bit de tailles diff
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:3002
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
-#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306
+#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622
+#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1380
+#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la comparaison de chane"
-#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439
+#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu convertir la chane en UTF-16 : erreur %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1454
+#: utils/adt/varlena.c:1506
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "n'a pas pu comparer les chanes unicode : %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 utils/adt/varlena.c:2219
+#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947
+#: utils/adt/varlena.c:2990
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3138
+#: utils/adt/varlena.c:3925
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la position du champ doit tre plus grand que zro"
-#: utils/adt/varlena.c:4017
-#, c-format
-msgid "unterminated format specifier"
+#: utils/adt/varlena.c:4804
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unterminated format specifier"
+msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "spcificateur de format non termin"
-#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269
+#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060
#, c-format
-msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
+msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
+msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "spcificateur de type de conversion %c non reconnu"
-#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218
+#: utils/adt/varlena.c:4950
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too few arguments for format"
+msgid "too few arguments for format()"
+msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5007
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
-#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495
+#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "le nombre est en dehors des limites"
-#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404
+#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numrots partir de 1"
-#: utils/adt/varlena.c:4397
+#: utils/adt/varlena.c:5187
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par $ "
-#: utils/adt/varlena.c:4442
+#: utils/adt/varlena.c:5232
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas tre formats comme un identifiant SQL"
@@ -18906,162 +21501,163 @@ msgstr ""
"n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tte de libxml2 avec lesquels\n"
"PostgreSQL a t construit."
-#: utils/adt/xml.c:1733
+#: utils/adt/xml.c:1737
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valeur invalide pour le caractre."
-#: utils/adt/xml.c:1736
+#: utils/adt/xml.c:1740
msgid "Space required."
msgstr "Espace requis."
-#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1743
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1742
+#: utils/adt/xml.c:1746
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Dclaration mal forme : version manquante."
-#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/xml.c:1749
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Encodage manquant dans la dclaration du texte."
-#: utils/adt/xml.c:1748
+#: utils/adt/xml.c:1752
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu."
-#: utils/adt/xml.c:1751
+#: utils/adt/xml.c:1755
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
-#: utils/adt/xml.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:2030
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
+#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2466
+#: utils/adt/xml.c:2470
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "requte invalide"
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3795
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
-#: utils/adt/xml.c:3797
+#: utils/adt/xml.c:3796
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
"deuxime axe."
-#: utils/adt/xml.c:3821
+#: utils/adt/xml.c:3820
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expression XPath vide"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3869
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL"
-#: utils/adt/xml.c:3877
+#: utils/adt/xml.c:3876
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s "
-#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577
+#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613
+#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "le type %s est seulement un shell"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2483
+#: utils/cache/lsyscache.c:2585
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2516
+#: utils/cache/lsyscache.c:2618
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
-#: utils/cache/plancache.c:698
+#: utils/cache/plancache.c:745
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat"
-#: utils/cache/relcache.c:4844
+#: utils/cache/relcache.c:5135
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4846
+#: utils/cache/relcache.c:5137
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass."
-#: utils/cache/relcache.c:5060
+#: utils/cache/relcache.c:5411
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache %s : %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:506
+#: utils/cache/relmapper.c:508
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a modifi la correspondance\n"
"de relation"
-#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749
+#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations %s : %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:662
+#: utils/cache/relmapper.c:664
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations %s : %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:672
+#: utils/cache/relmapper.c:674
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "le fichier de correspondance des relations %s contient des donnes invalides"
-#: utils/cache/relmapper.c:682
+#: utils/cache/relmapper.c:684
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr ""
"le fichier de correspondance des relations %s contient une somme de\n"
"contrle incorrecte"
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:784
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier de correspondance des relations %s : %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:801
+#: utils/cache/relmapper.c:797
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations %s : %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:807
+#: utils/cache/relmapper.c:803
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations %s : %m"
-#: utils/cache/typcache.c:704
+#: utils/cache/typcache.c:1211
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: utils/cache/typcache.c:718
+#: utils/cache/typcache.c:1225
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr"
@@ -19076,192 +21672,193 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1305
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
"erreur survenue %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n"
"soit disponible\n"
-#: utils/error/elog.c:1821
+#: utils/error/elog.c:1880
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m"
-#: utils/error/elog.c:1834
+#: utils/error/elog.c:1893
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m"
-#: utils/error/elog.c:2309 utils/error/elog.c:2326 utils/error/elog.c:2342
+#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413
msgid "[unknown]"
msgstr "[inconnu]"
-#: utils/error/elog.c:2780 utils/error/elog.c:3079 utils/error/elog.c:3187
+#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279
msgid "missing error text"
msgstr "texte d'erreur manquant"
-#: utils/error/elog.c:2783 utils/error/elog.c:2786 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3193
+#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282
+#: utils/error/elog.c:3285
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " au caractre %d"
-#: utils/error/elog.c:2796 utils/error/elog.c:2803
+#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895
msgid "DETAIL: "
msgstr "DTAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2810
+#: utils/error/elog.c:2902
msgid "HINT: "
msgstr "ASTUCE : "
-#: utils/error/elog.c:2817
+#: utils/error/elog.c:2909
msgid "QUERY: "
msgstr "REQUTE : "
-#: utils/error/elog.c:2824
+#: utils/error/elog.c:2916
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTE : "
-#: utils/error/elog.c:2834
+#: utils/error/elog.c:2926
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2933
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2855
+#: utils/error/elog.c:2947
msgid "STATEMENT: "
msgstr "INSTRUCTION : "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3308
+#: utils/error/elog.c:3400
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "erreur %d du systme d'exploitation"
-#: utils/error/elog.c:3503
+#: utils/error/elog.c:3595
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3507
+#: utils/error/elog.c:3599
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3510
+#: utils/error/elog.c:3602
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3513
+#: utils/error/elog.c:3605
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3516
+#: utils/error/elog.c:3608
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
-#: utils/error/elog.c:3519
+#: utils/error/elog.c:3611
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: utils/error/elog.c:3522
+#: utils/error/elog.c:3614
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3525
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s "
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger la bibliothque %s : %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "bibliothque %s incompatible : bloc magique manquant"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr ""
"Les bibliothques tendues ncessitent l'utilisation de la macro\n"
"PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "bibliothque %s incompatible : versions diffrentes"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothque est %d.%d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothque a %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothque a %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothque a %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une diffrence de padding."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "bibliothque %s incompatible : diffrences dans le bloc magique"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:543
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:569
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path "
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu"
@@ -19276,12 +21873,12 @@ msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s "
-#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111
+#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2532
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2531
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "fonction %u de validation du langage appele pour le langage %u au lieu de %u"
@@ -19293,117 +21890,127 @@ msgstr ""
"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n"
"dclarant retourner le type %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1325
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "aucun alias de colonne n'a t fourni"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1349
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr ""
"n'a pas pu dterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
"l'enregistrement"
-#: utils/init/miscinit.c:116
+#: utils/init/miscinit.c:121
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5707
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6012
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n"
"restreinte pour scurit"
-#: utils/init/miscinit.c:390
+#: utils/init/miscinit.c:510
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas"
+
+#: utils/init/miscinit.c:540
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter"
-#: utils/init/miscinit.c:408
+#: utils/init/miscinit.c:558
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "trop de connexions pour le rle %s "
-#: utils/init/miscinit.c:468
+#: utils/init/miscinit.c:618
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session"
-#: utils/init/miscinit.c:548
+#: utils/init/miscinit.c:701
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "OID du rle invalide : %u"
-#: utils/init/miscinit.c:675
+#: utils/init/miscinit.c:755
+#, c-format
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "le systme de base de donnes est arrt"
+
+#: utils/init/miscinit.c:842
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:689
+#: utils/init/miscinit.c:856
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:695
+#: utils/init/miscinit.c:862
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:870
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "le fichier verrou %s est vide"
-#: utils/init/miscinit.c:704
+#: utils/init/miscinit.c:871
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Soit un autre serveur est en cours de dmarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un prcdent crash au dmarrage du serveur"
-#: utils/init/miscinit.c:751
+#: utils/init/miscinit.c:918
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "le fichier verrou %s existe dj"
-#: utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:922
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n"
"donnes %s ?"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:924
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n"
"donnes %s ?"
-#: utils/init/miscinit.c:760
+#: utils/init/miscinit.c:927
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?"
-#: utils/init/miscinit.c:762
+#: utils/init/miscinit.c:929
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?"
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:965
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n"
"d'utilisation"
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr ""
@@ -19411,218 +22018,231 @@ msgstr ""
"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage\n"
"ou supprimez simplement le fichier %s ."
-#: utils/init/miscinit.c:817
+#: utils/init/miscinit.c:984
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:819
+#: utils/init/miscinit.c:986
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr ""
"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n"
"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer."
-#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 utils/init/miscinit.c:876
+#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033
+#: utils/init/miscinit.c:1043
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8359
+#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8806
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128
+#: utils/init/miscinit.c:1291
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m ; poursuite du traitement"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1314
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "le fichier de verrou %s contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide"
-#: utils/init/miscinit.c:1117
+#: utils/init/miscinit.c:1358
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "le fichier %s est manquant."
-#: utils/init/miscinit.c:1130
+#: utils/init/miscinit.c:1371
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides."
-#: utils/init/miscinit.c:1132
+#: utils/init/miscinit.c:1373
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1140
+#: utils/init/miscinit.c:1381
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr ""
"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
"qui est non compatible avec cette version %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1211
+#: utils/init/miscinit.c:1452
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "bibliothque %s charge"
-#: utils/init/postinit.c:237
+#: utils/init/postinit.c:252
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, SSL activ (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268
msgid "off"
msgstr "dsactiv"
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268
msgid "on"
msgstr "activ"
-#: utils/init/postinit.c:243
+#: utils/init/postinit.c:258
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s"
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:266
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, SSL activ (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:272
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s"
-#: utils/init/postinit.c:289
+#: utils/init/postinit.c:304
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/init/postinit.c:306
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ."
-#: utils/init/postinit.c:311
+#: utils/init/postinit.c:326
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions"
-#: utils/init/postinit.c:324
+#: utils/init/postinit.c:339
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "droit refus pour la base de donnes %s "
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:340
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:342
+#: utils/init/postinit.c:357
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s "
-#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371
+#: utils/init/postinit.c:379 utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme d'exploitation"
-#: utils/init/postinit.c:365
+#: utils/init/postinit.c:380
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr ""
"La base de donnes a t initialise avec un LC_COLLATE %s ,\n"
"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374
+#: utils/init/postinit.c:382 utils/init/postinit.c:389
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr ""
"Recrez la base de donnes avec une autre locale ou installez la locale\n"
"manquante."
-#: utils/init/postinit.c:372
+#: utils/init/postinit.c:387
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr ""
"La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n"
"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:667
+#: utils/init/postinit.c:715
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes"
-#: utils/init/postinit.c:668
+#: utils/init/postinit.c:716
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ."
-#: utils/init/postinit.c:704
+#: utils/init/postinit.c:752
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr ""
"les nouvelles connexions pour la rplication ne sont pas autorises pendant\n"
"l'arrt du serveur de base de donnes"
-#: utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:756
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n"
"donnes"
-#: utils/init/postinit.c:718
+#: utils/init/postinit.c:766
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise jour binaire"
-#: utils/init/postinit.c:732
+#: utils/init/postinit.c:780
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr ""
-"les emplacements de connexions restants sont rservs pour les connexion\n"
+"les emplacements de connexions restants sont rservs pour les connexions\n"
"superutilisateur non relatif la rplication"
-#: utils/init/postinit.c:742
+#: utils/init/postinit.c:790
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr ""
"doit tre un superutilisateur ou un rle ayant l'attribut de rplication\n"
"pour excuter walsender"
-#: utils/init/postinit.c:811
+#: utils/init/postinit.c:859
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "la base de donnes %u n'existe pas"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:945
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm."
-#: utils/init/postinit.c:881
+#: utils/init/postinit.c:963
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant."
-#: utils/init/postinit.c:886
+#: utils/init/postinit.c:968
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m"
-#: utils/mb/conv.c:519
+#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "numro d'encodage invalide : %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN"
@@ -19669,275 +22289,297 @@ msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x"
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "chec de bind_textdomain_codeset"
-#: utils/mb/wchar.c:2009
+#: utils/mb/wchar.c:2015
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "squence d'octets invalide pour l'encodage %s : %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2042
+#: utils/mb/wchar.c:2048
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr ""
"le caractre dont la squence d'octets est %s dans l'encodage %s n'a pas\n"
"d'quivalent dans l'encodage %s "
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Ungrouped"
msgstr "Dgroup"
-#: utils/misc/guc.c:546
+#: utils/misc/guc.c:550
msgid "File Locations"
msgstr "Emplacement des fichiers"
-#: utils/misc/guc.c:548
+#: utils/misc/guc.c:552
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:550
+#: utils/misc/guc.c:554
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Connexions et authentification / Paramtrages de connexion"
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification / Scurit et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:558
msgid "Resource Usage"
msgstr "Utilisation des ressources"
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:560
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Utilisation des ressources / Mmoire"
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:562
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Utilisation des ressources / Disques"
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:564
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:566
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Utilisation des ressources / Dlai du VACUUM bas sur le cot"
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:568
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'criture en tche de fond"
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:570
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Paramtrages"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Points de vrification (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Replication"
msgstr "Rplication"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Rplication / Serveurs d'envoi"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Rplication / Serveur matre"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Rplication / Serveurs en attente"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Query Tuning"
msgstr "Optimisation des requtes"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Optimisation des requtes / Configuration de la mthode du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Optimisation des requtes / Constantes des cots du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Optimisation des requtes / Optimiseur gntique de requtes"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Optimisation des requtes / Autres options du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Rapports et traces"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapports et traces / O tracer"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:606
+msgid "Process Title"
+msgstr "Titre du processus"
+
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiques / Surveillance"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiques / Rcuprateur des statistiques sur les requtes et sur les index"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Locale et formattage"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions des clients / Prchargement des bibliothques partages"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Autres valeurs par dfaut"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Lock Management"
msgstr "Gestion des verrous"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:630
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:634
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestion des erreurs"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Preset Options"
msgstr "Options pr-configures"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:638
msgid "Customized Options"
msgstr "Options personnalises"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Developer Options"
msgstr "Options pour le dveloppeur"
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:697
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB , GB et TB ."
+
+#: utils/misc/guc.c:724
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr ""
+"Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n"
+" d ."
+
+#: utils/misc/guc.c:783
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:801
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:810
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:819
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:828
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Active l'utilisation des tapes de tris explicites par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:837
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrgats hchs par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:846
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Active l'utilisation de la matrialisation par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:760
+#: utils/misc/guc.c:855
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriques par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:864
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:778
+#: utils/misc/guc.c:873
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hches par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:787
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:892
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Active l'optimisation gntique des requtes."
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:893
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
-#: utils/misc/guc.c:798
+#: utils/misc/guc.c:903
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
-#: utils/misc/guc.c:808
+#: utils/misc/guc.c:913
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:817
+#: utils/misc/guc.c:922
+msgid "Collects transaction commit time."
+msgstr "Rcupre l'horodatage de la validation de la transaction."
+
+#: utils/misc/guc.c:931
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Active les connexions SSL."
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc.c:940
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Donne la priorit l'ordre des chiffrements du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:835
+#: utils/misc/guc.c:949
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:836
+#: utils/misc/guc.c:950
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr ""
"Le serveur utilisera l'appel systme fsync() diffrents endroits pour\n"
@@ -19945,19 +22587,19 @@ msgstr ""
"nous assure qu'un groupe de bases de donnes se retrouvera dans un tat\n"
"cohrent aprs un arrt brutal d au systme d'exploitation ou au matriel."
-#: utils/misc/guc.c:847
+#: utils/misc/guc.c:961
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Continue le traitement aprs un chec de la somme de contrle."
-#: utils/misc/guc.c:848
+#: utils/misc/guc.c:962
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La dtection d'une erreur de somme de contrle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Rgler ignore_checksum_failure true permet au systme d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrt brutal ou d'autres problmes srieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrles (checksums) sont activs."
-#: utils/misc/guc.c:862
+#: utils/misc/guc.c:976
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continue le travail aprs les en-ttes de page endommags."
-#: utils/misc/guc.c:863
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr ""
"La dtection d'une en-tte de page endommage cause normalement le rapport\n"
@@ -19966,13 +22608,13 @@ msgstr ""
"message d'attention et continue travailler. Ce comportement dtruira des\n"
"donnes, notamment toutes les lignes de la page endommage."
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:990
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n"
"un point de vrification."
-#: utils/misc/guc.c:877
+#: utils/misc/guc.c:991
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr ""
"Une page crite au moment d'un arrt brutal du systme d'exploitation\n"
@@ -19983,151 +22625,155 @@ msgstr ""
"vrification des journaux de transaction pour que la rcupration complte\n"
"soit possible."
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:1004
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr ""
"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n"
"un point de vrification, y compris pour des modifications non critiques."
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:1014
+msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
+msgstr "Compresse les blocs complets crits dans les journaux de transactions."
+
+#: utils/misc/guc.c:1024
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Trace tous les points de vrification."
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:1033
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Trace toutes les connexions russies."
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:1042
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dure."
-#: utils/misc/guc.c:927
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions."
+#: utils/misc/guc.c:1051
+msgid "Logs each replication command."
+msgstr "Trace chaque commande de rplication."
-#: utils/misc/guc.c:928
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "C'est une aide de dbogage."
+#: utils/misc/guc.c:1060
+msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
+msgstr "Affiche si le serveur en cours d'excution a les vrifications d'assertion actives."
-#: utils/misc/guc.c:942
+#: utils/misc/guc.c:1075
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Termine la session sans erreur."
-#: utils/misc/guc.c:951
+#: utils/misc/guc.c:1084
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Rinitialisation du serveur aprs un arrt brutal d'un processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:961
+#: utils/misc/guc.c:1094
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Trace la dure de chaque instruction SQL termine."
-#: utils/misc/guc.c:970
+#: utils/misc/guc.c:1103
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requte."
-#: utils/misc/guc.c:979
+#: utils/misc/guc.c:1112
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Trace l'arbre d'analyse rcrit de chaque requte."
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:1121
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Trace le plan d'excution de chaque requte."
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:1130
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr ""
"crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1148
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr ""
"crit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
"applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1157
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr ""
"crit les statistiques de performance de l'excuteur dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1033
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr ""
"crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1176
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systmes (mmoire et CPU) sur les diffrentes oprations B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1188
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Rcupre les statistiques sur les commandes en excution."
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr ""
"Active la rcupration d'informations sur la commande en cours d'excution\n"
"pour chaque session, avec l'heure de dbut de l'excution de la commande."
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1199
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Rcupre les statistiques sur l'activit de la base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1208
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Rcupre les statistiques d'horodatage sur l'activit en entres/sorties de la base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1218
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr ""
"Met jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
"d'excution."
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1219
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr ""
"Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
"commande SQL est reue par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1228
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Excute le sous-processus de l'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour LISTEN et NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1250
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1260
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1270
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous lgers."
-#: utils/misc/guc.c:1147
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un dlai sur le deadlock est dpass."
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1292
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1302
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Trace le nom d'hte dans les traces de connexion."
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1303
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr ""
"Par dfaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hte\n"
@@ -20136,28 +22782,28 @@ msgstr ""
"pour votre hte, cela pourrait imposer des dgradations de performances non\n"
"ngligeables."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1314
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr ""
"Fait que les sous-tables soient incluses par dfaut dans les diffrentes\n"
"commandes."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1323
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Chiffre les mots de passe."
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: utils/misc/guc.c:1324
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr ""
"Lorsqu'un mot de passe est spcifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramtre dtermine si le mot de passe\n"
"doit tre chiffr."
-#: utils/misc/guc.c:1201
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ."
-#: utils/misc/guc.c:1202
+#: utils/misc/guc.c:1335
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr ""
"Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
@@ -20165,275 +22811,281 @@ msgstr ""
"l'expression est value comme tant NULL et false sinon. Le comportement\n"
"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1347
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:1224
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Ce paramtre ne fait rien."
-
-#: utils/misc/guc.c:1225
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr ""
-"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-"TO ON des clients 7.3."
-
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1356
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Initialise le statut de lecture seule par dfaut des nouvelles transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1365
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
-#: utils/misc/guc.c:1253
+#: utils/misc/guc.c:1375
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Initialise le statut dferrable par dfaut des nouvelles transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1262
+#: utils/misc/guc.c:1384
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr ""
"S'il faut repousser une transaction srialisable en lecture seule jusqu' ce qu'elle\n"
"puisse tre excute sans checs possibles de srialisation."
-#: utils/misc/guc.c:1272
+#: utils/misc/guc.c:1394
+msgid "Enable row security."
+msgstr "Active la scurit niveau ligne."
+
+#: utils/misc/guc.c:1395
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr "Lorsqu'il est activ, le mode de scurit niveau ligne sera appliqu tous les utilisateurs."
+
+#: utils/misc/guc.c:1403
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Vrifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1281
+#: utils/misc/guc.c:1412
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Active la saisie d'lments NULL dans les tableaux."
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1413
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr ""
"Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entre dans un\n"
"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littralement."
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1423
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Cre des nouvelles tables avec des OID par dfaut."
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1432
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
"csvlogs dans des journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:1310
+#: utils/misc/guc.c:1441
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Tronque les journaux applicatifs existants du mme nom lors de la rotation\n"
"des journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:1321
+#: utils/misc/guc.c:1452
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "met des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
-#: utils/misc/guc.c:1335
+#: utils/misc/guc.c:1466
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour les parcours synchroniss."
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Active le tri limit en utilisant le tri de heap."
-#: utils/misc/guc.c:1363
+#: utils/misc/guc.c:1494
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "met une sortie de dbogage concernant les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1506
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Les types datetime sont bass sur des entiers"
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1521
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr ""
"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient tre traits\n"
"sans se soucier de la casse."
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1531
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avertie sur les chappements par antislash dans les chanes ordinaires."
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1541
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Fait que les chanes '...' traitent les antislashs littralement."
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1552
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels synchroniss."
-#: utils/misc/guc.c:1431
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
-
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1562
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Autorise les connexions et les requtes pendant la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr ""
"Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n"
"principal pour viter les conflits de requtes."
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1582
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systmes."
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Dsactive la lecture des index systme."
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1594
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr ""
"Cela n'empche pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
"toute scurit. La pire consquence est la lenteur."
-#: utils/misc/guc.c:1484
+#: utils/misc/guc.c:1605
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Active la compatibilit ascendante pour la vrification des droits sur les\n"
"Large Objects."
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: utils/misc/guc.c:1606
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
"Ignore la vrification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
"des Larges Objects, pour la compatibilit avec les versions antrieures la\n"
"9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1495
+#: utils/misc/guc.c:1616
+msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+msgstr "met un avertissement pour les constructions dont la signification a chang depuis PostgreSQL 9.4."
+
+#: utils/misc/guc.c:1626
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Lors de la gnration des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants."
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1636
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Affiche si les sommes de contrle sont actives sur les donnes pour cette instance."
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1657
+msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr ""
"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
"t cr depuis N secondes."
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1687
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Attends N secondes aprs l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:1537 utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:1688 utils/misc/guc.c:2211
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Ceci permet d'attacher un dbogueur au processus."
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Initialise la cible par dfaut des statistiques."
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1698
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spcifique\n"
"pour la colonne initialise via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1707
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
"sous-requtes ne sont pas rassembles."
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1709
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr ""
"Le planificateur fusionne les sous-requtes dans des requtes suprieures\n"
"si la liste FROM rsultante n'a pas plus de ce nombre d'lments."
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1719
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
"JOIN ne sont pas aplanies."
-#: utils/misc/guc.c:1570
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
"d'lments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'lments en\n"
"rsulterait."
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1731
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Initialise la limite des lments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis."
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1740
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO : l'effort est utilis pour initialiser une valeur par dfaut pour les\n"
"autres paramtres GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1749
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
-#: utils/misc/guc.c:1599 utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1750 utils/misc/guc.c:1759
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Zro slectionne une valeur par dfaut convenable."
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1758
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO : nombre d'itrations dans l'algorithme."
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1769
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vrifier les verrous bloqus."
-#: utils/misc/guc.c:1629
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr ""
"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n"
"hotstandby traite les donnes des journaux de transactions archivs"
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr ""
"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n"
"hotstandby traite les donnes des journaux de transactions envoys en flux."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1802
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur matre."
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1813
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Configure la dure maximale de l'attente de la rception de donnes depuis le serveur matre."
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1824
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Nombre maximum de connexions simultanes."
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1834
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Nombre de connexions rserves aux super-utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Nombre de tampons en mmoire partage utilis par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1708
+#: utils/misc/guc.c:1859
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session."
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1870
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Port TCP sur lequel le serveur coutera."
-#: utils/misc/guc.c:1729
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Droits d'accs au socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1881
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du systme\n"
@@ -20441,188 +23093,212 @@ msgstr ""
"mode numrique de la forme accepte par les appels systme chmod et umask\n"
"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zro)."
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace."
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1896
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"La valeur du paramtre est attendue dans le format numrique du mode accept\n"
"par les appels systme chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
"personnalis, le numro doit commencer avec un zro)."
-#: utils/misc/guc.c:1758
+#: utils/misc/guc.c:1909
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des requtes."
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1910
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr ""
"Spcifie la mmoire utiliser par les oprations de tris internes et par\n"
"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1922
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance."
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc.c:1923
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Ceci inclut les oprations comme VACUUM et CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1933
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+msgstr "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session."
+
+#: utils/misc/guc.c:1934
+msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1948
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1959
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utiliss par chaque session."
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1960
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 signifie sans limite."
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:1970
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page trouve dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1980
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1990
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page modifie par VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:2000
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos."
-#: utils/misc/guc.c:1849
+#: utils/misc/guc.c:2010
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:1860
+#: utils/misc/guc.c:2021
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1871
+#: utils/misc/guc.c:2032
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1881
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanment pour chaque\n"
"processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:2055
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions prpares simultanment."
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:2066
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous."
-#: utils/misc/guc.c:1906
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Est utilis pour viter la sortie sur des tables systmes."
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:2076
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:2088
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute instruction."
-#: utils/misc/guc.c:1928 utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:2089 utils/misc/guc.c:2100 utils/misc/guc.c:2111
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Une valeur de 0 dsactive le timeout."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:2099
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute attente d'un verrou."
-#: utils/misc/guc.c:1949
+#: utils/misc/guc.c:2110
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
+msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute instruction."
+
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
-#: utils/misc/guc.c:1959
+#: utils/misc/guc.c:2131
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"ge partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n"
"lignes."
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:2141
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table."
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:2151
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"ge Multixact partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n"
"lignes."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:2161
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Nombre de transactions partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent tre dferrs."
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2174
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2003
+#: utils/misc/guc.c:2175
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr ""
"La table des verrous partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n"
"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
"d'tre verrouills tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2186
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prdicats par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2015
+#: utils/misc/guc.c:2187
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr ""
"La table des verrous de prdicat partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n"
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
"d'tre verrouills tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/misc/guc.c:2198
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
"client."
-#: utils/misc/guc.c:2038
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2221
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservs tenus par les seveurs en attente."
-#: utils/misc/guc.c:2059
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#: utils/misc/guc.c:2231
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgstr "Initialise le temps maximum attendre pour la rplication des WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2242
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr ""
-"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-"point de vrification (checkpoints) des journaux."
+"Initialise le temps maximum entre des points de vrification (checkpoints)\n"
+"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2253
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum entre des points de vrification (checkpoints)\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2264
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
"vrifications se remplissent plus frquemment que cette dure."
-#: utils/misc/guc.c:2082
+#: utils/misc/guc.c:2266
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr ""
"crit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -20630,652 +23306,732 @@ msgstr ""
"des points de vrification qui arrivent plus frquemment que ce nombre de\n"
"secondes. Une valeur 0 dsactive l'avertissement."
-#: utils/misc/guc.c:2094
+#: utils/misc/guc.c:2278 utils/misc/guc.c:2436 utils/misc/guc.c:2464
+msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2290
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr ""
"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mmoire partage\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2105
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2312
+msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush."
msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'criture pendant le vidage des\n"
-"journaux de transactions en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:2117
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
"excuts simultanment."
-#: utils/misc/guc.c:2128
+#: utils/misc/guc.c:2335
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de rplication dfinis simultanment."
-#: utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2345
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Initialise le temps maximum attendre pour la rplication des WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2149
+#: utils/misc/guc.c:2356
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr ""
"Initialise le dlai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
"et le vidage du journal de transaction sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2368
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant le\n"
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2172
+#: utils/misc/guc.c:2379
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule flottante."
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2380
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr ""
"Ceci affecte les types de donnes real, double precision et gomtriques.\n"
"La valeur du paramtre est ajoute au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
"ou DBL_DIG comme appropri)."
-#: utils/misc/guc.c:2184
+#: utils/misc/guc.c:2391
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
"seront traces."
-#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc.c:2393
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit."
-#: utils/misc/guc.c:2196
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus duquel les actions\n"
"autovacuum seront traces."
-#: utils/misc/guc.c:2198
+#: utils/misc/guc.c:2405
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit."
-#: utils/misc/guc.c:2208
+#: utils/misc/guc.c:2415
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr ""
"Temps d'endormissement du processus d'criture en tche de fond en\n"
"millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2426
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'criture en\n"
"tche de fond."
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2450
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Nombre de requtes simultanes pouvant tre gres efficacement par le sous-systme disque."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2451
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr ""
"Pour les systmes RAID, cela devrait tre approximativement le nombre de\n"
"ttes de lecture du systme."
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2478
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Nombre maximum de background workers simultans."
-#: utils/misc/guc.c:2261
+#: utils/misc/guc.c:2488
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr ""
"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
"minutes."
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2499
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprs N Ko."
-#: utils/misc/guc.c:2283
+#: utils/misc/guc.c:2510
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2521
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Affiche le nombre maximum de cls d'index."
-#: utils/misc/guc.c:2305
+#: utils/misc/guc.c:2532
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2543
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2554
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2565
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2576
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2588
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2362
+#: utils/misc/guc.c:2601
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Dure d'endormissement entre deux excutions d'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2372
+#: utils/misc/guc.c:2611
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprimes avant le VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2620
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un ANALYZE."
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2630
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n"
"rinitialisation de l'identifiant de transaction"
-#: utils/misc/guc.c:2402
+#: utils/misc/guc.c:2641
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr ""
"ge multixact partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n"
"rinitialisation du multixact"
-#: utils/misc/guc.c:2412
+#: utils/misc/guc.c:2651
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment."
-#: utils/misc/guc.c:2422
+#: utils/misc/guc.c:2661
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prdicats par transaction."
+
+#: utils/misc/guc.c:2671
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise par chaque processus autovacuum worker."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2682
+msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2683
+#, fuzzy
+#| msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgid "A value of -1 disables this feature."
+msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut."
+
+#: utils/misc/guc.c:2693
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Secondes entre l'excution de TCP keepalives ."
-#: utils/misc/guc.c:2434 utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2705
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut."
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2704
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ."
-#: utils/misc/guc.c:2455
-msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#: utils/misc/guc.c:2715
+msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr ""
-"Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n"
-"des cls d'enchiffrement."
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2726
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ."
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2727
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr ""
"Ceci contrle le nombre de retransmissions keepalive conscutives qui\n"
"peuvent tre perdues avant qu'une connexion ne soit considre morte. Une\n"
"valeur de 0 utilise la valeur par dfaut du systme."
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2738
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Configure le nombre maximum de rsultats lors d'une recherche par GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2489
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr ""
"C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n"
"fichiers de donnes de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n"
"normalement 8 Ko chaque."
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2763
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
-#: utils/misc/guc.c:2514
+#: utils/misc/guc.c:2774
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
"kilooctets."
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2775
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Zro trace toutes les requtes. La valeur par dfaut est -1 (dsactivant\n"
"cette fonctionnalit)."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2785
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Configure la taille rserve pour pg_stat_activity.query, en octets."
-#: utils/misc/guc.c:2549
+#: utils/misc/guc.c:2800
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
+msgstr "Initialise le temps maximum attendre pour la rplication des WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2820
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'une page disque\n"
"rcupre squentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2830
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le cot d'une page disque\n"
"rcupre non squentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2840
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n"
"ligne."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2850
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n"
"chaque ligne indexe lors d'un parcours d'index."
-#: utils/misc/guc.c:2589
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n"
"chaque oprateur ou appel de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:2600
+#: utils/misc/guc.c:2870
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n"
+"ligne."
+
+#: utils/misc/guc.c:2880
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n"
+"ligne."
+
+#: utils/misc/guc.c:2891
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur rcuprer."
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2902
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO : pression slective dans la population."
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2912
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO : graine pour la slection du chemin alatoire."
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2922
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons librer chaque tour."
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2932
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Initialise la cl pour la gnration de nombres alatoires."
-#: utils/misc/guc.c:2652
+#: utils/misc/guc.c:2943
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes modifies ou supprimes avant d'excuter un VACUUM\n"
"(fraction de reltuples)."
-#: utils/misc/guc.c:2661
+#: utils/misc/guc.c:2952
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes insres, mises jour ou supprimes avant d'analyser\n"
"une fraction de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2962
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr ""
"Temps pass vider les tampons lors du point de vrification, en tant que\n"
"fraction de l'intervalle du point de vrification."
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "La commande shell qui sera appele pour archiver un journal de transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Initialise l'encodage du client."
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Contrle l'information prfixe sur chaque ligne de trace."
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:3003
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Si vide, aucun prfixe n'est utilis."
-#: utils/misc/guc.c:2721
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Initialise le fuseau horaire utiliser pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:3022
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:3023
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Contrle aussi l'interprtation des dates ambigues en entre."
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:3034
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Initialise le tablespace par dfaut pour crer les tables et index."
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:3035
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:2754
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n"
"fichiers de tri."
-#: utils/misc/guc.c:2765
+#: utils/misc/guc.c:3056
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:3057
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr ""
"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'tre ouvert et que le nom\n"
"spcifi n'a pas une composante rpertoire (c'est--dire que le nom ne\n"
"contient pas un '/'), le systme cherche le fichier spcifi sur ce chemin."
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:3070
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2802
+#: utils/misc/guc.c:3093
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Affiche la classification des caractres et la locale de conversions."
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:3115
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichs."
-#: utils/misc/guc.c:2834
+#: utils/misc/guc.c:3125
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants montaires."
-#: utils/misc/guc.c:2844
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:3145
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:3155
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2875
+#: utils/misc/guc.c:3166
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2886
+#: utils/misc/guc.c:3177
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Liste les bibliothques partages non privilgies prcharger dans chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2897
+#: utils/misc/guc.c:3188
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr ""
"Initialise l'ordre de recherche des schmas pour les noms qui ne prcisent\n"
"pas le schma."
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:3200
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Initialise le codage des caractres pour le serveur (base de donnes)."
-#: utils/misc/guc.c:2921
+#: utils/misc/guc.c:3212
msgid "Shows the server version."
msgstr "Affiche la version du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2933
+#: utils/misc/guc.c:3224
msgid "Sets the current role."
msgstr "Initialise le rle courant."
-#: utils/misc/guc.c:2945
+#: utils/misc/guc.c:3236
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
-#: utils/misc/guc.c:2956
+#: utils/misc/guc.c:3247
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc.c:3248
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr ""
"Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n"
" csvlog et eventlog , suivant la plateforme."
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc.c:3259
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Initialise le rpertoire de destination pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:2969
+#: utils/misc/guc.c:3260
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le rpertoire des donnes."
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:3270
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Initialise le modle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:3281
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n"
"PostgreSQL dans syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3292
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr ""
"Initialise le nom de l'application, utilis pour identifier les messages de\n"
"PostgreSQL dans eventlog."
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3303
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures."
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3313
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Slectionne un fichier contenant les abrviations des fuseaux horaires."
-#: utils/misc/guc.c:3032
+#: utils/misc/guc.c:3323
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:3043
+#: utils/misc/guc.c:3334
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:3335
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Le propritaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3054
+#: utils/misc/guc.c:3345
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Initialise les rpertoires o les sockets de domaine Unix seront crs."
-#: utils/misc/guc.c:3069
+#: utils/misc/guc.c:3360
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Initialise le nom de l'hte ou l'adresse IP couter."
-#: utils/misc/guc.c:3084
+#: utils/misc/guc.c:3375
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Initialise le rpertoire des donnes du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3095
+#: utils/misc/guc.c:3386
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3106
+#: utils/misc/guc.c:3397
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3117
+#: utils/misc/guc.c:3408
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3128
+#: utils/misc/guc.c:3419
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "crit le PID du postmaster PID dans le fichier spcifi."
-#: utils/misc/guc.c:3139
+#: utils/misc/guc.c:3430
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3440
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Emplacement du fichier de la cl prive SSL du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3159
+#: utils/misc/guc.c:3450
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorit SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3460
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Emplacement du fichier de liste de rvocation des certificats SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3179
+#: utils/misc/guc.c:3470
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "crit les fichiers statistiques temporaires dans le rpertoire indiqu."
-#: utils/misc/guc.c:3190
-msgid "List of names of potential synchronous standbys."
+#: utils/misc/guc.c:3481
+#, fuzzy
+#| msgid "List of names of potential synchronous standbys."
+msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Liste de noms de serveurs standbys synchrones potentiels."
-#: utils/misc/guc.c:3201
+#: utils/misc/guc.c:3492
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Initialise le configuration par dfaut de la recherche plein texte"
-#: utils/misc/guc.c:3211
+#: utils/misc/guc.c:3502
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoriss."
-#: utils/misc/guc.c:3226
+#: utils/misc/guc.c:3517
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Initialise la courbe utiliser pour ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3241
+#: utils/misc/guc.c:3532
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Configure le nom de l'application indiquer dans les statistiques et les journaux."
-#: utils/misc/guc.c:3261
+#: utils/misc/guc.c:3543
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3563
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de chane."
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3573
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3583
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Initialise les niveaux de message envoys au client."
-#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:3335 utils/misc/guc.c:3346 utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:3637 utils/misc/guc.c:3648
+#: utils/misc/guc.c:3714
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr ""
"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
"moindre sera le nombre de messages envoys."
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3594
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requtes."
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3595
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr ""
"Les parcours de tables seront ignors si leur contraintes garantissent\n"
"qu'aucune ligne ne correspond la requte."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3605
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3615
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Initialise la verbosit des messages tracs."
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3636
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs."
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3647
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Gnre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
"ce niveau ou de niveaux plus importants."
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3658
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Initialise le type d'instructions traces."
-#: utils/misc/guc.c:3366
+#: utils/misc/guc.c:3668
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n"
"de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3381
+#: utils/misc/guc.c:3683
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les rgles de\n"
"r-criture."
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3693
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:3401
+#: utils/misc/guc.c:3703
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
+
+#: utils/misc/guc.c:3713
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Active les traces sur les informations de dbogage relatives la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:3417
+#: utils/misc/guc.c:3729
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Rcupre les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de donnes."
-#: utils/misc/guc.c:3427
+#: utils/misc/guc.c:3739
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Configure le niveau des informations crites dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:3437
+#: utils/misc/guc.c:3749
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Slectionne l'implmentation de la mmoire partage dynamique."
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3759
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"Slectionne la mthode utilise pour forcer la mise jour des journaux de\n"
"transactions sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:3457
+#: utils/misc/guc.c:3769
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codes en XML."
-#: utils/misc/guc.c:3467
+#: utils/misc/guc.c:3779
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr ""
"Configure si les donnes XML dans des oprations d'analyse et de\n"
"srialisation implicite doivent tre considres comme des documents\n"
"ou des fragments de contenu."
-#: utils/misc/guc.c:3478
+#: utils/misc/guc.c:3790
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux."
-#: utils/misc/guc.c:4293
+#: utils/misc/guc.c:3800
+msgid "Forces use of parallel query facilities."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3801
+msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:4601
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+#| "\n"
+msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
+msgstr ""
+"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4626
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -21285,12 +24041,13 @@ msgstr ""
"Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n"
"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4312
-#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:4645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s ne peut pas accder au fichier de configuration %s : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4338
+#: utils/misc/guc.c:4671
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -21300,7 +24057,7 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n"
"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4386
+#: utils/misc/guc.c:4719
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -21310,7 +24067,7 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4409
+#: utils/misc/guc.c:4742
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -21320,143 +24077,140 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5001 utils/misc/guc.c:5181
+#: utils/misc/guc.c:5416 utils/misc/guc.c:5463
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "La valeur dpasse l'chelle des entiers."
-#: utils/misc/guc.c:5020
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB , GB et TB ."
-
-#: utils/misc/guc.c:5095
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr ""
-"Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n"
-" d ."
-
-#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:8942 utils/misc/guc.c:8976
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s "
-
-#: utils/misc/guc.c:5404
+#: utils/misc/guc.c:5686
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique"
-#: utils/misc/guc.c:5413
+#: utils/misc/guc.c:5695
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:7424 utils/misc/guc.c:7583 utils/misc/guc.c:8762
+#: utils/misc/guc.c:5848 utils/misc/guc.c:7190
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas configurer les paramtres lors d'une opration parallle"
+
+#: utils/misc/guc.c:5855 utils/misc/guc.c:6605 utils/misc/guc.c:6657
+#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7778 utils/misc/guc.c:7946
+#: utils/misc/guc.c:9603
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu"
-#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6711
+#: utils/misc/guc.c:5870 utils/misc/guc.c:7030
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang"
-#: utils/misc/guc.c:5606
+#: utils/misc/guc.c:5903
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:5651
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur"
-
-#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8778
+#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:9619
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s "
-#: utils/misc/guc.c:5699
+#: utils/misc/guc.c:5956
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur"
+
+#: utils/misc/guc.c:6004
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7587
+#: utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7952
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s "
-#: utils/misc/guc.c:6412
+#: utils/misc/guc.c:6727
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:6660
+#: utils/misc/guc.c:6978
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la commande ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:6924
+#: utils/misc/guc.c:7063
+#, c-format
+msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:7108
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier %s "
+
+#: utils/misc/guc.c:7266
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implment"
-#: utils/misc/guc.c:7012
+#: utils/misc/guc.c:7351
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramtre"
-#: utils/misc/guc.c:7126
+#: utils/misc/guc.c:7475
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s "
-#: utils/misc/guc.c:8482
+#: utils/misc/guc.c:9236
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "le paramtre %s n'a pas pu tre configur"
+
+#: utils/misc/guc.c:9323
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s "
-#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8874
+#: utils/misc/guc.c:9681 utils/misc/guc.c:9715
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d"
-#: utils/misc/guc.c:8908
+#: utils/misc/guc.c:9749
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g"
-#: utils/misc/guc.c:9098
+#: utils/misc/guc.c:9939
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr " temp_buffers ne peut pas tre modifi aprs que des tables temporaires aient t utilises dans la session."
-#: utils/misc/guc.c:9110
-#, c-format
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support"
-
-#: utils/misc/guc.c:9122
-#, c-format
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation"
-
-#: utils/misc/guc.c:9135
+#: utils/misc/guc.c:9951
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour n'est pas support dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:9148
+#: utils/misc/guc.c:9964
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:9160
+#: utils/misc/guc.c:9976
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true."
-#: utils/misc/guc.c:9172
+#: utils/misc/guc.c:9988
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
@@ -21468,7 +24222,23 @@ msgstr ""
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "erreur interne : type de paramtre d'excution non reconnu\n"
-#: utils/misc/timeout.c:422
+#: utils/misc/pg_config.c:61
+#, c-format
+msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/rls.c:127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "supprimer une nouvelle politique de scurit au niveau ligne pour une table"
+
+#: utils/misc/rls.c:129
+#, c-format
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr "Pour dsactiver la politique pour le propritaire de la table, utilisez ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+
+#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "ne peut pas ajouter plus de raisons de timeout"
@@ -21552,12 +24322,15 @@ msgstr ""
"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n"
"ligne %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:500
+#: utils/mmgr/aset.c:506
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ."
-#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115
+#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843
+#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943
+#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1142
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "chec d'une requte de taille %zu."
@@ -21572,93 +24345,317 @@ msgstr "le curseur %s existe dj"
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "fermeture du curseur existant %s "
-#: utils/mmgr/portalmem.c:479
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:499
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s "
-#: utils/mmgr/portalmem.c:669
+#: utils/mmgr/portalmem.c:689
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:229
+#: utils/sort/logtape.c:226
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3259
+#: utils/sort/tuplesort.c:3360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
+msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4416
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "n'a pas pu crer l'index unique %s "
-#: utils/sort/tuplesort.c:3261
+#: utils/sort/tuplesort.c:4418
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La cl %s est duplique."
-#: utils/sort/tuplesort.c:3262
+#: utils/sort/tuplesort.c:4419
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Des cls dupliques existent."
-#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525
+#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956
+#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037
+#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplestore.c:1313
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le fichier temporaire tuplestore : %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 utils/sort/tuplestore.c:1530
+#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533
+#: utils/sort/tuplestore.c:1539
#, c-format
msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 utils/sort/tuplestore.c:1503
+#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506
+#: utils/sort/tuplestore.c:1512
#, c-format
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire tuplestore : %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:890
+#: utils/time/snapmgr.c:543
+#, c-format
+msgid "The source transaction is not running anymore."
+msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'excution."
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1097
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction"
-#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 utils/time/snapmgr.c:1215
+#: utils/time/snapmgr.c:1246 utils/time/snapmgr.c:1251
+#: utils/time/snapmgr.c:1256 utils/time/snapmgr.c:1271
+#: utils/time/snapmgr.c:1276 utils/time/snapmgr.c:1281
+#: utils/time/snapmgr.c:1380 utils/time/snapmgr.c:1396
+#: utils/time/snapmgr.c:1421
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "donnes invalides du snapshot dans le fichier %s "
-#: utils/time/snapmgr.c:1112
+#: utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit tre appel avant toute requte"
-#: utils/time/snapmgr.c:1121
+#: utils/time/snapmgr.c:1327
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ."
-#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139
+#: utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1345
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "identifiant invalide du snapshot : %s "
-#: utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1434
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "une transaction srialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non srialisable"
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
+#: utils/time/snapmgr.c:1438
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr ""
"une transaction srialisable en criture ne peut pas importer un snapshot\n"
"provenant d'une transaction en lecture seule"
-#: utils/time/snapmgr.c:1247
+#: utils/time/snapmgr.c:1453
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffrente"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramtre de restauration recovery_target "
+
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s"
+
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+#~ "donnes %u"
+
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X"
+
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X"
+
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement %X/%X"
+
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X"
+
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X"
+
+#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n"
+#~ "l'identifiant pg_control du systme de base de donnes dans pg_control est %s."
+
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr ""
+#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n"
+#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tte de page."
+
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr ""
+#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n"
+#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page."
+
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> est un nom d'oprateur obsolte"
+
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+
+#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante"
+
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour raliser la conversion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n"
+#~ "pages : %d supprimes, %d restantes\n"
+#~ "lignes : %.0f supprimes, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
+#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifis\n"
+#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n"
+#~ "utilisation systme : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n"
+#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n"
+#~ "%u pages sont entirement vides.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois"
+
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "paquet du mot de passe reu"
+
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "chec SSL au dbut de la re-ngotiation"
+
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "chec du handshake SSL lors de la rengotiation, nouvelle tentative"
+
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poigne de main de rengotiation, trop d'checs"
+
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL a chou rengotier la connexion avant l'expiration du dlai"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n"
+
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n"
+#~ " l'excution\n"
+
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne"
+
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ."
+
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgstr ""
+#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n"
+#~ "le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical "
+
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramtre replication "
+
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "le postmaster est devenu multithread"
+
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre"
+
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau"
+
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr " = inattendu"
+
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "symbole invalide"
+
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour annuler des requtes\n"
+#~ "excutes dans les autres processus serveur"
+
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour fermer les connexions\n"
+#~ "excutes dans les autres processus serveur"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions."
+
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "C'est une aide de dbogage."
+
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Ce paramtre ne fait rien."
+
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+#~ "TO ON des clients 7.3."
+
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+#~ "point de vrification (checkpoints) des journaux."
+
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n"
+#~ "des cls d'enchiffrement."
+
+#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support"
+
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation"
+
#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
#~ msgstr "%s %s : code de retour %d"
@@ -21724,9 +24721,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffren
#~ msgid "missing assignment operator"
#~ msgstr "oprateur d'affectation manquant"
-#~ msgid "type \"line\" not yet implemented"
-#~ msgstr "le type line n'est pas encore implment"
-
#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
@@ -22727,9 +25721,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffren
#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration."
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "accs %s"
-
#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne"
@@ -22756,9 +25747,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffren
#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
#~ msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD"
-
#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme"
@@ -22817,9 +25805,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffren
#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
#~ "procdures"
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter"
-
#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
#~ msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou un type composite"
@@ -22978,9 +25963,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffren
#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas"
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u "
-
#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues."
@@ -23035,3 +26017,152 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffren
#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'criture pendant le vidage des\n"
+#~ "journaux de transactions en millisecondes."
+
+#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s "
+
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros"
+
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux applicatifs"
+
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle "
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s "
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s "
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type lseg : %s "
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type point : %s "
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s "
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type line: %s "
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type box : %s "
+
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur path "
+
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "un caractre drapeau multi-octet n'est pas autoris"
+
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "socket non ouvert"
+
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques"
+
+#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
+#~ "code d'erreur %lu\n"
+
+#~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %lu\n"
+
+#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type tsm_handler "
+
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures."
+
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type entier "
+
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea "
+
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit tre cstring "
+
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring "
+
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger "
+
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler "
+
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu"
+
+#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type fdw_handler "
+
+#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type event_trigger "
+
+#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe dj dans le schma %s "
+
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X"
+
+#~ msgid "must be superuser to control recovery"
+#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour contrler la restauration"
+
+#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
+#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un point de restauration"
+
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+
+#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+#~ msgstr "doit tre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rplication pour excuter une sauvegarde"
+
+#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+#~ msgstr "ignore le fichier %s parce que le fichier %s n'existe pas"
+
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal de transactions) : %m"
+
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de transactions) : %m"
+
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n"
+#~ " %s : %m"
+
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n"
+#~ "validation en deux phases nomm %s : %m"
+
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr ""
+#~ "le fichier d'tat de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+#~ "transaction %u"
+
+#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu se dplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+#~ "phases : %m"
+
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu crer le fichier de statut de la validation en deux phases nomm\n"
+#~ " %s : %m"
diff --git a/src/backend/po/id.po b/src/backend/po/id.po
index 04a3eb3abea..d5d484132b7 100644
--- a/src/backend/po/id.po
+++ b/src/backend/po/id.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-18 15:49+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 15:44-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Equnix Business Solution, PT\n"
"Language: id_ID\n"
@@ -2751,12 +2751,12 @@ msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi« %s »"
#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "relasi « %s.%s » sudah ada"
+msgstr "relasi « %s.%s » tidak ada"
#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "relasi « %s » sudah ada"
+msgstr "relasi « %s » tidak ada"
#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 commands/extension.c:1406
#, c-format
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "tidak dapat memindahkan kedalam atau keluar dari skema TOAST"
#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "skema « %s » sudah ada"
+msgstr "skema « %s » tidak ada"
#: catalog/namespace.c:2886
#, c-format
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "'collation' « %s » untuk enkoding « %s » tidak ada"
#: catalog/namespace.c:3382
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "konversi « %s » sudah ada"
+msgstr "konversi « %s » tidak ada"
#: catalog/namespace.c:3590
#, c-format
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "collation « %s » sudah ada pada skema « %s »"
#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "database « %s » sudah ada"
+msgstr "database « %s » tidak ada"
#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693
#, c-format
diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po
index 5fbc1a2f008..393ed954ae4 100644
--- a/src/backend/po/it.po
+++ b/src/backend/po/it.po
@@ -14,10 +14,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-06 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -28,6 +28,78 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139
+#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155
+#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171
+#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187
+#: ../common/config_info.c:195
+msgid "not recorded"
+msgstr "non registrato"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798
+#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
+#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338
+#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714
+#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796
+#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666
+#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130
+#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3077 replication/walsender.c:499
+#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr "il CRC di controllo calcolato non combacia con quello nel file"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: Il CRC di controllo calcolato non combacia col valore salvato\n"
+"nel file. O il file è corrotto o ha una struttura diversa da ciò che\n"
+"il programma si aspetta. I Risulati seguenti non sono affidabili.\n"
+"\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:97
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "l'ordine dei byte non combacia"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: l'ordine dei byte non sembra combaciare\n"
+"L'ordine dei byte usato per salvare il file di pg_control potrebbe non\n"
+"combaciare con quello usato da questo programma. In questo caso i risultati\n"
+"seguenti sarebbero errati e l'installazione di PostgreSQL sarebbe incompatibile\n"
+"con questa directory dati.\n"
+
#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
@@ -63,14 +135,14 @@ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
-#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
+#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../common/fe_memutils.c:77
+#: ../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -90,25 +162,29 @@ msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
-#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
-#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
-#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
-#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
-#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
-#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
-#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639
-#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
-#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
-#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
-#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499
-#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261
+#: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
+#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794
+#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576
+#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343
+#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170
+#: storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126
+#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
+#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
+#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570
+#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
+#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
+#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431
+#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805
+#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913
+#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
@@ -123,6 +199,41 @@ msgstr "Nome del fork non valido"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"."
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n"
+
#: ../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -138,14 +249,14 @@ msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utente non esiste"
-#: ../common/username.c:61
+#: ../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "errore nella ricerca del nome: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu"
#: ../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -188,6 +299,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "determinazione della codifica per il codeset \"%s\" fallita"
#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
+#: postmaster/postmaster.c:4876
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Per favore segnala questo problema a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -197,22 +309,22 @@ msgstr "Per favore segnala questo problema a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "non è stato possibile determinare una codifica per il locale \"%s\": il codeset è \"%s\""
-#: ../port/dirmod.c:216
+#: ../port/dirmod.c:218
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:219
+#: ../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:291
+#: ../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:294
+#: ../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
@@ -240,7 +352,7 @@ msgstr "Si continuerà a provare per 30 secondi"
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Potrebbe esserci un programma di antivirus, backup o simili che interferisce sul sistema del database."
-#: ../port/path.c:620
+#: ../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n"
@@ -250,88 +362,144 @@ msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n"
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "errore sconosciuto %d"
-#: ../port/win32error.c:189
+#: access/brin/brin.c:817
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr "\"%s\" non è un indice BRIN"
+
+#: access/brin/brin.c:833
+#, c-format
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "apertura della tabella dell'indice %s non riuscita"
+
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:369
+#: access/brin/brin_pageops.c:844
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "la dimensione %lu della riga dell'indice supera il massimo %lu per l'indice \"%s\""
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:456
+#, c-format
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr "tipo di pagina inaspettato 0x%04X nell'indice BRIN \"%s\" blocco %u"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:115
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:131
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:153
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene la funzione %s con numero di strategia non valido %d"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:182
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:195
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene l'operatore %s con signature non valida"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:233
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori brin %s mancano operatori per i tipi %s e %s"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:243
+#, c-format
+msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori brin %s mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:256
#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "codice di errore win32 %lu mappato su %d"
+msgid "brin opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr "alla classe di operatori brin %s mancano operatori"
-#: ../port/win32error.c:201
+#: access/brin/brin_validate.c:267
#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "codice di errore win32 sconosciuto: %lu"
+msgid "brin opclass %s is missing support function %d"
+msgstr "alla classe di operatori brin %s manca la funzione di supporto %d"
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:60
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:646
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1672
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/postgres.c:1721
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "codice di formato non supportato: %d"
-#: access/common/reloptions.c:396
+#: access/common/reloptions.c:488
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "è stato superato il limite per i tipi di parametro per la relazione definita dall'utente"
-#: access/common/reloptions.c:680
+#: access/common/reloptions.c:770
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri"
-#: access/common/reloptions.c:713
+#: access/common/reloptions.c:803
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "parametro del namespace \"%s\" sconosciuto"
-#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268
+#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "parametro \"%s\" non identificato"
-#: access/common/reloptions.c:984
+#: access/common/reloptions.c:1075
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parametro \"%s\" specificato più di una volta"
-#: access/common/reloptions.c:999
+#: access/common/reloptions.c:1091
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione booleana \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1010
+#: access/common/reloptions.c:1103
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione intera \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033
+#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "il valore %s non rientra nei limiti previsti per l'opzione \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1017
+#: access/common/reloptions.c:1111
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%d\" e \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1028
+#: access/common/reloptions.c:1123
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione in virgola mobile \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1035
+#: access/common/reloptions.c:1131
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"."
@@ -356,58 +524,132 @@ msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non combacia con l'attributo corrispondent
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s."
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
+#: access/gin/ginbulk.c:44
+#, c-format
+msgid "posting list is too long"
+msgstr "la lista di posting è troppo lunga"
+
+#: access/gin/ginbulk.c:45
+#, c-format
+msgid "Reduce maintenance_work_mem"
+msgstr "Riduci maintenance_work_mem"
+
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1354
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1915
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:402
+#: access/gin/ginfast.c:979 access/transam/xlog.c:9795
+#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294
+#: access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360
+#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402
+#: access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "il ripristino è in corso"
+
+#: access/gin/ginfast.c:980
+#, c-format
+msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
+msgstr "La lista GIN in attesa non può essere completata durante il recupero."
+
+#: access/gin/ginfast.c:987
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a GIN index"
+msgstr "\"%s\" non è un indice GIN"
+
+#: access/gin/ginfast.c:998
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
+msgstr "non è possibile accedere ad indici temporanei di altre sessioni"
+
+#: access/gin/ginscan.c:409
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né le ricerche di null"
-#: access/gin/ginscan.c:403
+#: access/gin/ginscan.c:410
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gin/ginvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene la procedura di supporto %s con tipi misti"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:148
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:160
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:179
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:192
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:205
+#, c-format
+msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene l'operatore %s con signature non valida"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:246
+#, c-format
+msgid "gin opclass %s is missing support function %d"
+msgstr "alla classe di operatori gin %s manca la funzione di supporto %d"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:256
+#, c-format
+msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d"
+msgstr "alla classe di operatori gin %s mancano le funzioni di supporto %d o %d"
+
+#: access/gist/gist.c:692 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida"
-#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:694 access/gist/gistvacuum.c:260
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
-#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/gist/gist.c:695 access/gist/gistutil.c:735
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
+#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX."
-#: access/gist/gistbuild.c:254
+#: access/gist/gistbuild.c:249
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "valore non valido per l'opzione \"buffering\""
-#: access/gist/gistbuild.c:255
+#: access/gist/gistbuild.c:250
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "I valori validi sono \"on\", \"off\" ed \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "scrittura del blocco %ld del file temporaneo fallita: %m"
@@ -422,30 +664,70 @@ msgstr "il metodo picksplit per la colonna %d dell'indice \"%s\" è fallito"
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "L'indice non è ottimale. Per ottimizzarlo si contatti uno sviluppatore o si usi la colonna ponendola in seconda posizione nel comando CREATE INDEX."
-#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:506
+#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/nbtree/nbtpage.c:515
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al blocco %u"
-#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
+#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u"
-#: access/hash/hashinsert.c:68
+#: access/gist/gistvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene la procedura di supporto %s con tipi misti"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:145
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:157
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:177
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:195
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene una specifica ORDER BY non supportata per l'operatore %s"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:206
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene una specifica ORDER BY non corretta per l'operatore %s"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:225
+#, c-format
+msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene l'operatore %s con signature non valida"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:264
+#, c-format
+msgid "gist opclass %s is missing support function %d"
+msgstr "alla classe di operatori gist %s manca la funzione di supporto %d"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:69
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo dell'hash %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
-#: access/spgist/spgutils.c:666
+#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1919
+#: access/spgist/spgutils.c:707
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer."
-#: access/hash/hashovfl.c:546
+#: access/hash/hashovfl.c:548
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "pagine di overflow esaurite per l'indice hash \"%s\""
@@ -465,138 +747,232 @@ msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash"
-#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
-#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/hash/hashvalidate.c:98
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene la procedura di supporto %s con tipi misti"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:113
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:130
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:151
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:164
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:177
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene l'operatore %s con signature non valida"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:189
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori hash %s manca la funzione di supporto per l'operatore %s"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:217
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori hash %s mancano operatori per i tipi %s e %s"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:231
+#, c-format
+msgid "hash opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr "alla classe di operatori hash %s mancano operatori"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:247
+#, c-format
+msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "alla famiglia di operatori hash %s mancano operatori tra tipi diversi"
+
+#: access/heap/heapam.c:1137 access/heap/heapam.c:1189
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile accedere alle tabelle temporanee durante un'operazione parallela"
+
+#: access/heap/heapam.c:1306 access/heap/heapam.c:1334
+#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1755
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" è un indice"
-#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232
-#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
-#: commands/tablecmds.c:11279
+#: access/heap/heapam.c:1311 access/heap/heapam.c:1339
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1762 commands/tablecmds.c:8986
+#: commands/tablecmds.c:12044
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
-#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436
-#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992
+#: access/heap/heapam.c:2580
+#, c-format
+msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile inserire tuple durante un'operazione parallela"
+
+#: access/heap/heapam.c:3030
+#, c-format
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela"
+
+#: access/heap/heapam.c:3076
+#, c-format
+msgid "attempted to delete invisible tuple"
+msgstr "tentativo di eliminare tuple invisibili"
+
+#: access/heap/heapam.c:3503 access/heap/heapam.c:6063
+#, c-format
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela"
+
+#: access/heap/heapam.c:3625
+#, c-format
+msgid "attempted to update invisible tuple"
+msgstr "tentativo di aggiornare tuple invisibili"
+
+#: access/heap/heapam.c:4884 access/heap/heapam.c:4922
+#: access/heap/heapam.c:5145 executor/execMain.c:2304
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:325 access/heap/rewriteheap.c:666
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "la riga è troppo grande: la dimensione %zu supera il massimo %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:932
+#: access/heap/rewriteheap.c:925
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
-#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592
-#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436
-#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
-#: utils/misc/guc.c:6599
+#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060
+#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607
+#: replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624
+#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1031 storage/smgr/md.c:1262
+#: storage/smgr/md.c:1435 utils/misc/guc.c:6881
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230
-#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
+#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165
+#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162
+#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1175
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1157
+#: access/heap/rewriteheap.c:1149
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465
-#: storage/smgr/md.c:1782
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481
+#: storage/smgr/md.c:1847
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
-#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
-#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
-#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028
-#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567
-#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304
-#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
+#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
+#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215
+#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591
+#: replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
+#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873
+#: utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1180
+#: utils/time/snapmgr.c:1187
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099
-#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
-#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356
+#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2611
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2668
+#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910
+#: replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
+#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1382
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
-#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
-#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801
-#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
-#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
-#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813
+#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:705
+#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2141
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2381
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059
+#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668
+#: replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474
+#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
+#: storage/smgr/md.c:602 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101
+#: utils/misc/guc.c:7134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:11270
+#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
+msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non è del tipo %s"
+
+#: access/index/amapi.c:78
+#, c-format
+msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
+msgstr "il metodo di accesso dell'indice \"%s\" non ha un handler"
+
+#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:12035
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" non è un indice"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:396
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:427
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "un valore chiave duplicato viola il vincolo univoco \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "La chiave %s esiste già."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:466
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:496
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:468
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -605,40 +981,155 @@ msgstr ""
"Non si possono indicizzare valori più grandi di 1/3 di pagina di buffer.\n"
"Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
-#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368
-#: access/nbtree/nbtpage.c:455
+#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
+#: access/nbtree/nbtpage.c:464
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella del codice %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1187
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina interna mezza morta"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1189
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o precedente, prima dell'aggiornamento. Si consiglia un REINDEX."
-#: access/spgist/spgutils.c:663
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene l'operatore %s con signature non valida"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori btree %s mancano operatori per i tipi %s e %s"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori btree %s mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
+#, c-format
+msgid "btree opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr "alla classe di operatori btree %s mancano operatori"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
+#, c-format
+msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "alla famiglia di operatori btree %s mancano operatori tra tipi diversi"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:704
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "La dimensione %zu della tupla interna SP-GiST supera il massimo %zu"
-#: access/transam/multixact.c:990
+#: access/spgist/spgvalidate.c:92
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene la procedura di supporto %s con tipi misti"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:115
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:127
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:146
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:159
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:172
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene l'operatore %s con signature non valida"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:200
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori spgist %s mancano operatori per i tipi %s e %s"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:220
+#, c-format
+msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "alla famiglia di operatori spgist %s manca la funzione di supporto %d per il tipo %s"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:233
+#, c-format
+msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)"
+msgstr "alla classe di operatori spgist %s mancano operatori"
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, c-format
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "la percentuale dei campioni dev'essere tra 0 e 100"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:295
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "non è stato possibile ottenere l'ora di commit per la transazione %u"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:385
+#, c-format
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "non è stato possibile ottenere i dati dell'ora di commit"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:387
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato sul server master."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato."
+
+#: access/transam/multixact.c:1000
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database \"%s\""
-#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
-#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
+#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -647,43 +1138,72 @@ msgstr ""
"Esegui un VACUUM sull'intero database.\n"
"Potresti anche dover eseguire il commit o il rollback di vecchie transazioni preparate."
-#: access/transam/multixact.c:997
+#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
msgstr[1] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
-#: access/transam/multixact.c:1169
+#: access/transam/multixact.c:1098
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "limite \"membri\" multixact superato"
+
+#: access/transam/multixact.c:1099
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "Questo comando creerebbe un multixact con %u membri, ma lo spazio restante è sufficiente solo per %u membro."
+msgstr[1] "Questo comando creerebbe un multixact con %u membri, ma lo spazio restante è sufficiente solo per %u membri."
+
+#: access/transam/multixact.c:1104
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Esegui un VACUUM su tutto il database con OID %u con impostazioni di vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age ridotte."
+
+#: access/transam/multixact.c:1135
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che %d altro membro multixact possa essere usato"
+msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %d membri multixact possano essere usati"
+
+#: access/transam/multixact.c:1140
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Esegui un VACUUM su quel database intero con impostazioni di vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age ridotte."
+
+#: access/transam/multixact.c:1278
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "il MultiXactId %u non esiste più -- sembra ci sia stato un wraparound"
-#: access/transam/multixact.c:1177
+#: access/transam/multixact.c:1286
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "il MultiXactId %u non è stato ancora creato -- sembra ci sia stato un wraparound"
-#: access/transam/multixact.c:2166
+#: access/transam/multixact.c:2267
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "il limite di wrap di MultiXactId è %u, limitato dal database con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
-#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
-#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
+#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -692,59 +1212,114 @@ msgstr ""
"Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n"
"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate."
-#: access/transam/multixact.c:2799
+#: access/transam/multixact.c:2601
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "il membro MultiXactId più vecchio è all'offset %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2605
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "le protezioni di wraparound dei membri MultiXact sono disabilitate perché il il MultiXact più vecchio che abbia ricevuto un checkpoint %u non esiste sul disco"
+
+#: access/transam/multixact.c:2627
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "le protezioni di wraparound dei membri MultiXact ora sono abilitate"
+
+#: access/transam/multixact.c:2629
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr "il limite di arresto dei membri MultiXact è ora %u basato sul MultiXact %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:3009
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "MultiXact più vecchio %u non trovato, il primo è il MultiXact %u, troncamento non eseguito"
+
+#: access/transam/multixact.c:3027
+#, c-format
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr "impossibile troncare fino al MultiXact %u perché non esiste su disco, troncamento non eseguito"
+
+#: access/transam/multixact.c:3353
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId non valido: %u"
-#: access/transam/slru.c:651
+#: access/transam/parallel.c:581
+#, c-format
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela"
+
+#: access/transam/parallel.c:739
+#, c-format
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "connessione al worker parallelo perduta"
+
+#: access/transam/parallel.c:914
+#, c-format
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito"
+
+#: access/transam/parallel.c:919
+#, c-format
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa"
+
+#: access/transam/parallel.c:1084
+#, c-format
+msgid "parallel worker, PID %d"
+msgstr "lavoratore parallelo, PID %d"
+
+#: access/transam/slru.c:665
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri"
-#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887
-#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901
+#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901
#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
+#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "non è stato possibile accedere allo stato della transazione %u"
-#: access/transam/slru.c:882
+#: access/transam/slru.c:896
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:888
+#: access/transam/slru.c:902
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Spostamento nel file \"%s\" all'offset %u fallito: %m."
-#: access/transam/slru.c:895
+#: access/transam/slru.c:909
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Lettura dal file \"%s\" all'offset %u fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:916
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Scrittura nel file \"%s\" all'offset %u fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:909
+#: access/transam/slru.c:923
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m."
-#: access/transam/slru.c:916
+#: access/transam/slru.c:930
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:1171
+#: access/transam/slru.c:1185
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound"
-#: access/transam/slru.c:1220
+#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "cancellazione del file \"%s\""
@@ -784,101 +1359,75 @@ msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094
-#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505
-#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483
-#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
-#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
+#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
-#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468
-#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843
-#: utils/time/snapmgr.c:999
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:598
+#: access/transam/timeline.c:570
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "la timeline richiesta %u non è nella storia di questo server"
-#: access/transam/twophase.c:330
+#: access/transam/twophase.c:363
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo"
-#: access/transam/twophase.c:337
+#: access/transam/twophase.c:370
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "le transazione preparate sono disabilitate"
-#: access/transam/twophase.c:338
+#: access/transam/twophase.c:371
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo."
-#: access/transam/twophase.c:357
+#: access/transam/twophase.c:390
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso"
-#: access/transam/twophase.c:366
+#: access/transam/twophase.c:399
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate"
-#: access/transam/twophase.c:367
+#: access/transam/twophase.c:400
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)"
-#: access/transam/twophase.c:505
+#: access/transam/twophase.c:539
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso"
-#: access/transam/twophase.c:511
+#: access/transam/twophase.c:545
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata"
-#: access/transam/twophase.c:512
+#: access/transam/twophase.c:546
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione."
-#: access/transam/twophase.c:523
+#: access/transam/twophase.c:557
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database"
-#: access/transam/twophase.c:524
+#: access/transam/twophase.c:558
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine."
-#: access/transam/twophase.c:539
+#: access/transam/twophase.c:573
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste"
@@ -888,101 +1437,94 @@ msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste"
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi"
-#: access/transam/twophase.c:1055
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "creazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086
-#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564
-#: access/transam/twophase.c:1571
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1095
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "spostamento nel file dello stato a due fasi %m fallito"
-
-#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670
+#: access/transam/twophase.c:1160
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1245
+#: access/transam/twophase.c:1177
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1209
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1373
+#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070
#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "il file dello stato a due fasi per la transazione %u è corrotto"
+msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
+msgstr "Errore nell'alllocazione di un processore di lettura XLog."
+
+#: access/transam/twophase.c:1268
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
+msgstr "lettura dello stato a due fasi fallita per l'xlog a %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1526
+#: access/transam/twophase.c:1276
+#, c-format
+msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
+msgstr "i dati dello stato a due fasi attesi non sono presenti nell'xlog a %X/%X"
+
+#: access/transam/twophase.c:1512
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1555
+#: access/transam/twophase.c:1542
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1583
+#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1570
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1576
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "fsync del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1686
+#: access/transam/twophase.c:1651
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
+msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr "%u file di stato a due fasi sono stati scritti per transazioni preparate di lunga durata"
-#: access/transam/twophase.c:1751
+#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi nel futuro \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778
-#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908
-#: access/transam/twophase.c:1981
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
+#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869
+#: access/transam/twophase.c:1943
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi corrotto \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970
+#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi obsoleto \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1988
+#: access/transam/twophase.c:1950
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "recupero della transazione preparata %u"
-#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound \"%s\""
-#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
@@ -991,1112 +1533,1161 @@ msgstr ""
"Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a singolo utente.\n"
"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate."
-#: access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound nel database con OID %u"
-#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database \"%s\" entro %u transazioni"
-#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transazioni"
-#: access/transam/varsup.c:336
+#: access/transam/varsup.c:346
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u"
-#: access/transam/xact.c:814
+#: access/transam/xact.c:943
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione"
-#: access/transam/xact.c:1370
+#: access/transam/xact.c:1453
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato"
-#: access/transam/xact.c:2151
+#: access/transam/xact.c:2249
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee"
-#: access/transam/xact.c:2161
+#: access/transam/xact.c:2259
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3000
+#: access/transam/xact.c:3141
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"
# translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3010
+#: access/transam/xact.c:3151
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3020
+#: access/transam/xact.c:3161
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s"
# translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3091
+#: access/transam/xact.c:3232
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"
-#: access/transam/xact.c:3274
+#: access/transam/xact.c:3416
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "c'è già una transazione in corso"
-#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535
+#: access/transam/xact.c:3584 access/transam/xact.c:3687
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
-#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682
-#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732
-#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787
+#: access/transam/xact.c:3595
+#, c-format
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile effettuare un commit durante un'operazione parallela"
+
+#: access/transam/xact.c:3698
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile interrompere durante un'operazione parallela"
+
+#: access/transam/xact.c:3740
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile definire un punto di salvataggio durante un'operazione parallela"
+
+#: access/transam/xact.c:3807
+#, c-format
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile rilasciare un punto di salvataggio durante un'operazione parallela"
+
+#: access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3870
+#: access/transam/xact.c:3876 access/transam/xact.c:3932
+#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:3988
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "punto di salvataggio inesistente"
-#: access/transam/xact.c:4464
+#: access/transam/xact.c:3920
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile effettuare un rollback durante un'operazione parallela"
+
+#: access/transam/xact.c:4048
+#, c-format
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile iniziare una sub-transazione durante un'operazione parallela"
+
+#: access/transam/xact.c:4115
+#, c-format
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile effettuare il commit di una sub-transazione durante un'operazione parallela"
+
+#: access/transam/xact.c:4723
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
-#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2272
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:2292
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:2555
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3197
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
-#: access/transam/xlog.c:3411
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "collegamento del file \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file di log) fallito: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3423
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\" (inizializzazione del file di log): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3338
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2089
+#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:700
+#: replication/walsender.c:2099
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
# da non tradursi
# DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro)
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719
+#: access/transam/xlog.c:3917
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3800
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato"
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3812
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3832
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3844
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:3930
+#: access/transam/xlog.c:3893
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3896
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3927
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4159
+#: access/transam/xlog.c:4008
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4130
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4163
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4243
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4289
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519
-#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
-#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563
-#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311
+#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354
+#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412
+#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4303
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4307
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4312
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4326
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4336
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4343
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4350
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4355
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530
-#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
-#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379
+#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393
+#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4362
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4369
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4376
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4390
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4555
+#: access/transam/xlog.c:4404
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOBLKSIZE %d, ma il server è stato compilato con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4420
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4429
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4436
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4445
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4452
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5004
+#: access/transam/xlog.c:4875
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:4881
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5015
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:4961
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217
-#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valore non valido per il parametro di ripristino \"%s\": \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5010
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "I valori validi sono \"pause\", \"promote\" e \"shutdown\"."
# da non tradurre
# DV: perché (già tradotto peraltro)
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5029
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5045
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5076
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlog.c:5203
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-msgstr "valore per il parametro \"recovery_target\" non valido"
-
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5093
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Il solo valore permesso è \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117
+#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
+
+#: access/transam/xlog.c:5152
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale"
-#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
-#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
-#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526
-#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935
-#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004
+#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991
+#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999
+#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011
+#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795
+#: commands/tablecmds.c:9447 commands/user.c:1045 commands/view.c:482
+#: libpq/auth.c:304 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1276
+#: utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659 utils/misc/guc.c:5752
+#: utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720 utils/misc/guc.c:9754
+#: utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5160
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5171
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5173
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file."
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5179
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:5209
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:5407
+#: access/transam/xlog.c:5330
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
-#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671
+#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo aver raggiunto la consistenza"
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5477
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
-#: access/transam/xlog.c:5559
+#: access/transam/xlog.c:5484
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5601
+#: access/transam/xlog.c:5529
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5597
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5605
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5644
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "ripristino in pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5699
+#: access/transam/xlog.c:5645
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Esegui pg_xlog_replay_resume() per continuare."
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:5852
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
-msgstr "L'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
+msgstr "l'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5878
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
-#: access/transam/xlog.c:5937
+#: access/transam/xlog.c:5879
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5890
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
-msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" o superiore sul server master"
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
+msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è impostato a \"replica\" o superiore nel server master"
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: access/transam/xlog.c:5891
#, c-format
-msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
-msgstr "Puoi impostare il wal_level a \"hot_standby\" sul master, oppure disattivare hot_standby qui."
+msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "Imposta il wal_level a \"replica\" sul master oppure disattiva hot_standby qui."
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:5948
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:5954
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:5959
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:5963
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:5967
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:5969
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:5973
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:5975
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente."
+msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere una destinazione di ripristino precedente."
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6035
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "inizio modalità standby"
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6038
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6042
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6046
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6050
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time al precedente punto consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6053
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
-#: access/transam/xlog.c:6124
-#, c-format
-msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
-msgstr "Errore nell'alllocazione di un processore di lettura XLog."
-
-#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6111
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6118
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:645
#, c-format
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6176
#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "il file \"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918
#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
-msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server"
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "Il file \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6182
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X."
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "\"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6184
#, c-format
-msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "Cambio del nome del file da \"%s\" a \"%s\" fallito: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250
#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s"
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6244
#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6288
#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u"
+msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
+msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server"
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6290
#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "ID della più vecchia transazione non congelata: %u, nel database %u"
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X."
#: access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "il MultiXactId più vecchio: %u, nel database %u"
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6337
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:6420
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6431
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6459
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6463
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6507
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo"
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6508
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6529
+#: access/transam/xlog.c:6582
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6661
+#: access/transam/xlog.c:6714
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "il redo inizia in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6876
+#: access/transam/xlog.c:6939
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
+
+#: access/transam/xlog.c:6977
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo concluso in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735
+#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
-#: access/transam/xlog.c:6889
+#: access/transam/xlog.c:6991
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo non richiesto"
-#: access/transam/xlog.c:6947
-#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
-
-#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967
+#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online"
-#: access/transam/xlog.c:6964
+#: access/transam/xlog.c:7067
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6968
+#: access/transam/xlog.c:7071
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:7074
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7101
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
-#: access/transam/xlog.c:7339
+#: access/transam/xlog.c:7512
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7536
+#: access/transam/xlog.c:7703
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7540
+#: access/transam/xlog.c:7707
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7711
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7561
+#: access/transam/xlog.c:7728
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/xlog.c:7732
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7569
+#: access/transam/xlog.c:7736
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7747
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7584
+#: access/transam/xlog.c:7751
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7588
+#: access/transam/xlog.c:7755
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7600
+#: access/transam/xlog.c:7767
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7604
+#: access/transam/xlog.c:7771
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7608
+#: access/transam/xlog.c:7775
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7620
+#: access/transam/xlog.c:7786
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7624
+#: access/transam/xlog.c:7790
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7628
+#: access/transam/xlog.c:7794
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7962
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
-#: access/transam/xlog.c:7811
-#, c-format
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "il database è stato arrestato"
-
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8475
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
-#: access/transam/xlog.c:8546
+#: access/transam/xlog.c:8726
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
-#: access/transam/xlog.c:8569
+#: access/transam/xlog.c:8749
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8733
+#: access/transam/xlog.c:8904
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8878
+#: access/transam/xlog.c:9037
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9102
+#: access/transam/xlog.c:9167
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9111
+#: access/transam/xlog.c:9176
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9127
+#: access/transam/xlog.c:9192
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9195
+#: access/transam/xlog.c:9263
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
-#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305
-#: access/transam/xlog.c:9328
+#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366
+#: access/transam/xlog.c:9389
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9563
+#: access/transam/xlog.c:9664
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9587
+#: access/transam/xlog.c:9688
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9595
+#: access/transam/xlog.c:9696
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9604
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018
-#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
-#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
-#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "il ripristino è in corso"
-
-#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019
-#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
-#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267
+#: access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322
+#: access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:403
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028
+#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
-#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029
-#: access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
+#: access/transam/xlogfuncs.c:328
#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
-msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\" all'avvio del server."
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgstr "Il wal_level deve essere impostato a \"replica\" o \"logical\" all'avvio del server."
-#: access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:9811
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906
+#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115
+#: access/transam/xlog.c:10153
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "c'è già un backup in corso"
-#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9844
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:9824
+#: access/transam/xlog.c:9939
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179
+#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\""
-#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069
-#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
-#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
-#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
-#: guc-file.l:885
+#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038
+#: utils/adt/misc.c:498
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043
+#: utils/adt/misc.c:503
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"
+
+#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:395
+#: commands/tablespace.c:557 replication/basebackup.c:1059
+#: utils/adt/misc.c:511
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
+
+#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147
+#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
+#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:786
+#: commands/tablespace.c:877 replication/basebackup.c:407
+#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
+#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
+#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
+#: guc-file.l:1003
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9907
+#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242
+#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171
+#: access/transam/xlog.c:10501
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10073
+#: access/transam/xlog.c:10290
+#, c-format
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "non c'è un backup esclusivo in corso"
+
+#: access/transam/xlog.c:10330
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "nessuno backup in esecuzione"
+msgstr "non c'è un backup in esecuzione"
-#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125
-#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482
-#: access/transam/xlogfuncs.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388
+#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734
+#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951
+#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online."
-#: access/transam/xlog.c:10177
+#: access/transam/xlog.c:10438
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:10291
+#: access/transam/xlog.c:10550
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:10301
+#: access/transam/xlog.c:10560
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
-#: access/transam/xlog.c:10303
+#: access/transam/xlog.c:10562
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10569
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:10314
+#: access/transam/xlog.c:10573
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
-#: access/transam/xlog.c:10527
+#. translator: %s is an XLog record description
+#: access/transam/xlog.c:10858
#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
+msgstr "ripristino xlog a %X/%X per %s"
-#: access/transam/xlog.c:10567
+#: access/transam/xlog.c:10907
#, c-format
-msgid "online backup mode canceled"
-msgstr "modalità backup online annullata"
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
-#: access/transam/xlog.c:10568
+#: access/transam/xlog.c:10908
#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929
+#: access/transam/xlog.c:10939
#, c-format
-msgid "online backup mode was not canceled"
-msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "modalità backup online annullata"
-#: access/transam/xlog.c:10576
+#: access/transam/xlog.c:10930
#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m."
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr "File \"%s\" e \"%s\" rinominati rispettivamente in \"%s\" e \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:10940
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "File \"%s\" rinominato in \"%s\", ma non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:723
+#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:11074
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11171
+#: access/transam/xlog.c:11548
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
-#: access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11561
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "trovato il file trigger: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11570
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m"
@@ -2124,657 +2715,851 @@ msgstr "non è stato possibile ripristinare il file \"%s\" dall'archivio: %s"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
+#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089
+#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1198
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602
+#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:58
+#, c-format
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
+msgstr "interruzione del backup perché il backend è terminato prima della chiamata di pg_stop_backup"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:88
#, c-format
-msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può eseguire un backup"
+msgid "a backup is already in progress in this session"
+msgstr "c'è già un backup in corso in questa sessione"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:709
+#: commands/tablespace.c:719 postmaster/postmaster.c:1395
+#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
+#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
+#, c-format
+msgid "non-exclusive backup in progress"
+msgstr "il backup in corso non è esclusivo"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
+#, c-format
+msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
+msgstr "forse intendevi usare pg_stop_backup('f')?"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449
+#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728
+#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
+#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
+#: executor/execQual.c:5386 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2761
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:552
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:653 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1064
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
+#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732
+#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
+#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179
+#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
+#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/pgstatfuncs.c:556
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:657 utils/misc/guc.c:8428 utils/misc/pg_config.c:44
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1068
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:106
+#: access/transam/xlogfuncs.c:247
#, c-format
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "solo un superutente può cambiare i file di log delle transazioni"
+msgid "non-exclusive backup is not in progress"
+msgstr "non c'è un backup non esclusivo in corso"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:135
+#: access/transam/xlogfuncs.c:248
#, c-format
-msgid "must be superuser to create a restore point"
-msgstr "Solo un superutente può creare un punto di ripristino"
+msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
+msgstr "forse intendevi usare pg_stop_backup('t')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:154
+#: access/transam/xlogfuncs.c:335
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:271
+#: access/transam/xlogfuncs.c:473
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() non può essere eseguito durante il recupero."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:529
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() non può essere eseguito durante il recupero."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366
-#, c-format
-msgid "must be superuser to control recovery"
-msgstr "solo un superutente può controllare il recupero"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371
-#: access/transam/xlogfuncs.c:388
+#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569
+#: access/transam/xlogfuncs.c:586
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "il recupero non è in corso"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372
-#: access/transam/xlogfuncs.c:389
+#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570
+#: access/transam/xlogfuncs.c:587
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero."
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462
+#: access/transam/xlogreader.c:285
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "offset del record non valido a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:293
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:334 access/transam/xlogreader.c:633
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: atteso %u, ricevuto %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:349
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:390
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:403
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:641
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:655 access/transam/xlogreader.c:672
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:709
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:742
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:756 access/transam/xlogreader.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:782
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "il file di WAL è di un database diverso: l'identificativo del file di WAL del database è %s, l'identificativo di pg_control del database è %s"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:789
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:795
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:821
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:846
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1075
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1082
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1115
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1131
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1146
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1161
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1177
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1189
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u non valido a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1254
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1343
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:744 replication/walsender.c:2133
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3488
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3493
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776
-#: postmaster/postmaster.c:789
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:815
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: bootstrap/bootstrap.c:294
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n"
-#: catalog/aclchk.c:206
+#: catalog/aclchk.c:193
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "le opzioni di concessione possono essere concesse solo ai ruoli"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:316
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nessun privilegio è stato concesso per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:321
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "nessun privilegio è stato concesso per \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:345
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:350
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:371
+#: catalog/aclchk.c:358
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:376
+#: catalog/aclchk.c:363
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:940
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la relazione"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
+#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:944
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la sequenza"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:456
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il database"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:460
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il dominio"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
+#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:948
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la funzione"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:468
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il linguaggio"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:472
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il large object"
-#: catalog/aclchk.c:483
+#: catalog/aclchk.c:476
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per lo schema"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:480
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:952
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tipo"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:488
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il wrapper di dati esterni"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:492
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il server esterno"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:531
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "i privilegi della colonna sono validi solo per le relazioni"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
-#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: catalog/aclchk.c:690 catalog/aclchk.c:3921 catalog/aclchk.c:4698
+#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "il large object %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951
-#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975
-#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999
-#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048
-#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
-#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
-#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
-#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
-#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
-#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
-#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
-#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146
-#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170
-#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194
-#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
-#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357
-#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152
-#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
-#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
-#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
-#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508
-#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
-#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:573
+#: catalog/aclchk.c:877 catalog/aclchk.c:885 commands/collationcmds.c:92
+#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034
+#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082
+#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131
+#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
+#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
+#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
+#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
+#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218
+#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234
+#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760
+#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
+#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649
+#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665
+#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085
+#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189
+#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213
+#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237
+#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382
+#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407
+#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156
+#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180
+#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204
+#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228
+#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537
+#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565
+#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589
+#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614
+#: commands/user.c:622
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti"
-#: catalog/aclchk.c:978
+#: catalog/aclchk.c:985
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
-#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
-#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
-#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
-#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1820
+#: catalog/aclchk.c:1501 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378
+#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5199
+#: commands/tablecmds.c:5305 commands/tablecmds.c:5365
+#: commands/tablecmds.c:5478 commands/tablecmds.c:5535
+#: commands/tablecmds.c:5629 commands/tablecmds.c:5725
+#: commands/tablecmds.c:7877 commands/tablecmds.c:8082
+#: commands/tablecmds.c:8502 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2160
+#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
+#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1862
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1770 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12009 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" non è una sequenza"
-#: catalog/aclchk.c:1795
+#: catalog/aclchk.c:1808
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi USAGE, SELECT e UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1812
+#: catalog/aclchk.c:1825
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "tipo di privilegio USAGE non valido per la tabella"
-#: catalog/aclchk.c:1977
+#: catalog/aclchk.c:1993
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la colonna"
-#: catalog/aclchk.c:1990
+#: catalog/aclchk.c:2006
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi di SELECT sulla colonna"
-#: catalog/aclchk.c:2574
+#: catalog/aclchk.c:2600
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non è fidato"
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2602
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Solo un superutente può usare linguaggi non fidati."
-#: catalog/aclchk.c:3092
+#: catalog/aclchk.c:3127
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array"
-#: catalog/aclchk.c:3093
+#: catalog/aclchk.c:3128
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento."
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187
+#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" non è un dominio"
-#: catalog/aclchk.c:3220
+#: catalog/aclchk.c:3258
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "tipo di privilegio \"%s\" sconosciuto"
-#: catalog/aclchk.c:3269
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "permesso negato per la colonna %s"
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3309
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "permesso negato per la relazione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748
-#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500
+#: catalog/aclchk.c:3311 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "permesso negato per la sequenza %s"
-#: catalog/aclchk.c:3275
+#: catalog/aclchk.c:3313
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "permesso negato per il database %s"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3315
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "permesso negato per la funzione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3317
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "permesso negato per l'operatore %s"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3319
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "permesso negato per il tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3321
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "permesso negato per il linguaggio %s"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3323
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "permesso negato per large object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3325
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "permesso negato per lo schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3327
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "permesso negato per la classe di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3329
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "permesso negato per la famiglia di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3331
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "permesso negato per l'ordinamento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3333
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "permesso negato per la conversione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3335
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "permesso negato per il tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3337
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "permesso negato per il dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3339
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3341
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "permesso negato per il wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3343
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "permesso negato per il server esterno %s"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3345
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "permesso negato per il trigger di evento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3347
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "permesso negato per l'estensione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3353 catalog/aclchk.c:3355
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3357
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3359
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del database %s"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3361
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3363
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3365
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3369
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del large object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3371
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3373
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della classe di operatore %s"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3375
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della famiglia di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3377
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'ordinamento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3381
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3383
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3387
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3389
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del server esterno %s"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3391
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del trigger di evento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3393
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'estensione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3435
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "permesso negato per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3437
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "il ruolo con OID %u non esiste"
-
-#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:3562
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "l'attributo %d della relazione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3635 catalog/aclchk.c:4549
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relazione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3734 catalog/aclchk.c:4967
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "il database con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3788 catalog/aclchk.c:4627 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la funzione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3842 catalog/aclchk.c:4653
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "il linguaggio con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:4006 catalog/aclchk.c:4725
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4060 catalog/aclchk.c:4752
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4118 catalog/aclchk.c:4886 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4179 catalog/aclchk.c:4913 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "il server esterno con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4238 catalog/aclchk.c:4252 catalog/aclchk.c:4575
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "il tipo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4601
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "l'operatore con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4778
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "la classe di operatori con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4805
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "la famiglia di operatori con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4832
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4859
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4940 commands/event_trigger.c:587
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "il trigger di evento con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4993
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "l'ordinamento con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:5019
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "la conversione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5060
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "l'estensione con OID %u non esiste"
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:646
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede"
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:649
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "È invece possibile eliminare %s."
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
+#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database"
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:927
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata automatica"
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s dipende da %s"
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2789,512 +3574,633 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"e %d altri oggetti (vedere il log del server per la lista)"
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:989
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso"
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche gli oggetti dipendenti."
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:997
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "non è possibile eliminare gli oggetti desiderati perché altri oggetti dipendono da essi"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:1006
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "l'eliminazione elimina in cascata %d altro oggetto"
msgstr[1] "l'eliminazione elimina in cascata %d altri oggetti"
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/dependency.c:1634
+#, c-format
+msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
+msgstr "le costanti di tipo \"regrole\" non possono essere usate qui"
+
+#: catalog/heap.c:277
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato"
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:279
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite."
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844
-#: commands/tablecmds.c:4583
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895
+#: commands/tablecmds.c:4821
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5082
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema"
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:447
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nome di colonna \"%s\" specificato più di una volta"
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo \"unknown\""
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:498
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Si procede comunque alla creazione della relazione."
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:511
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s"
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:541
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso"
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510
-#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630
-#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751
-#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132
+#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
+#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
+#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
+#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330
+#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
-#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
-#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
-#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
+#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
+#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:1072
+#: catalog/heap.c:1083
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare nomi che non siano in conflitto con alcun tipo esistente."
-#: catalog/heap.c:2257
+#: catalog/heap.c:1111
+#, c-format
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "valore OID heap pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
+
+#: catalog/heap.c:2289
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6070
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:2420
+#: catalog/heap.c:2452
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con il vincolo non ereditato sulla relazione \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2434
+#: catalog/heap.c:2466
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "unione del vincolo \"%s\" con una definizione ereditata"
-#: catalog/heap.c:2527
+#: catalog/heap.c:2559
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita"
-#: catalog/heap.c:2538
+#: catalog/heap.c:2570
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "le espressioni predefinite non devono restituire un insieme"
-#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
-#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
+#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
+#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione"
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2641
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo"
-#: catalog/heap.c:2849
+#: catalog/heap.c:2881
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "la combinazione di COMMIT con una chiave esterna non è supportata"
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2882
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\", ma non hanno la stessa impostazione ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2855
+#: catalog/heap.c:2887
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "non è possibile troncare una tabella referenziata da un vincolo di chiave esterna"
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2888
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2858
+#: catalog/heap.c:2890
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\""
-#: catalog/index.c:222
+#: catalog/index.c:228
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni"
-#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143
+#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema"
-#: catalog/index.c:749
+#: catalog/index.c:752
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata"
-#: catalog/index.c:767
+#: catalog/index.c:770
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"
-#: catalog/index.c:1403
+#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
+#: parser/parse_utilcmd.c:192
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "la relazione \"%s\" esiste già, saltata"
+
+#: catalog/index.c:820
+#, c-format
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "valore OID indice pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
+
+#: catalog/index.c:1422
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione"
-#: catalog/index.c:1936
+#: catalog/index.c:2004
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: catalog/index.c:3121
+#: catalog/index.c:3315
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4486
+#: catalog/index.c:3440
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato"
+
+#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399
+#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
+#: commands/trigger.c:4527
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:304
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "Le tabelle temporanee non possono specificare un nome di schema"
-#: catalog/namespace.c:383
+#: catalog/namespace.c:385
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "lock della relazione \"%s.%s\" fallito"
-#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito"
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977
-#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150
+#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396
-#: commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382
+#: commands/extension.c:1388
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro"
-#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
+#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "non si possono creare relazioni in schemi temporanei di altre sessioni"
-#: catalog/namespace.c:641
+#: catalog/namespace.c:643
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "non si possono creare relazioni temporanee in schemi non temporanei"
-#: catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:658
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "solo relazioni temporanee possono essere create in schemi temporanei"
-#: catalog/namespace.c:2151
+#: catalog/namespace.c:2154
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2277
+#: catalog/namespace.c:2280
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2404
+#: catalog/namespace.c:2407
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168
-#: utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
-#: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1117
-#: gram.y:12556 gram.y:13788
+#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1137
+#: gram.y:13434 gram.y:14791
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
#: catalog/namespace.c:2783
#, c-format
-msgid "%s is already in schema \"%s\""
-msgstr "%s è già nello schema \"%s\""
-
-#: catalog/namespace.c:2791
-#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei"
-#: catalog/namespace.c:2797
+#: catalog/namespace.c:2789
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST"
-#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
+#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:242
+#: commands/schemacmds.c:321 commands/tablecmds.c:740
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "lo schema \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2901
+#: catalog/namespace.c:2893
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s"
-#: catalog/namespace.c:3342
+#: catalog/namespace.c:3358
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:3397
+#: catalog/namespace.c:3413
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:3605
+#: catalog/namespace.c:3621
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato"
-#: catalog/namespace.c:3621
+#: catalog/namespace.c:3637
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero"
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034
+#: catalog/namespace.c:3643
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee in modalità parallela"
+
+#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1177 commands/variable.c:63
+#: utils/misc/guc.c:9853
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintassi della lista non è valida."
-#: catalog/objectaddress.c:732
+#: catalog/objectaddress.c:1065
+msgid "access method name cannot be qualified"
+msgstr "il nome del metodo di accesso non può essere qualificato"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1068
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "il nome del database non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "il nome dell'estensione non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:738
+#: catalog/objectaddress.c:1074
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "il nome del tablespace non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:741
+#: catalog/objectaddress.c:1077
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "il nome del ruolo non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:744
+#: catalog/objectaddress.c:1080
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "il nome dello schema non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:747
+#: catalog/objectaddress.c:1083
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "il nome del linguaggio non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:750
+#: catalog/objectaddress.c:1086
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "il nome del wrapper di dati esterni non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:753
+#: catalog/objectaddress.c:1089
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "il nome del server non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:756
+#: catalog/objectaddress.c:1092
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "il nome del trigger di evento non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
-#: commands/tablecmds.c:7601
+#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
+#: commands/policy.c:389 commands/policy.c:478 commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4348
+#: commands/tablecmds.c:7979
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:4378 commands/tablecmds.c:12014 commands/view.c:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" non è una vista"
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:11254
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174
+#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12019
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata"
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:4381 commands/tablecmds.c:12024
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
-#: catalog/objectaddress.c:1028
+#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
-#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1165
+#: catalog/objectaddress.c:1472
+#, c-format
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "il valore di default per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
+#: utils/adt/regproc.c:1225
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1629
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "l'operatore %d (%s, %s) di %s non esiste"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1658
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "la funzione %d (%s, %s) di %s non esiste"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#, c-format
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" sul server \"%s\" non esiste"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1372
+#: foreign/foreign.c:798
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "il server \"%s\" non esiste"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1794
+#, c-format
+msgid "unrecognized default ACL object type %c"
+msgstr "tipo di oggetto ACL di default %c non riconosciuto"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1795
+#, c-format
+msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
+msgstr "I tipi di oggetti validi sono \"r\", \"S\", \"f\" e \"T\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1841
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" nello schema \"%s\" su %s non esiste"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1846
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" su %s non esiste"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929
+#: catalog/objectaddress.c:1984
+#, c-format
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "il nome o la lista di argomenti non può contenere valori nulli"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1905
+#, c-format
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non supportato"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr "la lunghezza della lista dei nomi dev'essere %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1947
+#, c-format
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "l'OID di large object non può essere nullo"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016
+#: catalog/objectaddress.c:2023
+#, c-format
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "la lunghezza della lista dei nomi deve essere almeno %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029
+#, c-format
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "la lunghezza della lista degli argomenti deve essere %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "occorre essere proprietari del large object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328
+#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302
+#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "occorre essere superutenti"
-#: catalog/objectaddress.c:1293
+#: catalog/objectaddress.c:2227
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "occorre avere privilegio CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:1539
+#: catalog/objectaddress.c:2307
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non riconosciuto"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2502
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1545
+#: catalog/objectaddress.c:2508
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funzione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1550
+#: catalog/objectaddress.c:2513
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1580
+#: catalog/objectaddress.c:2543
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversione da %s a %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:2563
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordinamento %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1624
+#: catalog/objectaddress.c:2587
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "vincolo %s su %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1630
+#: catalog/objectaddress.c:2593
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "vincolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1647
+#: catalog/objectaddress.c:2610
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1684
+#: catalog/objectaddress.c:2647
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "predefinito per %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1701
+#: catalog/objectaddress.c:2656
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "linguaggio %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1707
+#: catalog/objectaddress.c:2661
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "large object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1712
+#: catalog/objectaddress.c:2666
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operatore %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1744
+#: catalog/objectaddress.c:2698
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
@@ -3303,7 +4209,7 @@ msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:2748
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
@@ -3312,269 +4218,304 @@ msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1844
+#: catalog/objectaddress.c:2798
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1884
+#: catalog/objectaddress.c:2838
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regola %s on "
-#: catalog/objectaddress.c:1919
+#: catalog/objectaddress.c:2860
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2894
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s su "
-#: catalog/objectaddress.c:1936
+#: catalog/objectaddress.c:2911
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1949
+#: catalog/objectaddress.c:2924
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1964
+#: catalog/objectaddress.c:2939
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1979
+#: catalog/objectaddress.c:2954
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modello di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1994
+#: catalog/objectaddress.c:2969
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2002
+#: catalog/objectaddress.c:2977
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "regola %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2015
+#: catalog/objectaddress.c:2990
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "database %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2027
+#: catalog/objectaddress.c:3002
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:3011
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2045
+#: catalog/objectaddress.c:3020
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2070
+#: catalog/objectaddress.c:3048
#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "mappatura utenti per %s"
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2104
+#: catalog/objectaddress.c:3083
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2109
+#: catalog/objectaddress.c:3088
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2114
+#: catalog/objectaddress.c:3093
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2119
+#: catalog/objectaddress.c:3098
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2125
+#: catalog/objectaddress.c:3104
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2133
+#: catalog/objectaddress.c:3112
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " nello schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2150
+#: catalog/objectaddress.c:3129
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "estensione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2163
+#: catalog/objectaddress.c:3142
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger di evento %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2223
+#: catalog/objectaddress.c:3174
+#, c-format
+msgid "policy %s on "
+msgstr "regola di sicurezza %s su "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3192
+#, c-format
+msgid "access method %s"
+msgstr "metodo di accesso %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3252
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabella %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:3256
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indice %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2231
+#: catalog/objectaddress.c:3260
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sequenza %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:3264
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabella toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:3268
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2243
+#: catalog/objectaddress.c:3272
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vista materializzata %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2247
+#: catalog/objectaddress.c:3276
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo composito %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:3280
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabella esterna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2256
+#: catalog/objectaddress.c:3285
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relazione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2293
+#: catalog/objectaddress.c:3322
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:118
+#: catalog/pg_aggregate.c:126
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "gli aggregati non possono avere più di %d argomento"
msgstr[1] "gli aggregati non possono avere più di %d argomenti"
-#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati della transizione"
-#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152
+#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Un aggregato che usa un tipo di transizione polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
-#: catalog/pg_aggregate.c:165
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "un aggregato variadico su insieme ordinato deve usare il tipo VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:191
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ipotetico devono combaciare con gli argomenti aggregati"
-#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione %s non è %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "non si può omettere initval quando la funzione di transizione è strict e il tipo di transizione non è compatibile col tipo in input"
-#: catalog/pg_aggregate.c:327
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione inversa %s non è %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "le ristrettezze della trasformazione diretta ed inversa di un aggregato devono combaciare"
-#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "la funzione finale con argomenti aggiuntivi non deve essere dichiarata STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
+#, c-format
+msgid "return type of combine function %s is not %s"
+msgstr "il tipo restituito dalla funzione di combinazione %s non è %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:437
+#, c-format
+msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
+msgstr "una funzione di combinazione con \"%s\" tipi di transizione non può essere dichiarata STRICT"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
+#, c-format
+msgid "return type of serialization function %s is not %s"
+msgstr "il tipo restituito dalla funzione di serializzazione %s non è %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#, c-format
+msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
+msgstr "il tipo restituito dalla funzione di deserializzazione %s non è %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato"
-#: catalog/pg_aggregate.c:411
+#: catalog/pg_aggregate.c:494
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una funzione di aggregazione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
-#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "uso dello pseudo-tipo \"internal\" non sicuro"
-#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Una funzione che restituisce \"internal\" deve avere almeno un argomento \"internal\"."
-#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#: catalog/pg_aggregate.c:560
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'implementazione semplice resituisce il tipo %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:488
+#: catalog/pg_aggregate.c:571
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento"
-#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657
-#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762
-#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837
-#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357
-#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425
-#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
+#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705
+#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810
+#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885
+#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364
+#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
+#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la funzione %s non esiste"
-#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#: catalog/pg_aggregate.c:822
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la funzione %s restituisce un insieme"
-#: catalog/pg_aggregate.c:722
+#: catalog/pg_aggregate.c:837
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "la funzione %s deve accettare VARIADIC ANY per essere usata in questo aggregato"
-#: catalog/pg_aggregate.c:746
+#: catalog/pg_aggregate.c:861
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time"
@@ -3589,42 +4530,42 @@ msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" esiste già"
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già"
-#: catalog/pg_constraint.c:659
+#: catalog/pg_constraint.c:663
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s esiste già"
-#: catalog/pg_constraint.c:811
+#: catalog/pg_constraint.c:797
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:823
+#: catalog/pg_constraint.c:809
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: catalog/pg_constraint.c:869
+#: catalog/pg_constraint.c:855
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "il dominio \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:881
+#: catalog/pg_constraint.c:867
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la il dominio \"%s\" non esiste"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "la conversione \"%s\" esiste già"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\""
@@ -3659,175 +4600,180 @@ msgstr "l'etichetta di enum \"%s\" esiste già"
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" non è un'etichetta enumerata esistente"
-#: catalog/pg_enum.c:354
+#: catalog/pg_enum.c:349
+#, c-format
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "valore di OID di pg_enum non impostato in modalità di aggiornamento binario"
+
+#: catalog/pg_enum.c:359
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER non è compatibile con gli aggiornamenti binari"
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:250
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "lo schema \"%s\" esiste già"
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" non è un nome di operatore valido"
-#: catalog/pg_operator.c:371
+#: catalog/pg_operator.c:369
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "solo gli operatori binari possono avere commutatori"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "solo gli operatori binari possono avere selettività di unione"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:377
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "solo gli operatori binari possono fare dei merge-join"
-#: catalog/pg_operator.c:383
+#: catalog/pg_operator.c:381
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "solo gli operatori binari possono supportare l'hash"
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:392
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere un negatore"
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere restrizione di selettività"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere selettività di unione"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:404
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "solo gli operatori booleani possono fare dei merge-join"
-#: catalog/pg_operator.c:410
+#: catalog/pg_operator.c:408
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "solo gli operatori booleani possono supportare l'hash"
-#: catalog/pg_operator.c:422
+#: catalog/pg_operator.c:420
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "l'operatore %s esiste già "
-#: catalog/pg_operator.c:615
+#: catalog/pg_operator.c:617
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971
+#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "le funzioni non possono avere più di %d argomento"
msgstr[1] "le funzioni non possono avere più di %d argomenti"
-#: catalog/pg_proc.c:242
+#: catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una funzione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
-#: catalog/pg_proc.c:249
+#: catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "Una funzione che restituisce \"anyrange\" deve avere almeno un argomento \"anyrange\"."
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: catalog/pg_proc.c:272
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" è già un attributo del tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:403
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la funzione \"%s\" esiste già, con gli stessi tipi di argomenti"
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
+#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo restituito da una funzione esistente"
-#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475
-#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
+#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485
+#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536
#, c-format
msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
msgstr "Usa prima DROP FUNCTION %s."
-#: catalog/pg_proc.c:431
+#: catalog/pg_proc.c:441
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Il tipo della riga definito dai parametri di OUT è diverso."
-#: catalog/pg_proc.c:473
+#: catalog/pg_proc.c:483
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare nome del parametro di ingresso \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:498
+#: catalog/pg_proc.c:508
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "non è possibile rimuovere i valori predefiniti dei parametri da funzioni esistenti"
-#: catalog/pg_proc.c:525
+#: catalog/pg_proc.c:535
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "non è possibile cambiare tipo di dati dei valori predefiniti di parametri esistenti"
-#: catalog/pg_proc.c:538
+#: catalog/pg_proc.c:548
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione di aggregazione"
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:553
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione di aggregazione"
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:561
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione finestra"
-#: catalog/pg_proc.c:556
+#: catalog/pg_proc.c:566
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione finestra"
-#: catalog/pg_proc.c:746
+#: catalog/pg_proc.c:774
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:844
+#: catalog/pg_proc.c:872
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:859
+#: catalog/pg_proc.c:887
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "funzione SQL \"%s\""
-#: catalog/pg_shdepend.c:691
+#: catalog/pg_shdepend.c:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3842,351 +4788,449 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1003
+#: catalog/pg_shdepend.c:1006
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: catalog/pg_shdepend.c:1025
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: catalog/pg_shdepend.c:1040
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Il database %u è stato eliminato concorrentemente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "proprietario di %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1087
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "privilegi per %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, c-format
+msgid "target of %s"
+msgstr "destinazione di %s"
+
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1091
+#: catalog/pg_shdepend.c:1097
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d oggetto nel %s"
msgstr[1] "%d oggetti nel %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1208
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1305
+#: catalog/pg_shdepend.c:1323
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
-#: catalog/pg_type.c:244
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#, c-format
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "valore di OID di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
+
+#: catalog/pg_type.c:253
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "dimensione interna del tipo %d non valida"
-#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
-#: catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:294
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per tipi passati per valore di grandezza %d"
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:301
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "la dimensione interna %d non è valida per tipi passati per valore"
-#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
+#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per il tipi a lunghezza variabile"
-#: catalog/pg_type.c:315
+#: catalog/pg_type.c:324
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:789
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
-#: commands/tablecmds.c:11137
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4360
+#: commands/tablecmds.c:11902
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata"
-#: catalog/toasting.c:157
+#: catalog/toasting.c:158
#, c-format
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "le tabelle condivise non possono essere trasformate in toast dopo initdb"
-#: commands/aggregatecmds.c:148
+#: commands/aggregatecmds.c:161
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "solo gli aggregati su insiemi ordinati possono essere ipotetici"
-#: commands/aggregatecmds.c:171
+#: commands/aggregatecmds.c:188
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo dell'aggregato \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/aggregatecmds.c:181
+#: commands/aggregatecmds.c:198
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "l'attributo stype dell'aggregato deve essere specificato"
-#: commands/aggregatecmds.c:185
+#: commands/aggregatecmds.c:202
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "l'attributo sfunc dell'aggregato deve essere specificato"
-#: commands/aggregatecmds.c:197
+#: commands/aggregatecmds.c:214
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è"
-#: commands/aggregatecmds.c:201
+#: commands/aggregatecmds.c:218
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è"
-#: commands/aggregatecmds.c:208
+#: commands/aggregatecmds.c:225
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"
-#: commands/aggregatecmds.c:212
+#: commands/aggregatecmds.c:229
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"
-#: commands/aggregatecmds.c:216
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo mfinalfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"
-#: commands/aggregatecmds.c:220
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo msspace dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"
-#: commands/aggregatecmds.c:224
+#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo minitcond dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"
-#: commands/aggregatecmds.c:244
+#: commands/aggregatecmds.c:261
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "il tipo di input dell'aggregato deve essere specificato"
-#: commands/aggregatecmds.c:274
+#: commands/aggregatecmds.c:291
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "il basetype è ridondante se il tipo di input è specificato per un aggregato"
-#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335
+#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "il tipo di dato della transizione dell'aggregato non può essere %s"
-#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
+#: commands/aggregatecmds.c:347
+#, c-format
+msgid "a serialization type must only be specified when the aggregate transition data type is \"%s\""
+msgstr "un tipo di serializzazione dev'essere specificato solo quando il tipo di dato di transizione dell'aggregato è \"%s\""
+
+#: commands/aggregatecmds.c:356
+#, c-format
+msgid "aggregate serialization data type cannot be %s"
+msgstr "il tipo di dato di serializzazione dell'aggregato non può essere %s"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:369
+#, c-format
+msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\""
+msgstr "il tipo di serializzazione dell'aggregato non può essere \"%s\""
+
+#: commands/aggregatecmds.c:380
+#, c-format
+msgid "aggregate serialization function must be specified when serialization type is specified"
+msgstr "occorre specificare una funzione di serializzazione dell'aggregato quando il tipo di serializzazione è specificato"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:385
+#, c-format
+msgid "aggregate deserialization function must be specified when serialization type is specified"
+msgstr "occorre specificare una funzione di deserializzazione dell'aggregato quando il tipo di serializzazione è specificato"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:396
+#, c-format
+msgid "must specify serialization type when specifying serialization function"
+msgstr "occorre specificare il tipo di serializzazione quando la funzione di serializzazione è specificata"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:402
+#, c-format
+msgid "must specify serialization type when specifying deserialization function"
+msgstr "occorre specificare il tipo di serializzazione quando la funzione di deserializzazione è specificata"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570
+#, c-format
+msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
+msgstr "il parametro \"parallel\" deve essere SAFE, RESTRICTED o UNSAFE"
+
+#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "il trigger di evento \"%s\" esiste già"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" esiste già"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "il server \"%s\" esiste già"
-#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
+#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "il linguaggio \"%s\" esiste già"
-#: commands/alter.c:111
+#: commands/alter.c:112
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la conversione \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:115
+#: commands/alter.c:116
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:119
+#: commands/alter.c:120
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:123
+#: commands/alter.c:124
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:127
+#: commands/alter.c:128
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:201
+#: commands/alter.c:202
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "occorre essere un superutente per rinominare %s"
-#: commands/alter.c:585
+#: commands/alter.c:656
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "occorre essere un superutente per impostare lo schema di %s"
-#: commands/analyze.c:157
+#: commands/amcmds.c:58
+#, c-format
+msgid "permission denied to create access method \"%s\""
+msgstr "permesso di creare il metodo di accesso \"%s\" negato"
+
+#: commands/amcmds.c:60
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create an access method."
+msgstr "Occorre essere un superutente per creare un metodo di accesso."
+
+#: commands/amcmds.c:68
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" already exists"
+msgstr "il metodo di accesso \"%s\" esiste già"
+
+#: commands/amcmds.c:124
+#, c-format
+msgid "must be superuser to drop access methods"
+msgstr "occorre essere un superutente per eliminare un metodo di accesso"
+
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495
+#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste"
+
+#: commands/amcmds.c:251
+#, c-format
+msgid "handler function is not specified"
+msgstr "funzione handler non specificata"
+
+#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288
+#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761
+#, c-format
+msgid "function %s must return type %s"
+msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo %s"
+
+#: commands/analyze.c:145
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:162
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo"
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:166
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo."
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:170
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo"
-#: commands/analyze.c:242
+#: commands/analyze.c:230
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare questa tabella esterna"
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:241
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare non-tabelle o le tabelle speciali di sistema"
-#: commands/analyze.c:332
+#: commands/analyze.c:320
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:337
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analisi di \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:651
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1207
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904
+#: commands/analyze.c:1286
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie"
+
+#: commands/analyze.c:1375
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili"
+
+#: commands/analyze.c:1423 executor/execQual.c:2922
msgid "could not convert row type"
msgstr "conversione del tipo riga fallita"
-#: commands/async.c:545
+#: commands/async.c:558
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto"
-#: commands/async.c:550
+#: commands/async.c:563
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "il nome del canale è troppo lungo"
-#: commands/async.c:557
+#: commands/async.c:570
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "la stringa del carico è troppo lunga"
-#: commands/async.c:742
+#: commands/async.c:756
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
-#: commands/async.c:845
+#: commands/async.c:859
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY"
-#: commands/async.c:1418
+#: commands/async.c:1489
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%"
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1491
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie."
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1494
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente."
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/cluster.c:156
+#: commands/cluster.c:159
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:11004
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/cluster.c:352
+#: commands/cluster.c:355
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso"
-#: commands/cluster.c:367
+#: commands/cluster.c:370
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11014
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\""
-#: commands/cluster.c:438
+#: commands/cluster.c:441
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non supporta il raggruppamento"
-#: commands/cluster.c:450
+#: commands/cluster.c:453
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\""
-#: commands/cluster.c:464
+#: commands/cluster.c:467
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\""
@@ -4201,7 +5245,7 @@ msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\""
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
@@ -4220,51 +5264,51 @@ msgstr ""
"%.0f versioni di riga morte non possono ancora essere rimosse.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:79
+#: commands/collationcmds.c:80
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo dell'ordinamento \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/collationcmds.c:124
+#: commands/collationcmds.c:125
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "il parametro \"lc_collate\" deve essere specificato"
-#: commands/collationcmds.c:129
+#: commands/collationcmds.c:130
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "il parametro \"lc_ctype\" deve essere specificato"
-#: commands/collationcmds.c:163
+#: commands/collationcmds.c:166
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:177
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "l'ordinamento \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939
-#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234
-#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794
-#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
+#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
+#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842
+#: utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "il database \"%s\" non esiste"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito né una tabella esterna"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW"
@@ -4286,694 +5330,744 @@ msgstr "la codifica di destinazione \"%s\" non esiste"
#: commands/conversioncmds.c:88
#, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "la funzioni di conversione dell'encoding %s deve restituire il tipo \"void\""
+msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
+msgstr "la funzione di conversione della codifica %s deve restituire il tipo %s"
-#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
-#: commands/copy.c:416
+#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
+#: commands/copy.c:420
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY non è supportato verso stdout o da stdin"
-#: commands/copy.c:514
+#: commands/copy.c:520
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "scrittura nel programma COPY fallita: %m"
-#: commands/copy.c:519
+#: commands/copy.c:525
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "scrittura nel file COPY fallita: %m"
-#: commands/copy.c:532
+#: commands/copy.c:538
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "connessione persa durante COPY verso stdout"
-#: commands/copy.c:573
+#: commands/copy.c:579
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m"
-#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612
-#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378
+#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620
+#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta"
-#: commands/copy.c:624
+#: commands/copy.c:633
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY da stdin fallita: %s"
-#: commands/copy.c:640
+#: commands/copy.c:649
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "messaggio del tipo inaspettato 0x%02X durante COPY da stdin"
-#: commands/copy.c:794
+#: commands/copy.c:806
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "occorre essere un superutente per effettuare COPY da o verso un programma esterno"
-#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\copy di psql funziona per chiunque."
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:812
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire un COPY da o verso un file"
-#: commands/copy.c:936
+#: commands/copy.c:878
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM non supportato con il livello di sicurezza di righe"
+
+#: commands/copy.c:879
+#, c-format
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "Usa istruzioni INSERT invece."
+
+#: commands/copy.c:1019
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "Formato di COPY \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035
-#: commands/copy.c:1055
+#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118
+#: commands/copy.c:1138
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere una lista di nomi di colonne"
-#: commands/copy.c:1068
+#: commands/copy.c:1151
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere un nome di codifica valido"
-#: commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "opzione \"%s\" non riconosciuta"
-#: commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1168
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode"
-#: commands/copy.c:1090
+#: commands/copy.c:1173
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode"
-#: commands/copy.c:1112
+#: commands/copy.c:1195
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "il delimitatore di COPY deve essere un solo carattere di un solo byte"
-#: commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1202
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\""
-#: commands/copy.c:1125
+#: commands/copy.c:1208
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\""
-#: commands/copy.c:1142
+#: commands/copy.c:1225
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\""
-#: commands/copy.c:1148
+#: commands/copy.c:1231
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1154
+#: commands/copy.c:1237
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1242
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere di un byte"
-#: commands/copy.c:1164
+#: commands/copy.c:1247
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi"
-#: commands/copy.c:1170
+#: commands/copy.c:1253
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1258
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "l'escape di COPY deve essere un solo carattere di un byte"
-#: commands/copy.c:1181
+#: commands/copy.c:1264
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1268
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1191
+#: commands/copy.c:1274
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1278
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1201
+#: commands/copy.c:1284
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1206
+#: commands/copy.c:1289
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo usando COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1295
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL"
-#: commands/copy.c:1219
+#: commands/copy.c:1302
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL"
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1365
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID"
-#: commands/copy.c:1298
+#: commands/copy.c:1382
+#, c-format
+msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (query) WITH OIDS non è supportata"
+
+#: commands/copy.c:1402
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
+msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per COPY"
+
+#: commands/copy.c:1416
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "le regole DO INSTEAD condizionali non sono supportate per COPY"
+
+#: commands/copy.c:1420
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per COPY"
+
+#: commands/copy.c:1425
#, c-format
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS non è supportata"
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "le regole DO INSTEAD con più istruzioni non sono supportate per COPY"
-#: commands/copy.c:1324
+#: commands/copy.c:1435
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata"
-#: commands/copy.c:1387
+#: commands/copy.c:1452
+#, c-format
+msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
+msgstr "la query COPY deve avere una clausola RETURNING"
+
+#: commands/copy.c:1480
#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la colonna FORCE QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY"
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "la relazione referenziata dall'istruzione COPY è cambiata"
-#: commands/copy.c:1409
+#: commands/copy.c:1538
#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la colonna FORCE NOT NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
+msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la colonna FORCE_QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:1560
#, c-format
-msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la colonna FORCE NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
+msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la colonna FORCE_NOT_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: commands/copy.c:1495
+#: commands/copy.c:1582
+#, c-format
+msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la colonna FORCE_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
+
+#: commands/copy.c:1647
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "chiusura della pipe per verso il comando esterno fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1651
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "programma \"%s\" fallito"
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1701
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\""
-#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561
+#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1707
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla vista materializzata \"%s\""
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla tabella esterna \"%s\""
-#: commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1719
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\""
-#: commands/copy.c:1570
+#: commands/copy.c:1724
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella"
-#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616
+#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1608
+#: commands/copy.c:1764
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file"
-#: commands/copy.c:1616
+#: commands/copy.c:1772
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634
+#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
-#: commands/copy.c:1948
+#: commands/copy.c:2109
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s"
-#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999
+#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, riga %d"
-#: commands/copy.c:1963
+#: commands/copy.c:2124
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1971
+#: commands/copy.c:2132
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo"
-#: commands/copy.c:1993
+#: commands/copy.c:2154
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2077
+#: commands/copy.c:2238
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\""
-#: commands/copy.c:2082
+#: commands/copy.c:2243
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\""
-#: commands/copy.c:2087
+#: commands/copy.c:2248
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\""
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2253
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\""
-#: commands/copy.c:2097
+#: commands/copy.c:2258
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella"
-#: commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2321
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione"
-#: commands/copy.c:2166
+#: commands/copy.c:2327
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente"
-#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
-
-#: commands/copy.c:2654
+#: commands/copy.c:2830
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "formato del file COPY non riconosciuto"
-#: commands/copy.c:2659
+#: commands/copy.c:2835
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)"
-#: commands/copy.c:2665
+#: commands/copy.c:2841
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY"
-#: commands/copy.c:2671
+#: commands/copy.c:2847
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)"
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2854
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)"
-#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748
+#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa"
-#: commands/copy.c:2821
+#: commands/copy.c:2997
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "dati per la colonna OID mancanti"
-#: commands/copy.c:2827
+#: commands/copy.c:3003
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID nullo nei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960
+#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID non valido nei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:2852
+#: commands/copy.c:3028
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\""
-#: commands/copy.c:2935
+#: commands/copy.c:3111
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file"
-#: commands/copy.c:2942
+#: commands/copy.c:3118
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d"
-#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299
+#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300
+#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302
+#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303
+#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: commands/copy.c:3315
+#: commands/copy.c:3491
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3316
+#: commands/copy.c:3492
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3494
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3495
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401
+#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\""
-#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390
+#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto"
-#: commands/copy.c:3832
+#: commands/copy.c:4008
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato"
-#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:4094
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "dimensione del campo non valida"
-#: commands/copy.c:3941
+#: commands/copy.c:4117
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "formato di dati binari non corretto"
-#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
-#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
+#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084
+#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2222
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
-#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644
-#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
+#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta"
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:383
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "troppi nomi di colonne specificati"
-#: commands/dbcommands.c:203
+#: commands/createas.c:452
+#, c-format
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "regole di sicurezza non ancora implementate per questo comando"
+
+#: commands/dbcommands.c:226
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION non è più supportato"
-#: commands/dbcommands.c:204
+#: commands/dbcommands.c:227
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Puoi prendere in considerazione l'uso dei tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d non è un codice di codifica valido"
-#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s non è un nome di codifica valido"
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260
-#: commands/user.c:601
+#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272
+#: commands/user.c:650
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "limite di connessioni non valido: %d"
-#: commands/dbcommands.c:274
+#: commands/dbcommands.c:298
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "permesso di creare il database negato"
-#: commands/dbcommands.c:297
+#: commands/dbcommands.c:321
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "il modello di database \"%s\" non esiste"
-#: commands/dbcommands.c:309
+#: commands/dbcommands.c:333
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "permesso di copiare il database \"%s\" negato"
-#: commands/dbcommands.c:325
+#: commands/dbcommands.c:349
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "codifica del server non valida: %d"
-#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336
+#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "nome locale non valido \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:356
+#: commands/dbcommands.c:380
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "la nuova codifica (%s) è incompatibile con la codifica del modello di database (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:359
+#: commands/dbcommands.c:383
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Usa la stessa codifica del modello di database, o usa template0 come modello."
-#: commands/dbcommands.c:364
+#: commands/dbcommands.c:388
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "il nuovo ordinamento (%s) non è compatibile con l'ordinamento del modello del database (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:366
+#: commands/dbcommands.c:390
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Usa lo stesso ordinamento del modello di database, o usa template0 come modello."
-#: commands/dbcommands.c:371
+#: commands/dbcommands.c:395
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "il nuovo LC_CTYPE (%s) è incompatibile con l'LC_CTYPE del modello del database (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Usa lo stesso LC_CTYPE del modello di database, o usa template0 come modello."
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global non può essere usato come tablespace predefinito"
-#: commands/dbcommands.c:421
+#: commands/dbcommands.c:445
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "non è possibile assegnare il nuovo tablespace predefinito \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:423
+#: commands/dbcommands.c:447
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "C'è un conflitto perché il database \"%s\" ha già alcune tabelle in questo tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959
+#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "il database \"%s\" esiste già"
-#: commands/dbcommands.c:457
+#: commands/dbcommands.c:481
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "il database sorgente \"%s\" ha attualmente altri utenti collegati"
-#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719
+#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "la codifica \"%s\" non corrisponde al locale \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:707
+#: commands/dbcommands.c:729
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "L'impostazione LC_CTYPE scelta richiede la codifica \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:722
+#: commands/dbcommands.c:744
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "L'impostazione LC_COLLATE scelta richiede la codifica \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:782
+#: commands/dbcommands.c:804
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il database \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dbcommands.c:806
+#: commands/dbcommands.c:828
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "non è possibile eliminare un modello di database"
-#: commands/dbcommands.c:812
+#: commands/dbcommands.c:834
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "non si può eliminare il database aperto attualmente"
-#: commands/dbcommands.c:822
+#: commands/dbcommands.c:844
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
msgstr "il database \"%s\" è usato da uno slot di replica logica"
-#: commands/dbcommands.c:824
+#: commands/dbcommands.c:846
#, c-format
msgid "There is %d slot, %d of them active."
msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
msgstr[0] "Ci sono %d slot, di cui %d attivi."
msgstr[1] "Ci sono %d slot, di cui %d attivi."
-#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981
-#: commands/dbcommands.c:1110
+#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1135
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "il database \"%s\" è attualmente utilizzato da altri utenti"
-#: commands/dbcommands.c:950
+#: commands/dbcommands.c:973
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "permesso di rinominare il database negato"
-#: commands/dbcommands.c:970
+#: commands/dbcommands.c:993
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "il database corrente non può essere rinominato"
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "non è possibile cambiare il tablespace del database attualmente aperto"
-#: commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:1194
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "alcune relazioni del database \"%s\" sono già nel tablespace \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1171
+#: commands/dbcommands.c:1196
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima di usare questo comando."
-#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790
-#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
+#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
+#: commands/tablespace.c:610
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1558
+#: commands/dbcommands.c:1440
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "l'opzione \"%s\" non può essere specificata con altre opzioni"
+
+#: commands/dbcommands.c:1494
+#, c-format
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "non è possibile rifiutare connessioni per il database corrente"
+
+#: commands/dbcommands.c:1634
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "permesso di cambiare il proprietario del database negato"
-#: commands/dbcommands.c:1879
+#: commands/dbcommands.c:1955
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Ci sono altre %d sessioni e %d transazioni preparate che stanno usando il database."
-#: commands/dbcommands.c:1882
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Ci sono %d altra sessione che sta usando il database."
msgstr[1] "Ci sono altre %d sessioni che stanno usando il database."
-#: commands/dbcommands.c:1887
+#: commands/dbcommands.c:1963
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -5017,8 +6111,8 @@ msgstr "l'argomento di %s deve essere il nome di un tipo"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1936
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
+#: utils/adt/ruleutils.c:1957
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
@@ -5028,434 +6122,448 @@ msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318
-#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377
+#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570
+#: commands/tablecmds.c:11379 tcop/utility.c:1119
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "lo schema \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:246
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il tipo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:276
+#: commands/dropcmds.c:280
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:283
+#: commands/dropcmds.c:287
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la conversione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:294
+#: commands/dropcmds.c:298
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:301
+#: commands/dropcmds.c:305
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:308
+#: commands/dropcmds.c:312
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:315
+#: commands/dropcmds.c:319
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la combinazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:324
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:331
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la funzione %s(%s) non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:336
+#: commands/dropcmds.c:340
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la funzione di aggregazione %s(%s) non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:345
+#: commands/dropcmds.c:349
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "l'operatore %s non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:350
+#: commands/dropcmds.c:354
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:359
+#: commands/dropcmds.c:363
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:368
+#: commands/dropcmds.c:372
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste, saltata"
+
+#: commands/dropcmds.c:380
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:375
+#: commands/dropcmds.c:389
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
+
+#: commands/dropcmds.c:396
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:381
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:388
+#: commands/dropcmds.c:409
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:392
+#: commands/dropcmds.c:413
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il server \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:398
+#: commands/dropcmds.c:422
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata"
-#: commands/dropcmds.c:406
+#: commands/dropcmds.c:434
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata"
-#: commands/event_trigger.c:149
+#: commands/event_trigger.c:182
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "permesso di creare il trigger di evento \"%s\" negato"
-#: commands/event_trigger.c:151
+#: commands/event_trigger.c:184
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Solo un superutente può creare un trigger di evento."
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:193
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "nome dell'evento \"%s\" sconosciuto"
-#: commands/event_trigger.c:176
+#: commands/event_trigger.c:210
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "variabile filtro \"%s\" sconosciuta"
-#: commands/event_trigger.c:203
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-msgstr "la funzione \"%s\" deve restituire il tipo \"event_trigger\""
-
-#: commands/event_trigger.c:228
+#: commands/event_trigger.c:265
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "valore del filtro \"%s\" sconosciuto per la variabile filtro \"%s\""
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:234
+#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "trigger di eventi non supportati per %s"
-#: commands/event_trigger.c:289
+#: commands/event_trigger.c:364
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "la variabile filtro \"%s\" è specificata più di una volta"
-#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480
-#: commands/event_trigger.c:571
+#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556
+#: commands/event_trigger.c:649
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste"
-#: commands/event_trigger.c:539
+#: commands/event_trigger.c:617
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "permesso di cambiare il proprietario del trigger di evento \"%s\" negato"
-#: commands/event_trigger.c:541
+#: commands/event_trigger.c:619
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Il proprietario di un trigger di evento deve essere un superutente."
-#: commands/event_trigger.c:1219
+#: commands/event_trigger.c:1442
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139
-#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583
#, c-format
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750
-#: utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/event_trigger.c:1993
#, c-format
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento"
-#: commands/explain.c:169
+#: commands/explain.c:184
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore sconosciuto per l'opzione di EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:175
+#: commands/explain.c:190
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\""
-#: commands/explain.c:182
+#: commands/explain.c:197
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE"
-#: commands/explain.c:191
+#: commands/explain.c:206
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste"
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274
+#: commands/extension.c:284
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "nome di estensione non valido: \"%s\""
-#: commands/extension.c:248
+#: commands/extension.c:254
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "I nomi delle estensioni non possono essere vuoti."
-#: commands/extension.c:257
+#: commands/extension.c:263
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "I nomi delle estensioni non possono contenere \"--\"."
-#: commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:275
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "I nomi delle estensioni non possono iniziare o finire con \"-\"."
-#: commands/extension.c:279
+#: commands/extension.c:285
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "I nomi delle estensioni non possono contenere caratteri separatore directory."
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
-#: commands/extension.c:322
+#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318
+#: commands/extension.c:328
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "nome di versione dell'estensione non valido: \"%s\""
-#: commands/extension.c:295
+#: commands/extension.c:301
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "I nomi di versione non possono essere vuoti."
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:310
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "I nomi di versione non possono contenere \"--\"."
-#: commands/extension.c:313
+#: commands/extension.c:319
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "I nomi di versione non possono iniziare o finire con \"-\"."
-#: commands/extension.c:323
+#: commands/extension.c:329
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "I nomi di versione non possono contenere caratteri separatore directory."
-#: commands/extension.c:473
+#: commands/extension.c:479
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di controllo dell'estensione \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato in un file di controllo secondario di estensione"
-#: commands/extension.c:544
+#: commands/extension.c:550
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" non è un nome di codifica valido"
-#: commands/extension.c:558
+#: commands/extension.c:564
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "il parametro \"%s\" dev'essere una lista di nomi di estensioni"
-#: commands/extension.c:565
+#: commands/extension.c:571
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "parametro sconosciuto \"%s\" nel file \"%s\""
-#: commands/extension.c:574
+#: commands/extension.c:580
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "il parametro \"schema\" non può essere specificato quando \"relocatable\" è abilitato"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:721
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "le istruzioni di controllo di transazione non sono valide in uno script di estensione"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:789
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "permesso di creare l'estensione \"%s\" negato"
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:791
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Solo un superutente può creare questa estensione."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "permesso di modificare l'estensione \"%s\" negato"
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:797
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Solo un superutente può modificare questa estensione."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1079
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "l'estensione \"%s\" non ha un percorso di aggiornamento dalla versione \"%s\" alla versione \"%s\""
-#: commands/extension.c:1207
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già, saltata"
-
-#: commands/extension.c:1214
-#, c-format
-msgid "extension \"%s\" already exists"
-msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già"
-
-#: commands/extension.c:1225
-#, c-format
-msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
-msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati"
-
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "il nome di versione da installare deve essere specificato"
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1278
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "la versione FROM dev'essere diversa dalla versione \"%s\" oggetto dell'installazione"
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1343
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "l'estensione \"%s\" dev'essere installata nello schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1435
+#, c-format
+msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "individuata una dipendenza ciclica tra le estensioni \"%s\" e \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:1440
+#, c-format
+msgid "installing required extension \"%s\""
+msgstr "installazione dell'estensione richiesta \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "l'estensione richiesta \"%s\" non è installata"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1470
+#, c-format
+msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too."
+msgstr "Usa CREATE EXTENSION CASCADE per installare anche le estensioni richieste."
+
+#: commands/extension.c:1534
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già, saltata"
+
+#: commands/extension.c:1541
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già"
+
+#: commands/extension.c:1552
+#, c-format
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati"
+
+#: commands/extension.c:1680
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2151
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() può essere richiamata solo da uno script SQL eseguito da CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2163
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "l'OID %u non si riferisce ad una tabella"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2168
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "la tabella \"%s\" non è membra dell'estensione in fase di creazione"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2533
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "non è possibile spostare l'estensione \"%s\" nello schema \"%s\" perché l'estensione contiene lo schema"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "l'estensione \"%s\" non supporta SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2638
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s non è nello schema dell'estensione \"%s\""
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2698
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "ALTER EXTENSION annidati non sono supportati"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2789
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la versione \"%s\" dell'estensione \"%s\" è già installata"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:3040
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perché lo schema contiene l'estensione"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:3058
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
+#: commands/extension.c:3114
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "il file \"%s\" è troppo grande"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "opzione \"%s\" non trovata"
-#: commands/foreigncmds.c:157
+#: commands/foreigncmds.c:169
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "opzione \"%s\" fornita più di una volta"
@@ -5475,575 +6583,642 @@ msgstr "Solo un superutente può cambiare proprietario di un wrapper di dati est
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Il proprietario di un wrapper di dati esterni dev'essere un superutente."
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" non esiste"
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
-#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "il server \"%s\" non esiste"
-
-#: commands/foreigncmds.c:436
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-msgstr "la funzione %s deve restituire un tipo \"fdw_handler\""
-
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:584
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permesso di creare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato"
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:586
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Solo un superutente può creare un wrapper di dati esterni."
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permesso di modificare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato"
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:701
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Solo un superutente può modificare un wrapper di dati esterni."
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:732
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "cambiare il gestore del wrapper di dati esterni può cambiare il comportamento di tabelle esterne esistenti"
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:747
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "cambiare il validatore del wrapper di dati esterni può rendere non valide le opzioni degli oggetti dipendenti"
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1169
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" esiste già per il server %s"
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1267 commands/foreigncmds.c:1388
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server"
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1375
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "il server non esiste, saltato"
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1393
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server, saltata"
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: commands/foreigncmds.c:1545 foreign/foreign.c:467
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non ha un handler"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1551
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non supporta IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1644
+#, c-format
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "importazione della tabella remota \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:99
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "la funzione SQL non può restituire il tipo non completamente definito %s"
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "il tipo restituito %s non è completamente definito"
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "il modificatore di tipo non può essere specificato per il tipo non completamente definito \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/functioncmds.c:140
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "il tipo \"%s\" non è ancora definito"
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:141
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Creazione di un tipo non completamente definito."
-#: commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:239
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "la funzione SQL non può accettare il tipo non completamente definito %s"
-#: commands/functioncmds.c:242
+#: commands/functioncmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "l'aggregato non può accettare il tipo non completamente definito %s"
-#: commands/functioncmds.c:247
+#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "il tipo %s dell'argomento non è completamente definito"
-#: commands/functioncmds.c:257
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "il tipo %s non esiste"
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:274
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "gli aggregati non accettano insiemi come argomenti"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:278
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "le funzioni non accettano insiemi come argomenti"
-#: commands/functioncmds.c:285
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "il parametro VARIADIC deve essere l'ultimo dei parametri di input"
-#: commands/functioncmds.c:313
+#: commands/functioncmds.c:316
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "il parametro VARIADIC dev'essere un array"
-#: commands/functioncmds.c:353
+#: commands/functioncmds.c:356
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta"
-#: commands/functioncmds.c:368
+#: commands/functioncmds.c:371
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "solo i parametri di input possono avere un valore di default"
-#: commands/functioncmds.c:383
+#: commands/functioncmds.c:386
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "non si possono usare riferimenti a tabelle nel valore predefinito dei parametri"
-#: commands/functioncmds.c:407
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "i parametri di input che seguono uno con valore predefinito devono avere anch'essi un valore predefinito"
-#: commands/functioncmds.c:657
+#: commands/functioncmds.c:701
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione"
-#: commands/functioncmds.c:667
+#: commands/functioncmds.c:711
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "nessun linguaggio specificato"
-#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST dev'essere positivo"
-#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157
+#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS dev'essere positivo"
-#: commands/functioncmds.c:737
+#: commands/functioncmds.c:785
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato"
-#: commands/functioncmds.c:788
+#: commands/functioncmds.c:836
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734
-#: commands/proclang.c:553
+#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119
+#: commands/proclang.c:563
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste"
-#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database."
-#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140
+#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "solo un superutente può definire una funzione stagna"
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:1010
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT"
-#: commands/functioncmds.c:953
+#: commands/functioncmds.c:1023
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato"
-#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161
+#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme"
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1412
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1320
+#: commands/functioncmds.c:1418
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:1442
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di origine è un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1447
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di destinazione è un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1376
+#: commands/functioncmds.c:1474
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti"
-#: commands/functioncmds.c:1380
+#: commands/functioncmds.c:1478
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine"
-#: commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/functioncmds.c:1482
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo intero"
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1486
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo booleano"
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1490
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione"
-#: commands/functioncmds.c:1403
+#: commands/functioncmds.c:1501
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1408
+#: commands/functioncmds.c:1506
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1510
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione finestra"
-#: commands/functioncmds.c:1416
+#: commands/functioncmds.c:1514
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1540
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1457
+#: commands/functioncmds.c:1555
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili"
-#: commands/functioncmds.c:1472
+#: commands/functioncmds.c:1570
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1576
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1484
+#: commands/functioncmds.c:1582
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1599
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1609
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi"
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1642
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già"
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1717
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste"
-#: commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1756
+#, c-format
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "la funzione di trasformazione non può essere volatile"
+
+#: commands/functioncmds.c:1760
+#, c-format
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "la funzione di trasformazione non può essere una funzione aggregata"
+
+#: commands/functioncmds.c:1764
+#, c-format
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "la funzione di trasformazione non può essere una funzione finestra"
+
+#: commands/functioncmds.c:1768
+#, c-format
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "la funzione di trasformazione non può restituire un insieme"
+
+#: commands/functioncmds.c:1772
+#, c-format
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "la funzione di trasformazione deve poter ricevere un solo argomento"
+
+#: commands/functioncmds.c:1776
+#, c-format
+msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
+msgstr "il primo argomento della funzione di trasformazione dev'essere di tipo \"internal\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1813
+#, c-format
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "il tipo di dato %s è uno pseudo-tipo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1819
+#, c-format
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "il tipo di dato %s è un dominio"
+
+#: commands/functioncmds.c:1859
+#, c-format
+msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
+msgstr "il tipo di dato restituito da una funzione FROM SQL dev'essere \"internal\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1884
+#, c-format
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "il tipo di dati restituito da una funzione TO SQL dev'essere il tipo di dato della trasformazione"
+
+#: commands/functioncmds.c:1911
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" esiste già"
+
+#: commands/functioncmds.c:2002
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste"
+
+#: commands/functioncmds.c:2053
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1721
+#: commands/functioncmds.c:2106
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "nessun codice inline specificato"
-#: commands/functioncmds.c:1766
+#: commands/functioncmds.c:2151
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486
-#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790
-#: commands/opclasscmds.c:1749
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste"
-
-#: commands/indexcmds.c:340
+#: commands/indexcmds.c:349
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "occorre specificare almeno una colonna"
-#: commands/indexcmds.c:344
+#: commands/indexcmds.c:353
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice"
-#: commands/indexcmds.c:375
+#: commands/indexcmds.c:384
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:390
+#: commands/indexcmds.c:399
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9599
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:487
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:505
+#, c-format
+msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+msgstr "gli indici hash non sono inviati con il log WAL e il loro uso è scoraggiato"
+
+#: commands/indexcmds.c:510
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:515
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:520
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610
+#, c-format
+msgid "index creation on system columns is not supported"
+msgstr "la creazione di indici su colonne di sistema non è supportata"
+
+#: commands/indexcmds.c:635
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:982
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1108
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1131
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
-#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2559
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1177
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'operatore %s non è commutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1179
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione."
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1205
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1208
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo."
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1243
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1248
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1306
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283
-#: commands/opclasscmds.c:214
+#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343
+#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1446
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1837
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1892
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1994
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata"
-#: commands/matview.c:178
+#: commands/matview.c:181
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "non si può usare CONCURRENTLY quando la vista materializzata non è popolata"
-#: commands/matview.c:184
+#: commands/matview.c:187
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "le opzioni CONCURRENTLY e WITH NO DATA non possono essere usate insieme"
-#: commands/matview.c:591
-#, c-format
-msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr "i nuovi dati per \"%s\" contengono righe duplicate senza alcuna colonna null"
-
-#: commands/matview.c:593
-#, c-format
-msgid "Row: %s"
-msgstr "Riga: %s"
-
-#: commands/matview.c:681
+#: commands/matview.c:258
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "non è possibile aggiornare la vista materializzata \"%s\" concorrentemente"
-#: commands/matview.c:683
+#: commands/matview.c:261
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Crea un indice unico senza clausola WHERE su una o più colonna della vista materializzata."
-#: commands/opclasscmds.c:135
+#: commands/matview.c:656
+#, c-format
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "i nuovi dati per la vista materializzata \"%s\" contengono righe duplicate senza alcuna colonna null"
+
+#: commands/matview.c:658
+#, c-format
+msgid "Row: %s"
+msgstr "Riga: %s"
+
+#: commands/opclasscmds.c:126
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:273
+#: commands/opclasscmds.c:264
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già "
-#: commands/opclasscmds.c:409
+#: commands/opclasscmds.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "devi essere un superutente per creare una classe di operatori"
-#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866
+#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863
#: commands/opclasscmds.c:996
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numero di operatore %d non valido, deve essere tra 1 e %d"
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914
#: commands/opclasscmds.c:1011
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numero di procedura %d non valido, deve essere tra 1 e %d"
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: commands/opclasscmds.c:559
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "tipo di immagazzinamento specificato più di una volta"
-#: commands/opclasscmds.c:588
+#: commands/opclasscmds.c:586
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di immagazzinamento non deve essere diverso dal tipo di dato per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:604
+#: commands/opclasscmds.c:602
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già"
-#: commands/opclasscmds.c:632
+#: commands/opclasscmds.c:630
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "non è stato possibile rendere la classe di operatori \"%s\" predefinita per il tipo %s"
-#: commands/opclasscmds.c:635
+#: commands/opclasscmds.c:633
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "La classe di operatori \"%s\" è già predefinita."
@@ -6058,150 +7233,196 @@ msgstr "solo un superutente può creare una famiglia di operatori"
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "solo un superutente può modificare una famiglia di operatori"
-#: commands/opclasscmds.c:882
+#: commands/opclasscmds.c:879
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "i tipi degli argomenti dell'operatore devono essere specificati in ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:946
+#: commands/opclasscmds.c:943
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE non può essere specificato in ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1062
+#: commands/opclasscmds.c:1066
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "devono essere specificati uno due argomenti"
-#: commands/opclasscmds.c:1088
+#: commands/opclasscmds.c:1092
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "gli operatori dell'indice devono essere binari"
-#: commands/opclasscmds.c:1113
+#: commands/opclasscmds.c:1111
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta operatori di ordinamento"
-#: commands/opclasscmds.c:1126
+#: commands/opclasscmds.c:1122
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "gli operatori di ricerca degli indici devono restituire un booleano"
-#: commands/opclasscmds.c:1168
+#: commands/opclasscmds.c:1164
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
msgstr "le procedure di comparazione btree devono avere due argomenti"
-#: commands/opclasscmds.c:1172
+#: commands/opclasscmds.c:1168
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must return integer"
msgstr "le procedure di comparazione btree devono restituire un intero"
-#: commands/opclasscmds.c:1189
+#: commands/opclasscmds.c:1185
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
msgstr "le procedure di supporto all'ordinamento btree devono accettare il tipo \"internal\""
-#: commands/opclasscmds.c:1193
+#: commands/opclasscmds.c:1189
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must return void"
msgstr "le procedure di supporto all'ordinamento btree devono restituire \"void\""
-#: commands/opclasscmds.c:1205
+#: commands/opclasscmds.c:1201
#, c-format
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "la procedura di hash deve avere un argomento."
-#: commands/opclasscmds.c:1209
+#: commands/opclasscmds.c:1205
#, c-format
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "la procedura di hash deve restituire un intero"
-#: commands/opclasscmds.c:1233
+#: commands/opclasscmds.c:1229
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr "i tipi di dati associati devono essere specificati per la procedura di supporto dell'indice"
-#: commands/opclasscmds.c:1258
+#: commands/opclasscmds.c:1254
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "la procedura numero %d per (%s,%s) compare più di una volta"
-#: commands/opclasscmds.c:1265
+#: commands/opclasscmds.c:1261
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "l'operatore numero %d per (%s,%s) compare più di una volta"
-#: commands/opclasscmds.c:1314
+#: commands/opclasscmds.c:1310
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1430
+#: commands/opclasscmds.c:1426
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "la funzione %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1520
+#: commands/opclasscmds.c:1516
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1560
+#: commands/opclasscmds.c:1556
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "la funzione %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1705
+#: commands/opclasscmds.c:1686
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1728
+#: commands/opclasscmds.c:1709
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/operatorcmds.c:97
-#, c-format
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> è deprecato come nome di operatore"
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "Questo nome potrebbe essere vietato del tutto in una prossima versione di PostgreSQL"
-
-#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
+#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "il tipo SETOF non è permesso come argomento dell'operatore."
-#: commands/operatorcmds.c:155
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo dell'operatore \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/operatorcmds.c:165
+#: commands/operatorcmds.c:163
#, c-format
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "la procedura dell'operatore deve essere specificata"
-#: commands/operatorcmds.c:176
+#: commands/operatorcmds.c:174
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "almeno uno tra leftarg e rightarg deve essere specificato"
-#: commands/operatorcmds.c:244
+#: commands/operatorcmds.c:278
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
+msgstr "la funzione di stima di restrizione %s deve restituire il tipo %s"
+
+#: commands/operatorcmds.c:324
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type %s"
+msgstr "la funzione di stima del join %s deve restituire il tipo %s"
+
+#: commands/operatorcmds.c:451
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed"
+msgstr "l'attributo dell'operatore \"%s\" non può essere cambiato"
+
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:395 commands/policy.c:484
+#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312
+#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4330
+#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:11935
+#: commands/tablecmds.c:11970 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
+#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
+#: rewrite/rewriteDefine.c:917
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema"
+
+#: commands/policy.c:170
#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "la funzione di stima di restrizione %s deve restituire il tipo \"float8\""
+msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
+msgstr "i ruoli specificati a parte PUBLIC verranno ignorati"
-#: commands/operatorcmds.c:283
+#: commands/policy.c:171
#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "la funzione di stima del join %s deve restituire il tipo \"float8\""
+msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
+msgstr "TuttiTutti i ruoli sono membri del ruolo PUBLIC."
+
+#: commands/policy.c:508
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "non è stato possibile rimuovere il ruolo \"%s\" dalla regola di sicurezza \"%s\" su \"%s\""
+
+#: commands/policy.c:717
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "WITH CHECK non può essere applicato a SELECT o a DELETE"
+
+#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1026
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr "solo le espressioni WITH CHECK sono consentite per INSERT"
+
+#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1249
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" esiste già"
+
+#: commands/policy.c:998 commands/policy.c:1277 commands/policy.c:1352
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
+
+#: commands/policy.c:1016
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr "solo le espressioni USING sono permesse per SELECT e DELETE"
#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
#: commands/portalcmds.c:212
@@ -6210,27 +7431,17 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito"
-
-#: commands/portalcmds.c:411
-#, c-format
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "riposizionamento del cursore held fallito"
-
#: commands/prepare.c:71
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d"
@@ -6270,1694 +7481,1734 @@ msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" esiste già"
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" non esiste"
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:87
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "vengono usate le informazioni di pg_pltemplate invece dei parametri di CREATE LANGUAGE"
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:97
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "solo i superutenti possono creare il linguaggio procedurale \"%s\""
-#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la funzione %s deve restituire un tipo \"language_handler\""
-
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/proclang.c:252
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "linguaggio non supportato \"%s\""
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:254
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "I linguaggi supportati sono elencate nel catalogo di sistema pg_pltemplate"
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:262
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "solo i superutenti possono creare un linguaggio procedurale personalizzato"
-#: commands/proclang.c:271
+#: commands/proclang.c:281
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "cambio del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"language_handler\""
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
+#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:266
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "nome dello schema \"%s\" non accettabile"
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
+#: commands/schemacmds.c:104 commands/schemacmds.c:267
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato agli schemi di sistema."
-#: commands/schemacmds.c:99
+#: commands/schemacmds.c:118
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "lo schema \"%s\" esiste già, saltato"
-#: commands/seclabel.c:58
+#: commands/seclabel.c:60
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "nessun fornitore di etichette di sicurezza è stato caricato"
-#: commands/seclabel.c:62
+#: commands/seclabel.c:64
#, c-format
msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "occorre specificare un fornitore quando più di un fornitore di etichette di sicurezza è stato caricato"
-#: commands/seclabel.c:80
+#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "il fornitore di etichette di sicurezza \"%s\" non è stato caricato"
-#: commands/sequence.c:123
+#: commands/sequence.c:127
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate"
-#: commands/sequence.c:618
+#: commands/sequence.c:651
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore massimo della sequenza \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:641
+#: commands/sequence.c:674
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore minimo della sequenza \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:754
+#: commands/sequence.c:792
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "il valore corrente della sequenza \"%s\" non è stato ancora definito in questa sessione"
-#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779
+#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval non è stato ancora definito in questa sessione"
-#: commands/sequence.c:848
+#: commands/sequence.c:893
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1224
+#: commands/sequence.c:1267
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT non può essere zero"
-#: commands/sequence.c:1280
+#: commands/sequence.c:1323
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) deve essere minore del MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1348
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "il valore di START (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "il valore di START (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1347
+#: commands/sequence.c:1390
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1359
+#: commands/sequence.c:1402
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1374
+#: commands/sequence.c:1417
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) dev'essere maggiore di zero"
-#: commands/sequence.c:1406
+#: commands/sequence.c:1449
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "opzione OWNED BY non valida"
-#: commands/sequence.c:1407
+#: commands/sequence.c:1450
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1430
+#: commands/sequence.c:1473
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella né una tabella esterna"
-#: commands/sequence.c:1437
+#: commands/sequence.c:1480
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la sequenza deve avere lo stesso proprietario della tabella a cui è collegata"
-#: commands/sequence.c:1441
+#: commands/sequence.c:1484
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è collegata"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:215
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:216
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabella \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:218
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Usa DROP TABLE per eliminare una tabella."
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:221
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:222
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:224
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Usa DROP SEQUENCE per eliminare una sequenza."
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:227
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vista \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:230
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Usa DROP VIEW per eliminare una vista."
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:233
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:234
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:236
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Usa DROP MATERIALIZED VIEW per rimuovere una vista materializzata."
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:240
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'indice \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:242
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Usa DROP INDEX per eliminare un indice."
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:247
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo"
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:248
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8488
+#: commands/tablecmds.c:11196
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:252
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:254
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Usa DROP FOREIGN TABLE per eliminare una tabella esterna."
-#: commands/tablecmds.c:469
+#: commands/tablecmds.c:493
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee"
-#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521
-#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:611
-#, c-format
-msgid "constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "i vincoli sulle tabelle esterne non sono supportati"
-
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:513
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: commands/tablecmds.c:789
+#: commands/tablecmds.c:821
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta l'eliminazione di più di un oggetto"
-#: commands/tablecmds.c:793
+#: commands/tablecmds.c:825
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
-#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
-#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
-#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118
-#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271
-#: rewrite/rewriteDefine.c:887
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema"
-
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1084
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:1322
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella o tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10055
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
+#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10063
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10097
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
-#: commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1607
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1578
+#: commands/tablecmds.c:1615
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo"
-#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601
-#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811
-#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
-#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
-#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862
+#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
+#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "tra %s e %s"
-#: commands/tablecmds.c:1587
+#: commands/tablecmds.c:1626
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
-#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799
-#: commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850
+#: commands/tablecmds.c:4768
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "tra \"%s\" e \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:1638
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione"
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938
+#: parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella"
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1824
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1828
+#, c-format
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "spostamento e unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"
+
+#: commands/tablecmds.c:1829
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr "Colonna specificata dall'utente spostata nella posizione della colonna ereditata."
+
+#: commands/tablecmds.c:1836
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi"
-#: commands/tablecmds.c:1797
+#: commands/tablecmds.c:1848
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
-#: commands/tablecmds.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1860
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di parametri di memorizzazione"
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1912
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro"
-#: commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:1914
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito."
-#: commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:1961
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse"
-#: commands/tablecmds.c:2104
+#: commands/tablecmds.c:2155
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "non è possibile rinominare la colonna di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:2172
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito, indice né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/tablecmds.c:2266
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2298
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:2313
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2407
+#: commands/tablecmds.c:2468
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "i vincoli ereditati \"%s\" devono essere rinominati anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:2414
+#: commands/tablecmds.c:2475
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare il vincolo ereditato \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2701
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2710
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso"
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3786
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3613
+#: commands/tablecmds.c:3792
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "non è possibile riscrivere la tabella \"%s\" usata come tabella di catalogo"
-#: commands/tablecmds.c:3623
+#: commands/tablecmds.c:3802
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:4070
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "riscrittura della tabella \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:4074
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verifica della tabella \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4188
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:7368
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
+#: commands/tablecmds.c:4351 commands/trigger.c:235
+#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista"
-#: commands/tablecmds.c:4136
+#: commands/tablecmds.c:4354 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una tabella esterna"
+
+#: commands/tablecmds.c:4357
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né un indice"
-#: commands/tablecmds.c:4142
+#: commands/tablecmds.c:4363
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né un indice"
-#: commands/tablecmds.c:4145
+#: commands/tablecmds.c:4366
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né una tabella esterna"
+
+#: commands/tablecmds.c:4369
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4372
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:5427
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un tipo composito né una tabella esterna"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4385
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato"
-#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
+#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4544
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4551
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
-#: commands/tablecmds.c:4332
+#: commands/tablecmds.c:4558
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
-#: commands/tablecmds.c:4394
+#: commands/tablecmds.c:4620
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:4396
+#: commands/tablecmds.c:4622
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo."
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4666
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "il tipo %s non è un tipo composito"
-#: commands/tablecmds.c:4466
+#: commands/tablecmds.c:4692
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
+#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:10256
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:4766 commands/tablecmds.c:10263
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4544
+#: commands/tablecmds.c:4776
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto"
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4788
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:5015
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:5090
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già, saltata"
+
+#: commands/tablecmds.c:5097
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
-#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
-#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
-#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
-#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:5208 commands/tablecmds.c:5314
+#: commands/tablecmds.c:5372 commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:5543 commands/tablecmds.c:5637
+#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8511
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5244
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:5142
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna"
-
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:5459
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso"
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5467
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "target delle statistiche abbassato a %d"
-#: commands/tablecmds.c:5307
+#: commands/tablecmds.c:5617
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5338
+#: commands/tablecmds.c:5649
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5687
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5731
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5744
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5751
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:5991
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:6204
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:6275
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
-#: commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:6298
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti"
-#: commands/tablecmds.c:5966
+#: commands/tablecmds.c:6305
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate"
-#: commands/tablecmds.c:5972
+#: commands/tablecmds.c:6311
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee"
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:6315
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione"
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6376
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"
-#: commands/tablecmds.c:6144
+#: commands/tablecmds.c:6483
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6486
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470
-#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:6693 commands/tablecmds.c:6843
+#: commands/tablecmds.c:7725 commands/tablecmds.c:7781
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6699
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna"
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6850
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo"
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6918
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6987
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:6992
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
-#: commands/tablecmds.c:6678
+#: commands/tablecmds.c:7057
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:7074
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:7139
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati"
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:7233
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6859
+#: commands/tablecmds.c:7238
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:7401
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7697
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7731
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7870
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7893
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7942
#, c-format
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7945
+#, c-format
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita."
+
+#: commands/tablecmds.c:7949
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:7952
#, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "Specifica una espressione USING per effettuare la conversione."
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:8005
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:7708
+#: commands/tablecmds.c:8092
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
-#: commands/tablecmds.c:7744
+#: commands/tablecmds.c:8128
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:8254
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
-#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8274
+#: commands/tablecmds.c:8292
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7889
+#: commands/tablecmds.c:8273
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8465
+#: commands/tablecmds.c:8291
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di una regola di sicurezza"
+
+#: commands/tablecmds.c:8956
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8467
+#: commands/tablecmds.c:8958
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:8974
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8976 commands/tablecmds.c:11398
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:8988 commands/tablecmds.c:12045
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:9340
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8915
+#: commands/tablecmds.c:9413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:9446 commands/view.c:481
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente"
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9592
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:9608
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:9238
+#: commands/tablecmds.c:9745
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace"
-#: commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:9757
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9848
#, c-format
-msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
-msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s\".\"%s\""
+msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
+msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9357
+#: commands/tablecmds.c:9864
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9938 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:10020
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:9546
+#: commands/tablecmds.c:10070
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:10124
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:10125
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9609
+#: commands/tablecmds.c:10133
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:10274
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:10290
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:10373
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:10381
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9876
+#: commands/tablecmds.c:10405
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:10489
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10182
+#: commands/tablecmds.c:10723
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:10754
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10764
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10232
+#: commands/tablecmds.c:10773
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10245
+#: commands/tablecmds.c:10786
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10838
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:11022
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10484
+#: commands/tablecmds.c:11028
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:11034
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10496
+#: commands/tablecmds.c:11040
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:11046
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:11067
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
+msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna %d è una colonna di sistema"
+
+#: commands/tablecmds.c:11074
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:11271
+#, c-format
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr "non è possibile cambiare lo stato di log della tabella \"%s\" perché è temporanea"
+
+#: commands/tablecmds.c:11330
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a loggata perché referenzia la tabella non loggata \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11340
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a non loggata perché referenzia la tabella loggata \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11397
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:11502
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:12029
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"
-#: commands/tablecmds.c:11294
+#: commands/tablecmds.c:12059
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna"
-#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
+#: commands/tablespace.c:629 replication/slot.c:969 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:207
+#: commands/tablespace.c:209
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:216
+#: commands/tablespace.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" esiste ma non è una directory"
-#: commands/tablespace.c:247
+#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "permesso di creare il tablespace \"%s\" negato"
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:251
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Solo un superutente può incrementare questo valore."
-#: commands/tablespace.c:265
+#: commands/tablespace.c:271
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "la posizione del tablespace non può contenere apici"
-#: commands/tablespace.c:275
+#: commands/tablespace.c:281
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto"
-#: commands/tablespace.c:286
+#: commands/tablespace.c:292
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga"
-#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:299
+#, c-format
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "la locazione del tablespace non dev'essere all'interno della directory dei dati"
+
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:956
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile"
-#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895
+#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:957
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema."
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:320 commands/tablespace.c:969
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già"
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064
-#: utils/adt/misc.c:365
-#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
-
-#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877
-#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025
-#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358
+#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:939
+#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1089
+#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1422
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablespace.c:432
+#: commands/tablespace.c:440
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablespace.c:508
+#: commands/tablespace.c:516
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "il tablespace \"%s\" non è vuoto"
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:588
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Crea questa directory per il tablespace prima di riavviare il server."
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:594
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:624
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "la directory \"%s\" già è in uso come tablespace"
-#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764
-#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801
+#: commands/tablespace.c:748 commands/tablespace.c:761
+#: commands/tablespace.c:797 commands/tablespace.c:889
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812
+#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:898
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:661
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735
-#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
-#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:907
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "\"%s\" non è una directory o un link simbolico"
-#: commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1094
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Il tablespace \"%s\" non esiste."
-#: commands/tablespace.c:1457
+#: commands/tablespace.c:1521
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita"
-#: commands/tablespace.c:1459
+#: commands/tablespace.c:1523
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario."
-#: commands/trigger.c:175
+#: commands/trigger.c:184
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"
-#: commands/trigger.c:177
+#: commands/trigger.c:186
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Le tabelle non possono avere trigger INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195
+#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" è una vista"
-#: commands/trigger.c:190
+#: commands/trigger.c:199
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Le viste non possono avere trigger di riga BEFORE o AFTER."
-#: commands/trigger.c:197
+#: commands/trigger.c:206
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Le viste non possono avere trigger TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219
+#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" è una tabella esterna"
-#: commands/trigger.c:207
+#: commands/trigger.c:216
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:214
+#: commands/trigger.c:223
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:221
+#: commands/trigger.c:230
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger di vincolo."
-#: commands/trigger.c:284
+#: commands/trigger.c:293
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "i trigger TRUNCATE FOR EACH ROW non sono supportati"
-#: commands/trigger.c:292
+#: commands/trigger.c:301
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "i trigger INSTEAD OF devono essere FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:296
+#: commands/trigger.c:305
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere condizioni WHEN"
-#: commands/trigger.c:300
+#: commands/trigger.c:309
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere liste di colonne"
-#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372
+#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "la condizione WHEN del trigger di istruzione non può riferirsi a valori di colonna"
-#: commands/trigger.c:364
+#: commands/trigger.c:371
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "la condizione WHEN dei trigger INSERT non può usare OLD"
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:384
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "la condizione WHEN del trigger DELETE non può usare NEW"
-#: commands/trigger.c:382
+#: commands/trigger.c:389
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "la condizione WHEN del trigger BEFORE non può usare le colonne di sistema NEW"
-#: commands/trigger.c:427
+#: commands/trigger.c:434
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:434
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo \"trigger\""
-
-#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295
+#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: commands/trigger.c:831
+#: commands/trigger.c:838
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata."
-#: commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:839
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata."
-#: commands/trigger.c:833
+#: commands/trigger.c:840
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante."
-#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958
+#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:970
+#: commands/trigger.c:977
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una tabella esterna"
-
-#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459
+#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/trigger.c:1424
+#: commands/trigger.c:1434
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema"
-#: commands/trigger.c:1920
+#: commands/trigger.c:1930
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null"
-#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382
+#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392
#: commands/trigger.c:2664
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore"
-#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434
-#: executor/nodeModifyTable.c:712
+#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664
+#: executor/nodeModifyTable.c:957
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta eseguire da un comando corrente"
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435
-#: executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665
+#: executor/nodeModifyTable.c:958
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe."
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059
-#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
-#: executor/nodeModifyTable.c:725
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2369
+#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200
+#: executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1136
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti"
-#: commands/trigger.c:4538
+#: commands/trigger.c:4579
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile"
-#: commands/trigger.c:4561
+#: commands/trigger.c:4602
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste"
-#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "la funzione %s dovrebbe restituire il tipo %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:186
+#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "solo un superutente può creare analizzatori di ricerca di testo"
-#: commands/tsearchcmds.c:234
+#: commands/tsearchcmds.c:240
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametro dell'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/tsearchcmds.c:244
+#: commands/tsearchcmds.c:250
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "il metodo start dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:249
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "il metodo gettoken dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:254
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "il metodo end dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:259
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "il metodo lextype dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:376
+#: commands/tsearchcmds.c:386
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non accetta opzioni"
-#: commands/tsearchcmds.c:449
+#: commands/tsearchcmds.c:460
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "il modello di ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:735
+#: commands/tsearchcmds.c:752
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "solo un superutente può creare modelli di ricerca di testo"
-#: commands/tsearchcmds.c:772
+#: commands/tsearchcmds.c:789
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametro del modello di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/tsearchcmds.c:782
+#: commands/tsearchcmds.c:799
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "il metodo lexize del modello di ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:988
+#: commands/tsearchcmds.c:1008
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametro della configurazione di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/tsearchcmds.c:995
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "non è possibile specificare sia l'opzione PARSER che COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "l'analizzatore per la ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:1247
+#: commands/tsearchcmds.c:1278
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "il tipo di token \"%s\" non esiste"
-#: commands/tsearchcmds.c:1469
+#: commands/tsearchcmds.c:1502
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste"
-#: commands/tsearchcmds.c:1475
+#: commands/tsearchcmds.c:1508
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
+#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "formato di lista di parametri non valido: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:184
+#: commands/typecmds.c:181
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "solo un superutente può creare un tipo di base"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371
+#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo del tipo \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/typecmds.c:344
+#: commands/typecmds.c:342
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "categoria non valida \"%s\": dev'essere semplice ASCII"
-#: commands/typecmds.c:363
+#: commands/typecmds.c:361
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "il tipo di elemento dell'array non può essere %s"
-#: commands/typecmds.c:395
+#: commands/typecmds.c:393
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "allineamento \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/typecmds.c:412
+#: commands/typecmds.c:410
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "immagazzinamento \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/typecmds.c:423
+#: commands/typecmds.c:421
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "la funzione di input del tipo deve essere specificata"
-#: commands/typecmds.c:427
+#: commands/typecmds.c:425
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "la funzione di output del tipo deve essere specificata"
-#: commands/typecmds.c:432
+#: commands/typecmds.c:430
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "la funzione di output del modificatore di tipo è inutile senza una funzione di input"
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a %s"
+msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
+msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da %s a %s"
-#: commands/typecmds.c:462
+#: commands/typecmds.c:460
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s di input di tipo deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:472
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\""
-
-#: commands/typecmds.c:479
+#: commands/typecmds.c:477
#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la funzione %s di output di tipo deve restituire il tipo \"cstring\""
+msgid "type output function %s must return type %s"
+msgstr "la funzione %s di output di tipo deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:488
+#: commands/typecmds.c:486
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "la funzione receive %s del tipo deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:497
+#: commands/typecmds.c:495
#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la funzione send %s del tipo deve restituire il tipo \"bytea\""
+msgid "type send function %s must return type %s"
+msgstr "la funzione send %s del tipo deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:762
+#: commands/typecmds.c:560
+#, c-format
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "la funzione di input %s del tipo non può essere volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:565
+#, c-format
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "la funzione di output %s del tipo non può essere volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:570
+#, c-format
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr "la funzione receive %s del tipo non può essere volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:575
+#, c-format
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "la funzione send %s del tipo non può essere volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:580
+#, c-format
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "la funzione di input del modificatore %s del tipo non può essere volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:585
+#, c-format
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr "la funzione di output del modificatore %s del tipo non può essere volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:807
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" non è un tipo di base valido per un dominio"
-#: commands/typecmds.c:848
+#: commands/typecmds.c:893
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "più di una espressione di default"
-#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919
+#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "vincoli NULL/NOT NULL in conflitto"
-#: commands/typecmds.c:935
+#: commands/typecmds.c:980
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "i vincoli di controllo per i domini non possono essere NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli univoci non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di esclusione non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
+#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini"
-#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s non è una enumerazione"
-#: commands/typecmds.c:1379
+#: commands/typecmds.c:1429
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "l'attributo \"subtype\" del tipo è richiesto"
-#: commands/typecmds.c:1384
+#: commands/typecmds.c:1434
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "il sottotipo dell'intervallo non può essere %s"
-#: commands/typecmds.c:1403
+#: commands/typecmds.c:1453
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "è stato specificato un ordinamento per gli intervalli ma il sottotipo non supporta ordinamenti"
-#: commands/typecmds.c:1639
+#: commands/typecmds.c:1687
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1690
+#: commands/typecmds.c:1738
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a %s"
-#: commands/typecmds.c:1789
+#: commands/typecmds.c:1837
#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "la funzione typmod_in %s deve restituire il tipo \"integer\""
+msgid "typmod_in function %s must return type %s"
+msgstr "la funzione %s typmod_in deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1816
+#: commands/typecmds.c:1864
#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la funzione typmod_out %s deve restituire il tipo \"cstring\""
+msgid "typmod_out function %s must return type %s"
+msgstr "la funzione %s typmod_out deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1843
+#: commands/typecmds.c:1891
#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "la funzione analyze %s del tipo deve restituire il tipo \"boolean\""
+msgid "type analyze function %s must return type %s"
+msgstr "la funzione %s analyze deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1889
+#: commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Occorre specificare una classe di operatori per l'intervallo o definire una classe di operatori predefinita per il sottotipo."
-#: commands/typecmds.c:1920
+#: commands/typecmds.c:1968
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve restituire un intervallo"
-#: commands/typecmds.c:1926
+#: commands/typecmds.c:1974
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve essere immutabile"
-#: commands/typecmds.c:1962
+#: commands/typecmds.c:2010
#, c-format
-msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
-msgstr "la funzione di differenza sottotipo %s deve restituire il tipo doppia precisione"
+msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
+msgstr "la funzione %s di differenza sottotipo range deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1968
+#: commands/typecmds.c:2017
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "la funzione di differenza sottotipo %s deve essere immutabile"
-#: commands/typecmds.c:2287
+#: commands/typecmds.c:2044
+#, c-format
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "valore di OID array di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
+
+#: commands/typecmds.c:2348
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori null"
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574
+#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste"
-#: commands/typecmds.c:2400
+#: commands/typecmds.c:2467
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/typecmds.c:2580
+#: commands/typecmds.c:2652
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non è un vincolo di controllo"
-#: commands/typecmds.c:2684
+#: commands/typecmds.c:2758
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo"
-#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425
+#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s non è un dominio"
-#: commands/typecmds.c:2930
+#: commands/typecmds.c:3005
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già"
-#: commands/typecmds.c:2980
+#: commands/typecmds.c:3055
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio"
-#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533
+#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella"
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535
+#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Usa ALTER TABLE invece."
-#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452
+#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s"
-#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454
+#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza."
@@ -7967,281 +9218,325 @@ msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/user.c:145
+#: commands/user.c:149
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID non può più essere specificato"
-#: commands/user.c:277
+#: commands/user.c:291
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "solo i superutenti possono creare superutenti"
-#: commands/user.c:284
+#: commands/user.c:298
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "solo i superutenti possono creare utenti di replica"
-#: commands/user.c:291
+#: commands/user.c:305 commands/user.c:693
+#, c-format
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "solo i superutenti possono cambiare l'attributo bypassrls"
+
+#: commands/user.c:312
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "permesso di creare il ruolo negato"
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13599
+#: gram.y:13634
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato"
-#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185
+#, c-format
+msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
+msgstr "I nomi di ruoli che iniziano con \"pg_\" sono riservati."
+
+#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già"
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
-#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
+#: commands/user.c:414
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste"
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "valore di OID di pg_authid non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
-#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357
-#: commands/user.c:1503
+#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1443
+#: commands/user.c:1589
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "solo i superutenti possono modificare superutenti"
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:686
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "solo i superutenti possono modificare utenti di replica"
-#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
+#: commands/user.c:709 commands/user.c:904
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permesso negato"
-#: commands/user.c:884
+#: commands/user.c:934
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "solo i superutenti possono alterare impostazioni globalmente"
-#: commands/user.c:906
+#: commands/user.c:956
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "permesso di eliminare il ruolo negato"
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:980
+#, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
+msgstr "non è possibile usare lo specificatore di ruolo speciale in DROP ROLE"
+
+#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:805
+#: commands/variable.c:880 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173
+#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste"
+
+#: commands/user.c:995
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
+#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato"
-#: commands/user.c:958
+#: commands/user.c:1015
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "l'utente della sessione non può essere eliminato"
-#: commands/user.c:969
+#: commands/user.c:1026
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "solo i superutenti possono eliminare superutenti"
-#: commands/user.c:985
+#: commands/user.c:1042
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "il ruolo \"%s\" non può essere eliminato perché alcuni oggetti ne dipendono"
-#: commands/user.c:1103
+#: commands/user.c:1163
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "l'utente della sessione non può essere rinominato"
-#: commands/user.c:1107
+#: commands/user.c:1167
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato"
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1201
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "solo i superutenti possono rinominare superutenti"
-#: commands/user.c:1137
+#: commands/user.c:1208
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "permesso di rinominare il ruolo negato"
-#: commands/user.c:1158
+#: commands/user.c:1229
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "L'MD5 della password è stato cancellato perché il ruolo è stato rinominato"
-#: commands/user.c:1218
+#: commands/user.c:1299
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "la colonna dei nomi non può essere inclusa in GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1256
+#: commands/user.c:1337
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "permesso di eliminare gli oggetti negato"
-#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
+#: commands/user.c:1364 commands/user.c:1376
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "permesso di riassegnare gli oggetti negato"
-#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511
+#: commands/user.c:1451 commands/user.c:1597
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "occorre avere l'opzione admin sul ruolo \"%s\""
-#: commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1468
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "solo i superutenti possono impostare chi ha concesso il privilegio"
-#: commands/user.c:1407
+#: commands/user.c:1493
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" è membro del ruolo \"%s\""
-#: commands/user.c:1422
+#: commands/user.c:1508
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\""
-#: commands/user.c:1533
+#: commands/user.c:1619
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:468
+#: commands/vacuum.c:185
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "%s non può essere eseguito da VACUUM o ANALYZE"
+
+#: commands/vacuum.c:528
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo"
-#: commands/vacuum.c:469
+#: commands/vacuum.c:529
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound."
-#: commands/vacuum.c:501
+#: commands/vacuum.c:568
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "il multixact più vecchio è remoto"
-#: commands/vacuum.c:502
+#: commands/vacuum.c:569
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Chiudi presto le transazioni con multixact per evitare problemi di wraparound."
-#: commands/vacuum.c:1064
+#: commands/vacuum.c:1131
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni"
-#: commands/vacuum.c:1065
+#: commands/vacuum.c:1132
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni."
-#: commands/vacuum.c:1182
+#: commands/vacuum.c:1253
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
-#: commands/vacuum.c:1208
+#: commands/vacuum.c:1279
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1212
+#: commands/vacuum.c:1283
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1216
+#: commands/vacuum.c:1287
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1305
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:363
#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": scansioni di indici: %d\n"
-"pagine: %d rimosse, %d restanti\n"
-"tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti, %.0f sono morte ma non ancora removibili\n"
-"uso dei buffer: %d colpiti, %d mancati, %d sporcati\n"
-"velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n"
-"utilizzo di sistema: %s"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": scan di indici: %d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:368
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr "pagine: %u rimosse, %u restanti, %u saltate perché bloccate, %u congelate saltate\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:374
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+msgstr "tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti, %.0f sono morte ma non ancora removibili\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:379
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "uso dei buffer: %d colpiti, %d mancati, %d sporcati\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:383
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:385
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "utilizzo di sistema: %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:837
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1301
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1311
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+msgstr "%.0f versioni di righe morte non possono essere ancora rimosse.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1313
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versioni di riga morte non possono essere ancora rimosse.\n"
-"C'erano %.0f puntatori ad oggetti non usati.\n"
-"%u pagine sono completamente vuote.\n"
-"%s."
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgstr "C'erano %.0f puntatori ad elementi non usati.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1315
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
+msgstr[0] "%u pagina saltata a causa di blocchi dei buffer.\n"
+msgstr[1] "%u pagine saltate a causa di blocchi dei buffer.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
-#: commands/vacuumlazy.c:1514
+#: commands/vacuumlazy.c:1319
#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u pagina è completamente vuota.\n"
+msgstr[1] "%u pagina sono completamente vuote.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1327
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1396
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1585
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1631
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1635
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -8252,112 +9547,112 @@ msgstr ""
"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1721
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1842
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9877
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"."
-#: commands/variable.c:174
+#: commands/variable.c:176
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Specifiche di \"datestyle\" in conflitto."
-#: commands/variable.c:296
+#: commands/variable.c:298
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "Non è possibile specificare i mesi nell'intervallo del fuso orario."
-#: commands/variable.c:302
+#: commands/variable.c:304
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Non è possibile specificare i giorni nell'intervallo del fuso orario."
-#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426
+#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "sembra che il fuso orario \"%s\" utilizzi il secondo intercalare"
-#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
+#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL non supporta il secondo intercalare."
-#: commands/variable.c:355
+#: commands/variable.c:357
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "L'offset del fuso orario da UTC è fuori dall'intervallo massimo."
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:497
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "non è possibile impostare una transazione in lettura/scrittura dentro una in sola lettura"
-#: commands/variable.c:500
+#: commands/variable.c:504
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "la modalità read-write dev'essere impostata prima di qualsiasi query"
-#: commands/variable.c:507
+#: commands/variable.c:511
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "non è possibile impostare la transazione in lettura/scrittura durante il ripristino"
-#: commands/variable.c:556
+#: commands/variable.c:560
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi query"
-#: commands/variable.c:563
+#: commands/variable.c:567
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione"
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby"
-#: commands/variable.c:571
+#: commands/variable.c:575
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Puoi utilizzare REPEATABLE READ invece."
-#: commands/variable.c:619
+#: commands/variable.c:623
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE non può essere invocato in una sotto-transazione"
-#: commands/variable.c:625
+#: commands/variable.c:629
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE dev'essere invocato prima di qualsiasi query"
-#: commands/variable.c:707
+#: commands/variable.c:711
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "La conversione fra %s e %s non è supportata."
-#: commands/variable.c:714
+#: commands/variable.c:718
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Non è possibile cambiare \"client_encoding\" ora."
-#: commands/variable.c:884
+#: commands/variable.c:898
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "permesso di impostare il ruolo \"%s\" negato"
@@ -8382,42 +9677,42 @@ msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la colonn
msgid "view must have at least one column"
msgstr "la vista deve avere almeno una colonna"
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:263 commands/view.c:275
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "non è possibile eliminare colonne da una vista"
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:280
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare nome della colonna di vista \"%s\" in \"%s\""
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:288
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "non è possibile cambiare tipo di dato della colonna di vista \"%s\" da %s a %s"
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:427
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "le viste non possono contenere SELECT INTO"
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:440
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "una vista non può contenere istruzioni di modifica dei dati in un WITH"
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:511
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW specifica più nomi di colonne che colonne"
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:519
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "le viste non possono essere non loggate perché non sono immagazzinate"
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:533
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vista \"%s\" sarà una vista temporanea"
@@ -8452,428 +9747,475 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"
-#: executor/execMain.c:955
+#: executor/execIndexing.c:539
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr "ON CONFLICT non supporta vincoli/esclusioni unici deferibili come arbitri"
+
+#: executor/execIndexing.c:816
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "creazione del vincolo di esclusione \"%s\" fallita"
+
+#: executor/execIndexing.c:819
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:821
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Ci sono conflitti di chiave."
+
+#: executor/execIndexing.c:827
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "le chiavi in conflitto violano il vincolo di esclusione \"%s\""
+
+#: executor/execIndexing.c:830
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave esistente %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:832
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "Conflitti di chiave con chiave esistente."
+
+#: executor/execMain.c:1027
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\""
-#: executor/execMain.c:961
+#: executor/execMain.c:1033
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:1008
+#: executor/execMain.c:1080
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista materializzata \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1020
+#: executor/execMain.c:1092
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1026
+#: executor/execMain.c:1098
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente inserimenti"
-#: executor/execMain.c:1033
+#: executor/execMain.c:1105
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1039
+#: executor/execMain.c:1111
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente modifiche"
-#: executor/execMain.c:1046
+#: executor/execMain.c:1118
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare dalla tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1052
+#: executor/execMain.c:1124
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente cancellazioni"
-#: executor/execMain.c:1063
+#: executor/execMain.c:1135
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1087
+#: executor/execMain.c:1161
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1094
+#: executor/execMain.c:1168
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1101
+#: executor/execMain.c:1175
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1109
+#: executor/execMain.c:1183
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1116
+#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2603
+#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1198
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1607
+#: executor/execMain.c:1721
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null"
-#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673
+#: executor/execMain.c:1723 executor/execMain.c:1749 executor/execMain.c:1838
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La riga in errore contiene %s."
-#: executor/execMain.c:1624
+#: executor/execMain.c:1747
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1671
+#: executor/execMain.c:1836
#, c-format
-msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
-msgstr "la nuova riga viola WITH CHECK OPTION per la vista \"%s\""
+msgid "new row violates check option for view \"%s\""
+msgstr "la nuova riga viola l'opzione di controllo della vista \"%s\""
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
+#: executor/execMain.c:1846
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" per la tabella \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1851
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga per la tabella \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1858
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" (espressione USING) per la tabella \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1863
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga (espressione USING) per la tabella \"%s\""
+
+#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
-#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
+#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078
+#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attributo %d è di tipo errato"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079
+#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s."
-#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050
-#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
-#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068
+#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105
+#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono"
-#: executor/execQual.c:837
+#: executor/execQual.c:852
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
-#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s."
-#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647
+#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d."
-#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535
-#: parser/parse_func.c:887
+#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542
+#: parser/parse_func.c:895
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione"
msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione"
-#: executor/execQual.c:1515
+#: executor/execQual.c:1533
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "le funzioni e operatori possono accettare al più un insieme di argomenti"
-#: executor/execQual.c:1565
+#: executor/execQual.c:1583
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record"
-#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646
+#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano"
-#: executor/execQual.c:1621
+#: executor/execQual.c:1639
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
-#: executor/execQual.c:1637
+#: executor/execQual.c:1655
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s."
-#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310
+#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito"
-#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317
+#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d"
-#: executor/execQual.c:2227
+#: executor/execQual.c:2245
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null"
-#: executor/execQual.c:2284
+#: executor/execQual.c:2302
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo"
-#: executor/execQual.c:2499
+#: executor/execQual.c:2517
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:2576
+#: executor/execQual.c:2594
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:3135
+#: executor/execQual.c:3191
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "non è possibile unire array non compatibili"
-#: executor/execQual.c:3136
+#: executor/execQual.c:3192
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s."
-#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204
+#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
-#: executor/execQual.c:3719
+#: executor/execQual.c:3775
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli"
-#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4337
+#: executor/execQual.c:4393
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per questo tipo di tabella"
-#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
-#, c-format
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
-
-#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4590 parser/parse_agg.c:743
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate"
-#: executor/execQual.c:4736
+#: executor/execQual.c:4802
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "il tipo di destinazione non è un array"
-#: executor/execQual.c:4851
+#: executor/execQual.c:4917
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
-#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
-#: utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:5052 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s"
-#: executor/execUtils.c:844
+#: executor/execUtils.c:819
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "la vista materializzata \"%s\" non è stata popolata"
-#: executor/execUtils.c:846
+#: executor/execUtils.c:821
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Usa il comando REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-#: executor/execUtils.c:1324
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "creazione del vincolo di esclusione \"%s\" fallita"
-
-#: executor/execUtils.c:1326
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1333
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "le chiavi in conflitto violano il vincolo di esclusione \"%s\""
-
-#: executor/execUtils.c:1335
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave esistente %s."
-
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale dell'argomento dichiarato %s"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:506
+#: executor/functions.c:508
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129
+#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
-#: executor/functions.c:638
+#: executor/functions.c:643
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzione dichiarata con tipo restituito %s"
-#: executor/functions.c:1402
+#: executor/functions.c:1408
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d"
-#: executor/functions.c:1428
+#: executor/functions.c:1434
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio"
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
-#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
-#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630
+#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s"
-#: executor/functions.c:1589
+#: executor/functions.c:1595
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "L'istruzione finale della funzione deve essere SELECT oppure INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1626
+#: executor/functions.c:1632
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "L'istruzione finale deve restituire esattamente una colonna."
-#: executor/functions.c:1638
+#: executor/functions.c:1644
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Il tipo restituito realmente è %s."
-#: executor/functions.c:1751
+#: executor/functions.c:1757
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe colonne."
-#: executor/functions.c:1784
+#: executor/functions.c:1790
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "L'istruzione finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d."
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1820
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne."
-#: executor/functions.c:1863
+#: executor/functions.c:1869
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285
+#: executor/nodeAgg.c:3011
+#, c-format
+msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict"
+msgstr "la funzione di combinazione per l'aggregato %u deve essere dichiarata strict"
+
+#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2289
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili"
+#: executor/nodeAgg.c:3127 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
+
+#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
+#, c-format
+msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "-lo scan personalizzato \"%s\" non supporta MarkPos"
+
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
@@ -8889,6 +10231,11 @@ msgstr "scrittura nel file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "lettura dal file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
+#, c-format
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr "le funzioni di distanza lossy non sono supportate nelle scansioni dei soli indici"
+
#: executor/nodeLimit.c:253
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
@@ -8899,33 +10246,53 @@ msgstr "OFFSET non può essere negativo"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT non può essere negativo"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1576
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1596
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge"
-#: executor/nodeModifyTable.c:86
+#: executor/nodeModifyTable.c:96
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La query ha troppe colonne."
-#: executor/nodeModifyTable.c:113
+#: executor/nodeModifyTable.c:123
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "La query produce un valore per una colonna eliminata in posizione %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/nodeModifyTable.c:131
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La query ha troppe poche colonne."
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343
-#: executor/nodeSubplan.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1117
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr "il comando ON CONFLICT DO UPDATE non può toccare le righe una seconda volta"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1118
+#, c-format
+msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
+msgstr "Assicurati che non ci siano righe proposte per l'inserimento nello stesso comando che abbiano valori vincolati uguali."
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:307
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
+msgstr "il parametro TABLESAMPLE non può essere null"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:320
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
+msgstr "il parametro TABLESAMPLE REPEATABLE non può essere null"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
+#: executor/nodeSubplan.c:1040
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "più di una riga restituita da una sottoquery usata come espressione"
@@ -8955,63 +10322,58 @@ msgstr "l'offset di fine della finestra dev'essere non nullo"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo"
-#: executor/spi.c:213
+#: executor/spi.c:214
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti."
-#: executor/spi.c:277
+#: executor/spi.c:278
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
-#: executor/spi.c:1207
+#: executor/spi.c:1229
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1212
+#: executor/spi.c:1234
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"
-#: executor/spi.c:1320
+#: executor/spi.c:1342
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
-#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128
+#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2419
+#: executor/spi.c:2459
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "istruzione SQL \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:192
+#: foreign/foreign.c:314
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "mappatura utenti non trovata per \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:348
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non ha un handler"
-
-#: foreign/foreign.c:573
+#: foreign/foreign.c:750
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "opzione \"%s\" non valida"
-#: foreign/foreign.c:574
+#: foreign/foreign.c:751
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Le opzioni valide in questo contesto sono: %s"
@@ -9021,482 +10383,502 @@ msgstr "Le opzioni valide in questo contesto sono: %s"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Non è possibile aumentare il buffer della stringa contenente %d byte di altri %d byte."
-#: libpq/auth.c:235
+#: libpq/auth.c:251
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": host rifiutato"
-#: libpq/auth.c:238
+#: libpq/auth.c:254
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione \"trust\" fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:257
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione Ident fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:260
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione Peer fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:248
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione con password fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:269
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione GSSAPI fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:272
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione SSPI fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:259
+#: libpq/auth.c:275
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione PAM fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:262
+#: libpq/auth.c:278
+#, c-format
+msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticazione BSD fallita per l'utente \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:281
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione LDAP fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:287
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione RADIUS fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": metodo di autenticazione non valido"
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:294
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "La connessione si abbina con la riga %d di pg_hba.log: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:337
+#: libpq/auth.c:349
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la connessione richiede un certificato valido per il client"
-#: libpq/auth.c:379
+#: libpq/auth.c:391
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
msgid "SSL off"
msgstr "SSL non abilitato"
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
msgid "SSL on"
msgstr "SSL abilitato"
-#: libpq/auth.c:385
+#: libpq/auth.c:397
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:406
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:413
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:442
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup combacia."
-#: libpq/auth.c:433
+#: libpq/auth.c:445
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", forward lookup non controllato."
-#: libpq/auth.c:436
+#: libpq/auth.c:448
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup non combacia."
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:451
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Conversione del nome host \"%s\" in indirizzo IP non riuscita: %s."
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:456
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Risoluzione dell'indirizzo IP del client in nome host non riuscita: %s."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:465
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:472
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", user \"%s\""
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:490
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212
+#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato"
-#: libpq/auth.c:645
+#: libpq/auth.c:667
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:673
+#: libpq/auth.c:695
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "dimensione del pacchetto password non valida"
-#: libpq/auth.c:677
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "pacchetto password ricevuto"
-
-#: libpq/auth.c:804
+#: libpq/auth.c:825
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
-#: libpq/auth.c:859
+#: libpq/auth.c:885
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:918
+#: libpq/auth.c:946
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito"
-#: libpq/auth.c:944
+#: libpq/auth.c:972
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita"
-#: libpq/auth.c:1061
+#: libpq/auth.c:1091
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
-#: libpq/auth.c:1076
+#: libpq/auth.c:1106
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
-#: libpq/auth.c:1093
+#: libpq/auth.c:1124
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1165
+#: libpq/auth.c:1196
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"
-#: libpq/auth.c:1227
+#: libpq/auth.c:1258
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI"
-#: libpq/auth.c:1470
+#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396
+#, c-format
+msgid "could not translate name"
+msgstr "non è stato possibile tradurre il nome"
+
+#: libpq/auth.c:1409
+#, c-format
+msgid "realm name too long"
+msgstr "nome di realm troppo lungo"
+
+#: libpq/auth.c:1424
+#, c-format
+msgid "translated account name too long"
+msgstr "nome di account tradotto troppo lungo"
+
+#: libpq/auth.c:1610
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1485
+#: libpq/auth.c:1625
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:1497
+#: libpq/auth.c:1637
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1517
+#: libpq/auth.c:1659
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:1532
+#: libpq/auth.c:1676
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1542
+#: libpq/auth.c:1686
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1580
+#: libpq/auth.c:1726
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma"
-#: libpq/auth.c:1584
+#: libpq/auth.c:1730
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1593
+#: libpq/auth.c:1739
#, c-format
-msgid "could not to look up local user ID %ld: %s"
-msgstr "ricerca dell'id utente locale %ld non riuscita: %s"
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:1823 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "il client ha restituito una password vuota"
-#: libpq/auth.c:1686
+#: libpq/auth.c:1833
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
-#: libpq/auth.c:1755
+#: libpq/auth.c:1914
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1766
+#: libpq/auth.c:1925
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1777
+#: libpq/auth.c:1936
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fallita: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1947
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1958
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1969
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1810
+#: libpq/auth.c:1980
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s"
-#: libpq/auth.c:1843
+#: libpq/auth.c:2045
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1846
+#: libpq/auth.c:2048
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:2058
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1885
+#: libpq/auth.c:2087
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "caricamento wldap32.dll fallito"
-#: libpq/auth.c:1893
+#: libpq/auth.c:2095
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito"
-#: libpq/auth.c:1894
+#: libpq/auth.c:2096
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma."
-#: libpq/auth.c:1909
+#: libpq/auth.c:2111
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s"
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:2133
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "server LDAP non specificato"
-#: libpq/auth.c:1984
+#: libpq/auth.c:2186
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP"
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2201
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2023
+#: libpq/auth.c:2225
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2034
+#: libpq/auth.c:2236
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'utente LDAP \"%s\" non esiste"
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2237
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati."
-#: libpq/auth.c:2039
+#: libpq/auth.c:2241
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico"
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2242
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato."
msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati."
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2078
+#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2108
+#: libpq/auth.c:2310
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2136
+#: libpq/auth.c:2338
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2465
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "server RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2472
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "segreto RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609
+#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2311
+#: libpq/auth.c:2516
#, c-format
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di 16 caratteri"
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
+msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di %d caratteri"
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2528
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2563
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "criptaggio MD5 della password fallito"
-#: libpq/auth.c:2367
+#: libpq/auth.c:2588
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2388
+#: libpq/auth.c:2609
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2619
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452
+#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2445
+#: libpq/auth.c:2670
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2474
+#: libpq/auth.c:2699
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490
+#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d"
-#: libpq/auth.c:2499
+#: libpq/auth.c:2724
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d"
-#: libpq/auth.c:2506
+#: libpq/auth.c:2731
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2739
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)"
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2764
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito"
-#: libpq/auth.c:2548
+#: libpq/auth.c:2773
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta"
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2790
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto"
@@ -9574,160 +10956,171 @@ msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "la richiesta di lettura per il large object è troppo grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa"
-#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "errore SSL: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:365
-#, c-format
-msgid "SSL failure during renegotiation start"
-msgstr "errore SSL durante l'avvio della rinegoziazione"
-
-#: libpq/be-secure.c:380
-#, c-format
-msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-msgstr "errore di handshake SSL su rinegoziazione, sto riprovando"
-
-#: libpq/be-secure.c:384
-#, c-format
-msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-msgstr "completamento dell'handshake SSL su rinegoziazione non riuscito, troppi fallimenti"
-
-#: libpq/be-secure.c:453
-#, c-format
-msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-msgstr "SSL non è riuscito a rinegoziare la connessione prima di raggiungere il limite"
-
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH: nome della curva non riconosciuto: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:798
-#, c-format
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH: chiave non creata"
-
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure-openssl.c:184
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/be-secure-openssl.c:200
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:857
+#: libpq/be-secure-openssl.c:206
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "il file di chiave privata \"%s\" non è un file regolare"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:224
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
+msgstr "il file di chiave privata \"%s\" deve essere di proprietà dell'utente del database o di root"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:244
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "il file della chiave primaria \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque"
+msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque"
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/be-secure-openssl.c:246
#, c-format
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Il permesso dovrebbe essere u=rw (0600) o inferiore."
+msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
+msgstr "Il file deve avere permesso u=rw (0600) o inferiore se di proprietà dell'utente database, o permesso u=rw,g=r (0640) o inferiore se di proprietà di root."
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure-openssl.c:253
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:886
+#: libpq/be-secure-openssl.c:258
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/be-secure-openssl.c:287
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: libpq/be-secure-openssl.c:311
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato"
-#: libpq/be-secure.c:941
+#: libpq/be-secure-openssl.c:313
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati."
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure-openssl.c:318
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure-openssl.c:365
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1000
+#: libpq/be-secure-openssl.c:373
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1026
+#: libpq/be-secure-openssl.c:427
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m"
-#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041
+#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata"
-#: libpq/be-secure.c:1035
+#: libpq/be-secure-openssl.c:436
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1091
+#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588
+#: libpq/be-secure-openssl.c:648
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:491
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null"
-#: libpq/be-secure.c:1102
+#: libpq/be-secure-openssl.c:502
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "connessione SSL da \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:1153
+#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "errore SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:988
+#, c-format
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: nome della curva non riconosciuto: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:993
+#, c-format
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: chiave non creata"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1017
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"
-#: libpq/be-secure.c:1157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1021
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"
-#: libpq/crypt.c:67
+#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgstr "la connessione è stata terminata a causa di un'uscita inattesa di postmaster"
+
+#: libpq/crypt.c:54
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" does not exist."
+msgstr "Il ruolo \"%s\" non esiste."
+
+#: libpq/crypt.c:64
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "L'utente \"%s\" non ha una password assegnata."
-#: libpq/crypt.c:160
+#: libpq/crypt.c:79
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has an empty password."
+msgstr "Il ruolo \"%s\" ha una password vuota."
+
+#: libpq/crypt.c:159
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "L'utente \"%s\" ha la password scaduta."
+#: libpq/crypt.c:167
+#, c-format
+msgid "Password does not match for user \"%s\"."
+msgstr "Le password non combaciano per l'utente \"%s\"."
+
#: libpq/hba.c:188
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
@@ -9743,430 +11136,434 @@ msgstr "apertura del file secondario di autenticazione \"@%s\" come \"%s\" falli
msgid "authentication file line too long"
msgstr "riga del file di autenticazione troppo lunga"
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923
-#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998
-#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094
-#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151
-#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245
-#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304
-#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611
-#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
+#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
+#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219
+#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278
+#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430
+#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636
+#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\""
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:785
+#: libpq/hba.c:755
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "l'opzione di autenticazione \"%s\" è valida solo per i metodi di autenticazione %s"
-#: libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:771
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "il metodo di autenticazione \"%s\" richiede che l'argomenti \"%s\" sia impostato"
-#: libpq/hba.c:822
+#: libpq/hba.c:792
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "voce mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d"
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:802
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "più di un valore nel campo ident"
-#: libpq/hba.c:877
+#: libpq/hba.c:847
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "più di un valore specificato per il tipo di connessione"
-#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:848
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Specifica esattamente un tipo di connessione per riga."
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:861
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "le connessioni locali non sono supportate in questo binario"
-#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:882
#, c-format
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "hostssl richiede che SSL sia abilitato"
-#: libpq/hba.c:913
+#: libpq/hba.c:883
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Imposta ssl = on in postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:921
+#: libpq/hba.c:891
#, c-format
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl non è supportato in questo binario"
-#: libpq/hba.c:922
+#: libpq/hba.c:892
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Compila con --with-openssl per usare connessioni SSL."
-#: libpq/hba.c:944
+#: libpq/hba.c:912
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "tipo di connessione \"%s\" non valido"
-#: libpq/hba.c:957
+#: libpq/hba.c:925
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione del database"
-#: libpq/hba.c:976
+#: libpq/hba.c:944
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione del ruolo"
-#: libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:965
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione dell'indirizzo IP"
-#: libpq/hba.c:1007
+#: libpq/hba.c:975
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "più di un valore specificato per l'indirizzo host"
-#: libpq/hba.c:1008
+#: libpq/hba.c:976
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi per riga."
-#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1030
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "indirizzo IP non valido \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1048
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "specificare sia un nome host che una maschera CIDR non è consentito: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1092
+#: libpq/hba.c:1060
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "maschera CIDR non valida nell'indirizzo \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1109
+#: libpq/hba.c:1077
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione della maschera di rete"
-#: libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1078
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi in notazione CIDR, oppure fornisci una maschera di rete separata."
-#: libpq/hba.c:1120
+#: libpq/hba.c:1088
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "più di un valore specificato per la maschera di rete"
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1101
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "maschera IP non valida \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1150
+#: libpq/hba.c:1118
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "l'indirizzo IP e la maschera non combaciano"
-#: libpq/hba.c:1165
+#: libpq/hba.c:1133
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fine riga prima del metodo di autenticazione"
-#: libpq/hba.c:1175
+#: libpq/hba.c:1143
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "più di un valore specificato per il tipo di autenticazione"
-#: libpq/hba.c:1176
+#: libpq/hba.c:1144
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Specifica esattamente un tipo di autenticazione per riga."
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1217
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido"
-#: libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1228
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido: non supportato in questo binario"
-#: libpq/hba.c:1275
+#: libpq/hba.c:1249
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "l'autenticazione gssapi non è supportata su socket locali"
-#: libpq/hba.c:1286
+#: libpq/hba.c:1260
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "l'autenticazione peer è supportata solo su socket locali"
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/hba.c:1277
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "l'autenticazione cert è supportata solo su connessioni hostssl"
-#: libpq/hba.c:1328
+#: libpq/hba.c:1326
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opzione di autenticazione non in formato nome=valore: %s"
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1363
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "non si possono usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute né ldapurl insieme a ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1375
+#: libpq/hba.c:1373
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richiede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati"
-#: libpq/hba.c:1418
+#: libpq/hba.c:1416
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1429
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "il clientcert può essere configurato solo per le righe \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1440
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "il certificato del client può essere controllato solo se un root certificate store è disponibile"
-#: libpq/hba.c:1443
-#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"ssl_ca_file\" sia impostato."
-
-#: libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert non può essere impostato a 0 quando si usa l'autenticazione \"cert\""
-#: libpq/hba.c:1483
+#: libpq/hba.c:1490
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "impossibile interpretare la URL LDAP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1491
+#: libpq/hba.c:1498
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "schema di URL LDAP non supportato: %s"
-#: libpq/hba.c:1507
+#: libpq/hba.c:1514
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "i filtri non sono supportati nelle URL LDAP"
-#: libpq/hba.c:1515
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL LDAP non supportate su questa piattaforma"
-#: libpq/hba.c:1539
+#: libpq/hba.c:1546
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586
+#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi e sspi"
-#: libpq/hba.c:1628
+#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611
+msgid "sspi"
+msgstr "sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1653
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1648
+#: libpq/hba.c:1673
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1789 guc-file.l:517
+#: libpq/hba.c:1808 guc-file.l:595
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/hba.c:1839
+#: libpq/hba.c:1859
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" non contiene alcuna voce"
-#: libpq/hba.c:1935
+#: libpq/hba.c:1955
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1995
+#: libpq/hba.c:2015
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s"
-#: libpq/hba.c:2012
+#: libpq/hba.c:2034
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2108
+#: libpq/hba.c:2131
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano"
-#: libpq/hba.c:2128
+#: libpq/hba.c:2151
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2163
+#: libpq/hba.c:2186
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:314
+#: libpq/pqcomm.c:202
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "impossibile impostare il socket in modalità non bloccante: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:354
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)"
-#: libpq/pqcomm.c:335
+#: libpq/pqcomm.c:375
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del nome host \"%s\", servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:379
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:366
+#: libpq/pqcomm.c:406
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "bind a tutti gli indirizzi richiesti fallito: MAXLISTEN (%d) superato"
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:415
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:419
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: libpq/pqcomm.c:424
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:389
+#: libpq/pqcomm.c:429
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "famiglia di indirizzi %d sconosciuto"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:400
+#: libpq/pqcomm.c:440
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "non è stato possibile creare il socket %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:425
+#: libpq/pqcomm.c:465
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallito: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:440
+#: libpq/pqcomm.c:480
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallito: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:459
+#: libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "bind del socket %s fallito: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:462
+#: libpq/pqcomm.c:502
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, rimuovi il file socket \"%s\" e riprova."
-#: libpq/pqcomm.c:465
+#: libpq/pqcomm.c:505
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, aspetta alcuni secondi e riprova."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:498
+#: libpq/pqcomm.c:538
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "ascolto sul socket %s fallito: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:588
+#: libpq/pqcomm.c:623
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste"
-#: libpq/pqcomm.c:598
+#: libpq/pqcomm.c:633
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "impostazione del gruppo del file \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:609
+#: libpq/pqcomm.c:644
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "impostazione dei permessi del file \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:639
+#: libpq/pqcomm.c:674
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "impossibile accettare la nuova connessione: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:811
-#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "impossibile impostare il socket in modalità non bloccante: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:817
+#: libpq/pqcomm.c:885
#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "impostazione del socket in modalità bloccante fallita: %m"
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "c'è alcuna connessione client"
-#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959
+#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1110
+#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3906
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
+msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1243
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "fine file inattesa nella word della lunghezza del messaggio"
-#: libpq/pqcomm.c:1121
+#: libpq/pqcomm.c:1254
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "lunghezza del messaggio non valida"
-#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153
+#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "messaggio incompleto dal client"
-#: libpq/pqcomm.c:1283
+#: libpq/pqcomm.c:1422
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "invio dati al client fallito: %m"
@@ -10177,7 +11574,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti"
@@ -10192,17 +11589,12 @@ msgstr "stringa non valida nel messaggio"
msgid "invalid message format"
msgstr "formato del messaggio non valido"
-#: main/main.c:262
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo fallita: %s\n"
-
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:264
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -10211,7 +11603,7 @@ msgstr ""
"%s è il server PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -10222,119 +11614,114 @@ msgstr ""
" %s [OPZIONE]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 abilita/disabilita il controllo delle asserzioni in esecuzione\n"
-
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS numero di buffer condivisi\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME stampa il valore del parametro di esecuzione ed esci\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 livello di debugging\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR directory del database\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e usa il formato date europeo (GMA)\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F disabilita fsync\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME nome host o indirizzo IP su cui ascoltare\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i abilita le connessioni TCP/IP\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY posizione dei socket di dominio Unix\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l abilita la connessione SSL\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT numero massimo di connessioni consentite\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPZIONI passa \"OPZIONI\" ad ogni processo server (obsoleto)\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT numero di porta sul quale ascoltare\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s mostra le statistiche dopo ogni query\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr ""
" -S WORK-MEM imposta la dimensione della memoria per gli ordinamenti\n"
" (in kB)\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config descrivi i parametri di configurazione ed esci\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10343,48 +11730,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per gli sviluppatori:\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h vieta l'uso di alcuni tipi di piani\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
" -n non reinizializzare la memoria condivisa dopo un'uscita\n"
" anormale\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr ""
" -O consenti cambiamenti alla struttura delle tabelle\n"
" di sistema\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P disabilita gli indici di sistema\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex mostra i tempi impiegati dopo ogni query\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T invia SIGSTOP a tutti i processi backend se uno muore\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W NUM attendi NUM secondi per consentire ad un debugger\n"
" di collegarsi\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10393,41 +11780,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzione per la modalità a singolo utente:\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --single imposta la modalità utente singolo (deve essere il primo\n"
" argomento)\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME nome del database (il predefinito è il nome dell'utente)\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 scavalca il livello di debugging\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E stampa le istruzioni prima dell'esecuzione\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j non usare \"a capo\" come delimitatore delle query\n"
" interattivo\n"
-#: main/main.c:357 main/main.c:362
+#: main/main.c:368 main/main.c:373
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r NOMEFILE invia stdout e stderr al file in argomento\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10436,26 +11823,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per la modalità di inizializzazione:\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:371
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --boot seleziona la modalità di inizializzazione (dev'essere\n"
" il primo argomento)\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr ""
" DBNAME nome del database (obbligatorio in modalità di\n"
" inizializzazione)\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM uso interno\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:376
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10472,7 +11859,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:390
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -10485,12 +11872,12 @@ msgstr ""
"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
-#: main/main.c:396
+#: main/main.c:407
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: utente gli ID reale e quello effettivo devono coincidere\n"
-#: main/main.c:403
+#: main/main.c:414
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -10505,710 +11892,893 @@ msgstr ""
"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782
-#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
-#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948
+#: nodes/extensible.c:66
+#, c-format
+msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
+msgstr "il tipo di nodo estendibile \"%s\" esiste già"
+
+#: nodes/extensible.c:114
+#, c-format
+msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
+msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" non è stato registrato"
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1820
+#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
+#: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:722
+#: optimizer/path/allpaths.c:2608
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per una vista senza una relazione sottostante"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2613
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per una vista con più di una relazione sottostante"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2618
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per una vista con raggruppamenti o aggregazioni"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:802
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con merge o hash"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1124
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
-#: parser/analyze.c:2287
+#: optimizer/plan/planner.c:1473 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
+#: parser/analyze.c:2460
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2723
+#: optimizer/plan/planner.c:3752
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892
-#: optimizer/prep/prepunion.c:825
+#: optimizer/plan/planner.c:3753 optimizer/plan/planner.c:4095
+#: optimizer/prep/prepunion.c:927
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento."
-#: optimizer/plan/planner.c:2891
+#: optimizer/plan/planner.c:4094
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3497
+#: optimizer/plan/planner.c:4633
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:3498
+#: optimizer/plan/planner.c:4634
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
-#: optimizer/plan/planner.c:3502
+#: optimizer/plan/planner.c:4638
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:3503
+#: optimizer/plan/planner.c:4639
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:402
+#: optimizer/plan/setrefs.c:423
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "troppi intervalli di tabella"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:419
+#: optimizer/prep/prepunion.c:480
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "non è stato possibile implementare la UNION ricorsiva"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:420
+#: optimizer/prep/prepunion.c:481
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:824
+#: optimizer/prep/prepunion.c:926
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "non è stato possibile implementare %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
+#: optimizer/util/clauses.c:4965
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining"
-#: optimizer/util/plancat.c:104
+#: optimizer/util/plancat.c:114
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "non è possibile accedere a relazioni temporanee o non loggate durante il ripristino"
-#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
+#: optimizer/util/plancat.c:591
+#, c-format
+msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+msgstr "le colonne di sistema non possono essere usate in una clausola ON CONFLICT"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:609
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr "il vincolo nella clausola ON CONFLICT non ha indici associati"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:661
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supportato con vincoli di esclusione"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:768
+#, c-format
+msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
+msgstr "non c'è alcun vincolo di unicità o esclusione che combaci con la specifica ON CONFLICT"
+
+#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "le liste VALUES devono essere tutte della stessa lunghezza"
-#: parser/analyze.c:794
+#: parser/analyze.c:811
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT ha più espressioni che colonne di destinazione"
-#: parser/analyze.c:812
+#: parser/analyze.c:829
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT ha più colonne di destinazione che espressioni"
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:833
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "L'origine dell'inserimento è un'espressione riga con lo stesso numero di colonne attese da INSERT. Forse hai usato accidentalmente parentesi in eccesso?"
-#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO non è permesso qui"
-#: parser/analyze.c:1116
+#: parser/analyze.c:1267
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT può apparire solo nella lista di VALUES usata in un INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s non è consentito con VALUES"
-#: parser/analyze.c:1456
+#: parser/analyze.c:1607
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clausola UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY non valida"
-#: parser/analyze.c:1457
+#: parser/analyze.c:1608
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Possono essere usati solo nomi di colonne risultanti, non espressioni o funzioni."
-#: parser/analyze.c:1458
+#: parser/analyze.c:1609
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Aggiungi l'espressione/funzione ad ogni SELECT, oppure sposta la UNION in una clausola FROM."
-#: parser/analyze.c:1518
+#: parser/analyze.c:1669
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO è permesso solo nella prima SELECT di UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1582
+#: parser/analyze.c:1733
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altre relazione allo stesso livello della query"
-#: parser/analyze.c:1671
+#: parser/analyze.c:1822
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne"
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/analyze.c:2215
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING deve avere almeno una colonna"
-#: parser/analyze.c:2088
+#: parser/analyze.c:2252
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "non è possibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2270
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR non può contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2114
+#: parser/analyze.c:2278
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s non è supportato"
-#: parser/analyze.c:2117
+#: parser/analyze.c:2281
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/analyze.c:2289
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s non è supportato"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2136
+#: parser/analyze.c:2300
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s non è supportato"
-#: parser/analyze.c:2139
+#: parser/analyze.c:2303
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2369
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "le viste materializzate non possono usare istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2379
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "le viste materializzate non possono usare tabelle temporanee o viste"
-#: parser/analyze.c:2225
+#: parser/analyze.c:2389
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "le viste materializzate non possono essere definite con parametri impostati"
-#: parser/analyze.c:2237
+#: parser/analyze.c:2401
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "le viste materializzate non possono essere UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2467
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2474
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2308
+#: parser/analyze.c:2481
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2315
+#: parser/analyze.c:2488
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s non è consentito con funzioni di aggregazione"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2322
+#: parser/analyze.c:2495
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s non è consentito con funzioni finestra"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2329
+#: parser/analyze.c:2502
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s non è consentito con la le funzioni che restituiscono insiemi nella lista di destinazione"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2408
+#: parser/analyze.c:2581
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s deve specificare nomi di tabelle non qualificati"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2612
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s non può essere applicato ad un join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:2621
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2468
+#: parser/analyze.c:2639
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s non può essere applicato ad una query WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2656
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola %s non è stata trovata nella clausola FROM"
-#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219
+#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "non è stato possibile identificare un operatore di ordinamento per il tipo %s"
-#: parser/parse_agg.c:203
+#: parser/parse_agg.c:210
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Gli aggregati con DISTINCT devono essere in grado di ordinare i loro input."
-#: parser/parse_agg.c:254
+#: parser/parse_agg.c:245
+#, c-format
+msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
+msgstr "GROUPING deve avere meno di 32 argomenti"
+
+#: parser/parse_agg.c:348
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni di JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:260
+#: parser/parse_agg.c:350
+msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle condizioni di JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:362
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nella clausola FROM del loro stesso livello della query"
-#: parser/parse_agg.c:263
+#: parser/parse_agg.c:364
+msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nella clausola FROM del proprio livello di query"
+
+#: parser/parse_agg.c:369
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle funzioni in FROM"
-#: parser/parse_agg.c:281
+#: parser/parse_agg.c:371
+msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle funzioni in FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:379
+msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza"
+
+#: parser/parse_agg.c:381
+msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgstr "le funzioni di raggruppamento non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza"
+
+#: parser/parse_agg.c:398
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel RANGE della finestra"
-#: parser/parse_agg.c:284
+#: parser/parse_agg.c:400
+msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
+msgstr "le operazioni di taggruppamento non sono ammesse nel RANGE della finestra"
+
+#: parser/parse_agg.c:405
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel ROWS della finestra"
-#: parser/parse_agg.c:315
+#: parser/parse_agg.c:407
+msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nel ROWS della finestra"
+
+#: parser/parse_agg.c:440
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei vincoli di controllo"
-#: parser/parse_agg.c:319
+#: parser/parse_agg.c:442
+msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei vincoli di controllo"
+
+#: parser/parse_agg.c:449
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:322
+#: parser/parse_agg.c:451
+msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT"
+
+#: parser/parse_agg.c:456
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni degli indici"
-#: parser/parse_agg.c:325
+#: parser/parse_agg.c:458
+msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni degli indici"
+
+#: parser/parse_agg.c:463
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei predicati degli indici"
-#: parser/parse_agg.c:328
+#: parser/parse_agg.c:465
+msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei predicati degli indici"
+
+#: parser/parse_agg.c:470
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione"
-#: parser/parse_agg.c:331
+#: parser/parse_agg.c:472
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione"
+
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei parametri di EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: parser/parse_agg.c:479
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei parametri di EXECUTE"
+
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger"
+#: parser/parse_agg.c:486
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407
+#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in %s"
-#: parser/parse_agg.c:457
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:512
+#, c-format
+msgid "grouping operations are not allowed in %s"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse in %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:620
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "gli aggregati di livello esterno non possono contenere una variabile di livello inferiore tra gli argomenti diretti"
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_agg.c:691
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono contenere chiamate a funzioni finestra"
-#: parser/parse_agg.c:591
+#: parser/parse_agg.c:769
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:598
+#: parser/parse_agg.c:776
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle funzioni in FROM"
-#: parser/parse_agg.c:613
+#: parser/parse_agg.c:782
+msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza"
+
+#: parser/parse_agg.c:794
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle definizioni di finestre"
-#: parser/parse_agg.c:644
+#: parser/parse_agg.c:825
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei vincoli di controllo"
-#: parser/parse_agg.c:648
+#: parser/parse_agg.c:829
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:651
+#: parser/parse_agg.c:832
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni degli indici"
-#: parser/parse_agg.c:654
+#: parser/parse_agg.c:835
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei predicati degli indici"
-#: parser/parse_agg.c:657
+#: parser/parse_agg.c:838
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione"
-#: parser/parse_agg.c:660
+#: parser/parse_agg.c:841
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei parametri di EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:663
+#: parser/parse_agg.c:844
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416
+#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in %s"
-#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827
+#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "la finestra \"%s\" non esiste"
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_agg.c:983
+#, c-format
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
+msgstr "troppi insiemi di raggruppamento presenti (il massimo è 4096)"
+
+#: parser/parse_agg.c:1132
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel termine ricorsivo di una query ricorsiva"
-#: parser/parse_agg.c:1057
+#: parser/parse_agg.c:1325
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la colonna \"%s.%s\" deve comparire nella clausola GROUP BY o essere usata in una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_agg.c:1060
+#: parser/parse_agg.c:1328
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ordinato devono usare solo colonne raggruppate."
-#: parser/parse_agg.c:1065
+#: parser/parse_agg.c:1333
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "la sottoquery usa la colonna non raggruppata \"%s.%s\" dalla query esterna"
-#: parser/parse_clause.c:636
+#: parser/parse_agg.c:1497
+#, c-format
+msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
+msgstr "gli argomenti di GROUPING devono essere espressioni di raggruppamento del livello della query associato"
+
+#: parser/parse_clause.c:649
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "non è consentita più di una lista di definizione di colonne multiple per la stessa funzione"
-#: parser/parse_clause.c:669
+#: parser/parse_clause.c:682
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() con più di una funzione non può avere una lista di definizioni di colonne"
-#: parser/parse_clause.c:670
+#: parser/parse_clause.c:683
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Specifica una lista di definizioni colonna separata per ogni funzione dentro ROWS FROM()"
-#: parser/parse_clause.c:676
+#: parser/parse_clause.c:689
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() con più di un argomento non può avere una lista di definizioni di colonne"
-#: parser/parse_clause.c:677
+#: parser/parse_clause.c:690
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Usa una invocazione di UNNEST() separata in ROWS FROM() e collega una lista di definizioni di colonne ad ognuna di esse."
-#: parser/parse_clause.c:684
+#: parser/parse_clause.c:697
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY non può essere usata con una lista di definizioni di colonne"
-#: parser/parse_clause.c:685
+#: parser/parse_clause.c:698
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Specifica la lista di definizioni di colonne dentro ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_clause.c:753
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not exist"
+msgstr "il metodo di campionamento tabella %s non esiste"
+
+#: parser/parse_clause.c:775
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
+msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d"
+msgstr[1] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d"
+
+#: parser/parse_clause.c:809
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
+msgstr "il metodo di campionamento %s non supporta REPEATABLE"
+
+#: parser/parse_clause.c:940
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgstr "la clausola TABLESAMPLE può essere applicata solo a tabelle e viste materializzate"
+
+#: parser/parse_clause.c:1110
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING"
-#: parser/parse_clause.c:982
+#: parser/parse_clause.c:1125
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra"
-#: parser/parse_clause.c:991
+#: parser/parse_clause.c:1134
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra"
-#: parser/parse_clause.c:1005
+#: parser/parse_clause.c:1148
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra"
-#: parser/parse_clause.c:1014
+#: parser/parse_clause.c:1157
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra"
-#: parser/parse_clause.c:1068
+#: parser/parse_clause.c:1211
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la lista di alias delle colonne per \"%s\" ha troppi elementi"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1520
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1542
+#: parser/parse_clause.c:1685
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" è ambiguo"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1571
+#: parser/parse_clause.c:1714
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "costante non intera in %s"
# translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1593
+#: parser/parse_clause.c:1736
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1815
+#: parser/parse_clause.c:2178
+#, c-format
+msgid "CUBE is limited to 12 elements"
+msgstr "CUBE è limitato a 12 elementi"
+
+#: parser/parse_clause.c:2384
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "la finestra \"%s\" è già definita"
-#: parser/parse_clause.c:1876
+#: parser/parse_clause.c:2446
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "non è possibile scavalcare la clausola PARTITION BY della finestra \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:1888
+#: parser/parse_clause.c:2458
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "non è possibile scavalcare la clausola ORDER BY della finestra \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924
+#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "non è possibile copiare la finestra \"%s\" perché ha una clausola frame"
-#: parser/parse_clause.c:1926
+#: parser/parse_clause.c:2496
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Omettere le parentesi in questa clausola OVER."
-#: parser/parse_clause.c:1992
+#: parser/parse_clause.c:2562
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in un aggregato con DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"
-#: parser/parse_clause.c:1993
+#: parser/parse_clause.c:2563
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"
-#: parser/parse_clause.c:2026
+#: parser/parse_clause.c:2596
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "un aggregato con DISTINCT deve avere almeno un argomento"
-#: parser/parse_clause.c:2027
+#: parser/parse_clause.c:2597
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT deve avere almeno una colonna"
-#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125
+#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale"
-#: parser/parse_clause.c:2253
+#: parser/parse_clause.c:2774
+#, c-format
+msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ASC/DESC non è permesso nelle clausole ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2780
+#, c-format
+msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "NULLS FIRST/LAST non è permesso nelle clausole ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2860
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE richiede una specifica di inferenza o il nome di un vincolo"
+
+#: parser/parse_clause.c:2861
+#, c-format
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "Per esempio, ON CONFLICT (nome_colonna)."
+
+#: parser/parse_clause.c:2872
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
+msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulle tabelle del catalogo di sistema"
+
+#: parser/parse_clause.c:2880
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulla tabella \"%s\" usata da una tabella di catalogo"
+
+#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido"
-#: parser/parse_clause.c:2255
+#: parser/parse_clause.c:3014
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree."
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
+#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "non è possibile convertire il tipo %s in %s"
-#: parser/parse_coerce.c:966
+#: parser/parse_coerce.c:1004
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "L'input ha troppe poche colonne."
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1022
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Non è possibile convertire il tipo %s in %s nella colonna %d."
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:1037
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "L'input ha troppe colonne."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
+#: parser/parse_coerce.c:1080
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo booleano, non %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "l'argomento di %s non deve restituire un set"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
+#: parser/parse_coerce.c:1127
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo %s, non %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
+#: parser/parse_coerce.c:1260
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "in %s i tipi %s e %s non combaciano"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
+#: parser/parse_coerce.c:1327
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "in %s conversione del tipo %s in %s fallita"
-#: parser/parse_coerce.c:1591
+#: parser/parse_coerce.c:1629
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyelement\" non sono tutti simili"
-#: parser/parse_coerce.c:1611
+#: parser/parse_coerce.c:1649
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyarray\" non sono tutti simili"
-#: parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1669
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyrange\" non sono tutti simili"
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
-#: parser/parse_coerce.c:1905
+#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909
+#: parser/parse_coerce.c:1943
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "l'argomento dichiarato \"anyarray\" non è un array ma di tipo %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1676
+#: parser/parse_coerce.c:1714
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "l'argomento dichiarato \"anyarray\" non è consistente con l'argomento dichiarato \"anyelement\""
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
+#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
msgstr "l'argomento dichiarato \"anyrange\" non è un intervallo ma è un tipo %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1713
+#: parser/parse_coerce.c:1751
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "l'argomento dichiarato \"anyrange\" non è consistente con l'argomento dichiarato \"anyelement\""
-#: parser/parse_coerce.c:1733
+#: parser/parse_coerce.c:1771
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr "determinazione del tipo polimorfico fallita perché l'input è di tipo \"unknown\""
-#: parser/parse_coerce.c:1743
+#: parser/parse_coerce.c:1781
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "il tipo associato ad anynonarray è di tipo array: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1753
+#: parser/parse_coerce.c:1791
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "il tipo associato ad anyenum non è una enumerazione: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
+#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "tipo dell'intervallo non trovato per il tipo di dato %s"
#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
-#: parser/parse_collate.c:984
+#: parser/parse_collate.c:986
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "mancata corrispondenza degli ordinamenti impliciti \"%s\" e \"%s\""
#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
-#: parser/parse_collate.c:987
+#: parser/parse_collate.c:989
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "Puoi scegliere l'ordinamento applicando la clausola COLLATE ad una o ad entrambe le espressioni."
-#: parser/parse_collate.c:832
+#: parser/parse_collate.c:834
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "mancata corrispondenza degli ordinamenti espliciti \"%s\" e \"%s\""
@@ -11313,38 +12883,39 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE non è implementato in una query ricorsiva"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può apparire più di una volta"
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083
+#: parser/parse_relation.c:3103
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonna %s.%s non esiste"
-#: parser/parse_expr.c:401
+#: parser/parse_expr.c:399
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" non è stata trovata nel tipo di dato %s"
-#: parser/parse_expr.c:407
+#: parser/parse_expr.c:405
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "la colonna \"%s\" non identificata nel tipo di dato record"
-#: parser/parse_expr.c:413
+#: parser/parse_expr.c:411
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "la notazione della colonna .%s sembra essere di tipo %s, che non è un tipo composito"
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "l'espansione della riga tramite \"*\" non è supportata qui"
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561
-#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667
+#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"
-#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
@@ -11355,280 +12926,285 @@ msgstr "parametro $%d non presente"
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano"
-#: parser/parse_expr.c:1469
+#: parser/parse_expr.c:1468 gram.y:9867
+#, c-format
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori"
+
+#: parser/parse_expr.c:1697
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "non si può usare una sottoquery nel vincolo di controllo"
-#: parser/parse_expr.c:1473
+#: parser/parse_expr.c:1701
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "non si può usare una sottoquery in un'espressione DEFAULT"
-#: parser/parse_expr.c:1476
+#: parser/parse_expr.c:1704
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice"
-#: parser/parse_expr.c:1479
+#: parser/parse_expr.c:1707
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice"
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1710
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione"
-#: parser/parse_expr.c:1485
+#: parser/parse_expr.c:1713
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "non si possono usare sottoquery nel parametro EXECUTE"
-#: parser/parse_expr.c:1488
+#: parser/parse_expr.c:1716
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "non è possibile usare sottoquery nella condizione WHEN del trigger"
-#: parser/parse_expr.c:1545
-#, c-format
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "la sottoquery deve restituire una colonna"
-
-#: parser/parse_expr.c:1552
+#: parser/parse_expr.c:1770
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la sottoquery deve restituire solo una colonna"
-#: parser/parse_expr.c:1612
+#: parser/parse_expr.c:1854
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la sottoquery ha troppe colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1617
+#: parser/parse_expr.c:1859
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la sottoquery ha troppe poche colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1713
+#: parser/parse_expr.c:1955
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di un array vuoto"
-#: parser/parse_expr.c:1714
+#: parser/parse_expr.c:1956
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Effettua una conversione esplicita al tipo desiderato, ad esempio ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1728
+#: parser/parse_expr.c:1970
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "tipo dell'elemento non trovato per il tipo di dato %s"
-#: parser/parse_expr.c:1954
+#: parser/parse_expr.c:2193
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "il valore dell'attributo XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna"
-#: parser/parse_expr.c:1955
+#: parser/parse_expr.c:2194
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "il valore dell'elemento XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna"
-#: parser/parse_expr.c:1970
+#: parser/parse_expr.c:2209
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "l'attributo XML di nome \"%s\" compare più di una volta"
-#: parser/parse_expr.c:2077
+#: parser/parse_expr.c:2316
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "non è possibile convertire il risultato di XMLSERIALIZE a %s"
-#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520
+#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "numero di elementi differente nelle espressioni di riga"
-#: parser/parse_expr.c:2330
+#: parser/parse_expr.c:2611
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "non possono comparire righe di lunghezza zero"
-#: parser/parse_expr.c:2355
+#: parser/parse_expr.c:2636
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "l'operatore di comparazione tra righe deve restituire il tipo booleano, non il tipo %s"
-#: parser/parse_expr.c:2362
+#: parser/parse_expr.c:2643
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "l'operatore di comparazione tra righe non può restituire un insieme"
-#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466
+#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "non è stato possibile determinare un'interpretazione dell'operatore di comparazione tra righe %s"
-#: parser/parse_expr.c:2423
+#: parser/parse_expr.c:2704
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Gli operatori di comparazione tra righe devono essere associati a famiglie di operatori btree."
-#: parser/parse_expr.c:2468
+#: parser/parse_expr.c:2745
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "C'è più di un candidato egualmente plausibile."
-#: parser/parse_expr.c:2560
+#: parser/parse_expr.c:2837
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano"
-#: parser/parse_func.c:173
+#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145
+#, c-format
+msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+msgstr "cambio di precedenza di operatori: %s ora ha precedenza inferiore di %s"
+
+#: parser/parse_func.c:174
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "il nome dell'argomento \"%s\" è usato più di una volta"
-#: parser/parse_func.c:184
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "gli argomenti posizionali non possono seguire gli argomenti con nome"
-#: parser/parse_func.c:263
+#: parser/parse_func.c:270
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:270
+#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:276
+#: parser/parse_func.c:283
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:289
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:295
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER specificato, ma %s non è una funzione finestra né una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:324
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP è richiesto per l'aggregato su insieme ordinato %s"
-#: parser/parse_func.c:330
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER non è supportato per l'aggregato su insieme ordinato %s"
-#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390
+#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede %d argomenti diretti, non %d."
-#: parser/parse_func.c:415
+#: parser/parse_func.c:422
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Per usare l'aggregato su insieme ipotetico %s il numero di argomenti ipotetici diretti (qui %d) deve combaciare con quello di colonne di ordinamento (qui %d)."
-#: parser/parse_func.c:429
+#: parser/parse_func.c:436
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede almeno %d argomenti diretti."
-#: parser/parse_func.c:448
+#: parser/parse_func.c:455
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s non è un aggregato su insieme ordinato, per cui non può avere WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:461
+#: parser/parse_func.c:468
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "la funzione finestra %s richiede una clausola OVER"
-#: parser/parse_func.c:468
+#: parser/parse_func.c:475
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "la funzione di aggregazione %s non può avere WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:489
+#: parser/parse_func.c:496
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "la funzione %s non è unica"
-#: parser/parse_func.c:492
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Non è stato possibile scegliere la funzione migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: parser/parse_func.c:503
+#: parser/parse_func.c:510
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Nessuna funzione di aggregazione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Forse hai posizionato ORDER BY male: ORDER BY deve apparire dopo tutti gli argomenti regolari della funzione di aggregazione."
-#: parser/parse_func.c:514
+#: parser/parse_func.c:521
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nessuna funzione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: parser/parse_func.c:616
+#: parser/parse_func.c:623
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "l'argomento VARIADIC deve essere un array"
-#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725
+#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) dev'essere usato per richiamare una funzione di aggregazione senza parametri"
-#: parser/parse_func.c:668
+#: parser/parse_func.c:676
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "le funzioni di aggregazione non possono restituire insiemi"
-#: parser/parse_func.c:683
+#: parser/parse_func.c:691
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "le funzioni di aggregazione non possono usare argomenti con nome"
-#: parser/parse_func.c:715
+#: parser/parse_func.c:723
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT non è implementato per funzioni finestra"
-#: parser/parse_func.c:735
+#: parser/parse_func.c:743
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ORDER BY delle funzioni di aggregazione non è implementato per funzioni finestra"
-#: parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:752
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER non è implementato per funzioni finestra non aggregate"
-#: parser/parse_func.c:750
+#: parser/parse_func.c:758
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "le funzioni finestra non possono restituire insiemi"
-#: parser/parse_func.c:1994
+#: parser/parse_func.c:2008
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "la funzione di aggregazione %s(*) non esiste"
-#: parser/parse_func.c:1999
+#: parser/parse_func.c:2013
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "la funzione di aggregazione %s non esiste"
-#: parser/parse_func.c:2018
+#: parser/parse_func.c:2032
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la funzione %s non è una funzione di aggregazione"
@@ -11643,70 +13219,71 @@ msgstr "le liste di destinazione possono avere al più %d elementi"
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "non è possibile usare un indice su %s perché non è un array"
-#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383
+#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "l'indice di un array dev'essere di tipo intero"
-#: parser/parse_node.c:407
+#: parser/parse_node.c:424
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'assegnamento all'array richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547
-#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583
+#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "l'operatore non esiste: %s"
-#: parser/parse_oper.c:221
+#: parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Usa un operatore di ordinamento esplicito, oppure modifica la query."
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294
-#: utils/adt/rowtypes.c:1159
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055
+#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato"
-#: parser/parse_oper.c:476
+#: parser/parse_oper.c:478
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "l'operatore richiede una coercizione di tipo a run-time: %s"
-#: parser/parse_oper.c:710
+#: parser/parse_oper.c:714
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "l'operatore non è unico: %s"
-#: parser/parse_oper.c:712
+#: parser/parse_oper.c:716
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Non è stato possibile scegliere l'operatore migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: parser/parse_oper.c:720
+#: parser/parse_oper.c:724
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nessun operatore trovato con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "l'operatore non è completamente definito: %s"
-#: parser/parse_oper.c:881
+#: parser/parse_oper.c:885
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede un array sul lato destro"
-#: parser/parse_oper.c:923
+#: parser/parse_oper.c:927
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore restituisca un valore booleano"
-#: parser/parse_oper.c:928
+#: parser/parse_oper.c:932
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme"
@@ -11716,405 +13293,424 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "tipi di dati dedotti per il parametro $%d non consistenti"
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: parser/parse_relation.c:174
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla tabella \"%s\" è ambiguo"
-#: parser/parse_relation.c:216
+#: parser/parse_relation.c:218
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo"
-#: parser/parse_relation.c:395
+#: parser/parse_relation.c:397
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta"
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844
+#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query."
-#: parser/parse_relation.c:427
+#: parser/parse_relation.c:429
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Il tipo del JOIN deve essere INNER oppure LEFT per un riferimento LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:591
+#: parser/parse_relation.c:705
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "la colonna di sistema \"%s\" referenziata nel vincolo di controllo non è valida"
-#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169
-#: parser/parse_relation.c:1663
+#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345
+#: parser/parse_relation.c:1847
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"
-#: parser/parse_relation.c:979
+#: parser/parse_relation.c:1152
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "C'è un elemento di WITH di nome \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query."
-#: parser/parse_relation.c:981
+#: parser/parse_relation.c:1154
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Usa WITH RECURSIVE, oppure riordina gli elementi di WITH per rimuovere i riferimenti in avanti."
-#: parser/parse_relation.c:1287
+#: parser/parse_relation.c:1465
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "la lista di definizione di colonne è consentita solo per funzioni che restituiscono \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1296
+#: parser/parse_relation.c:1474
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "la lista di definizione di colonne è necessaria per funzioni che restituiscono \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1553
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la funzione \"%s\" in FROM restituisce il tipo non supportato %s"
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1675
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "le liste VALUES \"%s\" hanno %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"
-#: parser/parse_relation.c:1548
+#: parser/parse_relation.c:1730
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "i join possono avere al più %d colonne"
-#: parser/parse_relation.c:1636
+#: parser/parse_relation.c:1820
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "la query WITH \"%s\" non ha una clausola RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623
+#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste"
-#: parser/parse_relation.c:2842
+#: parser/parse_relation.c:3026
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella."
-#: parser/parse_relation.c:2850
+#: parser/parse_relation.c:3034
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante"
-#: parser/parse_relation.c:2890
+#: parser/parse_relation.c:3086
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\"."
+
+#: parser/parse_relation.c:3088
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Esiste una colonna di nome \"%s\" nella tabella \"%s\", ma non può essere referenziata da questa parte della query."
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_relation.c:3105
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\" o la colonna \"%s.%s\"."
+
+#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\""
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:449
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "non è possibile impostare gli elementi di un array a DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:454
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "non è possibile impostare un sottocampo a DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:523
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:697
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché il suo tipo %s non è un tipo composito"
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:706
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché non questa colonna non compare nel tipo di dato %s"
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:773
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'assegnamento array a \"%s\" richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:783
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "il sottocampo \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:1179
+#: parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * senza tabelle specificate non è consentito"
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi pochi nomi puntati): %s"
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi nomi puntati): %s"
-#: parser/parse_type.c:141
+#: parser/parse_type.c:140
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "riferimento al tipo %s convertito in %s"
-#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"
-#: parser/parse_type.c:342
+#: parser/parse_type.c:346
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "modificatore di tipo non ammesso per il tipo \"%s\""
-#: parser/parse_type.c:384
+#: parser/parse_type.c:388
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "i modificatori di tipo devono essere costanti o identificatori semplici"
-#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819
+#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nome di tipo \"%s\" non valido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:177
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la relazione \"%s\" esiste già, saltata"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:342
+#: parser/parse_utilcmd.c:399
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "gli array di serial non sono implementati"
-#: parser/parse_utilcmd.c:390
+#: parser/parse_utilcmd.c:447
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s creerà la sequenza implicita \"%s\" per la colonna serial \"%s.%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496
+#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "dichiarazioni NULL/NOT NULL in conflitto per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:508
+#: parser/parse_utilcmd.c:565
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "più di un valore predefinito specificato per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:675
+#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle esterne"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683
+#, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle esterne"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle esterne"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:693
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle esterne"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:757
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE non è supportato nella creazione di tabelle esterne"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "L'indice \"%s\" contiene un riferimento all'intera riga della tabella."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1634
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "non è possibile usare un indice preesistente in CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1654
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "l'indice \"%s\" è già associato ad un vincolo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1662
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "l'indice \"%s\" non appartiene alla tabella \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "l'indice \"%s\" non è valido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1675
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" non è un indice univoco"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588
-#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683
+#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Non è possibile creare una chiave primaria o un vincolo univoco usando tale indice."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1682
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene espressioni"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1689
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" è un indice parziale"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1701
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" è un indice deferibile"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1702
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Non è possibile creare un vincolo non deferibile usando un indice deferibile."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1759
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "l'indice \"%s\" non ha un ordinamento predefinito"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1906
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1912
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:2116
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "l'espressione dell'indice non può restituire un insieme"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:2127
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2173
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "le regole sulle viste materializzate non sono supportate"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2234
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2306
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285
-#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
+#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423
+#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2342
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2346
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2355
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2389
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "non ci si può riferire ad OLD nella query WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2396
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "non ci si può riferire a NEW nella query WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2599
+#, c-format
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2713
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2728
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 gram.y:4577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767 gram.y:4893
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2749
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2775
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2966
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)"
-#: parser/scansup.c:194
+#: parser/scansup.c:204
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "l'identificativo \"%s\" sarà troncato a \"%s\""
-#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336
-#, c-format
-msgid "poll() failed: %m"
-msgstr "poll() fallito: %m"
-
-#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363
-#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() fallita: %m"
-
#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
@@ -12191,7 +13787,7 @@ msgstr "mappatura della memoria condivisa anonima fallita: %m"
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile, lo spazio di swap o le pagine huge. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %zu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136
+#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "pagine huge non supportate su questa piattaforma"
@@ -12226,32 +13822,17 @@ msgstr "crash dump salvato nel file \"%s\"\n"
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "scrittura del crash dump nel file \"%s\" fallito: codice errore %lu\n"
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "apertura del token del processo fallita: codice errore %lu\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
-msgstr "non è stato possibile ottenere il SID del gruppo Amministratori: codice errore %lu\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-msgstr "non è stato possibile ottenere il SID del gruppo PowerUsers: codice errore %lu\n"
-
-#: port/win32/signal.c:193
+#: port/win32/signal.c:194
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "creazione della pipe di ascolto dei segnali per il PID %d fallita: codice errore %lu"
-#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
+#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "creazione della pipe di ascolto dei segnali fallita: codice errore %lu; sto riprovando\n"
-#: port/win32/signal.c:316
+#: port/win32/signal.c:317
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "creazione del thread per la distribuzione dei segnali fallita: codice errore %lu\n"
@@ -12261,533 +13842,543 @@ msgstr "creazione del thread per la distribuzione dei segnali fallita: codice er
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
msgstr "creazione del semaforo fallita: codice errore %lu"
-#: port/win32_sema.c:165
+#: port/win32_sema.c:167
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
msgstr "lock del semaforo fallito: codice errore %lu"
-#: port/win32_sema.c:178
+#: port/win32_sema.c:187
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
msgstr "unlock del semaforo fallito: codice errore %lu"
-#: port/win32_sema.c:207
+#: port/win32_sema.c:216
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "try-lock del semaforo fallito: codice errore %lu"
-#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231
+#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallito: codice errore %lu"
-#: port/win32_shmem.c:176
+#: port/win32_shmem.c:174
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "La funzione di sistema fallita era CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:200
+#: port/win32_shmem.c:198
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "blocco di memoria condivisa preesistente ancora in uso"
-#: port/win32_shmem.c:201
+#: port/win32_shmem.c:199
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Controlla se ci sono vecchi processi server ancora in esecuzione ed interrompili."
-#: port/win32_shmem.c:211
+#: port/win32_shmem.c:209
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:232
+#: port/win32_shmem.c:227
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:380
+#: postmaster/autovacuum.c:377
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:425
+#: postmaster/autovacuum.c:413
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "esecutore di autovacuum avviato"
-#: postmaster/autovacuum.c:790
+#: postmaster/autovacuum.c:775
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1453
+#: postmaster/autovacuum.c:1443
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1672
+#: postmaster/autovacuum.c:1639
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2076
+#: postmaster/autovacuum.c:2051
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2088
+#: postmaster/autovacuum.c:2063
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: trovata tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2353
+#: postmaster/autovacuum.c:2346
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2356
+#: postmaster/autovacuum.c:2349
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2889
+#: postmaster/autovacuum.c:2877
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"
-#: postmaster/autovacuum.c:2890
+#: postmaster/autovacuum.c:2878
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:352
+#: postmaster/bgworker.c:375
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "annullamento registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:454
+#: postmaster/bgworker.c:484
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": occorre collegarsi al segmento di memoria per richiedere una connessione al database"
-#: postmaster/bgworker.c:463
+#: postmaster/bgworker.c:493
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster"
-#: postmaster/bgworker.c:477
+#: postmaster/bgworker.c:507
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido"
-#: postmaster/bgworker.c:522
+#: postmaster/bgworker.c:552
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo"
-#: postmaster/bgworker.c:739
+#: postmaster/bgworker.c:753
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:751
+#: postmaster/bgworker.c:765
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": solo i processi dinamici possono richiedere notifiche"
-#: postmaster/bgworker.c:766
+#: postmaster/bgworker.c:780
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "troppi processi di lavoro in background"
-#: postmaster/bgworker.c:767
+#: postmaster/bgworker.c:781
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
-#: postmaster/bgworker.c:771
+#: postmaster/bgworker.c:785
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_worker_processes\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:481
+#: postmaster/checkpointer.c:465
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (a distanza di %d secondo)"
msgstr[1] "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (a distanza di %d secondi)"
-#: postmaster/checkpointer.c:485
+#: postmaster/checkpointer.c:469
#, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"checkpoint_segments\"."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
+msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_wal_size\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:630
+#: postmaster/checkpointer.c:616
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "passaggio al prossimo log delle transazioni forzato (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#: postmaster/checkpointer.c:1074
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "richiesta di checkpoint fallita"
-#: postmaster/checkpointer.c:1084
+#: postmaster/checkpointer.c:1075
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Consulta i messaggi recenti nel log del server per i dettagli."
-#: postmaster/checkpointer.c:1280
+#: postmaster/checkpointer.c:1270
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "coda di richieste di fsync ridotta da %d a %d elementi"
-#: postmaster/pgarch.c:154
+#: postmaster/pgarch.c:149
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "non è possibile fare un fork dell'archiver: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:481
+#: postmaster/pgarch.c:456
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode abilitato, ma archive_command non è impostato"
-#: postmaster/pgarch.c:509
+#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "archiviazione del file di log delle transazioni \"%s\" fallita troppe volte, verrà riprovato più tardi"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:587
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "comando di archiviazione fallito con codice di uscita %d"
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631
-#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
+#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:596
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:635
+#: postmaster/pgarch.c:610
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d"
-#: postmaster/pgarch.c:644
+#: postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo di archiviazione uscito con stato sconosciuto %d"
-#: postmaster/pgarch.c:656
+#: postmaster/pgarch.c:631
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "file di log delle transazioni archiviato \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:705
+#: postmaster/pgarch.c:680
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:356
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "risoluzione di \"localhost\" fallita: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:379
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "si sta tentando di usare un diverso indirizzo per il raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:388
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "creazione del socket per il raccoglitore di statistiche fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:400
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "bind del socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:411
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del socket per il raccoglitore di statistiche: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:427
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "connessione al socket per il raccoglitore statistiche fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:448
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "invio del messaggio di prova al socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:474
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() fallita nel raccoglitore di statistiche: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:489
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "il messaggio di prova non ha raggiunto il socket per il raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:504
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "ricezione del messaggio di prova sul socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "trasmissione errata del messaggio di prova per il raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:537
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "impostazione del socket per il raccoglitore di statistiche in modalità non bloccante fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:547
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "raccoglitore di statistiche disabilitato per mancanza di un socket funzionante"
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:694
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "fork del raccoglitore di statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290
-#, c-format
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "occorre essere un superutente per resettare i contatori delle statistiche"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1262
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
-msgstr "obiettivo del reset sconosciuto: \"%s\""
+msgstr "destinazione di reset sconosciuta: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1267
+#: postmaster/pgstat.c:1263
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
-msgstr "L'obiettivo deve essere \"archiver\" o \"bgwriter\"."
+msgstr "La destinazione deve essere \"archiver\" o \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3578
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3909 postmaster/pgstat.c:4086
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4131
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4140
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4413 postmaster/pgstat.c:4568
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061
-#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170
-#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220
-#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311
-#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4252 postmaster/pgstat.c:4262
+#: postmaster/pgstat.c:4283 postmaster/pgstat.c:4298 postmaster/pgstat.c:4354
+#: postmaster/pgstat.c:4425 postmaster/pgstat.c:4445 postmaster/pgstat.c:4463
+#: postmaster/pgstat.c:4479 postmaster/pgstat.c:4497 postmaster/pgstat.c:4513
+#: postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 postmaster/pgstat.c:4604
+#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4651
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4768
+#, c-format
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perché il processo di raccolta statistiche non risponde"
+
+#: postmaster/pgstat.c:5086
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
-#: postmaster/postmaster.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:676
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:762
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:787
+#: postmaster/postmaster.c:813
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:848
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:827
+#: postmaster/postmaster.c:853
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:832
+#: postmaster/postmaster.c:858
#, c-format
-msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-msgstr "l'archiviazione WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\""
+msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
+msgstr "l'archiviazione dei WAL non può essere attivata quando wal_level è \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: postmaster/postmaster.c:861
#, c-format
-msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\""
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
+msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"replica\" oppure \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:869
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
-#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059
+#: utils/init/miscinit.c:1429
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:956
+#: postmaster/postmaster.c:992
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:962
+#: postmaster/postmaster.c:998
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1045
+#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1051
+#: postmaster/postmaster.c:1087
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:1099
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1139
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1168
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1160
+#: postmaster/postmaster.c:1223
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminazione dell'output del log su stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1224
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:214
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
-#: postmaster/postmaster.c:1263
+#: postmaster/postmaster.c:1276
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1277
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1374
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
-#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
-#: postmaster/postmaster.c:1314
+#: postmaster/postmaster.c:1425
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1430
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1327
+#: postmaster/postmaster.c:1438
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
-#: postmaster/postmaster.c:1343
+#: postmaster/postmaster.c:1454
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
-#: postmaster/postmaster.c:1345
+#: postmaster/postmaster.c:1456
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
-#: postmaster/postmaster.c:1365
+#: postmaster/postmaster.c:1476
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
-#: postmaster/postmaster.c:1367
+#: postmaster/postmaster.c:1478
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1378
+#: postmaster/postmaster.c:1489
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -12798,404 +14389,420 @@ msgstr ""
"Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
"ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1552
+#: postmaster/postmaster.c:1666
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778
+#: postmaster/postmaster.c:1816
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1759
+#: postmaster/postmaster.c:1906
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
-#: postmaster/postmaster.c:1816
+#: postmaster/postmaster.c:1964
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1845
+#: postmaster/postmaster.c:1993
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1908
+#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5657 utils/misc/guc.c:5750
+#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:9783 utils/misc/guc.c:9817
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-msgstr "valore non valido per il parametro \"replication\""
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1909
+#: postmaster/postmaster.c:2059
#, c-format
-msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
-msgstr "I valori validi sono: false, 0, true, 1, database."
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "I valori validi sono: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:2079
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
-#: postmaster/postmaster.c:1957
+#: postmaster/postmaster.c:2107
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2016
+#: postmaster/postmaster.c:2166
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "il database si sta avviando"
-#: postmaster/postmaster.c:2021
+#: postmaster/postmaster.c:2171
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "il database si sta spegnendo"
-#: postmaster/postmaster.c:2026
+#: postmaster/postmaster.c:2176
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "il database è in modalità di ripristino"
-#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
-#: postmaster/postmaster.c:2093
+#: postmaster/postmaster.c:2243
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2101
+#: postmaster/postmaster.c:2251
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2321
+#: postmaster/postmaster.c:2471
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2347
+#: postmaster/postmaster.c:2496
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2500
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2392
+#: postmaster/postmaster.c:2541
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2445
+#: postmaster/postmaster.c:2596
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2625
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2659
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590
+#: postmaster/postmaster.c:2723
+#, c-format
+msgid "shutdown at recovery target"
+msgstr "arresto alla destinazione di recupero"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762
msgid "startup process"
msgstr "avvio del processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2572
+#: postmaster/postmaster.c:2742
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2630
+#: postmaster/postmaster.c:2803
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2822
msgid "background writer process"
msgstr "processo di scrittura in background"
-#: postmaster/postmaster.c:2699
+#: postmaster/postmaster.c:2876
msgid "checkpointer process"
msgstr "processo di creazione checkpoint"
-#: postmaster/postmaster.c:2715
+#: postmaster/postmaster.c:2892
msgid "WAL writer process"
msgstr "processo di scrittura WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2906
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processo di ricezione WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2744
+#: postmaster/postmaster.c:2921
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2759
+#: postmaster/postmaster.c:2936
msgid "archiver process"
msgstr "processo di archiviazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2775
+#: postmaster/postmaster.c:2952
msgid "statistics collector process"
msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/postmaster.c:2789
+#: postmaster/postmaster.c:2966
msgid "system logger process"
msgstr "processo del logger di sistema"
-#: postmaster/postmaster.c:2851
+#: postmaster/postmaster.c:3028
msgid "worker process"
msgstr "processo di lavoro"
-#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957
-#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982
+#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131
+#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156
msgid "server process"
msgstr "processo del server"
-#: postmaster/postmaster.c:3036
+#: postmaster/postmaster.c:3210
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3291
+#: postmaster/postmaster.c:3466
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304
-#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324
-#: postmaster/postmaster.c:3334
+#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479
+#: postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499
+#: postmaster/postmaster.c:3509
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3301
+#: postmaster/postmaster.c:3476
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3311
+#: postmaster/postmaster.c:3486
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3322
+#: postmaster/postmaster.c:3497
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3332
+#: postmaster/postmaster.c:3507
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3520
+#: postmaster/postmaster.c:3694
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "spegnimento anormale del database"
-#: postmaster/postmaster.c:3559
+#: postmaster/postmaster.c:3734
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
-#: postmaster/postmaster.c:3811
+#: postmaster/postmaster.c:3946
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3988
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
-#: postmaster/postmaster.c:3960
+#: postmaster/postmaster.c:4102
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3965
+#: postmaster/postmaster.c:4107
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4390
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4804
+#: postmaster/postmaster.c:4955
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
-#: postmaster/postmaster.c:5117
+#: postmaster/postmaster.c:5242
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5121
+#: postmaster/postmaster.c:5246
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5125
+#: postmaster/postmaster.c:5250
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5129
+#: postmaster/postmaster.c:5254
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5133
+#: postmaster/postmaster.c:5258
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5137
+#: postmaster/postmaster.c:5262
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5299
+#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione"
-#: postmaster/postmaster.c:5306
+#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background"
-#: postmaster/postmaster.c:5358
+#: postmaster/postmaster.c:5506
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5369
+#: postmaster/postmaster.c:5517
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5758
+#: postmaster/postmaster.c:5895
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5790
+#: postmaster/postmaster.c:5927
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826
+#: postmaster/postmaster.c:5956
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5963
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5835
+#: postmaster/postmaster.c:5972
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5852
+#: postmaster/postmaster.c:5989
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5861
+#: postmaster/postmaster.c:5998
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5868
+#: postmaster/postmaster.c:6005
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6027
+#: postmaster/postmaster.c:6166
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6032
+#: postmaster/postmaster.c:6171
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
-#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064
+#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:512
+#: postmaster/syslogger.c:490
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "spegnimento del logger"
-#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:606
+#: postmaster/syslogger.c:584
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:643
+#: postmaster/syslogger.c:620
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "redirezione dell'output ti log al processo di raccolta dei log"
-#: postmaster/syslogger.c:644
+#: postmaster/syslogger.c:621
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "I prossimi output di log appariranno nella directory \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:652
+#: postmaster/syslogger.c:629
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "redirezione di stdout fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "redirezione di stderr fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:996
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1159
+#: postmaster/syslogger.c:1136
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265
+#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)"
@@ -13205,905 +14812,1036 @@ msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espressioni regolari"
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044
-#: utils/adt/misc.c:353
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048
-#: utils/adt/misc.c:357
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"
-
-#: replication/basebackup.c:284
+#: replication/basebackup.c:230
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:396
+#: replication/basebackup.c:339
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "nessun file WAL trovato"
-#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423
-#: replication/basebackup.c:432
+#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366
+#: replication/basebackup.c:375
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "file WAL \"%s\" non trovato"
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186
+#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto"
-#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578
-#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596
-#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616
+#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537
+#: replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555
+#: replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575
+#: replication/basebackup.c:592
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "opzione duplicata \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409
+#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5667
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972
+#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1122
+#: replication/basebackup.c:1124
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "file speciale \"%s\" saltato"
-#: replication/basebackup.c:1176
+#: replication/basebackup.c:1235
+#, c-format
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "nome del file troppo lungo per il formato tar: \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:1240
#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "il membro \"%s\" dell'archivio è troppo grande per il formato tar"
+msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr "destinazione del link simbolico troppo lunga per il formato tar: nome del file \"%s\", destinazione \"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "connessione al server primario fallita: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "ricezione fallita dell'identificativo del database e l'ID della timeline dal server primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "risposta non valida dal server primario"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Identificazione del sistema non riuscita: ricevute %d righe and %d campi, attese %d righe e %d o più campi."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "avvio dello streaming dei WAL fallito: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "invio del messaggio di fine stream al primario fallito: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "risultato imprevisto dopo la fine stream"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "errore nella lettura del risultato del comando di streaming: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "risultato imprevisto dopo CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "errore nella ricezione del file di storia della timeline dal server primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
+#, c-format
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "socket non valido: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374
+#: storage/ipc/latch.c:1271
#, c-format
-msgid "socket not open"
-msgstr "socket non aperto"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fallita: %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s"
-#: replication/logical/logical.c:81
+#: replication/logical/logical.c:83
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "la decodifica logica richiede wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:86
+#: replication/logical/logical.c:88
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "la decodifica logica richiede una connessione al database"
-#: replication/logical/logical.c:104
+#: replication/logical/logical.c:106
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "la decodifica logica non può essere usata in modalità di recupero"
-#: replication/logical/logical.c:230 replication/logical/logical.c:381
+#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:342
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "non si possono usare slot di replica fisica per la decodifica logica"
-#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:347
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" non è stato creato in questo database"
-#: replication/logical/logical.c:242
+#: replication/logical/logical.c:250
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "non si possono creare slot di replica logica in transazioni che hanno effettuato scritture"
-#: replication/logical/logical.c:422
+#: replication/logical/logical.c:384
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "avvio della decodifica logica per lo slot \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:424
+#: replication/logical/logical.c:386
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "commit dello streaming delle transazioni dopo %X/%X, lettura del wal a partire da %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:559
+#: replication/logical/logical.c:521
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s, LSN associato %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:566
+#: replication/logical/logical.c:528
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123
-#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
-
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può usare uno slot di replica"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:339
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:152
+#, c-format
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "il nome dello slot non può essere nullo"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:168
+#, c-format
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "l'array di opzioni non può essere nullo"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:199
#, c-format
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "l'array deve essere monodimensionale"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:345
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:205
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "l'array non deve contenere NULL"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2198
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277
+#: utils/adt/jsonb.c:1356
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "l'array deve avere un numero pari di elementi"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:404
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:261
+#, c-format
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
+msgstr "il plugin di output di decodifica logica \"%s\" produce dati binari, ma la funzione \"%s\" si aspetta dati testuali"
+
+#: replication/logical/origin.c:181
+#, c-format
+msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+msgstr "solo i superutenti possono interrogare o replicare le origini di replica"
+
+#: replication/logical/origin.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr "non è possibile interrogare o manipolare le origini di replica quando max_replication_slots = 0"
+
+#: replication/logical/origin.c:191
+#, c-format
+msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgstr "non è possibile manipolare le origini di replica durante il recupero"
+
+#: replication/logical/origin.c:316
+#, c-format
+msgid "could not find free replication origin OID"
+msgstr "non è stato trovato alcun OID di origine di replica libero"
+
+#: replication/logical/origin.c:353
+#, c-format
+msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
+msgstr "impossibile eliminare l'origine di replica con OID %d, in uso dal pid %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:671
+#, c-format
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "il checkpoint di replica ha numero magico sbagliato %u invece di %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:703
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu"
+
+#: replication/logical/origin.c:712
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgstr "nessuno stato di replica libero trovato, incrementa \"max_replication_slots\""
+
+#: replication/logical/origin.c:730
+#, c-format
+msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr "il checkpoint dello slot di replica ha il checksum sbagliato %u, atteso %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:854
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
+msgstr "l'origine di replica con OID %d è già attiva per il PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr "nessuno slot di stato di replica trovato per l'origine di replica con OID %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
+#: replication/slot.c:1288
+#, c-format
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo."
+
+#: replication/logical/origin.c:1004
+#, c-format
+msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
+msgstr "non è possibile impostare l'origine di replica quando una è già impostata"
+
+#: replication/logical/origin.c:1033
#, c-format
-msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
-msgstr "il plugin di output di decodifica logica \"%s\" produce dati binari, ma \"%s\" si aspetta dati testuali"
+msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+msgstr "l'identificativo di replica %d è già attivo per il PID %d"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100
+#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274
+#: replication/logical/origin.c:1294
+#, c-format
+msgid "no replication origin is configured"
+msgstr "nessuna origine di replica configurata"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2309
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "scrittura nel file di dati per lo XID %u non riuscita: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2405
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2429
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: letti %d byte invece di %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3084
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d"
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:600
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
msgstr[1] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
-#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269
-#: replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1815
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto consistente a %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:906
+#: replication/logical/snapbuild.c:921
#, c-format
msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
msgstr "ID di transazione %u terminato; non ci sono altre transazioni."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1271
+#: replication/logical/snapbuild.c:1286
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Non ci sono transazioni in corso."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1333
+#: replication/logical/snapbuild.c:1348
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto di avvio iniziale a %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1350
#, c-format
msgid "%u transaction needs to finish."
msgid_plural "%u transactions need to finish."
msgstr[0] "%u transazione deve terminare."
msgstr[1] "%u transazioni devono terminare."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700
-#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728
+#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715
+#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "lettura del file \"%s\" non riuscita, letti %d su %d: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1695
#, c-format
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha il numero magico sbagliato %u invece di %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1685
+#: replication/logical/snapbuild.c:1700
#, c-format
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
-msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha la versione non supportata %u invece di %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
+msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha una versione non supportata: %u invece di %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1756
#, c-format
-msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr "file di stato snapbuild %s: il checksum %u non combacia, sarebbe dovuto essere %u"
+msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "il checksum del file di stato snapbuild \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1802
+#: replication/logical/snapbuild.c:1817
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "La decodifica logica inizierà usando uno snapshot salvato."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1875
+#: replication/logical/snapbuild.c:1890
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "interpretazione del nome di file \"%s\" fallita"
-#: replication/slot.c:173
+#: replication/slot.c:183
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" è troppo corto"
-#: replication/slot.c:182
+#: replication/slot.c:192
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" è troppo lungo"
-#: replication/slot.c:195
+#: replication/slot.c:205
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" contiene caratteri non validi"
-#: replication/slot.c:197
+#: replication/slot.c:207
#, c-format
-msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character."
-msgstr "I nomi degli slot di replica possono contenere solo lettere, numeri e il carattere underscore."
+msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr "I nomi degli slot di replica possono contenere solo lettere minuscole, numeri e il carattere underscore."
-#: replication/slot.c:244
+#: replication/slot.c:254
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" esiste già"
-#: replication/slot.c:254
+#: replication/slot.c:264
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "tutti gli slot di replica sono in uso"
-#: replication/slot.c:255
+#: replication/slot.c:265
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Liberane uno o incrementa max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:347
+#: replication/slot.c:351
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" non esiste"
-#: replication/slot.c:351
+#: replication/slot.c:355
#, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" is already active"
-msgstr "lo slot di replica \"%s\" è già attivo"
+msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
+msgstr "lo slot di replica \"%s\" è attivo per il PID %d"
-#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218
+#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:912 replication/slot.c:1249
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "eliminazione della directory \"%s\" fallita"
-#: replication/slot.c:774
+#: replication/slot.c:761
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:779
+#: replication/slot.c:766
#, c-format
-msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
-msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= archive"
+msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
+msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188
+#: replication/slot.c:1181 replication/slot.c:1219
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita, letti %d su %u: %m"
-#: replication/slot.c:1159
+#: replication/slot.c:1190
#, c-format
-msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato %u invece di %u"
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u"
-#: replication/slot.c:1166
+#: replication/slot.c:1197
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la versione non supportata %u"
-#: replication/slot.c:1173
+#: replication/slot.c:1204
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la lunghezza corrotta %u"
-#: replication/slot.c:1203
+#: replication/slot.c:1234
#, c-format
-msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr "file dello slot di replica %s: il checksum %u non combacia, sarebbe dovuto essere %u"
+msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "il checksum del file dello slot di replica \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u"
-#: replication/slot.c:1256
+#: replication/slot.c:1287
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "troppi slot di replica attivi prima dell'arresto"
-#: replication/slot.c:1257
-#, c-format
-msgid "Increase max_replication_slots and try again."
-msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo."
-
-#: replication/syncrep.c:208
+#: replication/syncrep.c:228
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona ed interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
-#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "La transazione ha già effettuato il commit localmente, ma potrebbe non essere stata replicata agli standby."
-#: replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:245
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona su richiesta utente"
-#: replication/syncrep.c:355
+#: replication/syncrep.c:380
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "lo standby \"%s\" ha ora priorità di standby sincrono %u"
-#: replication/syncrep.c:457
+#: replication/syncrep.c:440
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
+msgstr "lo standby \"%s\" è ora uno standby sincrono con priorità %u"
+
+#: replication/syncrep.c:969
+#, c-format
+msgid "synchronous_standby_names parser returned %d"
+msgstr "il parser synchronous_standby_names ha restituito %d"
+
+#: replication/syncrep.c:1014
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
-msgstr "lo standby \"%s\" è ora in standby sincrono con priorità %u"
+msgid "The configured number of synchronous standbys (%d) exceeds the number of names of potential synchronous ones (%d)"
+msgstr "Il numero di standby sincroni configurati (%d) eccede quello di standby sincroni potenziali (%d)"
-#: replication/walreceiver.c:167
+#: replication/syncrep.c:1016
+#, c-format
+msgid "Specify more names of potential synchronous standbys in synchronous_standby_names."
+msgstr "Specifica più nomi di standby sincroni potenziali in synchronous_standby_names."
+
+#: replication/walreceiver.c:172
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo walreceiver su comando dell'amministratore"
-#: replication/walreceiver.c:332
+#: replication/walreceiver.c:324
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "la timeline massima %u del primario è dietro la timeline di recupero %u"
-#: replication/walreceiver.c:367
+#: replication/walreceiver.c:357
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "streaming WAL avviato dal primario a %X/%X sulla timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:372
+#: replication/walreceiver.c:362
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "streaming WAL riavviato sulla timeline %X/%X sulla timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:406
+#: replication/walreceiver.c:391
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "non è possibile continuare lo streaming dei WAL, il recupero è già terminato"
-#: replication/walreceiver.c:443
+#: replication/walreceiver.c:428
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replica terminata dal server primario"
-#: replication/walreceiver.c:444
+#: replication/walreceiver.c:429
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Fine del WAL raggiunta sulla timeline %u a %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:491
+#: replication/walreceiver.c:523
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout"
-#: replication/walreceiver.c:531
+#: replication/walreceiver.c:563
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u"
-#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903
+#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m"
-#: replication/walreceiver.c:668
+#: replication/walreceiver.c:702
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario"
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:990
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
-#: replication/walsender.c:469
+#: replication/walsender.c:485
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento all'inizio del file \"%s\" fallito: %m"
-#: replication/walsender.c:520
+#: replication/walsender.c:536
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "non si può usare una slot di replica logico per la replica fisica"
-#: replication/walsender.c:583
+#: replication/walsender.c:599
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X sulla timeline %u non è nella storia di questo server"
-#: replication/walsender.c:587
+#: replication/walsender.c:603
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X."
-#: replication/walsender.c:632
+#: replication/walsender.c:648
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server"
-#: replication/walsender.c:947
+#: replication/walsender.c:974
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione"
-#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412
-#: replication/walsender.c:1461
+#: replication/walsender.c:1300
+#, c-format
+msgid "received replication command: %s"
+msgstr "ricevuto comando di replica: %s"
+
+#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby"
-#: replication/walsender.c:1381
+#: replication/walsender.c:1423
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1429
+#: replication/walsender.c:1461
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido"
-#: replication/walsender.c:1483
+#: replication/walsender.c:1502
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso"
-#: replication/walsender.c:1770
+#: replication/walsender.c:1786
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica"
-#: replication/walsender.c:1863
+#: replication/walsender.c:1879
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario"
-#: replication/walsender.c:1967
+#: replication/walsender.c:1982
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "le regole di azione su OLD non sono implementate"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:298
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Usa le viste o i trigger invece."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "le regole di azione su NEW non sono implementate"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Usa i trigger invece."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:314
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "le regole INSTEAD NOTHING su SELECT non sono implementate"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Usa le viste invece."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "avere più di una azione per le regole su SELECT non è implementato"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:336
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "le regole su SELECT devono avere un'azione INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:344
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole su SELECT non possono contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: rewrite/rewriteDefine.c:352
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "le qualificazioni di evento non sono implementate per le regole su SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" è già una vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "la regola della vista \"%s\" deve essere chiamata \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:429
+#: rewrite/rewriteDefine.c:432
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché non è vuota"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:437
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha dei trigger"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "In particolare, la tabella non può prendere parte in alcuna relazione di chiave esterna."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:444
+#: rewrite/rewriteDefine.c:447
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha indici"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#: rewrite/rewriteDefine.c:453
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha tabelle figlie"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:477
+#: rewrite/rewriteDefine.c:459
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha la sicurezza delle righe abilitata"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha regole di sicurezza per riga"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:492
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "non è possibile avere più di una lista RETURNING in una regola"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+#: rewrite/rewriteDefine.c:497
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:486
+#: rewrite/rewriteDefine.c:501
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:649
+#: rewrite/rewriteDefine.c:667
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:650
+#: rewrite/rewriteDefine.c:668
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:666
+#: rewrite/rewriteDefine.c:695
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
+#: rewrite/rewriteDefine.c:696
+#, c-format
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "non è possibile creare una lista RETURNING per una relazione che contiene colonne eliminate"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:702
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "elemento di destinazione %d della regola SELECT ha nome di colonna diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:674
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:683
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:685
+#: rewrite/rewriteDefine.c:715
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:709
+#: rewrite/rewriteDefine.c:739
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:726
+#: rewrite/rewriteDefine.c:756
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:757
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933
+#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:952
+#: rewrite/rewriteDefine.c:983
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "non è consentire rinominare una regola ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:512
+#: rewrite/rewriteHandler.c:528
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query che deve essere riscritta"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:572
+#: rewrite/rewriteHandler.c:588
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928
+#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1995
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1806
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
+msgstr "ricorsione infinita individuata nella regola di sicurezza per la relazione \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2123
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Le colonne junk di una vista non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2128
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che si riferiscono a colonne di sistema non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2134
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2195
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2198
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2201
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2207
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2219
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni di aggregazione non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2222
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni finestra non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2225
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni insieme non sono aggiornabili automaticamente"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2243
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
+msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
+msgstr "Le viste che contengono TABLESAMPLE non sono automaticamente aggiornabili."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che non hanno colonne aggiornabili non sono automaticamente aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2724
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "non si può inserire nella colonna \"%s\" della vista \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2732
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "non si può modificare la colonna \"%s\" della vista \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2952
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3130
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2966
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2970
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3148
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2975
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3153
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3166
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3182
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3384
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3402
+#, c-format
+msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
+msgstr "INSERT con clausola ON CONFLICT non può essere usato in tabelle con una regola su INSERT o UPDATE"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3459
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query"
-#: rewrite/rewriteManip.c:956
+#: rewrite/rewriteManip.c:1003
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "i comandi di utilità condizionali non sono implementati"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1121
+#: rewrite/rewriteManip.c:1169
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF su una vista non è implementato"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1434
+#, c-format
+msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr "la variabile NEW nelle regole ON UPDATE non può riferirsi a colonne che fanno parte di un assegnamento multiplo nel comando UPDATE soggetto"
+
#: rewrite/rewriteSupport.c:154
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
@@ -14119,119 +15857,144 @@ msgstr "esiste più di una regola chiamata \"%s\""
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Specifica sia un nome di relazione che un nome di regola."
-#: snowball/dict_snowball.c:180
+#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "non è disponibile uno stemmer Snowball per la lingua \"%s\" e la codifica \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73
#: tsearch/dict_simple.c:48
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "più di un parametro StopWords"
-#: snowball/dict_snowball.c:212
+#: snowball/dict_snowball.c:209
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "più di un parametro Language"
-#: snowball/dict_snowball.c:219
+#: snowball/dict_snowball.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "parametro Snowball sconosciuto: \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:227
+#: snowball/dict_snowball.c:224
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "parametro Language mancante"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252
+#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile accedere a tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:401
+#: storage/buffer/bufmgr.c:807
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "dati oltre fine file inaspettati nel blocco %u della relazione %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:403
+#: storage/buffer/bufmgr.c:809
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'aggiornamento del tuo sistema."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:493
+#: storage/buffer/bufmgr.c:907
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3178
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3951
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3180
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3953
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3974 storage/buffer/bufmgr.c:3993
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4317
+#, c-format
+msgid "snapshot too old"
+msgstr "snapshot troppo vecchio"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:198
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
-#: storage/file/fd.c:505
+#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544
+#, c-format
+msgid "could not flush dirty data: %m"
+msgstr "non è stato possibile scaricare i dati sporchi: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:466
+#, c-format
+msgid "could not determine dirty data size: %m"
+msgstr "non è stato possibile determinare la dimensione dei dati sporchi: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:518
+#, c-format
+msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
+msgstr "non è possibile effettuare munmap() mentre si stanno scaricando i dati sporchi: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:682
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:776
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fallito: %m"
-#: storage/file/fd.c:595
+#: storage/file/fd.c:866
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
-#: storage/file/fd.c:596
+#: storage/file/fd.c:867
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
-#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764
-#: storage/file/fd.c:1912
+#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094
+#: storage/file/fd.c:2242
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
-#: storage/file/fd.c:1211
+#: storage/file/fd.c:1482
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
-#: storage/file/fd.c:1360
+#: storage/file/fd.c:1656
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697
+#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1737
+#: storage/file/fd.c:2067
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1888
+#: storage/file/fd.c:2218
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1961
+#: storage/file/fd.c:2304
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
@@ -14256,7 +16019,7 @@ msgstr "Imposta dynamic_shared_memory_type ad un valore diverso da \"none\"."
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa non è valido"
-#: storage/ipc/dsm.c:501
+#: storage/ipc/dsm.c:516
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "troppi segmenti di memoria dinamica condivisa"
@@ -14313,42 +16076,57 @@ msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
-#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601
-#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068
-#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338
-#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874
-#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
+#: storage/ipc/latch.c:769
+#, c-format
+msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+msgstr "epoll_ctl() fallita: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:993
+#, c-format
+msgid "epoll_wait() failed: %m"
+msgstr "epoll_wait() fallita: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:1113
+#, c-format
+msgid "poll() failed: %m"
+msgstr "poll() fallito: %m"
+
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:210
+#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682
+#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
+#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
+#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
+#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "memoria condivisa esaurita"
-#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412
+#: storage/ipc/shmem.c:366 storage/ipc/shmem.c:417
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "memoria condivisa per la struttura di dati \"%s\" insufficiente (richiesti %zu byte)"
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: storage/ipc/shmem.c:385
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "creazione dell'elemento ShmemIndex fallita per la struttura di dati \"%s\""
-#: storage/ipc/shmem.c:395
+#: storage/ipc/shmem.c:400
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
msgstr "dimensione elemento ShmemIndex errata per la struttura di dati \"%s\": attesi %zu, effettivi %zu"
-#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459
+#: storage/ipc/shmem.c:445 storage/ipc/shmem.c:464
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952
+#: storage/ipc/standby.c:527 tcop/postgres.c:2963
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216
+#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2265
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino."
@@ -14368,262 +16146,268 @@ msgstr "flag non validi per l'apertura di un large object: %d"
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "impostazione \"da dove\" non valida: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:591
+#: storage/large_object/inv_api.c:593
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "dimensione della richiesta di scrittura large object non valida: %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:925
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Il processo %d è in attesa di %s su %s; bloccato dal processo %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Processo %d: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:953
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "rilevato deadlock"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:956
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Vedi i log del server per i dettagli della query."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:599
+#: storage/lmgr/lmgr.c:719
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante la modifica della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:602
+#: storage/lmgr/lmgr.c:722
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante l'eliminazione della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:605
+#: storage/lmgr/lmgr.c:725
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il blocco della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:608
+#: storage/lmgr/lmgr.c:728
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "durante il blocco della versione modificata (%u,%u) della tupla nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:611
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante l'inserimento della tupla di indice (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:614
+#: storage/lmgr/lmgr.c:734
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il controllo di univocità della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:617
+#: storage/lmgr/lmgr.c:737
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il ricontrollo della tupla modificata (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:620
+#: storage/lmgr/lmgr.c:740
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il controllo del vincolo di esclusione sulla tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:840
+#: storage/lmgr/lmgr.c:960
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "la relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:846
+#: storage/lmgr/lmgr.c:966
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "l'estensione della relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:852
+#: storage/lmgr/lmgr.c:972
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "la pagina %u della relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:859
+#: storage/lmgr/lmgr.c:979
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "la tupla (%u,%u) della relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:867
+#: storage/lmgr/lmgr.c:987
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "la transazione %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:872
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "la transazione virtuale %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:878
+#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#, c-format
+msgid "speculative token %u of transaction %u"
+msgstr "token speculativo %u della transazione %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "l'oggetto %u di classe %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:886
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "il lock utente [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:893
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "l'advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:901
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo di locktag %d sconosciuto"
-#: storage/lmgr/lock.c:721
+#: storage/lmgr/lock.c:732
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database mentre è in corso il ripristino"
-#: storage/lmgr/lock.c:723
+#: storage/lmgr/lock.c:734
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino."
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602
-#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069
+#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683
+#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151
+#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto"
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un conflitto di lettura/scrittura"
-#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire meno transazioni per volta oppure incrementare max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:702
+#: storage/lmgr/predicate.c:703
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un potenziale conflitto di lettura/scrittura"
-#: storage/lmgr/predicate.c:907
+#: storage/lmgr/predicate.c:909
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "la memoria per il tracciamento dei conflitti di serializzazione è quasi esaurita"
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:910
#, c-format
msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
msgstr "Ciò potrebbe essere causato da una transazione inattiva o una transazione preparata dimenticata."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262
+#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261
#, c-format
msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "memoria condivisa non sufficiente per gli elementi della struttura di dati \"%s\" (%zu byte richiesti)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1550
+#: storage/lmgr/predicate.c:1549
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "lo snapshot deferibile era insicuro; ne sto provando uno nuovo"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1589
+#: storage/lmgr/predicate.c:1588
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\" è impostato a \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1590
+#: storage/lmgr/predicate.c:1589
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Puoi usare \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" per cambiare il valore predefinito."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: storage/lmgr/predicate.c:1628
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "una transazione che importa uno snapshot non può essere READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:535
+#: utils/time/snapmgr.c:541
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "non è stato possibile importare lo snapshot richiesto"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399
+#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:542
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "La transazione di origine %u non è più in esecuzione."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339
-#: storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345
+#: storage/lmgr/predicate.c:3737
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
-#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598
-#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652
-#: storage/lmgr/predicate.c:4690
+#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980
+#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027
+#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603
+#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657
+#: storage/lmgr/predicate.c:4695
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
-#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600
-#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654
-#: storage/lmgr/predicate.c:4692
+#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982
+#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029
+#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605
+#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659
+#: storage/lmgr/predicate.c:4697
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata."
-#: storage/lmgr/proc.c:1172
+#: storage/lmgr/proc.c:1263
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Processo %d in attesa di %s su %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1182
+#: storage/lmgr/proc.c:1274
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "invio di annullamento per bloccare l'autovacuum con PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136
+#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1293
+#: storage/lmgr/proc.c:1394
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1308
+#: storage/lmgr/proc.c:1409
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1317
+#: storage/lmgr/proc.c:1418
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1324
+#: storage/lmgr/proc.c:1425
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1340
+#: storage/lmgr/proc.c:1441
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
@@ -14633,443 +16417,461 @@ msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "verifica della pagina fallita, somma di controllo calcolata %u ma era attesa %u"
-#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459
-#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823
+#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836
+#: storage/page/bufpage.c:936
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:503
+#: storage/page/bufpage.c:534
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874
+#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887
+#: storage/page/bufpage.c:1042
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u"
-#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847
+#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u"
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897
+#: storage/page/bufpage.c:965
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, lunghezza = %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:962
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "troncamento del file \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/smgr/md.c:493
+#: storage/smgr/md.c:509
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "estendere il file \"%s\" oltre %u blocchi"
-#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751
+#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:743 storage/smgr/md.c:818
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento al blocco %u nel file \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/smgr/md.c:523
+#: storage/smgr/md.c:539
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778
+#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:845
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Controlla lo spazio libero sul disco."
-#: storage/smgr/md.c:529
+#: storage/smgr/md.c:545
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": scritti soli %d byte di %d nel blocco %u"
-#: storage/smgr/md.c:694
+#: storage/smgr/md.c:761
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:777
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: letti soli %d byte di %d"
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: storage/smgr/md.c:836
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/smgr/md.c:774
+#: storage/smgr/md.c:841
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: scritti solo %d byte di %d"
-#: storage/smgr/md.c:873
+#: storage/smgr/md.c:938
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: ora è di soli %u blocchi"
-#: storage/smgr/md.c:922
+#: storage/smgr/md.c:987
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1267
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito ma sto ritentando: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1365
+#: storage/smgr/md.c:1430
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "inoltro della richiesta di fsync fallito perché la coda di richieste è piena"
-#: storage/smgr/md.c:1760
+#: storage/smgr/md.c:1825
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione"
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
-
-#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254
-#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284
-#: tcop/postgres.c:2359
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303
+#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333
+#: tcop/postgres.c:2408
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione"
-#: tcop/fastpath.c:346
+#: tcop/fastpath.c:319
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379
-#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428
+#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "durata: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:432
+#: tcop/fastpath.c:405
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "durata: %s ms chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597
+#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d"
-#: tcop/fastpath.c:478
+#: tcop/fastpath.c:451
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri"
-#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648
+#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
-#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440
-#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254
+#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
+
+#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
+#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4297
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
-#: tcop/postgres.c:885
+#: tcop/postgres.c:933
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "istruzione: %s"
-#: tcop/postgres.c:1119
+#: tcop/postgres.c:1168
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "durata: %s ms istruzione: %s"
-#: tcop/postgres.c:1169
+#: tcop/postgres.c:1218
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "analisi di %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1227
+#: tcop/postgres.c:1276
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata"
-#: tcop/postgres.c:1384
+#: tcop/postgres.c:1433
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "durata: %s ms analisi di %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1429
+#: tcop/postgres.c:1478
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "bind di %s a %s"
-#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste"
-#: tcop/postgres.c:1490
+#: tcop/postgres.c:1539
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri"
-#: tcop/postgres.c:1496
+#: tcop/postgres.c:1545
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
-#: tcop/postgres.c:1665
+#: tcop/postgres.c:1714
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1763
+#: tcop/postgres.c:1812
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "durata: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345
+#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "il portale \"%s\" non esiste"
-#: tcop/postgres.c:1896
+#: tcop/postgres.c:1945
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983
+#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032
msgid "execute fetch from"
msgstr "esecuzione di fetch da"
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033
msgid "execute"
msgstr "esecuzione di"
-#: tcop/postgres.c:1980
+#: tcop/postgres.c:2029
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "durata: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2106
+#: tcop/postgres.c:2155
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "preparazione: %s"
-#: tcop/postgres.c:2169
+#: tcop/postgres.c:2218
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametri: %s"
-#: tcop/postgres.c:2188
+#: tcop/postgres.c:2237
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero"
-#: tcop/postgres.c:2204
+#: tcop/postgres.c:2253
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo."
-#: tcop/postgres.c:2207
+#: tcop/postgres.c:2256
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo."
-#: tcop/postgres.c:2210
+#: tcop/postgres.c:2259
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato."
-#: tcop/postgres.c:2213
+#: tcop/postgres.c:2262
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse."
-#: tcop/postgres.c:2219
+#: tcop/postgres.c:2268
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato."
-#: tcop/postgres.c:2548
+#: tcop/postgres.c:2597
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server"
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2598
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa."
-#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947
+#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando."
-#: tcop/postgres.c:2666
+#: tcop/postgres.c:2688
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "eccezione floating-point"
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2689
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero."
#: tcop/postgres.c:2851
#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout"
+
+#: tcop/postgres.c:2855
+#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945
+#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino"
-#: tcop/postgres.c:2873
+#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2885
+#: tcop/postgres.c:2887
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connessione al client persa"
-#: tcop/postgres.c:2900
-#, c-format
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout"
-
-#: tcop/postgres.c:2915
+#: tcop/postgres.c:2940
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock"
-#: tcop/postgres.c:2924
+#: tcop/postgres.c:2947
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"
-#: tcop/postgres.c:2933
+#: tcop/postgres.c:2954
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annullamento del task di autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2968
+#: tcop/postgres.c:2977
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
-#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118
+#: tcop/postgres.c:2987
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
+msgstr "la connessione è stata terminata a causa di timeout di inattività durante una transazione"
+
+#: tcop/postgres.c:3101
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite di profondità dello stack superato"
-#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119
+#: tcop/postgres.c:3102
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
-#: tcop/postgres.c:3135
+#: tcop/postgres.c:3165
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
-#: tcop/postgres.c:3137
+#: tcop/postgres.c:3167
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
-#: tcop/postgres.c:3501
+#: tcop/postgres.c:3527
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s"
-#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508
+#: tcop/postgres.c:3528 tcop/postgres.c:3534
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
-#: tcop/postgres.c:3506
+#: tcop/postgres.c:3532
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
-#: tcop/postgres.c:3585
+#: tcop/postgres.c:3594
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
-#: tcop/postgres.c:4162
+#: tcop/postgres.c:4205
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4197
+#: tcop/postgres.c:4240
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4275
+#: tcop/postgres.c:4318
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4279
+#: tcop/postgres.c:4322
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4449
+#: tcop/postgres.c:4492
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:662
+#: tcop/pquery.c:663
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di risultato ma la query ha %d colonne"
-#: tcop/pquery.c:972
+#: tcop/pquery.c:965
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "il cursore effettuare solo scansioni in avanti"
-#: tcop/pquery.c:973
+#: tcop/pquery.c:966
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:227
+#: tcop/utility.c:235
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "non è possibile eseguire %s in una transazione a sola lettura"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:246
+#: tcop/utility.c:253
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile eseguire %s durante un'operazione parallela"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:272
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "non è possibile eseguire %s durante il recupero"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:264
+#: tcop/utility.c:290
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile eseguire %s nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: tcop/utility.c:728
+#: tcop/utility.c:744
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "solo un superutente può eseguire CHECKPOINT"
@@ -15194,43 +16996,70 @@ msgstr "parametro di Thesaurus sconosciuto: \"%s\""
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "parametro di Dictionary mancante"
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid affix flag \"%s\""
+msgstr "flag di affix non valido \"%s\""
+
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1038
+#, c-format
+msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
+msgstr "flag di affix \"%s\" fuori dall'intervallo valido"
+
+#: tsearch/spell.c:416
+#, c-format
+msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
+msgstr "carattere non valido nel flag affix \"%s\""
+
+#: tsearch/spell.c:436
+#, c-format
+msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value"
+msgstr "flag affix \"%s\" con valore di flag lungo"
+
+#: tsearch/spell.c:523
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m"
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "espressione regolare non valida: %s"
-#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13422 gram.y:13439
+#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14385 gram.y:14402
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
-#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1716
#, c-format
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "il carattere flag multibyte non è consentito"
+msgid "invalid affix alias \"%s\""
+msgstr "alias di affix \"%s\" non valido"
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:1210 tsearch/spell.c:1280 tsearch/spell.c:1422
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file affix \"%s\" fallita: %m"
-#: tsearch/spell.c:678
+#: tsearch/spell.c:1264
#, c-format
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "il dizionario Ispell supporta solo il flag di valore default"
+msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value"
+msgstr "il dizionario Ispell supporta solo valori di flag default, long e num"
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1307
+#, c-format
+msgid "invalid number of flag vector aliases"
+msgstr "numero di alias nel vettore di flag non valido"
+
+#: tsearch/spell.c:1538
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile"
-#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
+#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1064
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)"
@@ -15245,14 +17074,14 @@ msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\": \"%s\""
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "conversione da wchar_t a codifica server fallita: %m"
-#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560
-#: tsearch/ts_parse.c:567
+#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566
+#: tsearch/ts_parse.c:573
#, c-format
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "la parola è troppo lunga per essere indicizzata"
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567
+#: tsearch/ts_parse.c:574
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Le parole più lunghe di %d caratteri sono ignorate."
@@ -15272,27 +17101,27 @@ msgstr "apertura del file delle stop word \"%s\" fallita: %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo non supporta la creazione di intestazioni"
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2583
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parametro di intestazione sconosciuto: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2592
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords dovrebbe essere minore di MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2596
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords dovrebbe essere positivo"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2600
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord dovrebbe essere >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2604
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments dovrebbe essere >= 0"
@@ -15397,8 +17226,8 @@ msgstr "aclremove non è più supportato"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143
-#: utils/adt/regproc.c:318
+#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/regproc.c:319
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"
@@ -15408,280 +17237,335 @@ msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\""
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is reserved"
+msgstr "il ruolo \"%s\" è riservato"
+
+#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "non è stato possibile determinare i tipi di dati di input"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
+#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
+#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765
#, c-format
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "nessuno dei tipi in input è un array"
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
-#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+#, c-format
+msgid "input data type is not an array"
+msgstr "il tipo di dati in input non è un array"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1221 utils/adt/float.c:1280
+#: utils/adt/float.c:3509 utils/adt/float.c:3525 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2304
-#: utils/adt/numeric.c:2313 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
-#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907
+#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "intero fuori dall'intervallo"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "l'argomento deve essere vuoto o un array con una sola dimensione"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:399
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "non è possibile concatenare array non compatibili"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con elementi di tipi %s e %s non sono compatibili per il concatenamento."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:306
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con dimensioni %d e %d non sono compatibili per il concatenamento."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:343
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con elementi dalle dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "numero di dimensioni non valido: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1694 utils/adt/json.c:1789
-#: utils/adt/json.c:1820
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
#, c-format
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input"
+msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "la ricerca di elementi in array multidimensionali non è supportata"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
+#, c-format
+msgid "initial position must not be null"
+msgstr "la posizione iniziale non può essere nulla"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "il letterale array non è definito in modo corretto: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:242
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "\"[\" deve introdurre un array con dimensioni specificate esplicitamente."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:256
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Valore delle dimensioni dell'array mancante."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Manca \"%s\" dopo le dimensioni dell'array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "il limite massimo non può essere minore del limite minimo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "L'array deve iniziare con \"{\" oppure con le informazioni di dimensione."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Il contenuto dell'array deve cominciare con \"{\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Le dimensioni specificate per l'array non combaciano con il contenuto."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
+#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "L'input è terminato in modo inatteso."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Carattere \"%c\" inatteso."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Elemento dell'array inatteso."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:562
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Il carattere \"%c\" non combacia."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:570
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:597
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Gli array multidimensionali devono avere sotto-array con dimensioni corrispondenti."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:647
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "i flag dell'array non sono validi"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "il tipo di elemento è errato"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325
-#: utils/cache/lsyscache.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2651
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "non esiste una funzione di input binario per il tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "il formato binario nell'elemento dell'array %d non è corretto"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330
-#: utils/cache/lsyscache.c:2582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2684
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2211 utils/adt/json.c:2286
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793
+#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
+#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "il numero di indici di array è errato"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indice dell'array fuori dall'intervallo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "non è possibile assegnare un valore nullo a un elemento di un array a dimensione fissa"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "la modifica di sezioni di array a lunghezza fissa non è implementate"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#, c-format
+msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
+msgstr "l'indice della sezione dell'array deve fornire entrambi i limiti"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#, c-format
+msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
+msgstr "Quando si assegna ad una sezione di un array vuoto, i limiti della sezione devono essere specificati interamente."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "l'array di origine è troppo piccolo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "in questo contesto non è consentito un elemento di array nullo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash per il tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156
+#, c-format
+msgid "data type %s is not an array type"
+msgstr "il tipo di dati %s non è un tipo array"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate null arrays"
+msgstr "non è possibile accumulare array nulli"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate empty arrays"
+msgstr "non è possibile accumulare array vuoti"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "non è possibile accumulare array di dimensioni diverse"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "la dimensione dell'array o il suo limite inferiore non possono essere nulli"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "L'array delle dimensioni deve avere una sola dimensione."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782
#, c-format
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "il range degli indici dell'array non è corretto"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783
#, c-format
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "Il valore minimo dell'array delle dimensioni deve essere uno."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "i valori di dimensione non possono essere nulli"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "L'array dei valori inferiori ha dimensione differente dal numero di dimensioni dell'array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la rimozione di elementi da array multidimensionali non è supportata"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317
+#, c-format
+msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgstr "la soglia dev'essere un array monodimensionale"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322
+#, c-format
+msgid "thresholds array must not contain NULLs"
+msgstr "l'array delle soglie non può contenere NULL"
+
#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
@@ -15714,13 +17598,14 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo money: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:848 utils/adt/float.c:912 utils/adt/float.c:3268
+#: utils/adt/float.c:3331 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4961
-#: utils/adt/numeric.c:5244 utils/adt/timestamp.c:3357
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800
+#: utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8090
+#: utils/adt/timestamp.c:3446
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "divisione per zero"
@@ -15730,175 +17615,209 @@ msgstr "divisione per zero"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52
-#: utils/adt/varchar.c:44
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/varchar.c:45
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "modificatore di tipo non valido"
-#: utils/adt/date.c:73
+#: utils/adt/date.c:72
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisione di TIME(%d)%s non può essere negativa"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:78
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3535
+#: utils/adt/formatting.c:3544
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1431 utils/adt/xml.c:2024
+#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480
+#: utils/adt/xml.c:2029
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "valori del campo data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:418
+#: utils/adt/date.c:431
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "non si possono sottrarre date infinite"
-#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512
+#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566
+#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp"
-#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
-#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287
-#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387
-#: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483
-#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
-#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
-#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
-#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792
-#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967
-#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989
-#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069
-#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093
-#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747
-#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876
-#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033
-#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496
-#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568
-#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718
-#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946
-#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032
-#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062
-#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053
-#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080
+#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
+#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
+#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3442
+#: utils/adt/formatting.c:3510 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556
+#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455
+#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
+#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268
+#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735
+#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860
+#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042
+#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064
+#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127
+#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163
+#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182
+#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885
+#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014
+#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171
+#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694
+#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800
+#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929
+#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264
+#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283
+#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398
+#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431
+#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504
+#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522
+#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
+#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:1043
+#: utils/adt/date.c:1094
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "non è possibile convertire un valore speciale per abstime in una data"
-#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015
-#: utils/adt/date.c:2022
+#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118
+#, c-format
+msgid "abstime out of range for date"
+msgstr "abstime fuori dall'intervallo massimo per una data"
+
+#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082
+#: utils/adt/date.c:2089
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "ora fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625
+#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "campo temporale fuori dall'intervallo consentito: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910
+#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di \"time\" non è riconosciuta"
-#: utils/adt/date.c:2031
+#: utils/adt/date.c:2098
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672
+#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
-#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
-#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539
-#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958
-#: utils/adt/timestamp.c:5142
+#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874
+#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275
+#: utils/adt/timestamp.c:5514
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
-#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni"
-#: utils/adt/datetime.c:1680
+#: utils/adt/datetime.c:1749
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
msgstr "l'abbreviazione di fuso orario \"%s\" non è usata nel fuso orario \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773
+#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3775
+#: utils/adt/datetime.c:3844
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso."
-#: utils/adt/datetime.c:3780
+#: utils/adt/datetime.c:3849
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3855
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:454 utils/adt/float.c:537
+#: utils/adt/float.c:563 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166
+#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
+#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
+#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422
+#: utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578
+#: utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4568
+#: utils/adt/datetime.c:4702
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbreviazioni di fuso orario \"%s\"."
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "puntatore al Datum non valido"
-#: utils/adt/dbsize.c:108
+#: utils/adt/dbsize.c:110
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory del tablespace \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/adt/domains.c:83
+#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:828
+#, c-format
+msgid "invalid size: \"%s\""
+msgstr "dimensione non valida: \"%s\""
+
+#: utils/adt/dbsize.c:829
+#, c-format
+msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
+msgstr "Unità di dimensione non valida: \"%s\"."
+
+#: utils/adt/dbsize.c:830
+#, c-format
+msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Le unità valide sono \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"."
+
+#: utils/adt/domains.c:85
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "il tipo %s non è un dominio"
@@ -15920,21 +17839,26 @@ msgstr "i dati esadecimali non sono validi: numero dispari di cifre"
#: utils/adt/encode.c:295
#, c-format
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "il simbolo \"=\" non era previsto"
+msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "carattere \"=\" inaspettato decodificando la sequenza base64"
#: utils/adt/encode.c:307
#, c-format
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "il simbolo non è valido"
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "simbolo \"%c\" inaspettato decodificando la sequenza base64"
#: utils/adt/encode.c:327
#, c-format
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "la sequenza finale non è valida"
+msgid "invalid base64 end sequence"
+msgstr "fine sequenza base64 non valida"
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255
-#: utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/encode.c:328
+#, c-format
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr "I dati di input mancano di padding, sono troncati o comunque corrotti."
+
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297
+#: utils/adt/varlena.c:338
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "la sintassi in input per il tipo bytea non è valida"
@@ -15950,104 +17874,99 @@ msgstr "la sintassi per l'enumerazione %s non è valida: \"%s\""
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "il valore interno per l'enumerazione non è valido: %u"
-#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
-#: utils/adt/enum.c:446
+#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
+#: utils/adt/enum.c:445
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "determinazione del tipo reale di enumerazione fallita"
-#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "l'enumerazione %s non contiene valori"
-#: utils/adt/float.c:55
+#: utils/adt/float.c:58
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: overflow"
-#: utils/adt/float.c:60
+#: utils/adt/float.c:63
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: underflow"
-#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316
+#: utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:311 utils/adt/float.c:335
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "la sintassi in input per il tipo real non è valida: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:305
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real"
-#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:4423 utils/adt/numeric.c:4449
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\""
-
-#: utils/adt/float.c:485
+#: utils/adt/float.c:530
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision"
-#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1239 utils/adt/float.c:1297 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2410
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5637
+#: utils/adt/float.c:1423 utils/adt/numeric.c:7522
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2221
+#: utils/adt/float.c:1465 utils/adt/numeric.c:2807
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2227
+#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2813
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5855
+#: utils/adt/float.c:1535 utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7787
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5859
+#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:7791
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578
-#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642
-#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685
+#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/float.c:1721
+#: utils/adt/float.c:1747 utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1800
+#: utils/adt/float.c:1922 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:2110
+#: utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2226 utils/adt/float.c:2280
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1274
+#: utils/adt/float.c:3485 utils/adt/numeric.c:1447
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1281
+#: utils/adt/float.c:3490 utils/adt/numeric.c:1454
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN"
-#: utils/adt/float.c:2758
+#: utils/adt/float.c:3496
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1294
+#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1467
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo"
@@ -16062,363 +17981,326 @@ msgstr "la specifica di formato per un intervallo non è valida"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Gli intervalli non sono legati a specifiche date di calendario."
-#: utils/adt/formatting.c:1055
+#: utils/adt/formatting.c:1059
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" dev'essere l'ultimo pattern usato"
-#: utils/adt/formatting.c:1063
+#: utils/adt/formatting.c:1067
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" dev'essere più avanti di \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1079
+#: utils/adt/formatting.c:1083
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" dev'essere più avanti di \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1106
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "troppi punti decimali"
-#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "non è possibile usare \"V\" ed un punto decimale insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1122
+#: utils/adt/formatting.c:1126
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "non è possibile usare \"S\" due volte"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1146
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"MI\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1156
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1166
+#: utils/adt/formatting.c:1170
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"SG\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1175
+#: utils/adt/formatting.c:1179
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"PR\" che \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1201
+#: utils/adt/formatting.c:1205
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "non è possibile usare \"EEEE\" due volte"
-#: utils/adt/formatting.c:1207
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" non è compatibile con altri formati"
-#: utils/adt/formatting.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" può essere usato soltanto insieme a pattern di cifre e punti decimali."
-#: utils/adt/formatting.c:1408
+#: utils/adt/formatting.c:1412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" non è un numero"
-#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2118
+#: utils/adt/formatting.c:2122
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "la combinazione di convenzioni di date non è valida"
-#: utils/adt/formatting.c:2119
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Non è possibile usare la convenzione gregoriana e ISO per settimane in un modello di formattazione."
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: utils/adt/formatting.c:2140
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "sono presenti valori contraddittori per il campo \"%s\" nella stringa di formattazione"
-#: utils/adt/formatting.c:2138
+#: utils/adt/formatting.c:2142
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Questo valore contraddice una impostazione precedente per lo stesso tipo di campo"
-#: utils/adt/formatting.c:2199
+#: utils/adt/formatting.c:2203
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "la stringa di origine è troppo corta per il campo di formattazione \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2201
+#: utils/adt/formatting.c:2205
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Il campo necessita di %d caratteri ma ne restano solo %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218
+#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Se la stringa di partenza non ha lunghezza fissa, prova ad usare il modificatore \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227
-#: utils/adt/formatting.c:2357
+#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231
+#: utils/adt/formatting.c:2361
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "valore \"%s\" per \"%s\" non valido"
-#: utils/adt/formatting.c:2216
+#: utils/adt/formatting.c:2220
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Il campo necessita di %d caratteri, ma è stato possibile analizzarne solo %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2229
+#: utils/adt/formatting.c:2233
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Il valore deve essere un integer."
-#: utils/adt/formatting.c:2234
+#: utils/adt/formatting.c:2238
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "il valore \"%s\" nella stringa di origine è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/formatting.c:2236
+#: utils/adt/formatting.c:2240
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Il valore deve essere compreso fra %d e %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2359
+#: utils/adt/formatting.c:2363
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Il valore fornito non corrisponde a nessuno di quelli consentiti per questo campo."
-#: utils/adt/formatting.c:2932
+#: utils/adt/formatting.c:2558 utils/adt/formatting.c:2578
+#: utils/adt/formatting.c:2598 utils/adt/formatting.c:2618
+#: utils/adt/formatting.c:2637 utils/adt/formatting.c:2656
+#: utils/adt/formatting.c:2680 utils/adt/formatting.c:2698
+#: utils/adt/formatting.c:2716 utils/adt/formatting.c:2734
+#: utils/adt/formatting.c:2751 utils/adt/formatting.c:2768
+#, c-format
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "valore del formato della stringa localizzata troppo lungo"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3055
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "i pattern di formato \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" non sono supportati in to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3040
+#: utils/adt/formatting.c:3163
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "stringa di input non valida per \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3543
+#: utils/adt/formatting.c:3674
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "l'ora \"%d\" non è valida su un orologio a 12 ore"
-#: utils/adt/formatting.c:3545
+#: utils/adt/formatting.c:3676
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Usa l'orologio a 24 ore o fornisci un'ora compresa fra 1 e 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3640
+#: utils/adt/formatting.c:3771
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "non è possibile calcolare il giorno dell'anno senza informazioni sull'anno"
-#: utils/adt/formatting.c:4490
+#: utils/adt/formatting.c:4620
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "l'uso di \"EEEE\" non è supportato per l'input"
-#: utils/adt/formatting.c:4502
+#: utils/adt/formatting.c:4632
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "l'uso di \"RN\" non è supportato per l'input"
-#: utils/adt/genfile.c:61
+#: utils/adt/genfile.c:62
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "i riferimenti alla directory padre (\"..\") non sono consentiti"
-#: utils/adt/genfile.c:72
+#: utils/adt/genfile.c:73
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "i percorsi assoluti non sono consentiti"
-#: utils/adt/genfile.c:77
+#: utils/adt/genfile.c:78
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "il percorso dev'essere nella directory corrente o in una sua sottodirectory"
-#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "la lunghezza richiesta è eccessiva"
-#: utils/adt/genfile.c:130
+#: utils/adt/genfile.c:142
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225
-#: utils/adt/genfile.c:249
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "solo un superutente può leggere i file"
-#: utils/adt/genfile.c:273
+#: utils/adt/genfile.c:318
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "solo un superutente può ottenere informazioni sul file"
-#: utils/adt/genfile.c:337
+#: utils/adt/genfile.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "solo un superutente può elencare il contenuto della directory"
-#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460
-#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165
-#, c-format
-msgid "too many points requested"
-msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:322
-#, c-format
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "formattazione del valore \"path\" fallita"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:397
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "sintassi di input non valida per il tipo box: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:992
-#, c-format
-msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
-msgstr "specificazione di linea non valida: devono essere due punti distinti"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1001
+#: utils/adt/geo_ops.c:940
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "specificazione di linea non valida: A e B non possono essere entrambi zero"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1006
+#: utils/adt/geo_ops.c:948
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "sintassi di input non valida per il tipo line: \"%s\""
+msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
+msgstr "specificazione di linea non valida: devono essere due punti distinti"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409
+#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245
+#: utils/adt/geo_ops.c:5173
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "sintassi di input non valida per il tipo path: \"%s\""
+msgid "too many points requested"
+msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1448
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1791
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "sintassi di input non valida per il tipo point: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2019
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "sintassi di input non valida per il tipo lseg: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+#: utils/adt/geo_ops.c:2555
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3035
+#: utils/adt/geo_ops.c:3007
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "la funzione \"close_sl\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
+#: utils/adt/geo_ops.c:3109
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3426
+#: utils/adt/geo_ops.c:3398
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "sintassi di input non valida per il tipo polygon: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3511
+#: utils/adt/geo_ops.c:3479
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4034
+#: utils/adt/geo_ops.c:4004
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4348
+#: utils/adt/geo_ops.c:4357
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4374
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567
-#: utils/adt/geo_ops.c:4573
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "sintassi di input non valida per il tipo circle: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603
-#, c-format
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "formattazione del valore \"circle\" fallita"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#: utils/adt/geo_ops.c:4623
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5151
+#: utils/adt/geo_ops.c:5159
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5156
+#: utils/adt/geo_ops.c:5164
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5200
+#: utils/adt/geo_ops.c:5208
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio"
@@ -16438,8 +18320,8 @@ msgstr "dati int2vector non validi"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229
-#: utils/adt/timestamp.c:5310
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355
+#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero"
@@ -16463,7 +18345,7 @@ msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo bigint"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2356
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959
#: utils/adt/varbit.c:1645
#, c-format
msgid "bigint out of range"
@@ -16474,366 +18356,476 @@ msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781
-#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:838
-#: utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:899
-#: utils/adt/json.c:911 utils/adt/json.c:923 utils/adt/json.c:1062
-#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1087 utils/adt/json.c:1095
-#: utils/adt/json.c:1103 utils/adt/json.c:1111 utils/adt/json.c:1119
-#: utils/adt/json.c:1127 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1143
-#: utils/adt/json.c:1173
+#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840
+#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912
+#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973
+#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144
+#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171
+#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195
+#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "sintassi di input per il tipo json non valida"
-#: utils/adt/json.c:727
+#: utils/adt/json.c:786
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Il carattere con valore 0x%02x deve essere sottoposto ad escape."
-#: utils/adt/json.c:767
+#: utils/adt/json.c:826
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" deve essere seguito da quattro cifre esadecimali."
-#: utils/adt/json.c:782
+#: utils/adt/json.c:841
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "un carattere surrogato alto Unicode non può seguire un altro surrogato alto"
-#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:851
-#: utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:924
+#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
+#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "un carattere surrogato basso Unicode deve seguire un surrogato alto"
-#: utils/adt/json.c:839
+#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
+#, c-format
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "sequenza di escape Unicode non supportata"
+
+#: utils/adt/json.c:878
+#, c-format
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 non può essere convertito in testo."
+
+#: utils/adt/json.c:901
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "i codici escape Unicode non possono essere usati per caratteri con codice superiore ad 007F quando l'encoding del server non è UTF8"
-#: utils/adt/json.c:882 utils/adt/json.c:900
+#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La sequenza di escape \"\\%s\" non è valida."
-#: utils/adt/json.c:1063
+#: utils/adt/json.c:1131
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La stringa di input è terminata inaspettatamente."
-#: utils/adt/json.c:1077
+#: utils/adt/json.c:1145
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Era prevista la fine dell'input, trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1088
+#: utils/adt/json.c:1156
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto un valore JSON, trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1144
+#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Era prevista una stringa, trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1104
+#: utils/adt/json.c:1172
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto un elemento di array oppure \"]\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1112
+#: utils/adt/json.c:1180
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto \",\" oppure \"]\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1120
+#: utils/adt/json.c:1188
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Era prevista una stringa oppure \"}\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1128
+#: utils/adt/json.c:1196
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto \":\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1136
+#: utils/adt/json.c:1204
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto \",\" oppure \"}\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1174
+#: utils/adt/json.c:1242
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Il token \"%s\" non è valido."
-#: utils/adt/json.c:1246
+#: utils/adt/json.c:1314
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1389
+#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "la chiave deve essere uno scalare, non array, composito né json"
-#: utils/adt/json.c:1432
+#: utils/adt/json.c:2006
#, c-format
-msgid "JSON does not support infinite date values."
-msgstr "JSON non supporta il valore infinito come data."
+msgid "could not determine data type for argument 1"
+msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento 1"
-#: utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1484
+#: utils/adt/json.c:2016
#, c-format
-msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-msgstr "JSON non supporta il timestamp infinito."
+msgid "could not determine data type for argument 2"
+msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento 2"
-#: utils/adt/json.c:1951 utils/adt/json.c:1969 utils/adt/json.c:2063
-#: utils/adt/json.c:2084 utils/adt/json.c:2143
-#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument %d"
-msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento %d"
-
-#: utils/adt/json.c:1956
+#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "il nome del campo non può essere nullo"
-#: utils/adt/json.c:2038
+#: utils/adt/json.c:2117
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "la lista di argomenti deve avere un numero pari di elementi"
-#: utils/adt/json.c:2039
+#: utils/adt/json.c:2118
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Gli argomenti di json_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori."
-#: utils/adt/json.c:2069
+#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
+#, c-format
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento %d"
+
+#: utils/adt/json.c:2148
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "l'argomento %d non può essere nullo"
-#: utils/adt/json.c:2070
+#: utils/adt/json.c:2149
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Le chiavi degli oggetti devono essere testo."
-#: utils/adt/json.c:2205
+#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "l'array deve avere due colonne"
-#: utils/adt/json.c:2229 utils/adt/json.c:2313
+#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387
+#: utils/adt/jsonb.c:1482
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "valori null non ammessi per le chiavi di oggetti"
-#: utils/adt/json.c:2302
+#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "le dimensioni degli array non combaciano"
-#: utils/adt/jsonb.c:202
+#: utils/adt/jsonb.c:257
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "la stringa è troppo lunga per essere rappresentata come stringa jsonb"
-#: utils/adt/jsonb.c:203
+#: utils/adt/jsonb.c:258
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "A causa di una restrizione nell'implementazione le stringhe jsonb non possono superare i %d byte."
-#: utils/adt/jsonb_util.c:622
+#: utils/adt/jsonb.c:1182
+#, c-format
+msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+msgstr "numero di argomenti non valido: gli oggetti devono essere coppie chiave-valore appaiate"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1195
+#, c-format
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "argomento %d: la chiave non può essere null"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
+#, c-format
+msgid "argument %d: could not determine data type"
+msgstr "argomento %d: impossibile determinare il tipo di dati"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1834
+#, c-format
+msgid "object keys must be strings"
+msgstr "le chiavi dell'oggetto devono essere stringhe"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:656
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "il numero di coppie dell'oggetto jsonb supera il massimo consentito (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:663
+#: utils/adt/jsonb_util.c:697
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "il numero di elementi dell'array jsonb supera il massimo consentito (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'array jsonb supera il massimo di %u byte"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1626
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1661
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'oggetto jsonb supera il massimo di %u byte"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "non è possibile eseguire %s su uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di un oggetto che non è un array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un oggetto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funzione che restituisce record eseguita in un contesto che non può accettare il tipo record"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "non è possibile decostruire un array come un oggetto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "non è possibile decostruire uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "non è possibile estrarre elementi da uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "non è possibile estrarre elementi da un oggetto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "il primo elemento di %s deve essere di tipo riga"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Prova ad eseguire la funzione nella clausola FROM usando una lista di definizioni di colonne."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "l'argomento di %s deve essere un array di oggetti"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un oggetto"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471
+#, c-format
+msgid "cannot delete from scalar"
+msgstr "non è possibile eliminare da uno scalare"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476
+#, c-format
+msgid "cannot delete from object using integer index"
+msgstr "non è possibile eliminare da un oggetto usando numeri interi come indici"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634
+#, c-format
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "non è possibile impostare un percorso in uno scalare"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587
+#, c-format
+msgid "cannot delete path in scalar"
+msgstr "non è possibile eliminare un percorso in uno scalare"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757
+#, c-format
+msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+msgstr "concatenazione invalida di oggetti jsonb"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is null"
+msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d è nullo"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877
+#, c-format
+msgid "cannot replace existing key"
+msgstr "non è possibile sostituire una chiave esistente"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878
+#, c-format
+msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
+msgstr "Prova ad utilizzare la funzione jsonb_set per rimpiazzare il valore della chiave."
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d non è un intero: \"%s\""
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#, c-format
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr "L'argomento levenshtein supera la lunghezza massima di %d caratteri"
+
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "la stringa di escape non è valida"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere."
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/lockfuncs.c:545
+#, c-format
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr "non si possono usare advisory lock in un'operazione parallela"
+
+#: utils/adt/mac.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo macaddr: \"%s\""
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/mac.c:75
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "ottetto non valido nel valore \"macaddr\": \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:111
+#: utils/adt/misc.c:239
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "il PID %d non è un processo del server PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:154
+#: utils/adt/misc.c:290
#, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-msgstr "solo un superutente oppure lo stesso ruolo può cancellare le query in esecuzione in altri processi del server"
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "solo un superutente può annullare la query di un superutente"
-#: utils/adt/misc.c:171
+#: utils/adt/misc.c:295
#, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-msgstr "solo un superutente oppure lo stesso ruolo può interrompere altri processi"
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+msgstr "occorre essere un membro del ruolo la cui query deve essere annullata o membro di pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:185
+#: utils/adt/misc.c:314
#, c-format
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "solo un superutente può inviare segnali al postmaster"
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "solo un superutente può terminare il processo di un superutente"
-#: utils/adt/misc.c:190
+#: utils/adt/misc.c:319
#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "invio del segnale al postmaster fallito: %m"
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgstr "occorre essere un membro del ruolo la cui processo deve essere terminato o membro di pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:207
+#: utils/adt/misc.c:336
#, c-format
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "solo un superutente può eseguire la rotazione dei file di log"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "invio del segnale al postmaster fallito: %m"
-#: utils/adt/misc.c:212
+#: utils/adt/misc.c:356
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "non è stato possibile eseguire la rotazione perché la raccolta dei log non è attiva"
-#: utils/adt/misc.c:249
+#: utils/adt/misc.c:393
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "il tablespace globale non contiene mai dei database"
-#: utils/adt/misc.c:270
+#: utils/adt/misc.c:414
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u non è l'OID di un tablespace"
-#: utils/adt/misc.c:465
+#: utils/adt/misc.c:611
msgid "unreserved"
msgstr "non riservato"
-#: utils/adt/misc.c:469
+#: utils/adt/misc.c:615
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "non riservato (non può essere una funzione o il nome di un tipo)"
-#: utils/adt/misc.c:473
+#: utils/adt/misc.c:619
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "riservato (può essere una funzione o il nome di un tipo)"
-#: utils/adt/misc.c:477
+#: utils/adt/misc.c:623
msgid "reserved"
msgstr "riservato"
+#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850
+#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885
+#, c-format
+msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
+msgstr "la stringa non è un identificatore valido: \"%s\""
+
+#: utils/adt/misc.c:799
+#, c-format
+msgid "String has unclosed double quotes."
+msgstr "La stringa ha virgolette non chiuse."
+
+#: utils/adt/misc.c:813
+#, c-format
+msgid "Quoted identifier must not be empty."
+msgstr "L'identificativo non può essere vuoto."
+
+#: utils/adt/misc.c:852
+#, c-format
+msgid "No valid identifier before \".\" symbol."
+msgstr "L'identificativo prima del simbolo \".\" non è valido."
+
+#: utils/adt/misc.c:858
+#, c-format
+msgid "No valid identifier after \".\" symbol."
+msgstr "L'identificativo dopo il simbolo \".\" non è valido."
+
#: utils/adt/nabstime.c:136
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
@@ -16869,8 +18861,8 @@ msgstr "il valore \"%s\" non è valido per cidr"
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Il valore ha dei bit settati a destra della maschera."
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605
-#: utils/adt/network.c:630
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:657
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "formattazione del valore inet fallita: %m"
@@ -16903,106 +18895,127 @@ msgstr "valore \"cidr\" esterno non valido"
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "la lunghezza della maschera non è valida: %d"
-#: utils/adt/network.c:648
+#: utils/adt/network.c:675
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "formattazione del valore cidr fallita: %m"
-#: utils/adt/network.c:1264
+#: utils/adt/network.c:917
+#, c-format
+msgid "cannot merge addresses from different families"
+msgstr "non è possibile unire indirizzi di famiglie diverse"
+
+#: utils/adt/network.c:1343
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra valori di tipo inet di dimensione diversa"
-#: utils/adt/network.c:1296
+#: utils/adt/network.c:1375
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra valori di tipo inet di dimensione diversa"
-#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433
+#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/network.c:1398
+#: utils/adt/network.c:1477
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa"
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3704
-#: utils/adt/numeric.c:3727 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3758
+#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394
+#: utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:702
+#: utils/adt/numeric.c:759
#, c-format
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "la lunghezza nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
-#: utils/adt/numeric.c:715
+#: utils/adt/numeric.c:772
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "il segno nel valore \"numeric\" esterno non è valido"
-#: utils/adt/numeric.c:721
+#: utils/adt/numeric.c:778
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "la scala nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
-#: utils/adt/numeric.c:730
+#: utils/adt/numeric.c:787
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "una delle cifre nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
-#: utils/adt/numeric.c:921 utils/adt/numeric.c:935
+#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la precisione di NUMERIC (%d) deve essere compresa fra 1 e %d"
-#: utils/adt/numeric.c:926
+#: utils/adt/numeric.c:983
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e la precisione %d"
-#: utils/adt/numeric.c:944
+#: utils/adt/numeric.c:1001
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido"
-#: utils/adt/numeric.c:1951 utils/adt/numeric.c:4201 utils/adt/numeric.c:6170
+#: utils/adt/numeric.c:1333
+#, c-format
+msgid "start value cannot be NaN"
+msgstr "il valore d'inizio non può essere NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1338
+#, c-format
+msgid "stop value cannot be NaN"
+msgstr "il valore di fine non può essere NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1348
+#, c-format
+msgid "step size cannot be NaN"
+msgstr "la dimensione dell'intervallo non può essere NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7597
+#: utils/adt/numeric.c:8126 utils/adt/numeric.c:8199
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2282
+#: utils/adt/numeric.c:2885
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "non è possibile convertire NaN in un integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2348
+#: utils/adt/numeric.c:2951
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2393
+#: utils/adt/numeric.c:2996
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:4271
+#: utils/adt/numeric.c:5964
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "il campo numeric causa un overflow"
-#: utils/adt/numeric.c:4272
+#: utils/adt/numeric.c:5965
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5727
+#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262
#, c-format
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "il valore dell'argomento per la funzione \"exp\" è troppo grande"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\""
#: utils/adt/numutils.c:75
#, c-format
@@ -17054,38 +19067,43 @@ msgstr "il carattere richiesto non è valido per la codifica: %d"
msgid "null character not permitted"
msgstr "non sono consentiti caratteri nulli"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "il valore percentile %g non è tra 0 e 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1039
+#: utils/adt/pg_locale.c:917
+#, c-format
+msgid "Apply system library package updates."
+msgstr "Applica gli aggiornamenti ai pacchetti di sistema."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1122
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "creazione del locale \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1042
+#: utils/adt/pg_locale.c:1125
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Il sistema operativo non ha trovato dati di locale per il locale di nome \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1129
+#: utils/adt/pg_locale.c:1212
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "le collazioni con tipi diversi di ordinamento e ctype non sono supportati su questa piattaforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1144
+#: utils/adt/pg_locale.c:1227
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "le collazioni non predefinite non sono supportate su questa piattaforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1315
+#: utils/adt/pg_locale.c:1398
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "carattere multibyte non valido per il locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1399
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database."
@@ -17095,6 +19113,16 @@ msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la co
msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo pg_lsn: \"%s\""
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40
+#, c-format
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr "la funzione può essere richiamata solo quando il server è in modalità di aggiornamento binario"
+
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:569
+#, c-format
+msgid "invalid command name: \"%s\""
+msgstr "nome di comando non valido: \"%s\""
+
#: utils/adt/pseudotypes.c:95
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -17162,125 +19190,151 @@ msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo fdw_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:384
#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
+msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo index_am_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
+msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo index_am_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo tsm_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo tsm_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:438
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo internal"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/pseudotypes.c:451
#, c-format
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo internal"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#: utils/adt/pseudotypes.c:465
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo opaque"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#: utils/adt/pseudotypes.c:478
#, c-format
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo opaque"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:438
+#: utils/adt/pseudotypes.c:492
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anyelement"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:451
+#: utils/adt/pseudotypes.c:505
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo anyelement"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:464
+#: utils/adt/pseudotypes.c:518
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anynonarray"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:477
+#: utils/adt/pseudotypes.c:531
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anynonarray"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo anynonarray"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:490
+#: utils/adt/pseudotypes.c:544
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "non è possibile accettare un valore di un tipo non completamente definito"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:503
+#: utils/adt/pseudotypes.c:557
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di un tipo non completamente definito"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549
+#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604
+#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "non è possibile accettare un valore del tipo %s"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo pg_node_tree"
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "non è possibile mostrare un valore del tipo %s"
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "l'argomento flags del costruttore di un intervallo non può essere nullo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "il risultato della differenza di intervalli non sarebbe continuo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1044
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "il risultato dell'unione di intervalli non sarebbe continuo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1502
+#: utils/adt/rangetypes.c:1543
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "il limite inferiore dell'intervallo dev'essere minore o uguale del limite superiore"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898
-#: utils/adt/rangetypes.c:1912
+#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
+#: utils/adt/rangetypes.c:1953
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "flag di limiti dell'intervallo non valido"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899
-#: utils/adt/rangetypes.c:1913
+#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
+#: utils/adt/rangetypes.c:1954
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "I valori validi sono \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995
-#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081
-#: utils/adt/rangetypes.c:2089
+#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
+#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
+#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rangetypes.c:2130
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "letterale di intervallo non definito correttamente: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Dati spuri dopo la parola chiave \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1997
+#: utils/adt/rangetypes.c:2038
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Manca la parentesi aperta."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2051
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Manca la virgola dopo il limite inferiore."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2069
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Troppe virgole."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039
+#: utils/adt/rangetypes.c:2080
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'espressione regolare %s è fallita"
@@ -17290,141 +19344,152 @@ msgstr "l'espressione regolare %s è fallita"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida"
-#: utils/adt/regexp.c:894
+#: utils/adt/regexp.c:948
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split"
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\""
-#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571
+#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "più di un operatore si chiama %s"
-#: utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 gram.y:6846
+#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7292
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argomento mancante"
-#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6847
+#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7293
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749
+#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
+#: utils/adt/ruleutils.c:8173 utils/adt/ruleutils.c:8298
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore."
-#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313
-#: utils/adt/varlena.c:2318
+#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715
+#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846
+#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "la sintassi per il nome non è valida"
-#: utils/adt/regproc.c:1600
+#: utils/adt/regproc.c:1904
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "era attesa un parentesi tonda aperta"
-#: utils/adt/regproc.c:1616
+#: utils/adt/regproc.c:1920
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "era attesa un parentesi tonda chiusa"
-#: utils/adt/regproc.c:1635
+#: utils/adt/regproc.c:1939
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "era atteso il nome di un tipo"
-#: utils/adt/regproc.c:1667
+#: utils/adt/regproc.c:1971
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "il nome del tipo non è corretto"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
-#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3248
+#: utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
+#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 gram.y:3345
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3317
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL non consente l'uso di valori chiave nulli e non nulli insieme."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2734
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2740
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2746
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per una DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3177
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3181
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3231
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3230
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3321
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3237
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3324
+#, c-format
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La chiave non è presente nella tabella \"%s\"."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3241
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3338
+#, c-format
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La chiave è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato"
@@ -17455,44 +19520,44 @@ msgstr "Troppe colonne."
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:553
+#: utils/adt/rowtypes.c:555
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:614
+#: utils/adt/rowtypes.c:616
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto"
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134
-#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
+#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record"
-#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205
-#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
+#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3999
+#: utils/adt/ruleutils.c:4153
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5314
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5417
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
@@ -17502,137 +19567,141 @@ msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tid: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:99
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s non può essere negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:105
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
+#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:925
+#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463
+#: utils/adt/timestamp.c:993
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "il valore \"%s\" per i tipi date/time non è più supportato"
-#: utils/adt/timestamp.c:266
+#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "il timestamp non può essere NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:387
+#: utils/adt/timestamp.c:380
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisione di timestamp(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:520
+#: utils/adt/timestamp.c:513
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il fuso orario numerico: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:522
+#: utils/adt/timestamp.c:515
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Il primo carattere dei fusi orari numerici deve essere \"-\" o \"+\"."
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/adt/timestamp.c:528
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "fuso orario numerico \"%s\" fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
+#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
+#: utils/adt/timestamp.c:653
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490
-#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143
-#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200
-#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227
-#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241
-#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277
-#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613
-#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133
+#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776
+#: utils/adt/timestamp.c:791
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%g\""
+msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%g\" "
+
+#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558
+#: utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220
+#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230
+#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287
+#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314
+#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328
+#: utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366
+#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751
+#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "il valore di interval è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
+#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "il modificatore di tipo su INTERVAL non è valido"
-#: utils/adt/timestamp.c:1076
+#: utils/adt/timestamp.c:1144
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) non può essere negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:1082
+#: utils/adt/timestamp.c:1150
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) è stata ridotta al massimo consentito %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1434
+#: utils/adt/timestamp.c:1502
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2722
+#: utils/adt/timestamp.c:2797
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP"
-#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474
-#: utils/adt/timestamp.c:4514
+#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531
+#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485
+#: utils/adt/timestamp.c:4750
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685
-#: utils/adt/timestamp.c:4726
+#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735
+#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480
+#: utils/adt/timestamp.c:4972
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:4120
+#: utils/adt/timestamp.c:4258
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "le unità di intervallo \"%s\" non sono supportate perché generalmente i mesi hanno settimane frazionali"
-#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841
+#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868
+#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135
-#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "conversione al fuso orario \"%s\" fallita"
-
#: utils/adt/trigfuncs.c:42
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
@@ -17653,73 +19722,83 @@ msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates deve essere invocata prim
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates deve essere invocata su ogni riga"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:98
+#: utils/adt/tsgistidx.c:99
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "la funzione gtsvector_in non è implementata"
-#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
+#: utils/adt/tsquery.c:166
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
+msgstr "la distanza nell'operatore di frase non può essere maggiore di %d"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "errore di sintassi in tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:175
+#: utils/adt/tsquery.c:275
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "non ci sono operandi in tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:247
+#: utils/adt/tsquery.c:358
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "il valore in tsquery è troppo grande: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:252
+#: utils/adt/tsquery.c:363
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "l'operando in tsquery è troppo lungo: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:280
+#: utils/adt/tsquery.c:391
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "la parola in tsquery è troppo lunga: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:509
+#: utils/adt/tsquery.c:648
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery troppo grande"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:580
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "la query di ricerca di testo contiene solo stop word o non contiene lessemi, ignorata"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
+#: utils/adt/tsquery_op.c:122
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
+msgstr "la distanza nell'operatore di frase deve essere non negativa ed inferiore a %d"
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "la query ts_rewrite deve restituire due colonne tsquery"
-#: utils/adt/tsrank.c:403
+#: utils/adt/tsrank.c:412
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "l'array dei pesi deve avere una sola dimensione"
-#: utils/adt/tsrank.c:408
+#: utils/adt/tsrank.c:417
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "l'array dei pesi è troppo corto"
-#: utils/adt/tsrank.c:413
+#: utils/adt/tsrank.c:422
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "l'array dei pesi non può contenere valori nulli"
-#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749
+#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:862
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "il peso è fuori dall'intervallo consentito"
@@ -17734,72 +19813,93 @@ msgstr "la lunghezza della parola (%ld byte) eccede il massimo (%ld byte)"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la lunghezza della stringa (%ld byte) eccede il massimo per un tsvector (%ld byte)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
+#: utils/adt/tsvector_op.c:317 utils/adt/tsvector_op.c:565
+#: utils/adt/tsvector_op.c:731
+#, c-format
+msgid "lexeme array may not contain nulls"
+msgstr "l'array di lessemi non può contenere null"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:789
+#, c-format
+msgid "weight array may not contain nulls"
+msgstr "l'array dei pesi non può contenere null"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1976
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "la query ts_stat deve restituire una colonna tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2158
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna tsvector \"%s\" non esiste"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2164
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2176
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "la configurazione della colonna \"%s\" non esiste"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2182
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2189
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "la colonna di configurazione \"%s\" non può essere nulla"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2202
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2227
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo carattere"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "errore di sintassi in tsvector: \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:199
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "non c'è alcun carattere sottoposto ad escape: \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:316
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "le informazioni di posizione nel tsvector sono errate: \"%s\""
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: utils/adt/txid.c:339
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+msgstr "sintassi di input non valida per il tipo txid_snapshot: \"%s\""
+
+#: utils/adt/txid.c:534
+#, c-format
+msgid "invalid external txid_snapshot data"
+msgstr "dati txid_snapshot esterni non validi"
+
+#: utils/adt/uuid.c:145
#, c-format
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo uuid: \"%s\""
-#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49
+#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "la lunghezza per il tipo %s dev'essere almeno 1"
-#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53
+#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "la lunghezza per il tipo %s non può essere superiore a %d"
@@ -17834,9 +19934,9 @@ msgstr "la lunghezza della stringa esterna di bit non è valida"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800
-#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964
-#: utils/adt/varlena.c:2031
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842
+#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735
+#: utils/adt/varlena.c:2802
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa"
@@ -17861,78 +19961,88 @@ msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diver
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:3002
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1"
-#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306
+#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622
+#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1380
+#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la comparazione tra stringhe"
-#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439
+#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "conversione della stringa in UTF-16 fallita: codice errore %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1454
+#: utils/adt/varlena.c:1506
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176
-#: utils/adt/varlena.c:2219
+#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947
+#: utils/adt/varlena.c:2990
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3138
+#: utils/adt/varlena.c:3925
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "il campo deve essere maggiore di zero"
-#: utils/adt/varlena.c:4017
+#: utils/adt/varlena.c:4804
#, c-format
-msgid "unterminated format specifier"
-msgstr "specificatore di formato non terminato"
+msgid "unterminated format() type specifier"
+msgstr "specifica di tipo per format() non terminata"
-#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269
+#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060
#, c-format
-msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
-msgstr "specificatore di tipo \"%c\" non riconosciuto"
+msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
+msgstr "Per un singolo \"%%\" usa \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218
+#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
+#, c-format
+msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
+msgstr "specifica di tipo per format() \"%c\" non riconosciuta"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4950
+#, c-format
+msgid "too few arguments for format()"
+msgstr "numero di argomenti non sufficiente per format()"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5007
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "troppi pochi argomenti per il formato"
-#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495
+#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "il numero è al di fuori dell'intervallo consentito"
-#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404
+#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "il formato specifica l'argomento 0, ma gli argomenti sono numerati a partire da 1"
-#: utils/adt/varlena.c:4397
+#: utils/adt/varlena.c:5187
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la posizione dell'argomento di larghezza deve finire con \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:4442
+#: utils/adt/varlena.c:5232
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "i valori vuoti non possono essere formattati come un identificativo SQL"
@@ -17947,227 +20057,227 @@ msgstr "l'argomento della funzione ntile deve essere maggiore di zero"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "l'argomento della funzione nth_value deve essere maggiore di zero"
-#: utils/adt/xml.c:170
+#: utils/adt/xml.c:171
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "caratteristica XML non supportata"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:172
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con il supporto a libxml."
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:173
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Occorre configurare PostgreSQL con l'opzione --with-libxml e ricompilarlo."
-#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nome di codifica non valido \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439
+#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "commento XML non valido"
-#: utils/adt/xml.c:568
+#: utils/adt/xml.c:569
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "non è un documento XML"
-#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750
+#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "istruzione di elaborazione XML non valida"
-#: utils/adt/xml.c:728
+#: utils/adt/xml.c:729
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Il nome di destinazione di un'istruzione di elaborazione XML non può essere \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:752
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "Un'istruzione di elaborazione XML non può contenere \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:830
+#: utils/adt/xml.c:831
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "la funzione xmlvalidate non è implementata"
-#: utils/adt/xml.c:909
+#: utils/adt/xml.c:910
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "inizializzazione della libreria XML fallita"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:911
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "La libreria libxml2 ha un tipo char non compatibile: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:996
+#: utils/adt/xml.c:997
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "impostazione del gestore di errori XML fallita"
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:998
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Questo vuol dire probabilmente che la versione di libxml2 in uso non è compatibile con i file di header libxml2 con cui PostgreSQL è stato compilato."
-#: utils/adt/xml.c:1732
+#: utils/adt/xml.c:1737
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valore di carattere non valido."
-#: utils/adt/xml.c:1735
+#: utils/adt/xml.c:1740
msgid "Space required."
msgstr "È necessario uno spazio."
-#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1743
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "Solo 'yes' o 'no' sono accettati da standalone."
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1746
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "La dichiarazione non è definita correttamente: manca la versione."
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1749
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Manca la codifica nella dichiarazione del testo."
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1752
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Durante l'analisi XML è stato riscontrato che manca '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1755
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Codice di errore di libxml sconosciuto: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/xml.c:2030
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date."
-#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074
+#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2465
+#: utils/adt/xml.c:2470
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "query non valida"
-#: utils/adt/xml.c:3778
+#: utils/adt/xml.c:3795
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido"
-#: utils/adt/xml.c:3779
+#: utils/adt/xml.c:3796
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2."
-#: utils/adt/xml.c:3803
+#: utils/adt/xml.c:3820
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "l'espressione XPath è vuota"
-#: utils/adt/xml.c:3852
+#: utils/adt/xml.c:3869
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"
-#: utils/adt/xml.c:3859
+#: utils/adt/xml.c:3876
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511
-#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577
+#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613
+#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "il tipo %s non è completamente definito"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2483
+#: utils/cache/lsyscache.c:2585
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "nessuna funzione di input disponibile per il tipo %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2516
+#: utils/cache/lsyscache.c:2618
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s"
-#: utils/cache/plancache.c:698
+#: utils/cache/plancache.c:745
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
-#: utils/cache/relcache.c:4828
+#: utils/cache/relcache.c:5135
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4830
+#: utils/cache/relcache.c:5137
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona."
-#: utils/cache/relcache.c:5044
+#: utils/cache/relcache.c:5365
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:506
+#: utils/cache/relmapper.c:508
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha modificato la mappa delle relazioni"
-#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749
+#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:662
+#: utils/cache/relmapper.c:664
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:672
+#: utils/cache/relmapper.c:674
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" contiene dati non validi"
-#: utils/cache/relmapper.c:682
+#: utils/cache/relmapper.c:684
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" ha un checksum non valido"
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:784
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:801
+#: utils/cache/relmapper.c:797
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:807
+#: utils/cache/relmapper.c:803
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:704
+#: utils/cache/typcache.c:1211
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "il tipo %s non è composito"
-#: utils/cache/typcache.c:718
+#: utils/cache/typcache.c:1225
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "il tipo del record non è stato registrato"
@@ -18182,189 +20292,189 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argomenti non corretti\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Linea: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "l'errore è avvenuto a %s:%d prima che fosse possibile processare i messaggi d'errore\n"
-#: utils/error/elog.c:1807
+#: utils/error/elog.c:1880
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m"
-#: utils/error/elog.c:1820
+#: utils/error/elog.c:1893
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m"
-#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328
+#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413
msgid "[unknown]"
msgstr "[sconosciuto]"
-#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173
+#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279
msgid "missing error text"
msgstr "testo dell'errore mancante"
-#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176
-#: utils/error/elog.c:3179
+#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282
+#: utils/error/elog.c:3285
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " al carattere %d"
-#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789
+#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETTAGLI: "
-#: utils/error/elog.c:2796
+#: utils/error/elog.c:2902
msgid "HINT: "
msgstr "SUGGERIMENTO: "
-#: utils/error/elog.c:2803
+#: utils/error/elog.c:2909
msgid "QUERY: "
msgstr "QUERY: "
-#: utils/error/elog.c:2810
+#: utils/error/elog.c:2916
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTESTO: "
-#: utils/error/elog.c:2820
+#: utils/error/elog.c:2926
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2827
+#: utils/error/elog.c:2933
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2947
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ISTRUZIONE: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3400
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "errore del sistema operativo %d"
-#: utils/error/elog.c:3489
+#: utils/error/elog.c:3595
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3493
+#: utils/error/elog.c:3599
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3496
+#: utils/error/elog.c:3602
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3499
+#: utils/error/elog.c:3605
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
-#: utils/error/elog.c:3502
+#: utils/error/elog.c:3608
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENZIONE"
-#: utils/error/elog.c:3505
+#: utils/error/elog.c:3611
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: utils/error/elog.c:3508
+#: utils/error/elog.c:3614
msgid "FATAL"
msgstr "FATALE"
-#: utils/error/elog.c:3511
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "PANIC"
msgstr "PANICO"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "funzione \"%s\" non trovata nel file \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "caricamento della libreria \"%s\" fallito: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "libreria \"%s\" incompatibile: manca il magic block"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Le librerie di estensione devono usare la macro PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "libreria incompatibile \"%s\": versione non corrispondente"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "Il server ha versione %d.%d, la libreria versione %d.%d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Il server ha FUNC_MAX_ARGS = %d, la libreria ha %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Il server ha INDEX_MAX_KEYS = %d, la libreria ha %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Il server ha NAMEDATALEN = %d, la libreria %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Il server ha FLOAT4PASSBYVAL = %s, la libreria %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Il server ha FLOAT8PASSBYVAL = %s, la libreria %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Il magic block ha una lunghezza imprevista o una differenza di allineamento."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "la libreria \"%s\" non è compatibile: magic block non corrispondente"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:543
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "l'accesso alla libreria \"%s\" non è consentito"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:569
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "nome della macro non valido nel percorso della libreria dinamica: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "componente di lunghezza zero nel parametro \"dynamic_library_path\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto."
@@ -18379,12 +20489,12 @@ msgstr "la funzione interna \"%s\" non è nella tabella interna di lookup"
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111
+#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "la funzione %u ha troppo argomenti (%d, il massimo è %d)"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2532
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2531
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u invece di %u"
@@ -18394,308 +20504,328 @@ msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale di risultato della funzione \"%s\" dichiarata con tipo restituito %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "il numero di alias non corrisponde al numero delle colonne"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1325
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "non è stato fornito nessun alias colonna"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1349
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "non è stato possibile determinare la descrizione della riga per la funzione che restituisce record"
-#: utils/init/miscinit.c:116
+#: utils/init/miscinit.c:121
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6012
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: utils/init/miscinit.c:390
+#: utils/init/miscinit.c:510
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "il ruolo con OID %u non esiste"
+
+#: utils/init/miscinit.c:540
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "al ruolo \"%s\" non è consentito effettuare il login"
-#: utils/init/miscinit.c:408
+#: utils/init/miscinit.c:558
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "troppe connessioni per il ruolo \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:468
+#: utils/init/miscinit.c:618
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "permesso di impostare l'autorizzazione della sessione negato"
-#: utils/init/miscinit.c:548
+#: utils/init/miscinit.c:701
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "OID del ruolo non valido: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:675
+#: utils/init/miscinit.c:755
+#, c-format
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "il database è stato arrestato"
+
+#: utils/init/miscinit.c:842
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:689
+#: utils/init/miscinit.c:856
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:695
+#: utils/init/miscinit.c:862
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:870
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "il file di lock \"%s\" è vuoto"
-#: utils/init/miscinit.c:704
+#: utils/init/miscinit.c:871
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "O c'è un altro server in avvio, oppure il file di lock è rimasto da un precedente crash in avvio del server."
-#: utils/init/miscinit.c:751
+#: utils/init/miscinit.c:918
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "il file di lock \"%s\" esiste già"
-#: utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:922
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:924
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:760
+#: utils/init/miscinit.c:927
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:762
+#: utils/init/miscinit.c:929
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:965
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "il blocco di memoria condivisa preesistente (key %lu, ID %lu) è ancora in uso"
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Se sei sicuro che non ci siano vecchi processi server ancora in esecuzione, rimuovi il blocco di memoria condivisa, o semplicemente cancella il file \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:817
+#: utils/init/miscinit.c:984
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del vecchio file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:819
+#: utils/init/miscinit.c:986
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può essere rimosso. Per favore rimuovilo manualmente e riprova."
-#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866
-#: utils/init/miscinit.c:876
+#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033
+#: utils/init/miscinit.c:1043
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381
+#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8806
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128
+#: utils/init/miscinit.c:1291
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m; si procederà comunque"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1314
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "il file di lock \"%s\" contiene il PID sbagliato: %ld invece di %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida"
-#: utils/init/miscinit.c:1117
+#: utils/init/miscinit.c:1358
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Il file \"%s\" è mancante."
-#: utils/init/miscinit.c:1130
+#: utils/init/miscinit.c:1371
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi."
-#: utils/init/miscinit.c:1132
+#: utils/init/miscinit.c:1373
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1140
+#: utils/init/miscinit.c:1381
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "La directory dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %ld.%ld, che non è compatibile con questa versione %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1211
+#: utils/init/miscinit.c:1452
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "libreria \"%s\" caricata"
-#: utils/init/postinit.c:237
+#: utils/init/postinit.c:252
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, compressione=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268
msgid "off"
msgstr "disattivato"
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268
msgid "on"
msgstr "attivato"
-#: utils/init/postinit.c:243
+#: utils/init/postinit.c:258
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s"
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:266
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, compressione=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:272
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s"
-#: utils/init/postinit.c:289
+#: utils/init/postinit.c:304
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "il database \"%s\" è scomparso da database pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/init/postinit.c:306
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "L'OID %u del database ora sembra appartenere a \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:311
+#: utils/init/postinit.c:326
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "il database \"%s\" attualmente non accetta connessioni"
-#: utils/init/postinit.c:324
+#: utils/init/postinit.c:339
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "permesso negato per il database \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:340
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "L'utente non ha il privilegio CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:342
+#: utils/init/postinit.c:357
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "troppe connessioni al database \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371
+#: utils/init/postinit.c:379 utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "il locale del database è incompatibile col sistema operativo"
-#: utils/init/postinit.c:365
+#: utils/init/postinit.c:380
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Il database di database è stato inizializzato con LC_COLLATE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374
+#: utils/init/postinit.c:382 utils/init/postinit.c:389
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Crea di nuovo il database con un altro locale oppure installa il locale mancante."
-#: utils/init/postinit.c:372
+#: utils/init/postinit.c:387
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Il database è stato inizializzato con LC_CTYPE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:667
+#: utils/init/postinit.c:715
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "nessun ruolo definito in questo database"
-#: utils/init/postinit.c:668
+#: utils/init/postinit.c:716
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Dovresti eseguire immediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:704
+#: utils/init/postinit.c:752
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "non sono accettate nuove connessioni di replica durante lo spegnimento del database"
-#: utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:756
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "solo un superutente può connettersi durante lo spegnimento del database"
-#: utils/init/postinit.c:718
+#: utils/init/postinit.c:766
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "solo un superutente può connettersi in modalità di aggiornamento binario"
-#: utils/init/postinit.c:732
+#: utils/init/postinit.c:780
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "i rimanenti slot di connessione sono riservati a connessioni di superutenti non di replica"
-#: utils/init/postinit.c:742
+#: utils/init/postinit.c:790
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può avviare walsender"
-#: utils/init/postinit.c:811
+#: utils/init/postinit.c:859
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "il database %u non esiste"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:945
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sembra sia stato appena eliminato o rinominato."
-#: utils/init/postinit.c:881
+#: utils/init/postinit.c:963
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante."
-#: utils/init/postinit.c:886
+#: utils/init/postinit.c:968
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/mb/conv.c:519
+#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "il numero di codifica non è valido: %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri ISO 8859"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri WIN"
@@ -18740,1406 +20870,1516 @@ msgstr "byte non valido per la codifica \"%s\": 0x%02x"
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset fallito"
-#: utils/mb/wchar.c:2009
+#: utils/mb/wchar.c:2015
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "sequenza di byte non valida per la codifica \"%s\": %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2042
+#: utils/mb/wchar.c:2048
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "il carattere con sequenza di byte %s nella codifica \"%s\" non ha un equivalente nella codifica \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Ungrouped"
msgstr "Varie"
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:550
msgid "File Locations"
msgstr "Posizione dei File"
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:552
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Connessioni ed Autenticazione"
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:554
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Impostazioni di Connessione"
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Sicurezza ed Autenticazione"
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:558
msgid "Resource Usage"
msgstr "Uso delle Risorse"
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:560
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Uso delle Risorse / Memoria"
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:562
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Uso delle Risorse / Disco"
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:564
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Uso delle Risorse / Risorse del Kernel"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:566
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Uso delle Risorse / Intervallo di Vacuum Basato sul Costo"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:568
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Uso delle Risorse / Scrittura in Background"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:570
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Uso delle Risorse / Comportamento Asincrono"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Impostazioni"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archiviazione"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Replication"
msgstr "Replica"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replica / Server di Invio"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replica / Server Master"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replica / Serve in Standby"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Query Tuning"
msgstr "Tuning delle Query"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Tuning delle Query / Configurazione dei Metodi del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Tuning delle Query / Costanti di Costo del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Tuning delle Query / Ottimizzatore Genetico delle Query"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Tuning delle Query / Altre Opzioni del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Report e Log"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Report e Log / Dove inviare i Log"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Report e Log / Quando inviare i Log"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Report e Log / Cosa indicare nei Log"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:606
+msgid "Process Title"
+msgstr "Titolo del Processo"
+
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiche / Monitoring"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiche / Raccolta delle Statistiche su Query e Indici"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Comportamento Istruzioni"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Locale e Formattazione"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Precaricamento Librerie Condivise"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Altri Default"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Lock Management"
msgstr "Gestione dei Lock"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:630
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Versioni Precedenti di PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Altre Piattaforme e Client"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:634
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestione degli Errori"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Preset Options"
msgstr "Opzioni Preimpostate"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:638
msgid "Customized Options"
msgstr "Opzioni Personalizzate"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Developer Options"
msgstr "Opzioni di Sviluppo"
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:697
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:724
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:783
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione sequenziale."
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione degli indici."
-#: utils/misc/guc.c:714
+#: utils/misc/guc.c:801
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione dei soli indici."
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:810
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione bitmap."
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:819
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione TID."
-#: utils/misc/guc.c:741
+#: utils/misc/guc.c:828
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di passaggi di ordinamento esplicito."
-#: utils/misc/guc.c:750
+#: utils/misc/guc.c:837
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di aggregazione basati su hash."
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:846
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di materializzazione."
-#: utils/misc/guc.c:768
+#: utils/misc/guc.c:855
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join annidati."
-#: utils/misc/guc.c:777
+#: utils/misc/guc.c:864
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join ad unione."
-#: utils/misc/guc.c:786
+#: utils/misc/guc.c:873
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join basati su hash."
-#: utils/misc/guc.c:795
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins."
+msgstr "Abilita l'uso delle chiavi esterne per la stima dei join."
+
+#: utils/misc/guc.c:892
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Abilita l'ottimizzatore genetico di query."
-#: utils/misc/guc.c:796
+#: utils/misc/guc.c:893
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Questo algoritmo cerca di realizzare piani senza effettuare una ricerca esaustiva."
-#: utils/misc/guc.c:806
+#: utils/misc/guc.c:903
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Mostra se l'utente attuale è un superutente o meno."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:913
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Abilita la pubblicazione del server via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:922
+msgid "Collects transaction commit time."
+msgstr "Raccogli l'ora di commit delle transazioni."
+
+#: utils/misc/guc.c:931
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Abilita le connessioni SSL."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:940
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Dai priorità all'ordine di cifrari del server."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:949
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Forza la sincronizzazione degli aggiornamenti sul disco."
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:950
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Il server userà in diversi punti la chiamata di sistema fsync() per assicurarsi che gli aggiornamenti vengano scritti fisicamente sul disco. Questo assicura che un cluster di database possa essere recuperato in uno stato consistente dopo un crash di sistema o dell'hardware."
-#: utils/misc/guc.c:855
+#: utils/misc/guc.c:961
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Condinua l'elaborazione dopo un errore in una somma di controllo."
-#: utils/misc/guc.c:856
+#: utils/misc/guc.c:962
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La rilevazione di un errore in una somma di controllo di solito fa generare a PostgreSQL un errore che fa abortire la transazione corrente. Impostare ignore_checksum_failure a \"true\" fa sì che il sistema ignori l'errore (che viene riportato come un avviso), consentendo al processo di continuare. Questo comportamento potrebbe causare crash o altri problemi gravi. Ha effetto solo se se somme di controllo sono abilitate."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:976
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continua l'esecuzione oltre le intestazioni di pagina danneggiate."
-#: utils/misc/guc.c:871
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Il rilevamento di una intestazione di pagina danneggiata normalmente fa sì che PostgreSQL segnali un errore, interrompendo la transazione corrente. L'attivazione di zero_damaged_pages fa sì che il sistema invece riporti un warning, azzeri la pagina danneggiata e continui l'esecuzione. Questo comportamento può distruggere dei dati, in particolare tutte quelle righe situate nella pagina danneggiata."
-#: utils/misc/guc.c:884
+#: utils/misc/guc.c:990
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Scrivi pagine intere nel WAL non appena modificate dopo un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:991
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "La scrittura di una pagina durante un crash del sistema operativo potrebbe essere stata scritta su disco solo parzialmente. Durante il ripristino, le variazioni di riga memorizzate nel WAL non sono sufficienti al ripristino. Questa operazione scrive le pagine nel WAL appena modificate dopo un checkpoint nel WAL in maniera da rendere possibile un ripristino completo."
-#: utils/misc/guc.c:898
+#: utils/misc/guc.c:1004
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Scrivi pagine complete nel WAL appena modificate dopo un checkpoint, anche dopo modifiche non critiche."
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:1014
+msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
+msgstr "Comprimi le scritture di pagine complete scritte nel file WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:1024
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Registra nel log ogni checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:1033
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Registra nel log tutte le connessioni avvenute con successo."
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:1042
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Registra nel log la fine delle sessioni, compresa la sua durata."
-#: utils/misc/guc.c:935
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Abilita vari controlli di asserzione."
+#: utils/misc/guc.c:1051
+msgid "Logs each replication command."
+msgstr "Registra nel log ogni comando di replica."
-#: utils/misc/guc.c:936
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Questo è un ausilio al debug."
+#: utils/misc/guc.c:1060
+msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
+msgstr "Mostra se il server in esecuzione ha i controlli di assert attivi."
-#: utils/misc/guc.c:950
+#: utils/misc/guc.c:1075
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Termina la sessione su qualunque errore."
-#: utils/misc/guc.c:959
+#: utils/misc/guc.c:1084
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Reinizializza il server dopo un crash del backend."
-#: utils/misc/guc.c:969
+#: utils/misc/guc.c:1094
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Registra nel log la durata di ogni istruzione SQL completata."
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:1103
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Registra nel log l'albero di parsing di tutte le query."
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:1112
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Registra nel log l'albero di parsing riscritto di tutte le query."
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:1121
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Registra nel log il piano di esecuzione di tutte le query."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1130
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indenta gli alberi di parsing e dei piani di esecuzione."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del parser."
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1148
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del planner."
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1157
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni dell'esecutore."
-#: utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni cumulative."
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1176
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Registra nel log statistiche sull'uso di risorse di sistema (memoria e CPU) su varie operazioni B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1063
+#: utils/misc/guc.c:1188
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Raccogli informazioni sull'esecuzione dei comandi."
-#: utils/misc/guc.c:1064
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Abilita la raccolta di informazioni sui comandi in esecuzione per ogni sessione, insieme all'orario in cui l'esecuzione del comando è iniziata."
-#: utils/misc/guc.c:1074
+#: utils/misc/guc.c:1199
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Raccogli statistiche sull'attività del database."
-#: utils/misc/guc.c:1083
+#: utils/misc/guc.c:1208
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Raccogli statistiche sull'attività di I/O del database."
-#: utils/misc/guc.c:1093
+#: utils/misc/guc.c:1218
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Aggiorna il titolo del processo per indicare il comando SQL in esecuzione."
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1219
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Abilita l'aggiornamento del titolo del processo ogni volta che un nuovo comando SQL viene ricevuto dal server."
-#: utils/misc/guc.c:1103
+#: utils/misc/guc.c:1228
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Avvia il sottoprocesso autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1113
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Genera un output di debug per LISTEN e NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1250
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock."
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1260
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock utente."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1270
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock leggeri."
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Emette informazioni su tutti i lock attivi quando avviene un timeout di lock."
-#: utils/misc/guc.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:1292
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Inserisci nel log le attese lunghe su lock."
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1302
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Inserisci nel log lo host name delle connessioni."
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1303
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Normalmente, viene inserito nel log solo l'indirizzo IP dell'host connesso. Se vuoi mostrare anche il nome host puoi attivando questa parametro ma, a seconda di come è definito il sistema di risoluzione dei nomi, ciò potrebbe comportare una penalizzazione delle prestazioni non trascurabile."
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:1314
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Fa in modo che le sotto-tabelle vengano incluse in maniera predefinita in vari comandi."
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:1323
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Cripta le password."
-#: utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:1324
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Quando si indica una password in CREATE USER o ALTER USER senza indicare ENCRYPTED o UNENCRYPTED, questo parametro determina se la password debba essere criptata o meno."
-#: utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tratta l'espressione \"expr=NULL\" come \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1210
+#: utils/misc/guc.c:1335
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Se abilitato, le espressioni nella forma expr = NULL (o NULL = expr) vengono trattate come expr IS NULL, in modo cioè che restituiscano TRUE se expr viene valutato con valore NULL e falso in ogni altro caso. Il comportamento corretto prevede che expr = NULL valga sempre NULL (sconosciuto)."
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1347
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Abilita nomi di utenti diversificati per ogni database."
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Questo parametro non comporta alcuna azione."
-
-#: utils/misc/guc.c:1233
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr "Si trova qui in modo da non creare problemi con la SET AUTOCOMMIT TO ON con i client vecchio tipo v7.3."
-
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1356
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Imposta lo stato predefinito di sola lettura per le nuove transazioni."
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1365
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Imposta lo stato di sola lettura per la transazione corrente."
-#: utils/misc/guc.c:1261
+#: utils/misc/guc.c:1375
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Imposta lo stato predefinito deferibile per le nuove transazioni."
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1384
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Indica se deferire una transazione serializzabile in sola lettura finché possa essere eseguita senza possibili fallimenti di serializzazione."
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1394
+msgid "Enable row security."
+msgstr "Abilita la sicurezza delle righe."
+
+#: utils/misc/guc.c:1395
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr "Quando abilitata, la sicurezza delle righe verrà applicata a tutti gli utenti."
+
+#: utils/misc/guc.c:1403
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Esegui un controllo sulla definizione del corpo durante la CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1412
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Abilita l'input di elementi NULL negli array."
-#: utils/misc/guc.c:1290
+#: utils/misc/guc.c:1413
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Se abilitato, un NULL senza apici come valore di input in un array indica un valore nullo; altrimenti è preso letteralmente."
-#: utils/misc/guc.c:1300
+#: utils/misc/guc.c:1423
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Crea le nuove tabella con gli OID in maniera predefinita."
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1432
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Avvia un sottoprocesso per catturare in un file di log l'output di stderr e/o di csvlog."
-#: utils/misc/guc.c:1318
+#: utils/misc/guc.c:1441
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Tronca un file di log esistente con lo stesso nome durante la rotazione dei log."
-#: utils/misc/guc.c:1329
+#: utils/misc/guc.c:1452
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Genera informazioni sull'uso delle risorse durante gli ordinamenti."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1466
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Genera output di debug per le scansioni sincronizzate."
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Abilita il bounded sorting usando lo heap sort."
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1494
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Genera output di debug relativo al WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1506
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "I valori di data e tempo sono basati su interi."
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1521
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Imposta se i nomi di utente con Kerberos e GSSAPI debbano essere trattati come case-insensitive."
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1531
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avverti sull'uso degli escape con backslash nei letterali stringa ordinarie."
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1541
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Fa sì che le stringhe '...' trattino i backslash letteralmente."
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1552
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Abilita le scansioni sequenziali sincronizzate."
-#: utils/misc/guc.c:1439
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Consente l'archiviazione dei file WAL con l'uso di archive_command."
-
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1562
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Consente connessioni e query durante il recupero"
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Consente un feedback da un hot standby al primario che eviterà conflitti di query"
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1582
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Consente le modifiche alla struttura delle tabelle di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1480
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Disabilita la lettura dagli indici di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1594
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Non impedisce l'aggiornamento degli indici ed è perciò utilizzabile tranquillamente. Al peggio causa rallentamenti."
-#: utils/misc/guc.c:1492
+#: utils/misc/guc.c:1605
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Abilita la modalità compatibile col passato del controllo dei privilegi sui large object."
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1606
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Evita il controllo dei privilegi quando si leggono o modificano large object, per compatibilità con versioni di PostgreSQL precedenti la 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:1616
+msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+msgstr "Emetti un avviso per i costrutti che hanno cambiato significato da PostgreSQL 9.4."
+
+#: utils/misc/guc.c:1626
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Quando vengono generati frammenti SQL, metti tra virgolette tutti gli identificatori."
-#: utils/misc/guc.c:1513
+#: utils/misc/guc.c:1636
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Mostra se i checksum di dati sono attivi in questo cluster."
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
+msgstr "Aggiungi un numero sequenziale ai messaggi syslog per evitare la soppressione di duplicati."
+
+#: utils/misc/guc.c:1657
+msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
+msgstr "Dividi i messaggi inviati a syslog in linee inferiori a 1024 byte."
+
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Forza il passaggio al successivo file xlog se un nuovo file non è avviato entro N secondi."
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1687
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione dopo l'autenticazione."
-#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:1688 utils/misc/guc.c:2211
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Ciò consente di agganciare un debugger al processo."
-#: utils/misc/guc.c:1554
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Definisce la destinazione delle statistiche di default."
-#: utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:1698
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Questo vale per le colonne di tabelle che non hanno definito una destinazione specifica per colonne per mezzo di un ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1564
+#: utils/misc/guc.c:1707
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale le sottoquery non vengono ridotte."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1709
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Il planner fonderà le sottoquery nelle query superiori se la lista FROM risultante avrebbe non più di questi elementi."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1719
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale i costrutti JOIN non vengono più appiattiti."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Il planner appiattisce i costrutti di JOIN espliciti in liste di elementi FROM ogni volta che ne risulterebbe una lista con non più di questi elementi."
-#: utils/misc/guc.c:1588
+#: utils/misc/guc.c:1731
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Definisce la soglia di elementi FROM oltre la quale viene usato il GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1740
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: prova a definire i default per gli altri parametri di GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1606
+#: utils/misc/guc.c:1749
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: numero di individui nella popolazione."
-#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1750 utils/misc/guc.c:1759
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Lo zero selezione un valore ammissibile come default."
-#: utils/misc/guc.c:1615
+#: utils/misc/guc.c:1758
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: numero di iterazioni dell'algoritmo."
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1769
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Definisce il tempo di attesa su un lock prima di verificare si tratti di un deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL archiviato."
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL streamed."
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc.c:1802
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Imposta l'intervallo massimo tra i rapporti di stato del ricevitore dei WAL al primario."
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1813
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Imposta un tempo massimo di attesa per la ricezione di dati dal primario."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1824
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Imposta il numero massimo di connessioni concorrenti."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1834
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Imposta il numero di slot per connessioni riservate ai superutenti."
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Imposta il numero di buffer di memoria condivisa usati dal server."
-#: utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1859
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Definisce il numero massimo di buffer temporanei usati da ogni sessione."
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1870
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Imposta il numero di porta TCP sulla quale il server è in ascolto."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Imposta i permessi di accesso del socket di dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1738
+#: utils/misc/guc.c:1881
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "I socket di dominio Unix utilizzano i normali permessi dei file system Unix. Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)"
-#: utils/misc/guc.c:1752
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Imposta i permessi dei file di log."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1896
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)"
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1909
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per gli spazi di lavoro delle query."
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1910
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Questa quantità di memoria può essere utilizzata per ogni operazione di ordinamento interno e per ogni tabella hash prima di passare ai file temporanei su disco."
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1922
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per le operazioni di manutenzione."
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1923
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Queste includono operazioni quali VACUUM e CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1933
+msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+msgstr "Imposta il numero massimo di tuple che possono essere ordinate usando il rimpiazzo della selezione."
+
+#: utils/misc/guc.c:1934
+msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+msgstr "Quando un è presente un numero maggiore di tuple verrà usato quicksort."
+
+#: utils/misc/guc.c:1948
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Imposta la profondità massima dello stack, in kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1959
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "Limita la dimensione totale di tutti i file temporanei usata da ogni sessione"
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc.c:1960
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 vuol dire senza limiti."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1970
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina trovata nella cache dei buffer."
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1980
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina non trovata nella cache dei buffer."
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1990
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina resa sporca dal VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:2000
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Costo totale del VACUUM prima della pausa."
-#: utils/misc/guc.c:1857
+#: utils/misc/guc.c:2010
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi."
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:2021
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi, per l'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1879
+#: utils/misc/guc.c:2032
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Il costo totale del VACUUM prima della pausa, per l'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1889
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Imposta il numero massimo di file aperti contemporaneamente per ogni processo server."
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:2055
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Imposta il numero massimo di transazioni preparate contemporanee."
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:2066
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Imposta l'OID minimo delle tabelle per tracciare i lock."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "È usato per evitare l'output su tabelle di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1923
+#: utils/misc/guc.c:2076
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Imposta l'OID delle tabelle con tracciamento dei lock non facoltativo."
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:2088
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Imposta la durata massima consentita per qualsiasi istruzione."
-#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:2089 utils/misc/guc.c:2100 utils/misc/guc.c:2111
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Il valore 0 disabilita il timeout."
-#: utils/misc/guc.c:1946
+#: utils/misc/guc.c:2099
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Imposta la durata massima consentita di qualsiasi attesa per un lock."
-#: utils/misc/guc.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
+msgstr "Imposta la durata massima permessa per ogni transazione inattiva."
+
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Anzianità minima alla quale il VACUUM deve congelare una riga di tabella."
-#: utils/misc/guc.c:1967
+#: utils/misc/guc.c:2131
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Anzianità alla quale il VACUUM deve scandire l'intera tabella per congelarne le tuple."
-#: utils/misc/guc.c:1977
+#: utils/misc/guc.c:2141
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Anzianità minima alla quale VACUUM deve congelare un MultiXactId in una riga di tabella."
-#: utils/misc/guc.c:1987
+#: utils/misc/guc.c:2151
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Anzianità del multixact alla quale VACUUM deve scandire tutta la tabella per congelare le tuple."
-#: utils/misc/guc.c:1997
+#: utils/misc/guc.c:2161
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Numero di transazioni per cui VACUUM e pulizia HOT devono essere deferibili, se impostata."
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2174
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Definisce il numero massimo di lock per transazione."
-#: utils/misc/guc.c:2011
+#: utils/misc/guc.c:2175
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "La tabella degli shared lock è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante."
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2186
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Imposta il numero massimo di lock di predicato per transazione."
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2187
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "La tabella dei lock di predicato è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante."
-#: utils/misc/guc.c:2034
+#: utils/misc/guc.c:2198
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Imposta il tempo massimo consentito per completare l'autenticazione del client."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione prima dell'autenticazione."
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2221
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Imposta il numero di file WAL trattenuti dai server in standby."
-#: utils/misc/guc.c:2067
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Imposta la distanza massima in segmenti di log fra due checkpoint del WAL automatico."
+#: utils/misc/guc.c:2231
+msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgstr "Imposta la dimensione minima a cui ridurre il file WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2242
+msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
+msgstr "Imosta la dimensione del WAL che fa scattare un checkpoint."
+
+#: utils/misc/guc.c:2253
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Imposta il tempo massimo intercorrente fra due checkpoint automatici del WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2264
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Abilita gli avvertimenti se i segmenti dei checkpoint sono riempiti più frequentemente di questo valore."
-#: utils/misc/guc.c:2090
+#: utils/misc/guc.c:2266
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Scrive un messaggio nel log del server se i checkpoint dovuti al riempimento dei file dei segmenti dei checkpoint avvengono più frequentemente di questo numero di secondi. Il valore 0 (zero) disabilita questi avvisi."
-#: utils/misc/guc.c:2102
+#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Imposta il numero di buffer delle pagine su disco in shared memory per il WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2113
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "Tempo di pausa del WAL writer tra due flush dei WAL."
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
+msgstr "Tempo tra due flush del WAL effettuati dal processo di scrittura WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2300
+msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush."
+msgstr "Quantità di WAL emessa dal processo di scrittura che ha fatto scattare un flush."
+
+#: utils/misc/guc.c:2312
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Imposta il numero massimo di processi WAL sender in esecuzione simultanea."
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2323
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Imposta il numero massimo di slot di replica definiti simultaneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2333
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Imposta il tempo di attesa massimo per una replica WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2344
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Imposta il ritardo in microsecondi tra il commit della transazione e il flushing del WAL su disco."
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2356
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Imposta il numero minimo di transazioni concorrenti aperte prima di eseguire un commit_delay"
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2367
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Imposta il numero di cifre visualizzate per i valori in virgola mobile."
-#: utils/misc/guc.c:2181
+#: utils/misc/guc.c:2368
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Ciò ha effetto sui tipi di dati real, double precision e geometrici. Il valore del parametro è sommato al numero standard di cifre (FLT_DIG o DBL_DIG a seconda dei casi)."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2379
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le istruzioni vengono registrate nel log."
-#: utils/misc/guc.c:2194
+#: utils/misc/guc.c:2381
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le query siano registrate. Il valore -1 disabilita questa caratteristica."
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2391
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le azioni dell'autovacuum vengono registrate nel log."
-#: utils/misc/guc.c:2206
+#: utils/misc/guc.c:2393
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le azioni siano registrate. Il valore -1 disabilita il logging dell'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2216
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Il tempo di pausa fra due tornate del background writer."
-#: utils/misc/guc.c:2227
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Il numero massimo di pagine LRU che il background writer scarica ad ogni tornata."
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2426
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Il numero di richieste simultanee che possono essere gestite con efficienza dal sottosistema a dischi."
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2427
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Per i sistemi RAID, questo valore è pari all'incirca al numero di dischi fisici nell'array."
-#: utils/misc/guc.c:2259
+#: utils/misc/guc.c:2440 utils/misc/guc.c:2452 utils/misc/guc.c:2464
+msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
+msgstr "Numerp di pagine dopo il quale le scritture effettuate in precedenza sono scaricate su disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:2478
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Numero massimo di processi worker concorrenti."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2488
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N minuti."
-#: utils/misc/guc.c:2280
+#: utils/misc/guc.c:2499
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2510
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Mostra il numero massimo di argomenti delle funzioni."
-#: utils/misc/guc.c:2302
+#: utils/misc/guc.c:2521
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Mostra il numero massimo di chiavi degli indici."
-#: utils/misc/guc.c:2313
+#: utils/misc/guc.c:2532
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Mostra la lunghezza massima per gli identificatori."
-#: utils/misc/guc.c:2324
+#: utils/misc/guc.c:2543
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Mostra la dimensione di un blocco su disco."
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2554
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Mostra il numero di pagine per file su disco."
-#: utils/misc/guc.c:2346
+#: utils/misc/guc.c:2565
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Mostra la dimensione del log di write ahead."
-#: utils/misc/guc.c:2357
+#: utils/misc/guc.c:2576
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+msgstr "Imposta il tempo di attesa prima di riprovare a recuperare un WAL dopo un tentativo fallito."
+
+#: utils/misc/guc.c:2588
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Mostra il numero di pagine per un segmento del log di write ahead."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2601
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tempo di pausa fra due esecuzioni di autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2380
+#: utils/misc/guc.c:2611
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Numero minimo di modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2389
+#: utils/misc/guc.c:2620
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Numero minimo di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2630
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Anzianità alla quale eseguire un autovacuum su una tabella per prevenire il wraparound dell'ID delle transazioni."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2641
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Anzianità multixaxt a cui eseguire l'autovacuum di una tabella per prevenire il wraparound del multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2651
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Imposta il numero massimo dei processi worker dell'autovacuum in esecuzione contemporanea."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2661
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
+msgstr "Imposta il numero massimo di processi paralleli per nodo di esecuzione."
+
+#: utils/misc/guc.c:2671
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Imposta la memoria massima utilizzabile da ogni processo autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2441
+#: utils/misc/guc.c:2682
+msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
+msgstr "Tempo prima che uno snapshot sia troppo vecchio per leggere le pagine cambiate dopo che era stato effettuato."
+
+#: utils/misc/guc.c:2683
+msgid "A value of -1 disables this feature."
+msgstr "Il valore -1 disabilita questa feature."
+
+#: utils/misc/guc.c:2693
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tempo di attesa fra due keepalive TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2705
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2452
+#: utils/misc/guc.c:2704
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tempo che intercorre fra due ritrasmissioni del keepalive TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2463
-msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-msgstr "Imposta l'ammontare di traffico da inviare e ricevere prima di rinegoziare le chiavi di criptaggio."
+#: utils/misc/guc.c:2715
+msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgstr "Il rinegoziamento SSL non è più supportato: può essere solo 0."
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2726
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Numero massimo di ritrasmissioni del keepalive TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2727
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Ciò controlla il numero di ritrasmissioni consecutive del keepalive che possono andare perdute prima che una connessione sia considerata morta. Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2738
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Imposta il risultato massimo consentito per le ricerche esatte tramite GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2497
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Imposta le assunzioni del planner in merito alla dimensione della cache dei dischi."
-#: utils/misc/guc.c:2498
+#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Cioè la porzione della cache dei dischi nel kernel che sarà usata per i file dati di PostgreSQL. Viene misurata in pagine disco, che normalmente sono da 8 KB ciascuna."
-#: utils/misc/guc.c:2511
+#: utils/misc/guc.c:2763
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Mostra la versione del server come un intero."
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2774
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Registra nel log l'uso di file temporanei più grandi di questo numero di kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2775
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa registrare tutti i file. Il default è -1 (che disabilita la registrazione)."
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2785
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Imposta la dimensione in byte riservata a pg_stat_activity.query."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2800
+msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
+msgstr "Imposta la dimensione massima della lista di attesa per gli indici GIN."
+
+#: utils/misc/guc.c:2820
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta sequenzialmente."
-#: utils/misc/guc.c:2567
+#: utils/misc/guc.c:2830
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta non sequenzialmente."
-#: utils/misc/guc.c:2577
+#: utils/misc/guc.c:2840
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di ogni tupla (riga)."
-#: utils/misc/guc.c:2587
+#: utils/misc/guc.c:2850
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Imposta la stima del il planner del costo di elaborazione di un singolo elemento di indice durante una scansione di indice."
-#: utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di un singolo operatore o chiamata di funzione."
-#: utils/misc/guc.c:2608
+#: utils/misc/guc.c:2870
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
+msgstr "Imposta la stima del planner del costo di passare ogni tupla (riga) dal lavoratore al backend master."
+
+#: utils/misc/guc.c:2880
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
+msgstr "Imposta la stima del planner del costo di avvio dei processi worker per una query parallela."
+
+#: utils/misc/guc.c:2891
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Imposta la stima del planner della frazione delle righe di un cursore che verranno lette."
-#: utils/misc/guc.c:2619
+#: utils/misc/guc.c:2902
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: pressione selettiva all'interno della popolazione."
-#: utils/misc/guc.c:2629
+#: utils/misc/guc.c:2912
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: seme per la selezione casuale dei percorsi."
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2922
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multiplo dell'utilizzo medio dei buffer da liberarsi ad ogni giro."
-#: utils/misc/guc.c:2649
+#: utils/misc/guc.c:2932
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Imposta il seme per la generazione di numeri casuali."
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2943
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Il numero di modifiche o cancellazioni di tuple prima di un VACUUM, come frazione di reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2669
+#: utils/misc/guc.c:2952
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Numero di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima di un ANALYZE, come frazione di reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2962
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Il tempo speso nell'eseguire il flush dei buffer sporchi durante i checkpoint, come frazione dell'intervallo di checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Imposta il comando di shell che verrà eseguito per archiviare un file WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Imposta la codifica dei caratteri del client."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Controlla l'informazione usata come prefisso per ogni riga di log."
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:3003
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Se lasciata vuota non sarà usato alcun prefisso."
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Imposta il fuso orario da usarsi nei messaggi di log."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:3022
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Imposta il formato per la visualizzazione dei valori di data e ora."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:3023
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Controlla anche l'interpretazione di input ambigui per le date."
-#: utils/misc/guc.c:2751
+#: utils/misc/guc.c:3034
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Imposta il tablespace di default in cui create tabelle e indici."
-#: utils/misc/guc.c:2752
+#: utils/misc/guc.c:3035
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Una stringa vuota selezione il tablespace predefinito del database."
-#: utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Definisce i(l) tablespace da usarsi per le tabelle temporanee e i file di ordinamento."
-#: utils/misc/guc.c:2773
+#: utils/misc/guc.c:3056
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Definisce il percorso per i moduli caricabili dinamicamente."
-#: utils/misc/guc.c:2774
+#: utils/misc/guc.c:3057
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Se si deve aprire un modulo caricabile dinamicamente e il nome specificato non contiene un percorso di directory (se non contiene uno slash) il sistema cercherà il file specificato in questo percorso."
-#: utils/misc/guc.c:2787
+#: utils/misc/guc.c:3070
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Imposta la posizione del key file del server Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2798
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Imposta il nome del servizio Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2810
+#: utils/misc/guc.c:3093
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Mostra la localizzazione dell'ordine di collazione."
-#: utils/misc/guc.c:2821
+#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Mostra la localizzazione per la classificazione dei caratteri e la conversione maiuscole/minuscole."
-#: utils/misc/guc.c:2832
+#: utils/misc/guc.c:3115
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Mostra la lingua in cui i messaggi sono visualizzati."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:3125
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione delle quantità monetarie."
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione dei numeri."
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:3145
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione per i valori di tipo data e ora."
-#: utils/misc/guc.c:2872
+#: utils/misc/guc.c:3155
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare on ogni backend."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:3166
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare nel server."
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:3177
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Imposta la lista delle librarie condivise non privilegiate da precaricare in ogni backend."
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:3188
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Imposta l'ordine di ricerca degli schema per i nomi che non hanno un qualifica di schema."
-#: utils/misc/guc.c:2917
+#: utils/misc/guc.c:3200
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Imposta la codifica del set di caratteri per il server (database)."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:3212
msgid "Shows the server version."
msgstr "Mostra la versione del server."
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:3224
msgid "Sets the current role."
msgstr "Mostra il ruolo corrente."
-#: utils/misc/guc.c:2953
+#: utils/misc/guc.c:3236
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Mostra il nome dell'utente della sessione."
-#: utils/misc/guc.c:2964
+#: utils/misc/guc.c:3247
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Imposta la destinazione per l'output dei log del server."
-#: utils/misc/guc.c:2965
+#: utils/misc/guc.c:3248
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "I valori validi sono combinazioni di \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ed \"eventlog\", a seconda delle piattaforme."
-#: utils/misc/guc.c:2976
+#: utils/misc/guc.c:3259
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Imposta la directory di destinazione dei file di log."
-#: utils/misc/guc.c:2977
+#: utils/misc/guc.c:3260
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Può essere specificata sia come relativa alla directory data sia come percorso assoluto."
-#: utils/misc/guc.c:2987
+#: utils/misc/guc.c:3270
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Imposta il pattern dei nomi dei file di log."
-#: utils/misc/guc.c:2998
+#: utils/misc/guc.c:3281
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Imposta il nome del programma da utilizzato per identificare i messaggi di PostgreSQL in syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3009
+#: utils/misc/guc.c:3292
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Imposta il nome del programma da usarsi per identificare i messaggi di PostgreSQL nel registro degli eventi."
-#: utils/misc/guc.c:3020
+#: utils/misc/guc.c:3303
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Imposta il fuso orario per visualizzare ed interpretare gli orari."
-#: utils/misc/guc.c:3030
+#: utils/misc/guc.c:3313
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Seleziona un file contenente le abbreviazioni dei fusi orari."
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3323
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Imposta il livello di isolamento per la transazione in corso."
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc.c:3334
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Imposta il gruppo di appartenenza per i socket di dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3052
+#: utils/misc/guc.c:3335
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "L'utente che possiede il socket è sempre l'utente che ha avviato il server."
-#: utils/misc/guc.c:3062
+#: utils/misc/guc.c:3345
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Imposta la directory dove i socket di dominio Unix verranno creati."
-#: utils/misc/guc.c:3077
+#: utils/misc/guc.c:3360
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Imposta il nome host o gli indirizzi IP su cui ascoltare."
-#: utils/misc/guc.c:3092
+#: utils/misc/guc.c:3375
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Imposta la posizione della directory dati"
-#: utils/misc/guc.c:3103
+#: utils/misc/guc.c:3386
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Imposta il file primario di configurazione del server."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3397
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Imposta il file di configurazione \"hba\" del server."
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3408
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Imposta il file di configurazione \"ident\" del server."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3419
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Scrivi il PID del postmaster nel file specificato."
-#: utils/misc/guc.c:3147
+#: utils/misc/guc.c:3430
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Posizione del file di certificati del server SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3157
+#: utils/misc/guc.c:3440
msgid "Location of the SSL server private key file."
-msgstr "Posizione del file della chiave primaria del server SSL."
+msgstr "Posizione del file della chiave privata del server SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3167
+#: utils/misc/guc.c:3450
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Posizione del file di autorità dei certificati del server SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3177
+#: utils/misc/guc.c:3460
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Posizione del file della lista di revoche di certificati SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3187
+#: utils/misc/guc.c:3470
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Scrive i file di statistiche temporanee nella directory specificata."
-#: utils/misc/guc.c:3198
-msgid "List of names of potential synchronous standbys."
-msgstr "Elenco dei nomi dei potenziali standby sincroni."
+#: utils/misc/guc.c:3481
+msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
+msgstr "Numero di standby sincroni e lista dei nomi di quelli potenziali sincroni."
-#: utils/misc/guc.c:3209
+#: utils/misc/guc.c:3492
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Imposta la configurazione di ricerca di testo predefinita."
-#: utils/misc/guc.c:3219
+#: utils/misc/guc.c:3502
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Imposta la lista di codici SSL consentiti."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3517
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Imposta la curva da usare per l'ECHD."
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3532
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Imposta il nome dell'applicazione da riportare nelle statistiche e nei log."
-#: utils/misc/guc.c:3269
+#: utils/misc/guc.c:3543
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
+msgstr "Imposta il nome del cluster, che è incluso nel titolo del processo."
+
+#: utils/misc/guc.c:3563
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Imposta se \"\\'\" è consentito nei letterali stringa."
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3573
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Imposta il formato di output di bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3289
+#: utils/misc/guc.c:3583
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Imposta quali livelli di messaggi sono inviati al client"
-#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354
-#: utils/misc/guc.c:3410
+#: utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:3637 utils/misc/guc.c:3648
+#: utils/misc/guc.c:3714
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Ogni livello include tutti i livelli che lo seguono. Più avanti il livello, meno messaggi sono inviati."
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3594
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Permette al planner di usare i vincoli per ottimizzare le query."
-#: utils/misc/guc.c:3301
+#: utils/misc/guc.c:3595
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "La scansioni delle tabelle saranno evitate se i loro vincoli garantiscono che nessuna riga corrisponda con la query."
-#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3605
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Imposta il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione."
-#: utils/misc/guc.c:3321
+#: utils/misc/guc.c:3615
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Imposta il formato di visualizzazione per intervalli."
-#: utils/misc/guc.c:3332
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Imposta la prolissità dei messaggi registrati."
-#: utils/misc/guc.c:3342
+#: utils/misc/guc.c:3636
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Imposta i livelli dei messaggi registrati."
-#: utils/misc/guc.c:3353
+#: utils/misc/guc.c:3647
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Fa in modo che tutti gli eventi che generano errore a questo livello o a un livello superiore siano registrati nel log."
-#: utils/misc/guc.c:3364
+#: utils/misc/guc.c:3658
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Imposta il tipo di istruzioni registrato nel log."
-#: utils/misc/guc.c:3374
+#: utils/misc/guc.c:3668
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Imposta la \"facility\" da usare quando syslog è abilitato."
-#: utils/misc/guc.c:3389
+#: utils/misc/guc.c:3683
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Imposta il comportamento delle sessioni per i trigger e le regole di riscrittura."
-#: utils/misc/guc.c:3399
+#: utils/misc/guc.c:3693
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Imposta il livello di sincronizzazione della transazione corrente."
-#: utils/misc/guc.c:3409
+#: utils/misc/guc.c:3703
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Consente l'archiviazione dei file WAL con l'uso di archive_command."
+
+#: utils/misc/guc.c:3713
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Abilita il logging di informazioni di debug relative al recupero."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3729
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Raccogli statistiche al livello di funzioni sull'attività del database."
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3739
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Imposta il livello delle informazioni scritte nel WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3749
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Seleziona l'implementazione di memoria dinamica condivisa utilizzata."
-#: utils/misc/guc.c:3455
+#: utils/misc/guc.c:3759
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Seleziona il metodo usato per forzare aggiornamenti WAL su disco."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3769
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "imposta come i valori binari devono essere codificati nel formato XML."
-#: utils/misc/guc.c:3475
+#: utils/misc/guc.c:3779
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Imposta se qualunque dato XML nelle operazioni di parsing e serializzazione implicite debba essere considerato come un documento o frammento di un contenuto."
-#: utils/misc/guc.c:3486
+#: utils/misc/guc.c:3790
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Uso delle pagine huge su Linux."
-#: utils/misc/guc.c:4301
+#: utils/misc/guc.c:3800
+msgid "Forces use of parallel query facilities."
+msgstr "Forza l'uso delle query parallele."
+
+#: utils/misc/guc.c:3801
+msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
+msgstr "Se possibile, effettua le query usando worker paralleli e con restrizioni di parallelismo."
+
+#: utils/misc/guc.c:4601
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4606
+#, c-format
+msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
+msgstr "Esegui initdb o pg_basebackup per inizializzare una directory di dati PostgreSQL.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4626
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -20148,12 +22388,12 @@ msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione del server.\n"
"Devi specificare le opzioni --config-file o -D, oppure impostare la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4320
+#: utils/misc/guc.c:4645
#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s non può accedere al file di configurazione del server \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: accesso al file di configurazione del server \"%s\" fallito: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4348
+#: utils/misc/guc.c:4671
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -20162,7 +22402,7 @@ msgstr ""
"%s non sa dove trovare i dati di sistema del database.\n"
"Possono essere specificati come \"data_directory\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc.c:4719
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -20171,7 +22411,7 @@ msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione \"hba\".\n"
"Può essere specificato come \"hba_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4419
+#: utils/misc/guc.c:4742
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -20180,149 +22420,145 @@ msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione \"ident\".\n"
"Può essere specificato come \"ident_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191
+#: utils/misc/guc.c:5416 utils/misc/guc.c:5463
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Il valore non rientra nel limite possibile per gli interi."
-#: utils/misc/guc.c:5030
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:5105
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767
-#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:5437
+#: utils/misc/guc.c:5686
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico"
-#: utils/misc/guc.c:5446
+#: utils/misc/guc.c:5695
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386
-#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605
-#: utils/misc/guc.c:8784
+#: utils/misc/guc.c:5848 utils/misc/guc.c:7190
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "non è possibile impostare parametri durante un'operazione parallela"
+
+#: utils/misc/guc.c:5855 utils/misc/guc.c:6605 utils/misc/guc.c:6657
+#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7778 utils/misc/guc.c:7946
+#: utils/misc/guc.c:9603
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto"
-#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760
+#: utils/misc/guc.c:5870 utils/misc/guc.c:7030
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato"
-#: utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 utils/misc/guc.c:5919
-#: utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 utils/misc/guc.c:6200
-#: guc-file.l:299
+#: utils/misc/guc.c:5893 utils/misc/guc.c:6085 utils/misc/guc.c:6175
+#: utils/misc/guc.c:6265 utils/misc/guc.c:6373 utils/misc/guc.c:6468
+#: guc-file.l:352
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server"
-#: utils/misc/guc.c:5660
+#: utils/misc/guc.c:5903
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora"
-#: utils/misc/guc.c:5705
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione"
-
-#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800
+#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:9619
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato"
-#: utils/misc/guc.c:5753
+#: utils/misc/guc.c:5956
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione"
+
+#: utils/misc/guc.c:6004
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore"
-#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609
+#: utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7952
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "solo un superutente può esaminare \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6456
+#: utils/misc/guc.c:6727
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s accetta un unico argomento"
-#: utils/misc/guc.c:6713
+#: utils/misc/guc.c:6978
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "solo un superutente può eseguire il comando ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:6946
+#: utils/misc/guc.c:7063
+#, c-format
+msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
+msgstr "il valore del parametro di ALTER SYSTEM non può contenere un \"a capo\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7108
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "non è possibile analizzare il contenuto del file \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7266
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT non è implementato"
-#: utils/misc/guc.c:7034
+#: utils/misc/guc.c:7351
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET richiede il nome del parametro"
-#: utils/misc/guc.c:7148
+#: utils/misc/guc.c:7475
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8504
+#: utils/misc/guc.c:9236
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato"
+
+#: utils/misc/guc.c:9323
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896
+#: utils/misc/guc.c:9681 utils/misc/guc.c:9715
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:8930
+#: utils/misc/guc.c:9749
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:9120
+#: utils/misc/guc.c:9939
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea."
-#: utils/misc/guc.c:9132
-#, c-format
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non è più supportato"
-
-#: utils/misc/guc.c:9144
-#, c-format
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "il controllo delle asserzioni non è supportato in questo binario"
-
-#: utils/misc/guc.c:9157
+#: utils/misc/guc.c:9951
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario"
-#: utils/misc/guc.c:9170
+#: utils/misc/guc.c:9964
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL non è supportato in questo binario"
-#: utils/misc/guc.c:9182
+#: utils/misc/guc.c:9976
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato."
-#: utils/misc/guc.c:9194
+#: utils/misc/guc.c:9988
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati."
@@ -20332,7 +22568,22 @@ msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_s
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "errore interno: tipo di parametro sconosciuto\n"
-#: utils/misc/timeout.c:422
+#: utils/misc/pg_config.c:61
+#, c-format
+msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
+msgstr "la tupla che la query specifica e il tipo restituito dalla funzione non sono compatibili"
+
+#: utils/misc/rls.c:127
+#, c-format
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "la query sarebbe influenzata dalla regola di sicurezza per riga pre la tabella \"%s\""
+
+#: utils/misc/rls.c:129
+#, c-format
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr "Per disabilitare la regola di sicurezza per il proprietario della tabella usa ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+
+#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "non è possibile aggiungere altri motivi di timeout"
@@ -20402,12 +22653,15 @@ msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:500
+#: utils/mmgr/aset.c:506
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"."
-#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115
+#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843
+#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943
+#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1142
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "Errore durante la richiesta di dimensione %zu."
@@ -20422,539 +22676,554 @@ msgstr "il cursore \"%s\" esiste già"
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "chiusura del cursore esistente \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:479
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:499
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il portale attivo \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:669
+#: utils/mmgr/portalmem.c:689
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cursore WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:229
+#: utils/sort/logtape.c:226
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3255
+#: utils/sort/tuplesort.c:3360
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
+msgstr "non è possibile avere più di %d esecuzioni per un sort esterno"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4416
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3257
+#: utils/sort/tuplesort.c:4418
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La chiave %s è duplicata."
-#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516
-#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947
-#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028
-#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295
-#: utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplesort.c:4419
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "Esistono chiavi duplicate."
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525
+#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956
+#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037
+#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplestore.c:1313
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
msgstr "ricerca nel file temporaneo tuplestore fallita: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524
-#: utils/sort/tuplestore.c:1530
+#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533
+#: utils/sort/tuplestore.c:1539
#, c-format
msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
msgstr "lettura dal file temporaneo tuplestore fallita: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497
-#: utils/sort/tuplestore.c:1503
+#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506
+#: utils/sort/tuplestore.c:1512
#, c-format
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "scrittura nel file temporaneo tuplestore fallita: %m"
+#: utils/time/snapmgr.c:536
+#, c-format
+msgid "The source transaction is not running anymore."
+msgstr "La transazione di origine non è più in esecuzione."
+
# translator: %s represents an SQL statement name
-#: utils/time/snapmgr.c:890
+#: utils/time/snapmgr.c:1090
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "non è possibile esportare uno snapshot da una sotto-transazione"
-#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045
-#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065
-#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075
-#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190
-#: utils/time/snapmgr.c:1215
+#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1244
+#: utils/time/snapmgr.c:1249 utils/time/snapmgr.c:1264
+#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1274
+#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1389
+#: utils/time/snapmgr.c:1414
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "dati dello snapshot non validi nel file \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1112
+#: utils/time/snapmgr.c:1311
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT dev'essere invocato prima di qualunque query"
-#: utils/time/snapmgr.c:1121
+#: utils/time/snapmgr.c:1320
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "una transazione che importa uno snapshot deve avere livello di isolamento SERIALIZABLE o REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139
+#: utils/time/snapmgr.c:1329 utils/time/snapmgr.c:1338
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "identificativo di snapshot non valido: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1427
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "una transazione serializzabile non può importare uno snapshot da una transazione non serializzabile"
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
+#: utils/time/snapmgr.c:1431
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "una transazione non di sola lettura non può importare uno snapshot da una transazione di sola lettura"
-#: utils/time/snapmgr.c:1247
+#: utils/time/snapmgr.c:1446
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "non è possibile importare uno snapshot da un database diverso"
-#: gram.y:956
+#: gram.y:1004
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta"
-#: gram.y:1238 gram.y:1253
+#: gram.y:1280 gram.y:1295
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS non può includere elementi dello schema"
-#: gram.y:1398
+#: gram.y:1440
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "il database corrente non può essere cambiato"
-#: gram.y:1522 gram.y:1537
+#: gram.y:1564
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
-#, c-format
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "intervallo di precisione specificato due volte"
-
-#: gram.y:2511 gram.y:2540
+#: gram.y:2602 gram.y:2631
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM"
-#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
+#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10275 gram.y:10283
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee"
-#: gram.y:4482
+#: gram.y:4800
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "evento del trigger specificato più volte"
-#: gram.y:4584
+#: gram.y:4900
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "proprietà del vincolo in conflitto"
-#: gram.y:4716
+#: gram.y:5032
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata"
-#: gram.y:4732
+#: gram.y:5048
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata"
-#: gram.y:5078
+#: gram.y:5394
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK non è più richiesto"
-#: gram.y:5079
+#: gram.y:5395
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato."
-#: gram.y:6540
+#: gram.y:6973
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "gli aggregati non possono avere argomenti di output"
-#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#: gram.y:8843 gram.y:8861
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION non supportato su viste ricorsive"
-#: gram.y:9234
-#, c-format
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori"
-
-#: gram.y:9693
+#: gram.y:10383
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata"
-#: gram.y:9694
+#: gram.y:10384
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET."
-#: gram.y:9882 gram.y:9907
+#: gram.y:10647 gram.y:10672
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias"
-#: gram.y:9883 gram.y:9908
+#: gram.y:10648 gram.y:10673
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:9888 gram.y:9913
+#: gram.y:10653 gram.y:10678
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
-#: gram.y:9889 gram.y:9914
+#: gram.y:10654 gram.y:10679
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:10477
+#: gram.y:11253
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit"
-#: gram.y:10486
+#: gram.y:11262
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit"
-#: gram.y:10952
+#: gram.y:11766
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
-#: gram.y:10957
+#: gram.y:11771
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
-#: gram.y:11141
+#: gram.y:11948
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"
-#: gram.y:11428
+#: gram.y:12280
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP"
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:12285
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11438
+#: gram.y:12290
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11944
+#: gram.y:12796
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED"
-#: gram.y:11950
+#: gram.y:12802
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED"
-#: gram.y:11977 gram.y:12000
+#: gram.y:12829 gram.y:12852
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:11982
+#: gram.y:12834
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente"
-#: gram.y:12005
+#: gram.y:12857
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12011
+#: gram.y:12863
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti"
-#: gram.y:12018
+#: gram.y:12870
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti"
-#: gram.y:12657
+#: gram.y:13535
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"
-#: gram.y:12663
+#: gram.y:13541
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY"
-#: gram.y:13284 gram.y:13459
+#: gram.y:13605 gram.y:13611
+#, c-format
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s non può essere usato come nome di ruolo qui"
+
+#: gram.y:14233 gram.y:14422
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso improprio di \"*\""
-#: gram.y:13523
+#: gram.y:14486
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo"
-#: gram.y:13560
+#: gram.y:14523
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
-#: gram.y:13571
+#: gram.y:14534
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
-#: gram.y:13580
+#: gram.y:14543
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
-#: gram.y:13589
+#: gram.y:14552
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"
-#: gram.y:13729
+#: gram.y:14732
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:14833
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13868 gram.y:13881
+#: gram.y:14871 gram.y:14884
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13894
+#: gram.y:14897
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13907
+#: gram.y:14910
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT"
-#: guc-file.l:263
+#: guc-file.l:315
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto nel file \"%s\" riga %u"
-#: guc-file.l:327
+#: guc-file.l:388
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "il parametro \"%s\" è stato rimosso dal file di configurazione, valore predefinito ripristinato"
-#: guc-file.l:389
+#: guc-file.l:454
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "il parametro \"%s\" è stato modificato a \"%s\""
-#: guc-file.l:424
+#: guc-file.l:496
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori"
-#: guc-file.l:429
+#: guc-file.l:501
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; i cambiamenti senza errori sono stati applicati"
-#: guc-file.l:434
+#: guc-file.l:506
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; nessun cambiamento effettuato"
-#: guc-file.l:504
+#: guc-file.l:579
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta"
-#: guc-file.l:524
+#: guc-file.l:606
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "file di configurazione mancante \"%s\" saltato"
-#: guc-file.l:763
+#: guc-file.l:860
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga"
-#: guc-file.l:768
+#: guc-file.l:870
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\""
-#: guc-file.l:784
+#: guc-file.l:890
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "troppi errori di sintassi, file \"%s\" abbandonato"
-#: guc-file.l:829
+#: guc-file.l:942
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory di configurazione \"%s\" fallita: %m"
-#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274
+#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "timeline %u non valida"
-#: repl_scanner.l:118
+#: repl_scanner.l:120
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "posizione di avvio dello streaming non valida"
-#: repl_scanner.l:169 scan.l:661
+#: repl_scanner.l:171 scan.l:671
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
-#: repl_scanner.l:179
+#: repl_scanner.l:181
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "errore di sintassi: carattere \"%s\" inaspettato"
-#: scan.l:426
+#: scan.l:433
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commento /* non terminato"
-#: scan.l:455
+#: scan.l:462
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
-#: scan.l:476
+#: scan.l:483
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
-#: scan.l:526
+#: scan.l:533
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode"
-#: scan.l:527
+#: scan.l:534
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato."
-#: scan.l:571 scan.l:767
+#: scan.l:580 scan.l:779
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "carattere escape Unicode non valido"
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297
-#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392
+#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338
+#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "coppia surrogata Unicode non valida"
-#: scan.l:618
+#: scan.l:628
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "escape Unicode non valido"
-#: scan.l:619
+#: scan.l:629
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Gli escape Unicode devono essere \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:630
+#: scan.l:640
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "uso non sicuro di \\' in una stringa letterale"
-#: scan.l:631
+#: scan.l:641
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codifiche solo client."
-#: scan.l:706
+#: scan.l:716
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata"
-#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
+#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
-#: scan.l:782
+#: scan.l:794
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
-#: scan.l:886
+#: scan.l:925
msgid "operator too long"
msgstr "operatore troppo lungo"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1044
+#: scan.l:1078
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s alla fine dell'input"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1052
+#: scan.l:1086 syncrep_scanner.l:115
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
-#: scan.l:1213 scan.l:1245
+#: scan.l:1252 scan.l:1284
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8"
-#: scan.l:1241 scan.l:1384
+#: scan.l:1280 scan.l:1425
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valore escape Unicode non valido"
-#: scan.l:1440
+#: scan.l:1482
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale"
-#: scan.l:1441
+#: scan.l:1483
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')."
-#: scan.l:1450
+#: scan.l:1492
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale"
-#: scan.l:1451
+#: scan.l:1493
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'."
-#: scan.l:1465
+#: scan.l:1507
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale"
-#: scan.l:1466
+#: scan.l:1508
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'."
diff --git a/src/backend/po/pl.po b/src/backend/po/pl.po
index 574d7eb0aa5..2dd45a1602c 100644
--- a/src/backend/po/pl.po
+++ b/src/backend/po/pl.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
-# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-08 02:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 22:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-14 01:05+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
@@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"
-#: ../common/fe_memutils.c:77
+#: ../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
@@ -81,24 +81,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6127 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
-#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
-#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
-#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
-#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
-#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
-#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
-#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639
-#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
-#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
-#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
-#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499
-#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1660
+#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348
+#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4557
+#: postmaster/postmaster.c:4625 postmaster/postmaster.c:5315
+#: postmaster/postmaster.c:5568 replication/logical/logical.c:167
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
+#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907
+#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
+#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377
+#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
+#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199
+#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739
+#: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
+#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
+#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
@@ -110,10 +113,44 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa rozwidlenia"
#: ../common/relpath.c:60
#, c-format
-#| msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Prawidłowymi wartościami rozwidlenia są \"main\", \"fsm\", \"vm\" i \"init\"."
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n"
+
#: ../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -126,19 +163,17 @@ msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
#: ../common/username.c:45
#, c-format
-#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1607
msgid "user does not exist"
msgstr "użytkownik nie istnieje"
-#: ../common/username.c:61
+#: ../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu"
#: ../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -177,11 +212,11 @@ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
#: ../port/chklocale.c:259
#, c-format
-#| msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "nie udało się określić kodowania dla zestawu znaków \"%s\""
#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
+#: postmaster/postmaster.c:4857
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Proszę zgłosić to na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -236,7 +271,6 @@ msgstr "Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny i
#: ../port/path.c:620
#, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n"
@@ -245,89 +279,99 @@ msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n"
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "nierozpoznany błąd %d"
-#: ../port/win32error.c:189
+#: access/brin/brin.c:814
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr "\"%s\" nie jest indeksem BRIN"
+
+#: access/brin/brin.c:830
+#, c-format
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "nie można otworzyć tabeli nadrzędnej indeksu %s"
+
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
+#: access/brin/brin_pageops.c:828
#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "rozmiar indeksu wiersza %lu przekracza maksimum %lu dla indeksu \"%s\""
-#: ../port/win32error.c:201
+#: access/brin/brin_revmap.c:449
#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu"
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr "nieoczekiwany typ strony 0x%04X w indeksie BRIN \"%s\" blok %u"
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:60
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605
#, c-format
-#| msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "wiersz indeksu wymaga %zu bajtów, największy rozmiar to %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1670
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/postgres.c:1730
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d"
-#: access/common/reloptions.c:396
+#: access/common/reloptions.c:419
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika"
-#: access/common/reloptions.c:680
+#: access/common/reloptions.c:701
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET nie może zawierać wartości parametrów"
-#: access/common/reloptions.c:713
+#: access/common/reloptions.c:734
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "nierozpoznana przestrzeń nazw parametru \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268
+#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:279
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:984
+#: access/common/reloptions.c:1004
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parametr \"%s\" użyty więcej niż raz"
-#: access/common/reloptions.c:999
+#: access/common/reloptions.c:1020
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1010
+#: access/common/reloptions.c:1032
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji całkowitej \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033
+#: access/common/reloptions.c:1038 access/common/reloptions.c:1058
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "wartość %s spoza zakresu dla opcji \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1017
+#: access/common/reloptions.c:1040
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%d\" a \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1028
+#: access/common/reloptions.c:1052
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji liczby zmiennopozycyjnej \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1035
+#: access/common/reloptions.c:1060
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%f\" a \"%f\"."
@@ -352,59 +396,58 @@ msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s."
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s."
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
-#| msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "rozmiar indeksu wiersza %zu przekracza maksimum %zu dla indeksu \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:402
+#: access/gin/ginscan.c:410
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania wartości pustych"
-#: access/gin/ginscan.c:403
+#: access/gin/ginscan.c:411
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "By to naprawić, wykonaj REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wewnętrzną krotkę oznaczoną jako niepoprawna"
-#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
-#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
+#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Proszę wykonać REINDEX."
-#: access/gist/gistbuild.c:254
+#: access/gist/gistbuild.c:252
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"buffering\""
-#: access/gist/gistbuild.c:255
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Prawidłowe wartości to \"on\", \"off\" i \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "nie można zapisać bloku %ld pliku tymczasowego: %m"
@@ -419,25 +462,24 @@ msgstr "metoda picksplit dla kolumny %d indeksu \"%s\" nie powiodła się"
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE INDEX."
-#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:506
+#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/nbtree/nbtpage.c:515
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u"
-#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
+#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u"
#: access/hash/hashinsert.c:68
#, c-format
-#| msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "rozmiar wiersza indeksu %zu przekracza maksymalny hasz %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
#: access/spgist/spgutils.c:666
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
@@ -463,140 +505,173 @@ msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem haszującym"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu"
-#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
-#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "nie można zyskać dostępu do tabel tymczasowych w czasie trwania operacji równoległej"
+
+#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271
+#: access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem"
-#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232
-#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
-#: commands/tablecmds.c:11279
+#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8954
+#: commands/tablecmds.c:11995
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" jest typem złożonym"
-#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436
-#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992
+#: access/heap/heapam.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgstr "nie można wstawiać krotek w czasie trwania operacji równoległej"
+
+#: access/heap/heapam.c:2794
+#, c-format
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "nie można usuwać krotek w czasie trwania operacji równoległej"
+
+#: access/heap/heapam.c:2840
+#, c-format
+msgid "attempted to delete invisible tuple"
+msgstr "próbowano usunąć niewidoczną krotkę"
+
+#: access/heap/heapam.c:3267 access/heap/heapam.c:5818
+#, c-format
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "nie można zmieniać krotek w czasie trwania operacji równoległej"
+
+#: access/heap/heapam.c:3389
+#, c-format
+msgid "attempted to update invisible tuple"
+msgstr "próbowano zmienić niewidoczną krotkę"
+
+#: access/heap/heapam.c:4640 access/heap/heapam.c:4678
+#: access/heap/heapam.c:4901 executor/execMain.c:2279
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\""
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666
#, c-format
-#| msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %zu, maksymalny rozmiar %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:932
+#: access/heap/rewriteheap.c:925
#, c-format
-#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\", zapisano %d z %d: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
-#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1579
-#: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436
-#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
-#: utils/misc/guc.c:6599
+#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3011
+#: access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/origin.c:613
+#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026
+#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718
+#: storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386
+#: utils/misc/guc.c:6708
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10232
-#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:990
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116
+#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141
+#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4332
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1157
+#: access/heap/rewriteheap.c:1149
#, c-format
-#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465
-#: storage/smgr/md.c:1782
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:479
+#: storage/smgr/md.c:1798
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
-#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
-#: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018
-#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8290
-#: utils/misc/guc.c:8304 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166
+#: postmaster/postmaster.c:4342 postmaster/postmaster.c:4352
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576
+#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208
+#: utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700
+#: utils/misc/guc.c:8498 utils/misc/guc.c:8512 utils/time/snapmgr.c:1076
+#: utils/time/snapmgr.c:1083
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10101
-#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
-#: replication/logical/snapbuild.c:1509 replication/logical/snapbuild.c:1880
-#: replication/slot.c:1095 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10330
+#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
+#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
+#: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
+#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
-#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
-#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
-#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1640
-#: replication/slot.c:1110 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
-#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
-#: utils/init/miscinit.c:1121
+#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060
+#: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392
+#: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398
+#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
+#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
+#: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472
+#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705
+#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854
+#: utils/init/miscinit.c:1134 utils/init/miscinit.c:1255
+#: utils/init/miscinit.c:1333 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6944
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:11270
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
+#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:11986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:396
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:419
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Klucz %s już istnieje."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:466
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:488
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:468
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:490
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:570 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -605,44 +680,65 @@ msgstr ""
"Wartości większe niż 1/3 strony bufora nie może być zindeksowane.\n"
"Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego indeksowania tekstowego."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
-#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368
-#: access/nbtree/nbtpage.c:455
+#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
+#: access/nbtree/nbtpage.c:464
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1187
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
#, c-format
-#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera pół-martwą stronę wewnętrzną"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1189
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
-msgstr ""
-"Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, przed "
-"uaktualnieniem. Należy wykonać REINDEX."
+msgstr "Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, przed uaktualnieniem. Należy wykonać REINDEX."
#: access/spgist/spgutils.c:663
#, c-format
-#| msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "rozmiar wewnętrznej krotki SP-GiST %zu przekracza maksimum %zu"
-#: access/transam/multixact.c:990
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, c-format
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "procent próbki musi być spomiędzy 0 a 100"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:295
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "nie można uzyskać znacznika czasu zatwierdzenia transakcji %u"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:385
+#, c-format
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "nie można uzyskać znacznika czasowego zatwierdzenia"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:387
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\" na serwerze głównym."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1424
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\"."
+
+#: access/transam/multixact.c:1008
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe new MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\""
-#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
-#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1010 access/transam/multixact.c:1017
+#: access/transam/multixact.c:1041 access/transam/multixact.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -651,12 +747,12 @@ msgstr ""
"Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n"
"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie uprzednio przygotowanych transakcji."
-#: access/transam/multixact.c:997
+#: access/transam/multixact.c:1015
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2200
+#: access/transam/multixact.c:1036 access/transam/multixact.c:2319
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -664,7 +760,7 @@ msgstr[0] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactId b
msgstr[1] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użyte"
msgstr[2] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użytych"
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2209
+#: access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:2328
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -672,24 +768,55 @@ msgstr[0] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatko
msgstr[1] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów"
msgstr[2] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów"
-#: access/transam/multixact.c:1169
+#: access/transam/multixact.c:1106
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "przekroczono limit \"członków\" multixact"
+
+#: access/transam/multixact.c:1107
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członka."
+msgstr[1] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członków."
+msgstr[2] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członków."
+
+#: access/transam/multixact.c:1112
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na bazie o OID %u ze zmniejszonymi ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1143
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowego członka multixact"
+msgstr[1] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych członków multixact"
+msgstr[2] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych członków multixact"
+
+#: access/transam/multixact.c:1148
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na tej bazie ze zmniejszonymi ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1286
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u już nie istnieje -- pozorne zachodzenie na siebie"
-#: access/transam/multixact.c:1177
+#: access/transam/multixact.c:1294
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u nie został jeszcze utworzony -- pozorne zachodzenie na siebie"
-#: access/transam/multixact.c:2165
+#: access/transam/multixact.c:2269
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "limit zawijania MultiXactId to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2205 access/transam/multixact.c:2214
-#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
-#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/multixact.c:2324 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
+#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -698,59 +825,114 @@ msgstr ""
"Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n"
"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji."
-#: access/transam/multixact.c:2798
+#: access/transam/multixact.c:2603
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "najstarszy członek MultiXactId ma przesunięcie %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2607
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "zabezpieczenia zawijania członków MultiXact są wyłączone ponieważ najstarszy MultiXact %u z punktem kontrolnym nie istnieje na dysku"
+
+#: access/transam/multixact.c:2629
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "abezpieczenia zawijania członków MultiXact są teraz włączone"
+
+#: access/transam/multixact.c:2631
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr "ograniczenie zatrzymania członków MultiXact oparty na %u w MultiXact %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:3011
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "najstarszy MultiXact %u nie odnaleziony, najnowszy MultiXact %u, pominięcie obcięcia"
+
+#: access/transam/multixact.c:3029
+#, c-format
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr "nie można obciąć do MultiXact %u ponieważ nie istnieje na dysku, pominięto obcięcie"
+
+#: access/transam/multixact.c:3355
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "nieprawidłowy MultiXactId: %u"
-#: access/transam/slru.c:651
+#: access/transam/parallel.c:577
+#, c-format
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "postmaster zakończył działanie podczas równoległej operacji"
+
+#: access/transam/parallel.c:668
+#, c-format
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "brak połączenia z równoległym procesem roboczym"
+
+#: access/transam/parallel.c:845
+#, c-format
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "nie można zmapować dynamicznego segmentu pamięci współdzielonej"
+
+#: access/transam/parallel.c:850
+#, c-format
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "niepoprawna magiczna liczba w dynamicznym segmencie pamięci współdzielonej"
+
+#: access/transam/parallel.c:1001
+#, c-format
+msgid "parallel worker, PID %d"
+msgstr "równoległy proces roboczy, PID %d"
+
+#: access/transam/slru.c:652
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "plik \"%s\" nie istnieje, odczyt jako zera"
-#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887
-#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901
-#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
+#: access/transam/slru.c:882 access/transam/slru.c:888
+#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:909 access/transam/slru.c:916
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "brak dostępu do statusu transakcji %u"
-#: access/transam/slru.c:882
+#: access/transam/slru.c:883
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:888
+#: access/transam/slru.c:889
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Nie można pozycjonować pliku \"%s\" od pozycji %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:895
+#: access/transam/slru.c:896
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Nie można czytać z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:903
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Nie można pisać do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:909
+#: access/transam/slru.c:910
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:916
+#: access/transam/slru.c:917
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1171
+#: access/transam/slru.c:1172
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "nie można obciąć folderu \"%s\": pozorne zachodzenie na siebie"
-#: access/transam/slru.c:1220
+#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "usuwanie pliku \"%s\""
@@ -790,19 +972,22 @@ msgstr "niepoprawne dane w pliku historii \"%s\""
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10083 access/transam/xlog.c:10096
-#: access/transam/xlog.c:10464 access/transam/xlog.c:10507
-#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483
-#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144
+#: access/transam/xlog.c:10312 access/transam/xlog.c:10325
+#: access/transam/xlog.c:10688 access/transam/xlog.c:10731
+#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10813
+#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
+#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684
+#: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887
+#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176
+#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
-#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
+#: access/transam/xlog.c:3017 access/transam/xlog.c:3178
+#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1631
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -814,12 +999,13 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5407 access/transam/xlog.c:6500
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
-#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:457
-#: replication/slot.c:933 replication/slot.c:1044 utils/misc/guc.c:6843
-#: utils/time/snapmgr.c:999
+#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6512
+#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:7310
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476
+#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734
+#: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606
+#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:6968 utils/time/snapmgr.c:1094
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m"
@@ -859,1265 +1045,1314 @@ msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę przygotowanych transakcji"
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Zwiększenie max_prepared_transactions (obecnie %d)."
-#: access/transam/twophase.c:505
+#: access/transam/twophase.c:504
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "przygotowana transakcja o identyfikatorze \"%s\" jest zajęta"
-#: access/transam/twophase.c:511
+#: access/transam/twophase.c:510
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "brak dostępu do zakończenia przygotowanej transakcji"
-#: access/transam/twophase.c:512
+#: access/transam/twophase.c:511
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował transakcję."
-#: access/transam/twophase.c:523
+#: access/transam/twophase.c:522
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "przygotowana transakcja należy do innej bazy danych"
-#: access/transam/twophase.c:524
+#: access/transam/twophase.c:523
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją zakończyć."
-#: access/transam/twophase.c:539
+#: access/transam/twophase.c:538
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje"
-#: access/transam/twophase.c:1042
+#: access/transam/twophase.c:1048
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "przekroczona maksymalna długość pliku stanu dwufazowego"
-#: access/transam/twophase.c:1055
+#: access/transam/twophase.c:1061
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086
-#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564
-#: access/transam/twophase.c:1571
+#: access/transam/twophase.c:1075 access/transam/twophase.c:1092
+#: access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1575
+#: access/transam/twophase.c:1582
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku stanu dwufazowego: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1095
+#: access/transam/twophase.c:1101
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "nie można pozycjonować w pliku stanu dwufazowego %m"
-#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589
+#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1600
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670
+#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1681
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1245
+#: access/transam/twophase.c:1256
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1288
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1373
+#: access/transam/twophase.c:1384
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "plik stanu dwufazowego dla transakcji %u jest uszkodzony"
-#: access/transam/twophase.c:1526
+#: access/transam/twophase.c:1537
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1555
+#: access/transam/twophase.c:1566
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć ponownie pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1583
+#: access/transam/twophase.c:1594
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1690
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1686
+#: access/transam/twophase.c:1697
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1751
+#: access/transam/twophase.c:1762
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778
-#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908
-#: access/transam/twophase.c:1981
+#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1789
+#: access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1919
+#: access/transam/twophase.c:1992
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970
+#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1981
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1988
+#: access/transam/twophase.c:1999
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u"
-#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\""
-#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego "
-"użytkownika.\n"
-"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych "
-"transakcji."
+"Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego użytkownika.\n"
+"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji."
-#: access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u"
-#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "baza danych \"%s\" musi być odkurzona w %u transakcjach"
-#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "baza danych o OID %u musi być odkurzona w %u transakcjach"
-#: access/transam/varsup.c:336
+#: access/transam/varsup.c:346
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u"
-#: access/transam/xact.c:814
+#: access/transam/xact.c:943
#, c-format
-#| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-2 poleceń w transakcji"
-#: access/transam/xact.c:1370
+#: access/transam/xact.c:1453
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2151
+#: access/transam/xact.c:2249
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na tabelach tymczasowych"
-#: access/transam/xact.c:2161
+#: access/transam/xact.c:2259
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która wykonała eksport migawek"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3000
+#: access/transam/xact.c:3137
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz bloku transakcji"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3010
+#: access/transam/xact.c:3147
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz podtransakcji"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3020
+#: access/transam/xact.c:3157
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3091
+#: access/transam/xact.c:3228
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s może być użyty tylko w blokach transakcji"
-#: access/transam/xact.c:3274
+#: access/transam/xact.c:3412
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "istnieje już aktywna transakcja"
-#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535
+#: access/transam/xact.c:3580 access/transam/xact.c:3683
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "brak aktywnej transakcji"
-#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682
-#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732
-#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787
+#: access/transam/xact.c:3591
+#, c-format
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "nie można zatwierdzić transakcji podczas trwania operacji tównoległej"
+
+#: access/transam/xact.c:3694
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr "nie można przerwać podczas trwania operacji równoległej"
+
+#: access/transam/xact.c:3736
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr "nie można definiować punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej"
+
+#: access/transam/xact.c:3803
+#, c-format
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "nie można uwalniać punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej"
+
+#: access/transam/xact.c:3814 access/transam/xact.c:3866
+#: access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3928
+#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:3984
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "nie ma takiego punktu zapisu"
-#: access/transam/xact.c:4464
+#: access/transam/xact.c:3916
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr "nie można wycofywać do punktu zapisu w czasie trwania operacji równoległej"
+
+#: access/transam/xact.c:4044
+#, c-format
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "nie można uruchomić podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej"
+
+#: access/transam/xact.c:4111
+#, c-format
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "nie można zatwierdzać podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej"
+
+#: access/transam/xact.c:4717
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji"
-#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2270
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "nie można pozycjonować pliku dziennika %s od pozycji %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:2290
#, c-format
-#| msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %s do offsetu %u, długość %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:2553
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X na osi czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3148
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:3267
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3279
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3307
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2089
+#: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: replication/walsender.c:2095
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty"
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3688
+#: access/transam/xlog.c:3886
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3769
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3781
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3801
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3813
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3856
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje"
-#: access/transam/xlog.c:3930
+#: access/transam/xlog.c:3862
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3865
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3896
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:3977
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w segmencie dziennika %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4285
+#: access/transam/xlog.c:4099
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u"
-#: access/transam/xlog.c:4299
+#: access/transam/xlog.c:4113
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u przed bieżącym punktem przywracania %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4318
+#: access/transam/xlog.c:4132
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u"
-#: access/transam/xlog.c:4398
+#: access/transam/xlog.c:4212
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4459
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4651
+#: access/transam/xlog.c:4229 access/transam/xlog.c:4465
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4656
+#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4448
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4258
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466
-#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4497
-#: access/transam/xlog.c:4504 access/transam/xlog.c:4509
-#: access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4523
-#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537
-#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4551
-#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4567
-#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4583
-#: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4599
-#: access/transam/xlog.c:4606 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4280
+#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:4311
+#: access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4420 utils/init/miscinit.c:1351
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem"
-#: access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4272
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4276
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby konieczne było initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4281
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4494
-#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4308
+#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4320
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4295
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:4491
+#: access/transam/xlog.c:4305
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4498
+#: access/transam/xlog.c:4312
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był skompilowany z MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4505
+#: access/transam/xlog.c:4319
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera."
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4324
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520
-#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4534
-#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548
-#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562
-#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593
-#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348
+#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362
+#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4331
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4524
+#: access/transam/xlog.c:4338
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4531
+#: access/transam/xlog.c:4345
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4538
+#: access/transam/xlog.c:4352
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był skompilowany z NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4545
+#: access/transam/xlog.c:4359
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4366
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4559
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
-#| msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
-msgstr ""
-"Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był "
-"skompilowany z LOBLKSIZE %d."
+msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był skompilowany z LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4382
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4389
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4584
+#: access/transam/xlog.c:4398
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4591
+#: access/transam/xlog.c:4405
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4414
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4421
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5008
+#: access/transam/xlog.c:4847
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5014
+#: access/transam/xlog.c:4853
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5019
+#: access/transam/xlog.c:4858
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:4933
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5130 access/transam/xlog.c:5221
-#: access/transam/xlog.c:5232 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean"
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru odzyskiwania \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5146
+#: access/transam/xlog.c:4982
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "Poprawne wartości to \"pause\", \"promote\" i \"shutdown\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:5001
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5162
+#: access/transam/xlog.c:5017
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:5048
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania jest zbyt długa (maksymalnie %d znaki)"
-#: access/transam/xlog.c:5207
-#, c-format
-#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5208
+#: access/transam/xlog.c:5065
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Jedyną dozwoloną wartością jest \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5267
+#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089
+#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean"
+
+#: access/transam/xlog.c:5124
#, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości czasowej"
-#: access/transam/xlog.c:5269 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
-#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
+#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984
+#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992
+#: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004
+#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:791
+#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526
-#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935
-#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004
+#: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
+#: utils/misc/guc.c:9469 utils/misc/guc.c:9503 utils/misc/guc.c:9537
+#: utils/misc/guc.c:9571 utils/misc/guc.c:9606
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5275
+#: access/transam/xlog.c:5132
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5286
+#: access/transam/xlog.c:5143
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego ani polecenie_odtworzenia"
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:5145
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by sprawdzić położone tu pliki."
-#: access/transam/xlog.c:5294
+#: access/transam/xlog.c:5151
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy nie jest włączony tryb gotowości"
-#: access/transam/xlog.c:5314
+#: access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje"
-#: access/transam/xlog.c:5411
+#: access/transam/xlog.c:5306
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "wykonane odtworzenie archiwum"
-#: access/transam/xlog.c:5481 access/transam/xlog.c:5675
+#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593
#, c-format
-#| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po osiągnięciu spójności"
-#: access/transam/xlog.c:5556
+#: access/transam/xlog.c:5453
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5563
+#: access/transam/xlog.c:5460
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5605
+#: access/transam/xlog.c:5505
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5655
+#: access/transam/xlog.c:5573
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5663
+#: access/transam/xlog.c:5581
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5702
+#: access/transam/xlog.c:5620
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane"
-#: access/transam/xlog.c:5703
+#: access/transam/xlog.c:5621
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Wykonaj pg_xlog_replay_resume() by kontynuować."
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5824
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5940
+#: access/transam/xlog.c:5850
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych"
-#: access/transam/xlog.c:5941
+#: access/transam/xlog.c:5851
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania nowej kopii zapasowej bazy."
-#: access/transam/xlog.c:5952
+#: access/transam/xlog.c:5862
#, c-format
-#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
-msgstr ""
-"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na "
-"\"hot_standby\" lub wyżej na serwerze podstawowym"
+msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na \"hot_standby\" lub wyżej na serwerze podstawowym"
-#: access/transam/xlog.c:5953
+#: access/transam/xlog.c:5863
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Albo ustaw wal_level na \"hot_standby\" na podstawowym, ambo wyłącz hot_standby tutaj."
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:5920
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane"
-#: access/transam/xlog.c:6014
+#: access/transam/xlog.c:5926
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "system bazy danych został zamknięty %s"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:5931
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s"
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:5935
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s"
-#: access/transam/xlog.c:6027
+#: access/transam/xlog.c:5939
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s"
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:5941
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania."
-#: access/transam/xlog.c:6033
+#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s"
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:5947
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania."
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:5951
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s"
-#: access/transam/xlog.c:6093
+#: access/transam/xlog.c:6007
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "wejście w tryb gotowości"
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6010
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6014
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s"
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6018
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6108
+#: access/transam/xlog.c:6022
#, c-format
-#| msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do najwcześniejszego punktu spójności"
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum"
-#: access/transam/xlog.c:6128
+#: access/transam/xlog.c:6042
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Niepowodzenie podczas rezerwowania pamięci na procesor czytania XLog."
-#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:6220
+#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6167
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6168 access/transam/xlog.c:6175
+#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6174
+#: access/transam/xlog.c:6090
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6230 access/transam/xlog.c:6245
+#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641
#, c-format
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6239
+#: access/transam/xlog.c:6148
#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X"
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje"
-#: access/transam/xlog.c:6269
+#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10888
#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
-msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu"
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "Plik \"%s\" został przemianowany na \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6271
+#: access/transam/xlog.c:6154
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr "Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X."
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje"
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6156
#, c-format
-msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr "żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na osi czasu %u"
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222
#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s"
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6216
#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6260
#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u"
+msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
+msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu"
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6262
#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u"
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6278
#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u"
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na osi czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:6314
+#: access/transam/xlog.c:6309
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji"
-#: access/transam/xlog.c:6384
+#: access/transam/xlog.c:6392
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6403
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia"
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6431
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne odzyskiwanie"
-#: access/transam/xlog.c:6430
+#: access/transam/xlog.c:6435
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "odtwarzanie po awarii rozpoczęto na linii czasu %u i ma docelową linię czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:6467
+#: access/transam/xlog.c:6479
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label zawiera dane niespójne z plikiem sterującym"
-#: access/transam/xlog.c:6468
+#: access/transam/xlog.c:6480
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie innej kopii zapasowej do odzyskania."
-#: access/transam/xlog.c:6533
+#: access/transam/xlog.c:6562
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej"
-#: access/transam/xlog.c:6665
+#: access/transam/xlog.c:6694
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6880
+#: access/transam/xlog.c:6908
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania"
+
+#: access/transam/xlog.c:6946
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6885 access/transam/xlog.c:8737
+#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:8885
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s"
-#: access/transam/xlog.c:6893
+#: access/transam/xlog.c:6960
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "ponowienie nie jest wymagane"
-#: access/transam/xlog.c:6941
-#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania"
-
-#: access/transam/xlog.c:6957 access/transam/xlog.c:6961
+#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:7039
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online"
-#: access/transam/xlog.c:6958
+#: access/transam/xlog.c:7036
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą być dostępne w czasie odtworzenia."
-#: access/transam/xlog.c:6962
+#: access/transam/xlog.c:7040
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne podczas odzyskiwania."
-#: access/transam/xlog.c:6965
+#: access/transam/xlog.c:7043
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania"
-#: access/transam/xlog.c:6992
+#: access/transam/xlog.c:7070
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7341
+#: access/transam/xlog.c:7485
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7538
+#: access/transam/xlog.c:7676
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"
-#: access/transam/xlog.c:7542
+#: access/transam/xlog.c:7680
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"
-#: access/transam/xlog.c:7546
+#: access/transam/xlog.c:7684
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu"
-#: access/transam/xlog.c:7563
+#: access/transam/xlog.c:7701
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7567
+#: access/transam/xlog.c:7705
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7571
+#: access/transam/xlog.c:7709
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7582
+#: access/transam/xlog.c:7720
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7586
+#: access/transam/xlog.c:7724
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7590
+#: access/transam/xlog.c:7728
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7602
+#: access/transam/xlog.c:7740
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7606
+#: access/transam/xlog.c:7744
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7610
+#: access/transam/xlog.c:7748
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7622
+#: access/transam/xlog.c:7759
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7626
+#: access/transam/xlog.c:7763
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7630
+#: access/transam/xlog.c:7767
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7790
+#: access/transam/xlog.c:7937
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "zamykanie"
-#: access/transam/xlog.c:7813
+#: access/transam/xlog.c:7961
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "system bazy danych jest zamknięty"
-#: access/transam/xlog.c:8279
+#: access/transam/xlog.c:8454
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych jest zamykany"
-#: access/transam/xlog.c:8548
+#: access/transam/xlog.c:8705
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło"
-#: access/transam/xlog.c:8571
+#: access/transam/xlog.c:8728
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8735
+#: access/transam/xlog.c:8883
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8880
+#: access/transam/xlog.c:9016
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9104
+#: access/transam/xlog.c:9146
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID poprzedniej linii czasu %u (obecny ID linii %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:9113
+#: access/transam/xlog.c:9155
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:9129
+#: access/transam/xlog.c:9171
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w rekordzie punktu kontrolnego, przed osiągnięciem minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na linii czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:9197
+#: access/transam/xlog.c:9242
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być kontynuowane"
-#: access/transam/xlog.c:9258 access/transam/xlog.c:9307
-#: access/transam/xlog.c:9330
+#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9345
+#: access/transam/xlog.c:9368
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:9565
+#: access/transam/xlog.c:9645
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9589
+#: access/transam/xlog.c:9669
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "nie udało się fsync na pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9597
+#: access/transam/xlog.c:9677
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9686
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:10020
-#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
-#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
-#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:10249
+#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
+#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "trwa odzyskiwanie"
-#: access/transam/xlog.c:9685 access/transam/xlog.c:10021
-#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
-#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250
+#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
+#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania."
-#: access/transam/xlog.c:9694 access/transam/xlog.c:10030
+#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:10259
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online"
-#: access/transam/xlog.c:9695 access/transam/xlog.c:10031
-#: access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:9789 access/transam/xlog.c:10260
+#: access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
-#| msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
-msgstr ""
-"wal_level musi być ustawiony na \"archive\" \"hot_standby\" lub \"logical\" w "
-"czasie uruchomienia serwera."
+msgstr "wal_level musi być ustawiony na \"archive\" \"hot_standby\" lub \"logical\" w czasie uruchomienia serwera."
-#: access/transam/xlog.c:9700
+#: access/transam/xlog.c:9794
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)"
-#: access/transam/xlog.c:9731 access/transam/xlog.c:9908
+#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10096
+#: access/transam/xlog.c:10132
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku"
-#: access/transam/xlog.c:9732
+#: access/transam/xlog.c:9827
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie."
-#: access/transam/xlog.c:9826
+#: access/transam/xlog.c:9922
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od ostatniego punktu restartu"
-#: access/transam/xlog.c:9828 access/transam/xlog.c:10181
+#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10414
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online."
-#: access/transam/xlog.c:9902 access/transam/xlog.c:10071
-#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
-#: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
-#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
+#: access/transam/xlog.c:9990 replication/basebackup.c:1035
+#: utils/adt/misc.c:378
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9997 replication/basebackup.c:1040
+#: utils/adt/misc.c:383
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi"
+
+#: access/transam/xlog.c:10050 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056
+#: utils/adt/misc.c:391
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie"
+
+#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764
+#: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003
+#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472
+#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519 storage/file/fd.c:2611
+#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
+#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9909
+#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i spróbuj raz jeszcze."
-#: access/transam/xlog.c:9926 access/transam/xlog.c:10244
+#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10150
+#: access/transam/xlog.c:10475
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10075
+#: access/transam/xlog.c:10304
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku"
-#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10127
-#: access/transam/xlog.c:10478 access/transam/xlog.c:10484
-#: access/transam/xlogfuncs.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10362
+#: access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10131 replication/basebackup.c:951
+#: access/transam/xlog.c:10366 replication/basebackup.c:933
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "tryb gotowości został rozgłoszony podczas backupu online"
-#: access/transam/xlog.c:10132 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10367 replication/basebackup.c:934
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online."
-#: access/transam/xlog.c:10179
+#: access/transam/xlog.c:10412
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas ostatniego punktu restartu"
-#: access/transam/xlog.c:10293
+#: access/transam/xlog.c:10524
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania"
-#: access/transam/xlog.c:10303
+#: access/transam/xlog.c:10534
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)"
-#: access/transam/xlog.c:10305
+#: access/transam/xlog.c:10536
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane. pg_stop_backup może być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do użytku bez wszystkich segmentów WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10312
+#: access/transam/xlog.c:10543
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL"
-#: access/transam/xlog.c:10316
+#: access/transam/xlog.c:10547
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup"
-#: access/transam/xlog.c:10529
+#: access/transam/xlog.c:10831
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "ponowienie xlog %s"
-#: access/transam/xlog.c:10569
+#: access/transam/xlog.c:10877
#, c-format
-msgid "online backup mode canceled"
-msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany"
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany"
-#: access/transam/xlog.c:10570
+#: access/transam/xlog.c:10878
#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" został przemianowany na \"%s\"."
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10577
+#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:10899
+#: access/transam/xlog.c:10909
#, c-format
-msgid "online backup mode was not canceled"
-msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany"
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany"
-#: access/transam/xlog.c:10578
+#: access/transam/xlog.c:10900
#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %m."
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr "Pliki \"%s\" i \"%s\" zostały przemianowane odpowiednio na \"%s\" and \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10698 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:10910
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Plik \"%s\" zmienił nazwę na \"%s\", jednak plik \"%s\" nie mógł zostać przemianowany na \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:11032 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "nie można pozycjonować w segmentu dziennika %s do offsetu %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10710
+#: access/transam/xlog.c:11044
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "nie można czytać z segmentu logów %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11173
+#: access/transam/xlog.c:11518
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia"
-#: access/transam/xlog.c:11186
+#: access/transam/xlog.c:11531
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11195
+#: access/transam/xlog.c:11540
#, c-format
-#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyzwalacza \"%s\": %m"
@@ -2133,7 +2368,6 @@ msgstr "odtworzono plik dziennika \"%s\" z archiwum"
#: access/transam/xlogarchive.c:303
#, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s"
@@ -2142,661 +2376,803 @@ msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s"
#. third an already translated error message.
#: access/transam/xlogarchive.c:415
#, c-format
-#| msgid "%s %s%s%s: %s"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
+#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602
+#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku stanu archiwum \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "musisz być superużytkownikiem lub rolą replikacji by uruchomić tworzenie kopii zapasowej"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:106
+#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1389
+#: replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985
+#: storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "nie można otworzyć folderu \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:116
#, c-format
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by przełączyć pliki dzienników transakcji"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:135
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145
#, c-format
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć punkt przywrócenia"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlogfuncs.c:156
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "poziom WAL niewystarczający do utworzenia punktu przywrócenia"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:154
+#: access/transam/xlogfuncs.c:164
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "wartość zbyt długa punktu przywrócenia (maksimum %d znaków)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:271
+#: access/transam/xlogfuncs.c:281
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania odzyskiwania."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:337
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() nie może być uruchomiony podczas trwania."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366
+#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376
#, c-format
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by kontrolować odzyskiwanie"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371
-#: access/transam/xlogfuncs.c:388
+#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "odzyskiwanie nie jest w toku"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372
-#: access/transam/xlogfuncs.c:389
+#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:399
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Funkcje kontroli odzyskiwania mogą być wykonywane tylko w trakcie odzyskiwania."
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3460
+#: access/transam/xlogreader.c:264
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:272
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:312 access/transam/xlogreader.c:603
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:326
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:367
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:380
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:610
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:624 access/transam/xlogreader.c:641
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:678
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:711
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:725 access/transam/xlogreader.c:776
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:751
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control to %s"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:758
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:764
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:790
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:815
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1024
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1046
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1086
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u blok obrazu o długości %u na %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1102
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości %u na %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1117
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1132
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale długość bloku obrazu to %u na %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1148
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1160
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1314
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3485
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s wymaga wartości"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3465
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3490
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s wymaga wartości"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776
-#: postmaster/postmaster.c:789
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:796
+#: postmaster/postmaster.c:809
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: bootstrap/bootstrap.c:293
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń\n"
-#: catalog/aclchk.c:206
+#: catalog/aclchk.c:182
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "opcja przyznawania uprawnień może być przyznana tylko roli"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:305
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:310
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:318
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:323
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:339
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:371
+#: catalog/aclchk.c:347
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:376
+#: catalog/aclchk.c:352
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla relacji"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla sekwencji"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:442
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla bazy danych"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:446
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla domeny"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla funkcji"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:454
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla języka"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:458
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla dużego obiektu"
-#: catalog/aclchk.c:483
+#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla schematu"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla przestrzeni tabel"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla typu"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:474
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla opakowania obcych danych"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla serwera obcego"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:517
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "uprawnienia do kolumn są poprawne tylko dla relacji"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
-#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651
+#: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "duży obiekt %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951
-#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975
-#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999
-#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048
-#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
-#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
-#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
-#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
-#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
-#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
-#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
-#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146
-#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170
-#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194
-#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
-#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357
-#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152
-#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
-#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
-#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
-#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508
-#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
-#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:573
+#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92
+#: commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1028 commands/copy.c:1036
+#: commands/copy.c:1044 commands/copy.c:1052 commands/copy.c:1060
+#: commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 commands/copy.c:1084
+#: commands/copy.c:1100 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1133
+#: commands/copy.c:1148 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
+#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
+#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
+#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
+#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244
+#: commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260
+#: commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525
+#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
+#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
+#: commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205
+#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229
+#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293
+#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397
+#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138
+#: commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171
+#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195
+#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219
+#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243
+#: commands/user.c:522 commands/user.c:534 commands/user.c:542
+#: commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566
+#: commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591
+#: commands/user.c:599 commands/user.c:607
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "sprzeczne lub zbędne opcje"
-#: catalog/aclchk.c:978
+#: catalog/aclchk.c:969
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn"
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
-#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
-#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
-#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
-#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1820
+#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378
+#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5167
+#: commands/tablecmds.c:5273 commands/tablecmds.c:5333
+#: commands/tablecmds.c:5446 commands/tablecmds.c:5503
+#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693
+#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050
+#: commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
+#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
+#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839
+#: utils/adt/ruleutils.c:1856
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:11960 utils/adt/acl.c:2075
+#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
+#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" nie jest sekwencją"
-#: catalog/aclchk.c:1795
+#: catalog/aclchk.c:1786
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia USAGE, SELECT i UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1812
+#: catalog/aclchk.c:1803
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "niepoprawny typ uprawnienia USAGE dla tabeli"
-#: catalog/aclchk.c:1977
+#: catalog/aclchk.c:1968
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla kolumny"
-#: catalog/aclchk.c:1990
+#: catalog/aclchk.c:1981
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia kolumnowe SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2574
+#: catalog/aclchk.c:2565
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "język \"%s\" nie jest zaufany"
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2567
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Jedynie superużytkownik może używać niezaufanych języków."
-#: catalog/aclchk.c:3092
+#: catalog/aclchk.c:3083
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "nie można ustalić uprawnień dla typów tablicowych"
-#: catalog/aclchk.c:3093
+#: catalog/aclchk.c:3084
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Ustaw zamiast tego uprawnienia dla typu elementu."
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" nie jest domeną"
-#: catalog/aclchk.c:3220
+#: catalog/aclchk.c:3211
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3269
+#: catalog/aclchk.c:3260
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "odmowa dostępu do kolumny %s"
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3262
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "odmowa dostępu do relacji %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748
-#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500
+#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "odmowa dostępu do sekwencji %s"
-#: catalog/aclchk.c:3275
+#: catalog/aclchk.c:3266
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "odmowa dostępu do bazy danych %s"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3268
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "odmowa dostępu do funkcji %s"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3270
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "odmowa dostępu do operatora %s"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3272
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "odmowa dostępu do typu %s"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3274
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "odmowa dostępu do języka %s"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3276
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %s"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3278
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "odmowa dostępu do schematu %s"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3280
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "odmowa dostępu do klasy operatora %s"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3282
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "odmowa dostępu do rodziny operatora %s"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3284
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "odmowa dostępu do porównania %s"
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3286
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "odmowa dostępu do konwersji %s"
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3288
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "odmowa dostępu do przestrzeni tabel %s"
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3290
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "odmowa dostępu do słownika wyszukiwania tekstowego %s"
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3292
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "odmowa dostępu do konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3294
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "odmowa dostępu do opakowania obcych danych %s"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3296
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "odmowa dostępu do serwera obcego %s"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3298
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "odmowa dostępu do wyzwalacza zdarzeniowego %s"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3300
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "odmowa dostępu do rozszerzenia %s"
-#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "musi być właścicielem relacji %s"
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3310
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "musi być właścicielem sekwencji %s"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3312
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "musi być właścicielem bazy %s"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3314
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "musi być właścicielem funkcji %s"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3316
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "musi być właścicielem operatora %s"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3318
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "musi być właścicielem typu %s"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "musi być właścicielem języka %s"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3322
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %s"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3324
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "musi być właścicielem schematu %s"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3326
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "musi być właścicielem klasy operatora %s"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3328
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "musi być właścicielem rodziny operatora %s"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3330
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "musi być właścicielem porównania %s"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3332
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "musi być właścicielem konwersji %s"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3334
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "musi być właścicielem przestrzeni tabel %s"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3336
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "musi być właścicielem słownika wyszukiwania tekstowego %s"
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3338
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "musi być właścicielem konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3340
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "musi być właścicielem opakowania obcych danych %s"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3342
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "musi być właścicielem serwera obcego %s"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3344
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "musi być właścicielem wyzwalacza zdarzeniowego %s"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3346
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "musi być właścicielem rozszerzenia %s"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3388
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3437
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "rola z OID %u nie istnieje"
-
-#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "atrybut %d relacji o OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "relacja z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "baza z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "język z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schemat z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "przestrzeń tabel z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "opakowanie obcych danych z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "serwer obcy z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "typ z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4554
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "operator z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4731
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4758
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4785
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4812
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:586
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4946
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "porównanie z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:4972
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5013
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "rozszerzenie z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:640
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez %s"
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:643
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "W zamian możesz usunąć %s."
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
+#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez system bazy danych"
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:920
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "kasowanie z automatycznym kaskadowaniem do %s"
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:932 catalog/dependency.c:941
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s zależy od %s"
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:953 catalog/dependency.c:962
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "kasowanie kaskadowe do %s"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2814,23 +3190,23 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"oraz %d innych obiektów (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)"
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:982
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "nie można usunąć %s ponieważ inne obiekty zależą od niego"
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:986 catalog/dependency.c:993
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Użyj DROP ... CASCADE aby usunąć wraz z obiektami zależnymi."
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:990
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "nie można skasować żądanych obiektów ponieważ inne obiekty zależą od nich"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:999
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
@@ -2838,489 +3214,611 @@ msgstr[0] "kasuje kaskadowo %d inny obiekt"
msgstr[1] "kasuje kaskadowo %d inne obiekty"
msgstr[2] "kasuje kaskadowo %d innych obiektów"
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/dependency.c:1622
+#, c-format
+msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
+msgstr "stała typu \"regrole\" nie może być tu użyta"
+
+#: catalog/heap.c:276
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:278
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego są aktualnie zabronione."
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844
-#: commands/tablecmds.c:4583
+#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1887
+#: commands/tablecmds.c:4804
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabele mogą posiadać maksymalnie do %d kolumn"
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
+#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5063
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazwą kolumny systemowej"
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:446
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" określona więcej niż raz"
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:496
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\""
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Kontynuacja utworzenia relacji mimo wszystko."
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:510
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudotypu %s"
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:540
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "złożony typ %s nie może być składnikiem samego siebie"
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "nie określono porównania dla kolumny \"%s\" o typie porównywalnym %s"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510
-#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630
-#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751
-#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087
+#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
+#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
+#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
+#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5276
+#: utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie."
-#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2614
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relacja \"%s\" już istnieje"
-#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
-#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
-#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
+#: catalog/heap.c:1081 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
+#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "typ \"%s\" już istnieje"
-#: catalog/heap.c:1072
+#: catalog/heap.c:1082
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem."
-#: catalog/heap.c:2257
+#: catalog/heap.c:1110
+#, c-format
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "nie ustawiona wartość OID sterty pg_class w binarnym trybie aktualizacji"
+
+#: catalog/heap.c:2290
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" już istnieje"
-#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6038
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje"
-#: catalog/heap.c:2420
+#: catalog/heap.c:2455
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na relacji \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2434
+#: catalog/heap.c:2469
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "połączenie ograniczenia \"%s\" z dziedziczoną definicją"
-#: catalog/heap.c:2527
+#: catalog/heap.c:2562
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu"
-#: catalog/heap.c:2538
+#: catalog/heap.c:2573
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "domyślne wyrażenie nie może zwracać zbioru"
-#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2592 rewrite/rewriteHandler.c:1077
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domyślne wyrażenie jest typu %s"
-#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2597 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
+#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1082
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Będziesz musiał przepisać lub rzutować wyrażenie."
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2644
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "tylko tabela \"%s\" może być wskazana w ograniczeniu kontrolnym"
-#: catalog/heap.c:2849
+#: catalog/heap.c:2884
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nieobsługiwana kombinacja ON COMMIT i klucza obcego"
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2885
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2855
+#: catalog/heap.c:2890
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "nie można obciąć tabeli wskazywanej w ograniczeniu klucza obcego"
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2891
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2858
+#: catalog/heap.c:2893
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne"
-#: catalog/index.c:222
+#: catalog/index.c:223
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "klucze główne nie mogą być wyrażeniami"
-#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143
+#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są obsługiwane"
-#: catalog/index.c:749
+#: catalog/index.c:753
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest obsługiwane"
-#: catalog/index.c:767
+#: catalog/index.c:771
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb"
-#: catalog/index.c:1403
+#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
+#: parser/parse_utilcmd.c:185
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "relacja \"%s\" już istnieje, pominięto"
+
+#: catalog/index.c:821
+#, c-format
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "nie ustawiona wartość OID indeksu pg_class w binarnym trybie aktualizacji"
+
+#: catalog/index.c:1423
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY musi być pierwszą akcją transakcji"
-#: catalog/index.c:1936
+#: catalog/index.c:2007
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "tworzenie indeksu \"%s\" na tabeli \"%s\""
-#: catalog/index.c:3121
+#: catalog/index.c:3262
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można przeindeksować tabel tymczasowych z innych sesji"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4486
+#: catalog/index.c:3387
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "indeks \"%s\" został przeindeksowany"
+
+#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1135 commands/vacuumlazy.c:1211
+#: commands/vacuumlazy.c:1378 commands/vacuumlazy.c:1550
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
+#: commands/trigger.c:4528
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:304
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "tymczasowe tabele nie mogą wskazywać nazwy schematu"
-#: catalog/namespace.c:383
+#: catalog/namespace.c:385
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977
-#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150
+#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396
-#: commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394
+#: commands/extension.c:1400
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nie wskazano schematu utworzenia obiektu"
-#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
+#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "nie można utworzyć relacji w schematach tymczasowych z innych sesji"
-#: catalog/namespace.c:641
+#: catalog/namespace.c:643
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "nie można tworzyć obiektów tymczasowych w schematach nietymczasowych"
-#: catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:658
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "tylko relacje tymczasowe mogą być utworzone w schematach tymczasowych"
-#: catalog/namespace.c:2151
+#: catalog/namespace.c:2154
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:2277
+#: catalog/namespace.c:2280
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:2404
+#: catalog/namespace.c:2407
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168
-#: utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: %s"
-#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795
-#: parser/parse_target.c:1117
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13305 gram.y:14659 parser/parse_expr.c:796
+#: parser/parse_target.c:1137
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "niewłaściwa nazwa kwalifikowana (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s"
-#: catalog/namespace.c:2783
+#: catalog/namespace.c:2786
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s jest już w schemacie \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:2791
+#: catalog/namespace.c:2794
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schematy tymczasowe"
-#: catalog/namespace.c:2797
+#: catalog/namespace.c:2800
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schemat TOAST"
-#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
+#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238
+#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:736
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:2901
+#: catalog/namespace.c:2904
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "niewłaściwa nazwa relacji (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s"
-#: catalog/namespace.c:3342
+#: catalog/namespace.c:3369
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:3397
+#: catalog/namespace.c:3424
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:3605
+#: catalog/namespace.c:3632
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "zabronione tworzenie tabel tymczasowych w bazie danych \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:3621
+#: catalog/namespace.c:3648
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania"
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1106 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034
+#: catalog/namespace.c:3654
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania równoległym"
+
+#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63
+#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9636
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Składnia listy jest niepoprawna."
-#: catalog/objectaddress.c:732
+#: catalog/objectaddress.c:1021
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "nazwa rozszerzenia nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:738
+#: catalog/objectaddress.c:1027
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "nazwa przestrzeni tabel nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:741
+#: catalog/objectaddress.c:1030
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "nazwa roli nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:744
+#: catalog/objectaddress.c:1033
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "nazwa schematu nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:747
+#: catalog/objectaddress.c:1036
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "nazwa języka nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:750
+#: catalog/objectaddress.c:1039
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "opakowanie obcych danych nie może być kwalifikowane"
-#: catalog/objectaddress.c:753
+#: catalog/objectaddress.c:1042
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "nazwa serwera nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:756
+#: catalog/objectaddress.c:1045
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "nazwa wyzwalacza zdarzeniowego nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
-#: commands/tablecmds.c:7601
+#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
+#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:4338
+#: commands/tablecmds.c:7947
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:4368 commands/tablecmds.c:11965 commands/view.c:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" nie jest widokiem"
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:11254
+#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174
+#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11970
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" nie jest widokiem materializowanym"
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
+#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:251
+#: commands/tablecmds.c:4371 commands/tablecmds.c:11975
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą obcą"
-#: catalog/objectaddress.c:1028
+#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "nazwa kolumny nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
-#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1165
+#: catalog/objectaddress.c:1420
+#, c-format
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373
+#: utils/adt/regproc.c:1225
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "typ \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1577
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s nie istnieje"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1606
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s nie istnieje"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
+#, c-format
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "mapowanie użytkownika dla użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie istnieje"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
+#: foreign/foreign.c:691
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1742
+#, c-format
+msgid "unrecognized default ACL object type %c"
+msgstr "nierozpoznany domyślny typ obiektu ACL %c"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1743
+#, c-format
+msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
+msgstr "Poprawne typy obiektów to \"r\", \"S\", \"f\" i \"T\"."
+
+#: catalog/objectaddress.c:1789
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "domyślny ACL dla użytkownika \"%s\" w schemacie \"%s\" na %s nie istnieje"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1794
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "domyślny ACL dla użytkownika \"%s\" na %s nie istnieje"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877
+#: catalog/objectaddress.c:1932
+#, c-format
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "listy nazw i argumentów nie mogą zawierać wartości pustych"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1853
+#, c-format
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "nieobsługiwany typ obiektowy \"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr "długość listy nazw musi być równa %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1895
+#, c-format
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "OID dużego obiektu nie może być pusty"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1904 catalog/objectaddress.c:1964
+#: catalog/objectaddress.c:1971
+#, c-format
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "długość listy nazw musi być nie mniejsza niż %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977
+#, c-format
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "długość listy argumentów musi być równa %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328
+#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302
+#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "musi być superużytkownikiem"
-#: catalog/objectaddress.c:1293
+#: catalog/objectaddress.c:2175
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "musi mieć uprawnienie CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:1539
+#: catalog/objectaddress.c:2254
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "nierozpoznany typ obiektowy \"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:2449
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " kolumna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1545
+#: catalog/objectaddress.c:2455
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funkcja %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1550
+#: catalog/objectaddress.c:2460
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1580
+#: catalog/objectaddress.c:2490
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "rzutowanie z %s na %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:2510
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "porównanie %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1624
+#: catalog/objectaddress.c:2534
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ograniczenie %s na %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1630
+#: catalog/objectaddress.c:2540
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ograniczenie %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1647
+#: catalog/objectaddress.c:2557
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "konwersja %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1684
+#: catalog/objectaddress.c:2594
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "domyślne dla %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1701
+#: catalog/objectaddress.c:2603
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "język %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1707
+#: catalog/objectaddress.c:2608
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "duży obiekt %u nie istnieje"
-#: catalog/objectaddress.c:1712
+#: catalog/objectaddress.c:2613
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1744
+#: catalog/objectaddress.c:2645
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s"
@@ -3329,7 +3827,7 @@ msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:2695
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s"
@@ -3338,170 +3836,178 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1844
+#: catalog/objectaddress.c:2745
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1884
+#: catalog/objectaddress.c:2785
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "reguła %s na "
-#: catalog/objectaddress.c:1919
+#: catalog/objectaddress.c:2807
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "transformacja dla %s języka %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2841
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "wyzwalacz %s na "
-#: catalog/objectaddress.c:1936
+#: catalog/objectaddress.c:2858
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schemat %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1949
+#: catalog/objectaddress.c:2871
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1964
+#: catalog/objectaddress.c:2886
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1979
+#: catalog/objectaddress.c:2901
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1994
+#: catalog/objectaddress.c:2916
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2002
+#: catalog/objectaddress.c:2924
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rola %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2015
+#: catalog/objectaddress.c:2937
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "baza danych %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2027
+#: catalog/objectaddress.c:2949
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "przestrzeń tabel %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:2958
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "opakowanie obcych danych %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2045
+#: catalog/objectaddress.c:2967
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "serwer %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2070
+#: catalog/objectaddress.c:2995
#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "mapowanie użytkownika dla %s"
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "mapowanie użytkownika dla %s na serwer %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2104
+#: catalog/objectaddress.c:3030
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych relacji należących do roli %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2109
+#: catalog/objectaddress.c:3035
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych sekwencji należących do roli %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2114
+#: catalog/objectaddress.c:3040
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych funkcji należących do roli %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2119
+#: catalog/objectaddress.c:3045
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych typów należących do roli %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2125
+#: catalog/objectaddress.c:3051
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne należące do roli %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2133
+#: catalog/objectaddress.c:3059
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " w schemacie %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2150
+#: catalog/objectaddress.c:3076
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "rozszerzenie %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2163
+#: catalog/objectaddress.c:3089
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2223
+#: catalog/objectaddress.c:3121
+#, c-format
+msgid "policy %s on "
+msgstr "polityka %s na "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3184
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabela %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:3188
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indeks %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2231
+#: catalog/objectaddress.c:3192
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sekwencja %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:3196
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabela toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:3200
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "widok %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2243
+#: catalog/objectaddress.c:3204
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "widok zmaterializowany %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2247
+#: catalog/objectaddress.c:3208
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "typ złożony %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:3212
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabela obca %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2256
+#: catalog/objectaddress.c:3217
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relacja %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2293
+#: catalog/objectaddress.c:3254
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "rodzina operatorów %s dla metody dostępu %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:118
#, c-format
-#| msgid "functions cannot have more than %d argument"
-#| msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argument"
@@ -3516,21 +4022,17 @@ msgstr "nie można określić przejściowego typu danych"
#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej "
-"jeden argument polimorficzny."
+msgstr "Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny."
#: catalog/pg_aggregate.c:165
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "agregat uporządkowania zbioru variadic musi używać typu ANY z VARIADIC"
#: catalog/pg_aggregate.c:191
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
-msgstr ""
-"agregat hipotetycznego zbioru musi mieć bezpośrednie argumenty pasujące do "
-"jego agregowanych argumentów"
+msgstr "agregat hipotetycznego zbioru musi mieć bezpośrednie argumenty pasujące do jego agregowanych argumentów"
#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282
#, c-format
@@ -3544,23 +4046,20 @@ msgstr "nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest
#: catalog/pg_aggregate.c:327
#, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej inwersji %s nie jest %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301
+#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
-msgstr ""
-"ścisłość funkcji przejścia do przodu i wycofania agregatu musi się zgadzać"
+msgstr "ścisłość funkcji przejścia do przodu i wycofania agregatu musi się zgadzać"
#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
-msgstr ""
-"funkcja final z dodatkowymi argumentami nie może być zadeklarowana ze STRICT"
+msgstr "funkcja final z dodatkowymi argumentami nie może być zadeklarowana ze STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "nie można określić typu wyniku"
@@ -3570,12 +4069,12 @@ msgstr "nie można określić typu wyniku"
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Agregat zwracający typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny."
-#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "niebezpieczne użycie pseudo-typu \"internal\""
-#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255
+#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument \"internal\"."
@@ -3583,37 +4082,34 @@ msgstr "Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument \
#: catalog/pg_aggregate.c:477
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
-msgstr ""
-"implementacja przenoszącego agregatu zwraca typ %s, zaś pełna implementacja "
-"zwraca typ %s"
+msgstr "implementacja przenoszącego agregatu zwraca typ %s, zaś pełna implementacja zwraca typ %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:488
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "operator sortowania może być określony tylko dla agregatów jednoargumentowych agregatów"
-#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657
-#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762
-#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837
-#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357
-#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425
-#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
+#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702
+#: commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807
+#: commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882
+#: commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364
+#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
+#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "funkcja %s nie istnieje"
-#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#: catalog/pg_aggregate.c:706
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "funkcja %s zwraca zbiór"
-#: catalog/pg_aggregate.c:722
+#: catalog/pg_aggregate.c:721
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
-msgstr ""
-"funkcja %s musi przyjmować VARIADIC ANY aby ją wykorzystać w tym agregacie"
+msgstr "funkcja %s musi przyjmować VARIADIC ANY aby ją wykorzystać w tym agregacie"
-#: catalog/pg_aggregate.c:746
+#: catalog/pg_aggregate.c:745
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "funkcja %s wymaga zgodności typu czasu wykonania"
@@ -3628,42 +4124,42 @@ msgstr "ograniczenie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje"
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje"
-#: catalog/pg_constraint.c:659
+#: catalog/pg_constraint.c:661
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny %s już istnieje"
-#: catalog/pg_constraint.c:811
+#: catalog/pg_constraint.c:794
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "tabela \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:823
+#: catalog/pg_constraint.c:806
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/pg_constraint.c:869
+#: catalog/pg_constraint.c:852
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "domena \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:881
+#: catalog/pg_constraint.c:864
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "konwersja \"%s\" już istnieje"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "domyślna konwersja z %s na %s już istnieje"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s jest już składnikiem rozszerzenia \"%s\""
@@ -3698,77 +4194,82 @@ msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje"
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" nie jest istniejącą wartością enumeracji"
-#: catalog/pg_enum.c:354
+#: catalog/pg_enum.c:349
+#, c-format
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "wartość OID pg_enum nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji"
+
+#: catalog/pg_enum.c:359
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER nie jest zgodna z aktualizacją binarną"
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "schemat \"%s\" już istnieje"
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
+#: catalog/pg_operator.c:223 catalog/pg_operator.c:364
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą operatora"
-#: catalog/pg_operator.c:371
+#: catalog/pg_operator.c:373
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć komutatory"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:377
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność ograniczenia"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:381
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "tylko operatory binarne mogą łączyć przez scalenie"
-#: catalog/pg_operator.c:383
+#: catalog/pg_operator.c:385
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "tylko operatory binarne mogą haszować"
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:396
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć negatory"
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: catalog/pg_operator.c:400
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:404
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność przyłączania"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:408
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą łączyć przez scalenie"
-#: catalog/pg_operator.c:410
+#: catalog/pg_operator.c:412
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą haszować"
-#: catalog/pg_operator.c:422
+#: catalog/pg_operator.c:424
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "operator %s już istnieje"
-#: catalog/pg_operator.c:615
+#: catalog/pg_operator.c:617
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "operator nie może być własnym negatorem ani operatorem sortowania"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971
+#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -3776,98 +4277,98 @@ msgstr[0] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argument"
msgstr[1] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumenty"
msgstr[2] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumentów"
-#: catalog/pg_proc.c:242
+#: catalog/pg_proc.c:246
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Funkcja zwracająca typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny."
-#: catalog/pg_proc.c:249
+#: catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "Funkcja zwracająca \"anyrange\" musi mieć co najmniej jeden argument \"anyrange\"."
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: catalog/pg_proc.c:271
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" jest już atrybutem typu %s"
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:401
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "funkcja \"%s\" z argumentami identycznego typu już istnieje"
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "nie można zmieniać zwracanego typu istniejącej funkcji"
-#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475
-#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
+#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483
+#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534
#, c-format
msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
msgstr "Użyj najpierw DROP FUNCTION %s."
-#: catalog/pg_proc.c:431
+#: catalog/pg_proc.c:439
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Typ rekordu zdefiniowany przez parametr OUT jest inny."
-#: catalog/pg_proc.c:473
+#: catalog/pg_proc.c:481
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy parametru wejściowego \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:498
+#: catalog/pg_proc.c:506
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "nie można zmieniać domyślnych wartości parametru z istniejącej funkcji"
-#: catalog/pg_proc.c:525
+#: catalog/pg_proc.c:533
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "nie można zmieniać typu danych wartości domyślnej istniejącego parametru"
-#: catalog/pg_proc.c:538
+#: catalog/pg_proc.c:546
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją agregującą"
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:551
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją agregującą"
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:559
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją okna"
-#: catalog/pg_proc.c:556
+#: catalog/pg_proc.c:564
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją okna"
-#: catalog/pg_proc.c:746
+#: catalog/pg_proc.c:772
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:844
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s"
-#: catalog/pg_proc.c:859
+#: catalog/pg_proc.c:885
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s"
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
+#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "funkcja SQL \"%s\""
-#: catalog/pg_shdepend.c:691
+#: catalog/pg_shdepend.c:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3885,33 +4386,38 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1003
+#: catalog/pg_shdepend.c:1006
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "rola %u została równocześnie usunięta"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: catalog/pg_shdepend.c:1025
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "przestrzeń tabel %u została równocześnie usunięta"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: catalog/pg_shdepend.c:1040
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "baza danych %u została równocześnie usunięta"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "właściciel %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1087
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "uprawnienia dla %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, c-format
+msgid "target of %s"
+msgstr "cel %s"
+
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1091
+#: catalog/pg_shdepend.c:1097
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
@@ -3919,49 +4425,54 @@ msgstr[0] "%d obiekt w %s"
msgstr[1] "%d obiekty w %s"
msgstr[2] "%d obiektów w %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1208
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "nie można skasować obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1305
+#: catalog/pg_shdepend.c:1323
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych"
-#: catalog/pg_type.c:244
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#, c-format
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "wartość OID typu nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji"
+
+#: catalog/pg_type.c:253
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "niepoprawny rozmiar wewnętrzny typu %d"
-#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
-#: catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:294
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla przekazywanego przez wartość typu o rozmiarze %d"
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:301
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "wewnętrzny rozmiar %d jest niepoprawny dla typu przekazywanego przez wartość"
-#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
+#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla typu o zmiennej długości"
-#: catalog/pg_type.c:315
+#: catalog/pg_type.c:324
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:789
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
-#: commands/tablecmds.c:11137
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4350
+#: commands/tablecmds.c:11853
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" nie jest widokiem zmaterializowanym"
@@ -3993,43 +4504,36 @@ msgstr "konieczne wskazanie sfunc agregatu"
#: commands/aggregatecmds.c:197
#, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "msfunc agregatu musi być określona gdy określony jest mstype"
#: commands/aggregatecmds.c:201
#, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "agregat minvfunc musi być określony gdy określona jest mstype"
#: commands/aggregatecmds.c:208
#, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "agregat msfunc nie może być określony bez mstype"
#: commands/aggregatecmds.c:212
#, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "agregat minvfunc nie może być określony bez mstype"
#: commands/aggregatecmds.c:216
#, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "agregat mfinalfunc nie może być określony bez mstype"
#: commands/aggregatecmds.c:220
#, c-format
-#| msgid "aggregate stype must be specified"
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "agregat msspace nie może być określony bez mstype"
#: commands/aggregatecmds.c:224
#, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "agregat minitcond nie może być określony bez mstype"
@@ -4048,221 +4552,231 @@ msgstr "typ bazowy jest nadmierny z jednoczesnym wskazaniem typu wejścia"
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "typ danych transformacji agregatu nie może być %s"
-#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
+#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:230
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" już istnieje"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" już istnieje"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "serwer \"%s\" już istnieje"
-#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
+#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "język \"%s\" już istnieje"
-#: commands/alter.c:111
+#: commands/alter.c:112
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "konwersja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""
-#: commands/alter.c:115
+#: commands/alter.c:116
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""
-#: commands/alter.c:119
+#: commands/alter.c:120
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""
-#: commands/alter.c:123
+#: commands/alter.c:124
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""
-#: commands/alter.c:127
+#: commands/alter.c:128
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""
-#: commands/alter.c:201
+#: commands/alter.c:202
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić nazwę %s"
-#: commands/alter.c:585
+#: commands/alter.c:609
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby ustawić schemat dla %s"
-#: commands/analyze.c:157
+#: commands/analyze.c:145
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pominięto analizę \"%s\" --- blokada niedostępna"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:162
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to analizować"
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:166
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to analizować"
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:170
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to analizować"
-#: commands/analyze.c:242
+#: commands/analyze.c:230
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować tej tabeli obcej"
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:241
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować nie tabel ani specjalnych tabel systemowych"
-#: commands/analyze.c:332
+#: commands/analyze.c:320
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analiza drzewa dziedziczenia \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:337
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analiza \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:645
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1201
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i %.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich wierszy"
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2867
+#: commands/analyze.c:1280
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych"
+
+#: commands/analyze.c:1369
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych dostępnych do analizowania"
+
+#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego"
-#: commands/async.c:545
+#: commands/async.c:553
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "kanał nie może być pusty"
-#: commands/async.c:550
+#: commands/async.c:558
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "nazwa kanału zbyt długa"
-#: commands/async.c:557
+#: commands/async.c:565
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "ciąg znaków ładunku zbyt długi"
-#: commands/async.c:742
+#: commands/async.c:751
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN, UNLISTEN lub NOTIFY"
-#: commands/async.c:845
+#: commands/async.c:854
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zbyt wiele powiadomień w kolejce NOTIFY"
-#: commands/async.c:1418
+#: commands/async.c:1457
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "kolejka NOTIFY jest zapełniona w %.0f%%"
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1459
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Proces serwera o PID %d jest pośród tych z najstarszymi transakcjami."
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1462
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą swoich bieżące transakcji."
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji"
-#: commands/cluster.c:156
+#: commands/cluster.c:157
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "nie ma uprzednio sklastrowanego indeksu dla tabeli \"%s\""
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10972
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/cluster.c:352
+#: commands/cluster.c:353
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "nie można sklastrować współdzielonego katalogu"
-#: commands/cluster.c:367
+#: commands/cluster.c:368
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można odkurzyć tabel tymczasowych z innych sesji"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10982
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\""
-#: commands/cluster.c:438
+#: commands/cluster.c:439
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie obsługuje klastrowania"
-#: commands/cluster.c:450
+#: commands/cluster.c:451
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "nie można sklastrować indeksu częściowego \"%s\""
-#: commands/cluster.c:464
+#: commands/cluster.c:465
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "nie można sklastrować niepoprawnego indeksu \"%s\""
-#: commands/cluster.c:920
+#: commands/cluster.c:918
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanowania indeksu na \"%s\""
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:924
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanu sekwencyjnego i sortowania"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "odkurzanie \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1088
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u stronach"
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1092
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4271,51 +4785,51 @@ msgstr ""
"%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:79
+#: commands/collationcmds.c:80
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrybut porównania \"%s\" nie rozpoznany"
-#: commands/collationcmds.c:124
+#: commands/collationcmds.c:125
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony"
-#: commands/collationcmds.c:129
+#: commands/collationcmds.c:130
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "parametr \"lc_ctype\" musi być określony"
-#: commands/collationcmds.c:163
+#: commands/collationcmds.c:166
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "porównanie \"%s\" kodowania \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:177
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "porównanie \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939
-#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234
-#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794
-#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
+#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
+#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:826
+#: utils/init/postinit.c:928 utils/init/postinit.c:945
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "funkcja \"%s\" nie była wywołana przez menadżera wyzwalaczy"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW"
@@ -4340,691 +4854,715 @@ msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje"
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "funkcja konwersji kodowania %s musi zwracać typ \"void\""
-#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
-#: commands/copy.c:416
+#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411
+#: commands/copy.c:423
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY nie jest obsługiwane do stdout ani ze stdin"
-#: commands/copy.c:514
+#: commands/copy.c:523
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "nie można pisać do programu COPY: %m"
-#: commands/copy.c:519
+#: commands/copy.c:528
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku COPY: %m"
-#: commands/copy.c:532
+#: commands/copy.c:541
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "utracono połączenie podczas DOPY do stdout"
-#: commands/copy.c:573
+#: commands/copy.c:582
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku COPY: %m"
-#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612
-#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378
+#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623
+#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta przy otwartej transakcji"
-#: commands/copy.c:624
+#: commands/copy.c:636
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "nie powiodło się COPY ze stdin: %s"
-#: commands/copy.c:640
+#: commands/copy.c:652
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu 0x%02X podczas COPY ze stdin"
-#: commands/copy.c:794
+#: commands/copy.c:808
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY do lub z programu zewnętrznego"
-#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy również może każdy uruchomić."
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:814
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY z pliku"
-#: commands/copy.c:936
+#: commands/copy.c:880
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM nie jest obsługiwane przy bezpieczeństwie na poziomie wierszy"
+
+#: commands/copy.c:881
+#, c-format
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "Zamiast tego używaj poleceń INSERT."
+
+#: commands/copy.c:1021
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "format COPY \"%s\" nie rozpoznany"
-#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035
-#: commands/copy.c:1055
+#: commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1120
+#: commands/copy.c:1140
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być listą nazw kolumn"
-#: commands/copy.c:1068
+#: commands/copy.c:1153
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być poprawną nazwą kodowania"
-#: commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1159 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "opcja \"%s\" nie rozpoznana"
-#: commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1170
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "nie można wskazać DELIMITER w trybie BINARY"
-#: commands/copy.c:1090
+#: commands/copy.c:1175
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY"
-#: commands/copy.c:1112
+#: commands/copy.c:1197
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "ogranicznik COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"
-#: commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1204
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "ogranicznik COPY nie może być znakiem nowej linii ani powrotu karetki"
-#: commands/copy.c:1125
+#: commands/copy.c:1210
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu karetki"
-#: commands/copy.c:1142
+#: commands/copy.c:1227
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "ogranicznik COPY nie może być \"%s\""
-#: commands/copy.c:1148
+#: commands/copy.c:1233
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER dostępny tylko w trybie CSV"
-#: commands/copy.c:1154
+#: commands/copy.c:1239
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "cytowanie COPY dostępny tylko w trybie CSV"
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1244
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "cytowanie COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"
-#: commands/copy.c:1164
+#: commands/copy.c:1249
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "ogranicznik i cytowanie COPY muszą być różne"
-#: commands/copy.c:1170
+#: commands/copy.c:1255
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "znak ucieczki COPY dostępny tylko w trybie CSV"
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1260
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "znak ucieczki COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"
-#: commands/copy.c:1181
+#: commands/copy.c:1266
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko w trybie CSV"
-#: commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1270
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO"
-#: commands/copy.c:1191
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko w trybie CSV"
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1280
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO"
-#: commands/copy.c:1201
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+#: commands/copy.c:1286
+#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
-msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko w trybie CSV"
+msgstr "znak wymuszenia wartości pustych COPY dostępny tylko w trybie CSV"
-#: commands/copy.c:1206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+#: commands/copy.c:1291
+#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
-msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY FROM"
+msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO"
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1297
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "ogranicznik COPY nie może pojawić się w specyfikacji NULL"
-#: commands/copy.c:1219
+#: commands/copy.c:1304
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "znak ogranicznika CSV nie może pojawić się w specyfikacji NULL"
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1367
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" nie ma OIDów"
-#: commands/copy.c:1298
+#: commands/copy.c:1384
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS nie jest obsługiwane"
-#: commands/copy.c:1324
+#: commands/copy.c:1410
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) nie jest obsługiwane"
-#: commands/copy.c:1387
+#: commands/copy.c:1440
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "relacja wskazywana przez COPY zmieniła się"
+
+#: commands/copy.c:1498
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "kolumna FORCE QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
-#: commands/copy.c:1409
+#: commands/copy.c:1520
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "kolumna FORCE NOT NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:1542
#, c-format
-#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "kolumna FORCE NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
-#: commands/copy.c:1495
+#: commands/copy.c:1607
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %m"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1611
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "program \"%s\" nie wykonał się"
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1661
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z widoku \"%s\""
-#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561
+#: commands/copy.c:1663 commands/copy.c:1669 commands/copy.c:1675
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Spróbuj z alternatywnym COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1667
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z widoku materializowanego \"%s\""
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1673
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z tabeli obcej \"%s\""
-#: commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1679
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z sekwencji \"%s\""
-#: commands/copy.c:1570
+#: commands/copy.c:1684
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z relacji \"%s\" nie będącej tabelą"
-#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616
+#: commands/copy.c:1709 commands/copy.c:2747
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "nie udało się wykonać polecenia \"%s\": %m"
-#: commands/copy.c:1608
+#: commands/copy.c:1724
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "ścieżka względna niedozwolona dla COPY do pliku"
-#: commands/copy.c:1616
+#: commands/copy.c:1732
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %m"
-#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634
+#: commands/copy.c:1744 commands/copy.c:2770
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
-#: commands/copy.c:1948
+#: commands/copy.c:2069
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s"
-#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999
+#: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2120
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, linia %d"
-#: commands/copy.c:1963
+#: commands/copy.c:2084
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1971
+#: commands/copy.c:2092
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: puste wejście"
-#: commands/copy.c:1993
+#: commands/copy.c:2114
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2077
+#: commands/copy.c:2198
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do widoku \"%s\""
-#: commands/copy.c:2082
+#: commands/copy.c:2203
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do widoku materializowanego \"%s\""
-#: commands/copy.c:2087
+#: commands/copy.c:2208
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do tabeli obcej \"%s\""
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2213
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do sekwencji \"%s\""
-#: commands/copy.c:2097
+#: commands/copy.c:2218
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do relacji \"%s\" nie będącej tabelą"
-#: commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2281
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "nie można wykonać FREEZE ze względu na wcześniejsze działania transakcji"
-#: commands/copy.c:2166
+#: commands/copy.c:2287
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "nie można wykonać FREEZE ponieważ tabela nie została utworzona ani obcięta w bieżącej podtransakcji"
-#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2758 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m"
-#: commands/copy.c:2654
+#: commands/copy.c:2790
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "nierozpoznana sygnatura pliku COPY"
-#: commands/copy.c:2659
+#: commands/copy.c:2795
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje flag)"
-#: commands/copy.c:2665
+#: commands/copy.c:2801
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "nierozpoznane istotne flagi w nagłówku pliku COPY"
-#: commands/copy.c:2671
+#: commands/copy.c:2807
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje długości)"
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2814
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (niepoprawna długość)"
-#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748
+#: commands/copy.c:2947 commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3884
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "nieoczekiwane dane po ostatniej oczekiwanej kolumnie"
-#: commands/copy.c:2821
+#: commands/copy.c:2957
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "brak danych dla kolumny OID"
-#: commands/copy.c:2827
+#: commands/copy.c:2963
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "pusty OID w danych COPY"
-#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960
+#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:3096
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "niepoprawny OID w danych COPY"
-#: commands/copy.c:2852
+#: commands/copy.c:2988
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\""
-#: commands/copy.c:2935
+#: commands/copy.c:3071
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "odebrano kopiowane dane po znaczniku EOF"
-#: commands/copy.c:2942
+#: commands/copy.c:3078
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "liczba pól wiersza wynosi %d, oczekiwano %d"
-#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299
+#: commands/copy.c:3418 commands/copy.c:3435
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "znaleziono literał powrotu karetki w danych"
-#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300
+#: commands/copy.c:3419 commands/copy.c:3436
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "znaleziono niecytowany powrót karetki w danych"
-#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302
+#: commands/copy.c:3421 commands/copy.c:3438
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Użyj \"\\r\" jako reprezentacji powrotu karetki."
-#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303
+#: commands/copy.c:3422 commands/copy.c:3439
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji powrotu karetki."
-#: commands/copy.c:3315
+#: commands/copy.c:3451
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "znaleziono literał nowej linii w danych"
-#: commands/copy.c:3316
+#: commands/copy.c:3452
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "znaleziono niecytowany znak nowej linii w danych"
-#: commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3454
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii."
-#: commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3455
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii."
-#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401
+#: commands/copy.c:3501 commands/copy.c:3537
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "znacznik końcowy kopii nie pasuje do poprzedniego stylu nowej linii"
-#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390
+#: commands/copy.c:3510 commands/copy.c:3526
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "uszkodzony znak końcowy kopii"
-#: commands/copy.c:3832
+#: commands/copy.c:3968
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "niezakończone cytowane pole CSV"
-#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4064
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "nieoczekiwany EOF w danych COPY"
-#: commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:4054
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar pola"
-#: commands/copy.c:3941
+#: commands/copy.c:4077
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "nieprawidłowy binarny format danych"
-#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
-#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459
+#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3084
+#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644
-#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1485 commands/trigger.c:652
+#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "kolumna \"%s\" określona więcej niż raz"
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:383
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "określono zbyt wiele nazw kolumn"
-#: commands/dbcommands.c:203
+#: commands/createas.c:452
+#, c-format
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "polityki nie zostały jeszcze zaimplementowane dla tego polecenia"
+
+#: commands/dbcommands.c:226
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwane"
-#: commands/dbcommands.c:204
+#: commands/dbcommands.c:227
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Rozważ w zamian użycie przestrzeni tabel."
-#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d nie jest poprawną kodem kodowania"
-#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s nie jest poprawną nazwą kodowania"
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260
-#: commands/user.c:601
+#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271
+#: commands/user.c:635
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "błędne ograniczenie liczby połączeń: %d"
-#: commands/dbcommands.c:274
+#: commands/dbcommands.c:298
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia bazy"
-#: commands/dbcommands.c:297
+#: commands/dbcommands.c:321
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "tymczasowa baza \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/dbcommands.c:309
+#: commands/dbcommands.c:333
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do kopiowania bazy danych \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:325
+#: commands/dbcommands.c:349
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "nieprawidłowe kodowanie serwera %d"
-#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336
+#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa lokalizacji: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:356
+#: commands/dbcommands.c:380
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "nowe kodowanie (%s) jest niedopasowana do kodowania szablonu bazy danych (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:359
+#: commands/dbcommands.c:383
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Użyj tego samego kodowania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu."
-#: commands/dbcommands.c:364
+#: commands/dbcommands.c:388
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "nowe porównanie (%s) jest niedopasowana do porównania szablonu bazy danych (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:366
+#: commands/dbcommands.c:390
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Użyj tego samego porównania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu."
-#: commands/dbcommands.c:371
+#: commands/dbcommands.c:395
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "nowe LC_CTYPE (%s) jest niedopasowana do LC_CTYPE szablonu bazy danych (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Użyj tego samego LC_CTYPE jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu."
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global nie może być użyty jako domyślna przestrzeń tabel"
-#: commands/dbcommands.c:421
+#: commands/dbcommands.c:445
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "nie można przydzielić domyślnej przestrzeni tabel \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:423
+#: commands/dbcommands.c:447
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Wystąpił konflikt, ponieważ baza danych \"%s\" posiada już kilka tabel w tej przestrzeni tabel."
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959
+#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "baza danych \"%s\" już istnieje"
-#: commands/dbcommands.c:457
+#: commands/dbcommands.c:481
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "źródłowa baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników"
-#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719
+#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "kodowanie \"%s\" nie pasuje do ustawień lokalnych \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:707
+#: commands/dbcommands.c:729
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Wybrane ustawienie LC_TYPE wymaga kodowania \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:722
+#: commands/dbcommands.c:744
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Wybrane ustawienie LC_COLLATE wymaga kodowania \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:782
+#: commands/dbcommands.c:804
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dbcommands.c:806
+#: commands/dbcommands.c:828
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "nie można usunąć tymczasowej bazy danych"
-#: commands/dbcommands.c:812
+#: commands/dbcommands.c:834
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych"
-#: commands/dbcommands.c:822
+#: commands/dbcommands.c:844
#, c-format
-#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez logiczne gniazdo replikacji"
-#: commands/dbcommands.c:824
+#: commands/dbcommands.c:846
#, c-format
-#| msgid "There is %d other session using the database."
-#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgid "There is %d slot, %d of them active."
msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
msgstr[0] "Jest %d slot, %d z nich aktywny."
msgstr[1] "Są %d sloty, %d z nich aktywne."
msgstr[2] "Jest %d slotów, %d z nich aktywnych."
-#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981
-#: commands/dbcommands.c:1110
+#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1135
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników"
-#: commands/dbcommands.c:950
+#: commands/dbcommands.c:973
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy bazy"
-#: commands/dbcommands.c:970
+#: commands/dbcommands.c:993
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "nie można zmieniać nazwy aktualnie otwartej bazy"
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych"
-#: commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:1194
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "pewne relacje bazy danych \"%s\" są już w przestrzeni tabel \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1171
+#: commands/dbcommands.c:1196
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy danych zanim użyjesz tego polecenia."
-#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790
-#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044
-#: commands/tablespace.c:597
+#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
+#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
+#: commands/tablespace.c:606
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1558
+#: commands/dbcommands.c:1440
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "opcja \"%s\" nie może być użyta razem z innymi opcjami"
+
+#: commands/dbcommands.c:1494
+#, c-format
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "nie można zabronić połączeń do bieżącej bazy danych"
+
+#: commands/dbcommands.c:1634
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela bazy danych"
-#: commands/dbcommands.c:1879
+#: commands/dbcommands.c:1955
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Inne sesje (%d) i przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych."
-#: commands/dbcommands.c:1882
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
@@ -5032,7 +5570,7 @@ msgstr[0] "%d inna sesja używa bazy danych."
msgstr[1] "%d inne sesje używają bazy danych."
msgstr[2] "%d innych sesji używa bazy danych."
-#: commands/dbcommands.c:1887
+#: commands/dbcommands.c:1963
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -5077,8 +5615,8 @@ msgstr "argument %s musi być nazwą typu"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy argument dla %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1936
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166
+#: utils/adt/ruleutils.c:1951
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą"
@@ -5088,390 +5626,414 @@ msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318
-#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2369
+#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2562
+#: commands/tablecmds.c:11336 tcop/utility.c:1104
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:741
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:244
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:276
+#: commands/dropcmds.c:280
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "porównanie \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:283
+#: commands/dropcmds.c:287
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:294
+#: commands/dropcmds.c:298
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:301
+#: commands/dropcmds.c:305
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:308
+#: commands/dropcmds.c:312
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:315
+#: commands/dropcmds.c:319
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:324
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:331
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:336
+#: commands/dropcmds.c:340
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:345
+#: commands/dropcmds.c:349
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "operator %s nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:350
+#: commands/dropcmds.c:354
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "język \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:359
+#: commands/dropcmds.c:363
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:368
+#: commands/dropcmds.c:372
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" nie istnieje, pominięto"
+
+#: commands/dropcmds.c:380
#, c-format
-#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "wyzwalacz \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:375
+#: commands/dropcmds.c:389
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "polityka \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
+
+#: commands/dropcmds.c:396
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:381
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "reguła \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:388
+#: commands/dropcmds.c:409
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:392
+#: commands/dropcmds.c:413
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:398
+#: commands/dropcmds.c:422
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:406
+#: commands/dropcmds.c:434
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto"
-#: commands/event_trigger.c:149
+#: commands/event_trigger.c:181
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia wyzwalacza zdarzeniowego \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:151
+#: commands/event_trigger.c:183
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć wyzwalacz zdarzeniowy."
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:192
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "nierozpoznana nazwa zdarzenia \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:176
+#: commands/event_trigger.c:209
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "nierozpoznana zmienna filtru \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:203
+#: commands/event_trigger.c:239
#, c-format
msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
msgstr "funkcja \"%s\" musi zwracać typ \"event_trigger\""
-#: commands/event_trigger.c:228
+#: commands/event_trigger.c:264
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "nierozpoznana wartość filtru \"%s\" w zmiennej filtru \"%s\""
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:234
+#: commands/event_trigger.c:270 commands/event_trigger.c:340
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "wyzwalacze zdarzeniowe nie są obsługiwane dla %s"
-#: commands/event_trigger.c:289
+#: commands/event_trigger.c:363
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "zmienna filtru \"%s\" określona więcej niż raz"
-#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480
-#: commands/event_trigger.c:571
+#: commands/event_trigger.c:511 commands/event_trigger.c:555
+#: commands/event_trigger.c:648
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/event_trigger.c:539
+#: commands/event_trigger.c:616
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela wyzwalacza zdarzeniowy \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:541
+#: commands/event_trigger.c:618
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Właściciel wyzwalacza zdarzeniowego musi być superużytkownikiem."
-#: commands/event_trigger.c:1219
+#: commands/event_trigger.c:1439
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108
-#: executor/execQual.c:5276 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997
+#: commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754
+#: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
+#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376
+#: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1410
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8207 utils/mmgr/portalmem.c:1052
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750
-#: utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001
+#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758
+#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1414
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8211
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym kontekście"
-#: commands/explain.c:169
+#: commands/event_trigger.c:1559 commands/event_trigger.c:1580
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego table_rewrite"
+
+#: commands/event_trigger.c:1990
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego"
+
+#: commands/explain.c:184
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość dla opcji EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:175
+#: commands/explain.c:190
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "nieznana opcja EXPLAIN \"%s\""
-#: commands/explain.c:182
+#: commands/explain.c:197
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "opcja EXPLAIN BUFFERS wymaga ANALYZE"
-#: commands/explain.c:191
+#: commands/explain.c:206
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "opcja TIMING polecenia EXPLAIN wymaga ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:251 commands/extension.c:260 commands/extension.c:272
+#: commands/extension.c:282
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa rozszerzenia: \"%s\""
-#: commands/extension.c:248
+#: commands/extension.c:252
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą być puste."
-#: commands/extension.c:257
+#: commands/extension.c:261
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać \"--\"."
-#: commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:273
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"."
-#: commands/extension.c:279
+#: commands/extension.c:283
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika."
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
-#: commands/extension.c:322
+#: commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:316
+#: commands/extension.c:326
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa wersji rozszerzenia: \"%s\""
-#: commands/extension.c:295
+#: commands/extension.c:299
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Nazwy wersji nie mogą być puste."
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:308
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać \"--\"."
-#: commands/extension.c:313
+#: commands/extension.c:317
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Nazwy wersji nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"."
-#: commands/extension.c:323
+#: commands/extension.c:327
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika."
-#: commands/extension.c:473
+#: commands/extension.c:477
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego rozszerzenia \"%s\": %m"
-#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:499 commands/extension.c:509
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony we wtórnym pliku kontrolnym rozszerzenia"
-#: commands/extension.c:544
+#: commands/extension.c:548
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania"
-#: commands/extension.c:558
+#: commands/extension.c:562
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być listą nazw rozszerzeń"
-#: commands/extension.c:565
+#: commands/extension.c:569
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\" w pliku \"%s\""
-#: commands/extension.c:574
+#: commands/extension.c:578
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "parametr \"schema\" nie może być wskazany gdy \"relocatable\" jest prawdą"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:719
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:787
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia rozszerzenia \"%s\""
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:789
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć to rozszerzenie."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:793
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do modyfikacji rozszerzenia \"%s\""
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmodyfikować to rozszerzenie."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1077
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\""
-#: commands/extension.c:1207
+#: commands/extension.c:1205
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje, pominięto"
-#: commands/extension.c:1214
+#: commands/extension.c:1212
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje"
-#: commands/extension.c:1225
+#: commands/extension.c:1223
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "zagnieżdżone CREATE EXTENSION nie jest obsługiwane"
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "wersja do zainstalowanie musi być określona"
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1295
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "wersja FROM musi być inna niż wersja docelowa instalacji \"%s\""
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1350
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "rozszerzenie \"%s\" musi być zainstalowane w schemacie \"%s\""
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1597
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "nie można usunąć rozszerzenia \"%s\" ponieważ jest właśnie modyfikowane"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2068
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL wykonywanego przez CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2080
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u nie wskazuje na tabelę"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2085
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "tabela \"%s\" nie jest składnikiem tworzonego właśnie rozszerzenia"
@@ -5491,32 +6053,37 @@ msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie obsługuje SET SCHEMA"
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s nie znajduje się w schemacie \"%s\" rozszerzenia"
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2615
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "zagnieżdżone ALTER EXTENSION nie jest obsługiwane"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2706
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "wersja \"%s\" rozszerzenia \"%s\" jest już zainstalowana"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2957
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "nie można dodać schematu \"%s\" do rozszerzenia \"%s\" ponieważ schemat zawiera to rozszerzenie"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2975
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s nie jest składnikiem rozszerzenia \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
+#: commands/extension.c:3031
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "plik \"%s\" jest za duży"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "nie znaleziono opcji \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:157
+#: commands/foreigncmds.c:169
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "opcja \"%s\" wskazana więcej niż raz"
@@ -5536,603 +6103,669 @@ msgstr "Musisz być superużytkownikiem by zmienić właściciela opakowania obc
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Właściciel opakowania obcych danych musi być superużytkownikiem."
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:670
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
-#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje"
-
-#: commands/foreigncmds.c:436
+#: commands/foreigncmds.c:489
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"fdw_handler\""
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:584
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia opakowania obcych danych \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:586
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć opakowanie danych obcych."
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do zmiany opakowania danych zewnętrznych \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:701
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmienić opakowanie danych obcych."
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:732
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "zmiana programu obsługi opakowania danych obcych może zmienić zachowanie istniejących tabel obcych"
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:747
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "zmiana walidatora opakowania danych obcych może sprawić, że opcje zależnych obiektów staną się niepoprawne"
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1165
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" istnieje już w dla serwera %s"
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera"
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1362
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "serwer nie istnieje, pominięto"
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1380
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto"
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie ma uchwytu"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie obsługuje IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1631
+#, c-format
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "importowanie tabeli zewnętrznej \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:99
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu powłoki %s"
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "zwrócony typ %s jest jedynie powłoką"
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "modyfikator typu nie może być określony dla typu powłoki \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/functioncmds.c:140
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany"
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:141
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Tworzenie definicji typu powłoki."
-#: commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:239
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może przyjmować typu powłoki %s"
-#: commands/functioncmds.c:242
+#: commands/functioncmds.c:245
#, c-format
-#| msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "agregat nie może przyjmować typu powłoki %s"
-#: commands/functioncmds.c:247
+#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "typ argumentu %s jest jedynie powłoką"
-#: commands/functioncmds.c:257
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "typ %s nie istnieje"
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:274
#, c-format
-#| msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "agregaty nie mogą używać zbiorów argumentów"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:278
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funkcje nie mogą przyjmować grupy argumentów"
-#: commands/functioncmds.c:285
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "parametr VARIADIC musi być ostatnim parametrem wejścia"
-#: commands/functioncmds.c:313
+#: commands/functioncmds.c:316
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "parametr VARIADIC nie może być typu tablicowego"
-#: commands/functioncmds.c:353
+#: commands/functioncmds.c:356
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "nazwa parametru \"%s\" użyta więcej niż raz"
-#: commands/functioncmds.c:368
+#: commands/functioncmds.c:371
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyślne"
-#: commands/functioncmds.c:383
+#: commands/functioncmds.c:386
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "nie można użyć odwołania do tabeli w domyślnej wartości parametru"
-#: commands/functioncmds.c:407
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "parametry wejścia po posiadającym wartość domyślną muszą również posiadać wartości domyślne"
-#: commands/functioncmds.c:657
+#: commands/functioncmds.c:670
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "nie określono ciała funkcji"
-#: commands/functioncmds.c:667
+#: commands/functioncmds.c:680
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "nie określono języka"
-#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1205
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST musi być dodatni"
-#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157
+#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1213
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS musi być dodatni"
-#: commands/functioncmds.c:737
+#: commands/functioncmds.c:752
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "pominięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji"
-#: commands/functioncmds.c:788
+#: commands/functioncmds.c:803
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "wyłącznie jeden element AS jest wymagany dla języka \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734
-#: commands/proclang.c:553
+#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079
+#: commands/proclang.c:560
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "język \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Użyj CREATE LANGUAGE aby załadować język do bazy danych."
-#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1197
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "tylko superużytkownik może zdefiniować szczelną funkcję"
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:975
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "wynik funkcji musi być typu %s ze względu na parametry OUT"
-#: commands/functioncmds.c:953
+#: commands/functioncmds.c:988
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "wynik funkcji musi być określony"
-#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161
+#: commands/functioncmds.c:1042 commands/functioncmds.c:1217
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru"
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1372
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "źródłowy typ danych %s jest pseudo-typem"
-#: commands/functioncmds.c:1320
+#: commands/functioncmds.c:1378
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem"
-#: commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:1402
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ źródłowy typ danych jest domeną"
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1407
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ docelowy typ danych jest domeną"
-#: commands/functioncmds.c:1376
+#: commands/functioncmds.c:1434
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "funkcja rzutująca musi przyjmować od jednego do trzech argumentów"
-#: commands/functioncmds.c:1380
+#: commands/functioncmds.c:1438
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "argumenty funkcji rzutującej muszą pasować lub być binarnie zgodne ze źródłowym typem danych"
-#: commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/functioncmds.c:1442
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "drugi argument funkcji rzutującej musi być typu całkowitego"
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1446
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "trzeci argument funkcji rzutującej musi być typu logicznego"
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1450
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "zwracany typ danych funkcji rzutującej musi pasować lub być binarnie zgodny z docelowym typem danych"
-#: commands/functioncmds.c:1403
+#: commands/functioncmds.c:1461
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "funkcja rzutująca nie może być zmienna"
-#: commands/functioncmds.c:1408
+#: commands/functioncmds.c:1466
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją agregującą"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją okna"
-#: commands/functioncmds.c:1416
+#: commands/functioncmds.c:1474
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "funkcja rzutująca nie może zwracać grupy"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rzutowanie WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1457
+#: commands/functioncmds.c:1515
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "źródłowy i docelowy typ danych nie są fizycznie kompatybilne"
-#: commands/functioncmds.c:1472
+#: commands/functioncmds.c:1530
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "złożone typy danych nie są binarnie kompatybilne"
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1536
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "enumeracyjne typy danych nie są binarnie kompatybilne"
-#: commands/functioncmds.c:1484
+#: commands/functioncmds.c:1542
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "tablicowe typy danych nie są binarnie kompatybilne"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1559
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "domenowe typy danych nie mogą być zaznaczone jako binarnie kompatybilne"
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1569
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "źródłowy typ danych i docelowy typ danych są takie same"
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1602
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s już istnieje"
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1677
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje"
-#: commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1716
+#, c-format
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "funkcja transformacji nie może być zmienna"
+
+#: commands/functioncmds.c:1720
+#, c-format
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "funkcja transformacji nie może być funkcją agregującą"
+
+#: commands/functioncmds.c:1724
+#, c-format
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "funkcja transformacji nie może być funkcją okna"
+
+#: commands/functioncmds.c:1728
+#, c-format
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "funkcja transformacji nie może zwracać grupy"
+
+#: commands/functioncmds.c:1732
+#, c-format
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "funkcja transformacji musi przyjmować jeden argument"
+
+#: commands/functioncmds.c:1736
+#, c-format
+msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
+msgstr "pierwszy argument funkcji transformacji musi być typu \"internal\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1773
+#, c-format
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "typ danych %s jest pseudo-typem"
+
+#: commands/functioncmds.c:1779
+#, c-format
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "typ danych %s jest domeną"
+
+#: commands/functioncmds.c:1819
+#, c-format
+msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
+msgstr "zwracany typ danych funkcji FROM SQL musi być \"internal\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1844
+#, c-format
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "zwracany typ danych funkcji TO SQL musi pasować lub być typem danych transformacji"
+
+#: commands/functioncmds.c:1871
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" już istnieje"
+
+#: commands/functioncmds.c:1962
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" nie istnieje"
+
+#: commands/functioncmds.c:2013
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "funkcja %s istnieje już w schemacie \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1721
+#: commands/functioncmds.c:2066
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "nie określono kodu wbudowanego"
-#: commands/functioncmds.c:1766
+#: commands/functioncmds.c:2111
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "język \"%s\" nie obsługuje wykonywania kodu wbudowanego"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486
-#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487
+#: commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786
#: commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/indexcmds.c:340
+#: commands/indexcmds.c:341
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę"
-#: commands/indexcmds.c:344
+#: commands/indexcmds.c:345
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie"
-#: commands/indexcmds.c:375
+#: commands/indexcmds.c:376
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli obcej \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:390
+#: commands/indexcmds.c:391
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można tworzyć indeksów na tabelach tymczasowych z innych sesji"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:9567
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:479
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "zastąpienie metodą dostępu \"gist\" przestarzałej metody \"rtree\""
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:496
+#, c-format
+msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+msgstr "indeksy haszowane nie są logowane WAL i ich użycie jest odradzane"
+
+#: commands/indexcmds.c:501
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów unikalnych"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:506
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów wielokolumnowych"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:511
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje ograniczeń wykluczających"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:590
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s utworzy niejawny indeks \"%s\" na tabeli \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:937
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funkcje w predykacie indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje"
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1063
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1086
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu"
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
-#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s"
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1132
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operator %s nie jest przemienny"
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1134
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Tylko operatory przemienne mogą być używane w ograniczeniach wykluczających."
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1160
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operator %s nie jest członkiem rodziny operatorów \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1163
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Operator wykluczający musi być powiązany z klasą operatora indeksu do ograniczenia."
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1198
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1203
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1261
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla typu danych."
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283
-#: commands/opclasscmds.c:214
+#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298
+#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "klasa operatora \"%s\" nie akceptuje typu danych %s"
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1401
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "jest wiele domyślnych klas operatorów dla typu danych %s"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1792
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeksów"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1847
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nie można przeindeksować aktualnie otwartej bazy danych"
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1949
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabela \"%s.%s\" została przeindeksowana"
-#: commands/matview.c:178
+#: commands/matview.c:181
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
-msgstr ""
-"CONCURRENTLY nie może być używane gdy widok zmaterializowany nie jest "
-"wypełniony"
+msgstr "CONCURRENTLY nie może być używane gdy widok zmaterializowany nie jest wypełniony"
-#: commands/matview.c:184
+#: commands/matview.c:187
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "opcje CONCURRENTLY i WITH NO DATA nie mogą być używane jednocześnie"
-#: commands/matview.c:591
+#: commands/matview.c:611
#, c-format
-msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr ""
-"nowe dane w \"%s\" zawierają wielokrotne wiersze bez żadnej pustej kolumny"
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "nowe dane dla widoku zmaterializowanego \"%s\" zawierają wielokrotne wiersze bez żadnej pustej kolumny"
-#: commands/matview.c:593
+#: commands/matview.c:613
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Wiersz: %s"
-#: commands/matview.c:681
+#: commands/matview.c:701
#, c-format
-#| msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "nie można odświeżyć widoku materializowanego \"%s\" równolegle"
-#: commands/matview.c:683
+#: commands/matview.c:703
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
-msgstr ""
-"Utwórz indeks UNIQUE bez klauzuli WHERE na jednej lub więcej kolumn widoku "
-"zmaterializowanego."
+msgstr "Utwórz indeks UNIQUE bez klauzuli WHERE na jednej lub więcej kolumn widoku zmaterializowanego."
-#: commands/opclasscmds.c:135
+#: commands/opclasscmds.c:125
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:273
+#: commands/opclasscmds.c:263
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje"
-#: commands/opclasscmds.c:409
+#: commands/opclasscmds.c:399
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć klasę operatora"
-#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866
-#: commands/opclasscmds.c:996
+#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859
+#: commands/opclasscmds.c:992
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "niepoprawny numer operatora %d, musi być pomiędzy 1 a %d"
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917
-#: commands/opclasscmds.c:1011
+#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910
+#: commands/opclasscmds.c:1007
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "niepoprawny numer procedury %d, musi być pomiędzy 1 a %d"
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: commands/opclasscmds.c:554
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "typ składowania określony więcej niż raz"
-#: commands/opclasscmds.c:588
+#: commands/opclasscmds.c:581
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "typ składowania nie może być inny niż ten z typu danych dla metody dostępu \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:604
+#: commands/opclasscmds.c:597
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje"
-#: commands/opclasscmds.c:632
+#: commands/opclasscmds.c:625
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "nie można uczynić klasy operatora \"%s\" domyślną dla typu %s"
-#: commands/opclasscmds.c:635
+#: commands/opclasscmds.c:628
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Klasa operatora \"%s\" jest już domyślna."
-#: commands/opclasscmds.c:760
+#: commands/opclasscmds.c:756
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rodzinę operatora"
-#: commands/opclasscmds.c:816
+#: commands/opclasscmds.c:812
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić rodzinę operatora"
-#: commands/opclasscmds.c:882
+#: commands/opclasscmds.c:875
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "typy argumentów operatora muszą być wskazane w ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:946
+#: commands/opclasscmds.c:939
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE nie może być wskazana w ALTER OPERATOR FAMILY"
@@ -6232,46 +6865,87 @@ msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schema
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""
-#: commands/operatorcmds.c:97
-#, c-format
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> jest przestarzały jako nazwa operatora"
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "Ta nazwa może być zupełnie niedozwolona w przyszłych wersjach PostgreSQL."
-
-#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
+#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "typ SETOF niedozwolony jako argument operatora"
-#: commands/operatorcmds.c:155
+#: commands/operatorcmds.c:146
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie rozpoznany"
-#: commands/operatorcmds.c:165
+#: commands/operatorcmds.c:156
#, c-format
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "musi być wskazana procedura operatora"
-#: commands/operatorcmds.c:176
+#: commands/operatorcmds.c:167
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "musi być wskazany co najmniej jeden lewyarg lub prawyarg"
-#: commands/operatorcmds.c:244
+#: commands/operatorcmds.c:235
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "funkcja estymatora ograniczenia %s musi zwracać typ \"float8\""
-#: commands/operatorcmds.c:283
+#: commands/operatorcmds.c:274
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "funkcja estymatora złączenia %s musi zwracać typ \"float8\""
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
+#: commands/tablecmds.c:966 commands/tablecmds.c:1308
+#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:4320
+#: commands/tablecmds.c:6249 commands/tablecmds.c:11886
+#: commands/tablecmds.c:11921 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126
+#: commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
+#: rewrite/rewriteDefine.c:905
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym"
+
+#: commands/policy.c:170
+#, c-format
+msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
+msgstr "ignorowanie ról określonych inaczej niż PUBLIC"
+
+#: commands/policy.c:171
+#, c-format
+msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
+msgstr "Wszystkie role są członkami roli PUBLIC."
+
+#: commands/policy.c:503
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "rola \"%s\" nie mogła zostać usunięta z polityki \"%s\" na \"%s\""
+
+#: commands/policy.c:712
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "WITH CHECK nie może być stosowane do SELECT ani DELETE"
+
+#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr "wyrażenie WITH CHECK dostępne tylko w INSERT"
+
+#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" już istnieje"
+
+#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"
+
+#: commands/policy.c:1011
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr "tylko wyrażenie USING dozwolone w SELECT, DELETE"
+
#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
#: commands/portalcmds.c:212
#, c-format
@@ -6279,17 +6953,12 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "niepoprawna nazwa kursora: nie może być pusta"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony"
-
-#: commands/portalcmds.c:411
+#: commands/portalcmds.c:407
#, c-format
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora"
@@ -6299,7 +6968,7 @@ msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia: nie może być pusta"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "nie można określić typu danych parametru $%d"
@@ -6329,2016 +6998,2068 @@ msgstr "Oczekiwano %d parametrów ale otrzymano %d."
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do oczekiwanego typu %s"
-#: commands/prepare.c:465
+#: commands/prepare.c:464
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" już istnieje"
-#: commands/prepare.c:504
+#: commands/prepare.c:503
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:87
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "użycie informacji pg_pltemplate zamiast parametrów CREATE LANGUAGE"
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:97
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć język proceduralny \"%s\""
-#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
+#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"language_handler\""
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/proclang.c:249
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "nieobsługiwany język \"%s\""
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:251
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Obsługiwane języki są wymienione w katalogu systemowym pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:259
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć własny język proceduralny"
-#: commands/proclang.c:271
+#: commands/proclang.c:278
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "zmiana typu zwracanego przez funkcję %s z \"opaque\" na \"language_handler\""
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
+#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa schematu \"%s\""
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
+#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla schematów systemowych."
-#: commands/schemacmds.c:99
+#: commands/schemacmds.c:114
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "schemat \"%s\" już istnieje, pominięto"
-#: commands/seclabel.c:58
+#: commands/seclabel.c:60
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "żaden dostawca etykiety bezpieczeństwa nie został wczytany"
-#: commands/seclabel.c:62
+#: commands/seclabel.c:64
#, c-format
msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "wymagane wskazanie dostawcy gdy wczytano wielu dostawców etykiet bezpieczeństwa"
-#: commands/seclabel.c:80
+#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany"
-#: commands/sequence.c:123
+#: commands/sequence.c:127
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "nielogowane sekwencje nie są obsługiwane"
-#: commands/sequence.c:618
+#: commands/sequence.c:651
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: osiągnięto maksymalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:641
+#: commands/sequence.c:674
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: osiągnięto minimalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:754
+#: commands/sequence.c:792
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji"
-#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779
+#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji"
-#: commands/sequence.c:848
+#: commands/sequence.c:893
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: wartość %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1224
+#: commands/sequence.c:1267
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT nie może być zerowy"
-#: commands/sequence.c:1280
+#: commands/sequence.c:1323
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) musi być mniejsza niż MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1348
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "wartość START (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "wartość START (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1347
+#: commands/sequence.c:1390
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1359
+#: commands/sequence.c:1402
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1374
+#: commands/sequence.c:1417
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) musi być większa niż zero"
-#: commands/sequence.c:1406
+#: commands/sequence.c:1449
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "nieprawidłowa opcja OWNED BY"
-#: commands/sequence.c:1407
+#: commands/sequence.c:1450
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Wskaż OWNED BY tabela.kolumna lub OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1430
+#: commands/sequence.c:1473
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną"
-#: commands/sequence.c:1437
+#: commands/sequence.c:1480
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "sekwencja musi mieć tego samego właściciela co powiązana z nią tabela"
-#: commands/sequence.c:1441
+#: commands/sequence.c:1484
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "sekwencja musi być w tym samym schemacie co powiązana z nią tabela"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:214
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:216
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Użyj DROP TABLE aby skasować tabelę."
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:220
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:222
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Użyj DROP SEQUENCE aby usunąć sekwencję."
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:225
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "widok \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:226
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:228
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Użyj DROP VIEW aby usunąć widok."
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:232
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:234
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Użyj DROP MATERIALIZED VIEW aby usunąć widok zmaterializowany."
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:237 parser/parse_utilcmd.c:1593
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:238
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:240
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Użyj DROP INDEX aby usunąć indeks."
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:245
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" nie jest typem"
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:246
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Użyj DROP TYPE aby usunąć typ."
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:8456
+#: commands/tablecmds.c:11153
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:250
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:252
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Użyj DROP FOREIGN TABLE aby usunąć tabelę obcą."
-#: commands/tablecmds.c:469
+#: commands/tablecmds.c:489
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT może być używane jedynie na tabelach tymczasowych"
-#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521
-#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:611
-#, c-format
-msgid "constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "ograniczenia nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych"
-
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:509
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym bezpieczeństwie"
-#: commands/tablecmds.c:789
+#: commands/tablecmds.c:817
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje usuwania wielu obiektów"
-#: commands/tablecmds.c:793
+#: commands/tablecmds.c:821
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
-#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
-#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
-#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118
-#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271
-#: rewrite/rewriteDefine.c:887
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym"
-
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1080
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "obcięcie kaskadowe do tabeli \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:1318
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji"
-#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1524 parser/parse_utilcmd.c:1807
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną"
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:10023
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
+#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:10031
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji z innej sesji"
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10065
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relacja \"%s\" byłaby dziedziczona więcej niż raz"
-#: commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1603
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "łączenie wielu dziedziczonych definicji kolumny \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1578
+#: commands/tablecmds.c:1611
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów"
-#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601
-#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811
-#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
-#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
-#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634
+#: commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854
+#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
+#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"
-#: commands/tablecmds.c:1587
+#: commands/tablecmds.c:1620
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie porównań"
-#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799
-#: commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:1622 commands/tablecmds.c:1842
+#: commands/tablecmds.c:4757
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:1632
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania"
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową"
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1746 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ograniczenie \"%s\" zawiera całowierszowe wskazanie na tabelę \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1818
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją"
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1822
+#, c-format
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "przenoszenie i połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją"
+
+#: commands/tablecmds.c:1823
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr "Kolumna zdefiniowana przez użytkownika przeniesiona na pozycję dziedziczonej kolumny."
+
+#: commands/tablecmds.c:1830
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie typów"
-#: commands/tablecmds.c:1797
+#: commands/tablecmds.c:1840
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie porównań"
-#: commands/tablecmds.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1852
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie parametrów składowania"
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1904
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne wartości domyślne"
-#: commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:1906
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Aby rozwiązać konflikt, wskaż wyraźnie ustawienie domyślne."
-#: commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:1953
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych wyrażeniach"
-#: commands/tablecmds.c:2104
+#: commands/tablecmds.c:2147
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny tabeli typizowanej"
-#: commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:2164
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, indeksem, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną"
-#: commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/tablecmds.c:2258
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach potomnych"
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2290
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny systemowej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:2305
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2407
+#: commands/tablecmds.c:2460
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ograniczenie dziedziczona \"%s\" musi być przemianowane również w tabelach potomnych"
-#: commands/tablecmds.c:2414
+#: commands/tablecmds.c:2467
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy ograniczenia dziedziczonego \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2693
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2702
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ posiada oczekujące zdarzenia wyzwalaczy"
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3776
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "nie można nadpisać relacji systemowej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3613
+#: commands/tablecmds.c:3782
#, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu"
-#: commands/tablecmds.c:3623
+#: commands/tablecmds.c:3792
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można nadpisać tabel tymczasowych z innych sesji"
-#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:4060
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "nadpisanie tabeli \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:4064
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "sprawdzanie tabeli \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4178
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste wartości"
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:7336
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ograniczenie sprawdzające \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów"
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
+#: commands/tablecmds.c:4341 commands/trigger.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani widokiem"
-#: commands/tablecmds.c:4136
+#: commands/tablecmds.c:4344 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem ani tabelą obcą"
+
+#: commands/tablecmds.c:4347
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym ani tabelą obcą"
-#: commands/tablecmds.c:4142
+#: commands/tablecmds.c:4353
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani indeksem"
-#: commands/tablecmds.c:4145
+#: commands/tablecmds.c:4356
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani tabelą zewnętrzną"
+
+#: commands/tablecmds.c:4359
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani tabelą obcą"
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4362
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, typem złożonym ani tabelą obcą"
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:5395
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, indeksem ani tabelą zewnętrzną"
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4375
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" jest niepoprawnego typu"
-#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
+#: commands/tablecmds.c:4527 commands/tablecmds.c:4534
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4541
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza"
-#: commands/tablecmds.c:4332
+#: commands/tablecmds.c:4548
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza"
-#: commands/tablecmds.c:4394
+#: commands/tablecmds.c:4610
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej"
-#: commands/tablecmds.c:4396
+#: commands/tablecmds.c:4612
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane."
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4656
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typ %s nie jest typem złożonym"
-#: commands/tablecmds.c:4466
+#: commands/tablecmds.c:4682
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej"
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
+#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:10224
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:10231
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4544
+#: commands/tablecmds.c:4765
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4777
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "łączenie definicji kolumny \"%s\" dla podrzędnej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:4998
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych"
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:5068
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
-#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
-#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
-#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:5282
+#: commands/tablecmds.c:5340 commands/tablecmds.c:5454
+#: commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:5605
+#: commands/tablecmds.c:7854 commands/tablecmds.c:8479
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5212
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu głównym"
-#: commands/tablecmds.c:5142
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, indeksem ani tabelą zewnętrzną"
-
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:5427
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Próbka statystyczna %d jest zbyt mała"
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5435
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "obniżanie próbki statystycznej do %d"
-#: commands/tablecmds.c:5307
+#: commands/tablecmds.c:5585
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "niepoprawny typ przechowywania \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5338
+#: commands/tablecmds.c:5617
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5655
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej"
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5699
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5712
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "nie można usunąć kolumny systemowej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5719
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "nie można usunąć kolumny dziedziczonej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:5959
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:6172
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ograniczenie musi być dodane również do tabel potomnych"
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:6243
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą"
-#: commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:6266
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "ograniczenia na tabelach trwałych mogą wskazywać tylko tabele trwałe"
-#: commands/tablecmds.c:5966
+#: commands/tablecmds.c:6273
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "ograniczenia na nielogowanych mogą wskazywać tylko tabele nielogowane"
-#: commands/tablecmds.c:5972
+#: commands/tablecmds.c:6279
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych mogą wskazywać tylko tabele tymczasowe"
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:6283
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych muszą dotyczyć tylko tabel tymczasowych tej sesji"
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6344
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nie zgadza się liczba kolumn wskazujących i wskazywanych w kluczu obcym"
-#: commands/tablecmds.c:6144
+#: commands/tablecmds.c:6451
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "klucz obcy \"%s\" nie może być zaimplementowany"
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6454
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" są różnych typów: %s i %s."
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470
-#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:6661 commands/tablecmds.c:6811
+#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7749
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6667
#, c-format
-#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym"
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6818
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym ani ograniczeniem sprawdzającym"
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6886
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ograniczenie musi być sprawdzane również na tabelach potomnych"
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6955
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w ograniczeniu klucza obcego nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:6960
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "nie można użyć więcej niż %d kluczy w kluczu obcym"
-#: commands/tablecmds.c:6678
+#: commands/tablecmds.c:7025
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:7042
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "brak klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:7107
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "lista kolumn wskazanych przez klucz obcy nie może zawierać duplikatów"
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:7201
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6859
+#: commands/tablecmds.c:7206
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli referencyjnej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:7369
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "sprawdzenie ograniczenia klucza obcego \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7665
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie można skasować dziedziczonego ograniczenia \"%s\" relacji \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7699
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7838
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "nie można zmienić typu kolumny tabeli typizowanej"
-#: commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7861
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7910
#, c-format
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru"
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "wynik klauzuli USING kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:7913
+#, c-format
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Możesz potrzebować dodać jawne rzutowanie."
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7917
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" nie może być rzutowana automatycznie na typ %s"
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:7920
#, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "Określ wyrażenie USING by wykonać przekształcenie."
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "Być może trzeba wskazać \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:7973
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach potomnych"
-#: commands/tablecmds.c:7708
+#: commands/tablecmds.c:8060
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie"
-#: commands/tablecmds.c:7744
+#: commands/tablecmds.c:8096
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s"
-#: commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:8222
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez widok lub regułę"
-#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8242
+#: commands/tablecmds.c:8260
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s zależy od kolumny \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7889
+#: commands/tablecmds.c:8241
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza"
-#: commands/tablecmds.c:8465
+#: commands/tablecmds.c:8259
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję polityki"
+
+#: commands/tablecmds.c:8924
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "nie można zmienić właściciela indeksu \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8467
+#: commands/tablecmds.c:8926
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "W zamian zmień właściciela tabeli indeksu."
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:8942
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11355
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:11996
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8965
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, sekwencją ani tabelą obcą"
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:9308
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "nie można użyć wielu poleceń podrzędnych SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8915
+#: commands/tablecmds.c:9381
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, zmaterializowanym widokiem, indeksem ani tabelą TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
-msgstr ""
-"WITH CHECK OPTION jest obsługiwane tylko w automatycznie aktualizujących się "
-"widokach"
+msgstr "WITH CHECK OPTION jest obsługiwane tylko w automatycznie aktualizujących się widokach"
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9560
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "nie można przenieść relacji systemowej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:9576
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji"
-#: commands/tablecmds.c:9238
+#: commands/tablecmds.c:9713
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
-msgstr ""
-"tylko tabele, indeksy i zmaterializowane widoki istnieją w przestrzeni tabel"
+msgstr "tylko tabele, indeksy i zmaterializowane widoki istnieją w przestrzeni tabel"
-#: commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:9725
#, c-format
-#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "nie można przenosić relacji do lub poza przestrzeń tabel pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9816
#, c-format
-#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
-msgstr "przerwano ponieważ na blokada na relacji \"%s\".\"%s\" nie jest dostępna"
+msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
+msgstr "przerwano ponieważ blokada na relacji \"%s.%s\" nie jest dostępna"
-#: commands/tablecmds.c:9357
+#: commands/tablecmds.c:9832
#, c-format
-#| msgid "No matching relations found.\n"
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "nie znaleziono pasujących relacji w przestrzeni tabel \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:481
+#: commands/tablecmds.c:9906 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s"
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9988
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej"
-#: commands/tablecmds.c:9546
+#: commands/tablecmds.c:10038
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji"
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:10092
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "dziedziczenie cykliczne nie jest dozwolone"
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:10093
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" jest już potomkiem \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9609
+#: commands/tablecmds.c:10101
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem"
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:10242
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi być oznaczona jako NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:10258
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "w tabeli potomnej brak kolumny \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:10341
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:10349
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na tabeli potomnej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9876
+#: commands/tablecmds.c:10373
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:10457
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10182
+#: commands/tablecmds.c:10691
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "tabela typizowana nie może dziedziczyć"
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:10722
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "w tabeli brak kolumny \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10732
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabela posiada kolumnę \"%s\", której typ wymaga \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10232
+#: commands/tablecmds.c:10741
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela \"%s\" posiada inny typ dla kolumny \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10245
+#: commands/tablecmds.c:10754
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabela posiada nadmiarową kolumnę \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10806
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą typizowaną"
-#: commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:10989
#, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nie można użyć nieunikalnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"
-#: commands/tablecmds.c:10484
+#: commands/tablecmds.c:10995
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
-msgstr ""
-"nie można użyć niebezopśredniego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"
+msgstr "nie można użyć niebezopśredniego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:11001
#, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
-msgstr ""
-"nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki"
+msgstr "nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki"
-#: commands/tablecmds.c:10496
+#: commands/tablecmds.c:11007
#, c-format
-#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nie można użyć indeksu częściowego \"%s\" jako identyczności repliki"
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:11013
#, c-format
-#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nie można użyć niepoprawnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:11031
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
-msgstr ""
-"indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna \"%"
-"s\" dopuszcza wartości puste"
+msgstr "indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna \"%s\" dopuszcza wartości puste"
+
+#: commands/tablecmds.c:11228
+#, c-format
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr "nie można zmienić stanu logowania tabeli \"%s\" ponieważ jest ona tymczasowa"
+
+#: commands/tablecmds.c:11287
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "nie udało zmienić tabeli \"%s\" na logowaną ponieważ wskazuje na nielogowaną tabelę \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11297
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "nie udało się zmienić tabeli \"%s\" na nielogowaną ponieważ wskazuje na logowaną tabelę \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:11354
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "nie można przenieść sekwencji mającej właściciela do innego schematu"
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:11455
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relacja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:11980
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" nie jest typem złożonym"
-#: commands/tablecmds.c:11294
+#: commands/tablecmds.c:12010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym, sekwencją ani tabelą zewnętrzną"
-#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:616 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:207
+#: commands/tablespace.c:209
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na folderze \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:216
+#: commands/tablespace.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" istnieje ale nie jest folderem"
-#: commands/tablespace.c:247
+#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia przestrzeni tabel \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:251
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć przestrzeń tabel."
-#: commands/tablespace.c:265
+#: commands/tablespace.c:267
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "położenie przestrzeni tabel nie może zawierać apostrofów"
-#: commands/tablespace.c:275
+#: commands/tablespace.c:277
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "położenie przestrzeni tabel musi być ścieżką bezwzględną"
-#: commands/tablespace.c:286
+#: commands/tablespace.c:288
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "położenie przestrzeni tabel \"%s\" jest za długie"
-#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:887
+#: commands/tablespace.c:295
+#, c-format
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "położenie przestrzeni tabel nie powinno być wewnątrz folderu danych"
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:938
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa przestrzeni tabel \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:888
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:939
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel."
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:900
+#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:951
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" już istnieje"
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:544
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064
-#: utils/adt/misc.c:365
-#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie"
-
-#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:870
-#: commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1018
-#: commands/tablespace.c:1151 commands/tablespace.c:1351
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:921
+#: commands/tablespace.c:1002 commands/tablespace.c:1071
+#: commands/tablespace.c:1204 commands/tablespace.c:1404
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablespace.c:432
+#: commands/tablespace.c:436
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablespace.c:501
+#: commands/tablespace.c:512
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta"
-#: commands/tablespace.c:575
+#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "folder \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablespace.c:576
+#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Utwórz ten folder na przestrzeń tabel zanim uruchomisz ponownie serwer."
-#: commands/tablespace.c:581
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można określić uprawnień dla folderu \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:611
+#: commands/tablespace.c:620
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "folder \"%s\" jest już używany jako przestrzeń tabel"
-#: commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:757
-#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:794
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
+#: commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:872
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:805
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:881
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:654
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728
-#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
-#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "nie można otworzyć folderu \"%s\": %m"
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "\"%s\" nie jest folderem ani linkiem symbolicznym"
-#: commands/tablespace.c:1023
+#: commands/tablespace.c:1076
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje."
-#: commands/tablespace.c:1450
+#: commands/tablespace.c:1503
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "katalogi przestrzeni tabel %u nie mogą zostać usunięte"
-#: commands/tablespace.c:1452
+#: commands/tablespace.c:1505
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Można usunąć katalogi ręcznie jeśli to konieczne."
-#: commands/trigger.c:175
+#: commands/trigger.c:183
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" jest tabelą"
-#: commands/trigger.c:177
+#: commands/trigger.c:185
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabele nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195
+#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" jest widokiem"
-#: commands/trigger.c:190
+#: commands/trigger.c:198
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Widoki nie mogą posiadać wierszowych wyzwalaczy BEFORE ani AFTER."
-#: commands/trigger.c:197
+#: commands/trigger.c:205
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Widoki nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219
+#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" jest tabelą obcą"
-#: commands/trigger.c:207
+#: commands/trigger.c:215
#, c-format
-#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:214
+#: commands/trigger.c:222
#, c-format
-#| msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:221
+#: commands/trigger.c:229
#, c-format
-#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy ograniczenia."
-#: commands/trigger.c:284
+#: commands/trigger.c:292
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "wyzwalacze TRUNCATE FOR EACH ROW nie są obsługiwane"
-#: commands/trigger.c:292
+#: commands/trigger.c:300
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF muszą być FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:296
+#: commands/trigger.c:304
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą zawierać warunków WHEN"
-#: commands/trigger.c:300
+#: commands/trigger.c:308
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą mieć listy kolumn"
-#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372
+#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "warunek WHEN instrukcji wyzwalacza nie może wskazywać na wartości kolumn"
-#: commands/trigger.c:364
+#: commands/trigger.c:372
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "warunek WHEN wyzwalacza INSERT nie może wskazywać na wartości OLD"
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:385
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "warunek WHEN wyzwalacza DELETE nie może wskazywać na wartości NEW"
-#: commands/trigger.c:382
+#: commands/trigger.c:390
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "warunek WHEN wyzwalacza BEFORE nie może wskazywać na NEW kolumn systemowych"
-#: commands/trigger.c:427
+#: commands/trigger.c:435
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:434
+#: commands/trigger.c:442
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295
+#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje"
-#: commands/trigger.c:831
+#: commands/trigger.c:839
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Odnaleziono wyzwalacz UPDATE tabeli referowanej."
-#: commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:840
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Odnaleziono wyzwalacz DELETE tabeli referowanej."
-#: commands/trigger.c:833
+#: commands/trigger.c:841
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Odnaleziono wyzwalacz tabeli referowanej."
-#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958
+#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorowanie niepełnej grupy wyzwalaczy dla ograniczenia \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:970
+#: commands/trigger.c:978
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "przekształcenie grupy wyzwalaczy w ograniczenie \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217
-#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem ani tabelą obcą"
-
-#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459
+#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/trigger.c:1424
+#: commands/trigger.c:1435
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym"
-#: commands/trigger.c:1920
+#: commands/trigger.c:1931
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróciła pustą wartość"
-#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382
-#: commands/trigger.c:2664
+#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393
+#: commands/trigger.c:2665
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości"
-#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434
-#: executor/nodeModifyTable.c:712
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:648
+#: executor/nodeModifyTable.c:942
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "krotka do aktualizacji została już zmieniona przez operację wyzwoloną przez bieżące polecenie"
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435
-#: executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:649
+#: executor/nodeModifyTable.c:943
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Rozważ użycie wyzwalacza AFTER zamiast BEFORE by rozprzestrzenić zmiany na inne wiersze."
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059
-#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
-#: executor/nodeModifyTable.c:725
+#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344
+#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183
+#: executor/nodeModifyTable.c:661 executor/nodeModifyTable.c:955
+#: executor/nodeModifyTable.c:1122
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji"
-#: commands/trigger.c:4538
+#: commands/trigger.c:4580
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ograniczenie \"%s\" nie jest odraczalne"
-#: commands/trigger.c:4561
+#: commands/trigger.c:4603
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "funkcja %s powinna zwracać typ %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:186
+#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć parsery wyszukiwania tekstowego"
-#: commands/tsearchcmds.c:234
+#: commands/tsearchcmds.c:240
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametr parsera wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany"
-#: commands/tsearchcmds.c:244
+#: commands/tsearchcmds.c:250
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "wymagana jest metoda start parsera wyszukiwania tekstowego"
-#: commands/tsearchcmds.c:249
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "wymagana jest metoda gettoken parsera wyszukiwania tekstowego"
-#: commands/tsearchcmds.c:254
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "wymagana jest metoda end parsera wyszukiwania tekstowego"
-#: commands/tsearchcmds.c:259
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "wymagana jest metoda lextypes parsera wyszukiwania tekstowego"
-#: commands/tsearchcmds.c:376
+#: commands/tsearchcmds.c:386
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie akceptuje opcji"
-#: commands/tsearchcmds.c:449
+#: commands/tsearchcmds.c:460
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "wymagany szablon wyszukiwania tekstowego"
-#: commands/tsearchcmds.c:735
+#: commands/tsearchcmds.c:752
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć szablony wyszukiwania tekstowego"
-#: commands/tsearchcmds.c:772
+#: commands/tsearchcmds.c:789
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametr szablonu wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany"
-#: commands/tsearchcmds.c:782
+#: commands/tsearchcmds.c:799
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "wymagana jest metoda lexize szablonu wyszukiwania tekstowego"
-#: commands/tsearchcmds.c:988
+#: commands/tsearchcmds.c:1008
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametr konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany"
-#: commands/tsearchcmds.c:995
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "nie można jednocześnie wskazać opcji PARSER i COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "wymagany parser wyszukiwania tekstowego"
-#: commands/tsearchcmds.c:1247
+#: commands/tsearchcmds.c:1278
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "typ tokenu \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tsearchcmds.c:1469
+#: commands/tsearchcmds.c:1502
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tsearchcmds.c:1475
+#: commands/tsearchcmds.c:1508
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
+#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "niepoprawny format listy parametrów: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:184
+#: commands/typecmds.c:179
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć typ bazowy"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371
+#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrybut typu \"%s\" nie rozpoznany"
-#: commands/typecmds.c:344
+#: commands/typecmds.c:340
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "niepoprawna kategoria typu \"%s\": musi być prostym ASCII"
-#: commands/typecmds.c:363
+#: commands/typecmds.c:359
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "element tablicy nie może być typu %s"
-#: commands/typecmds.c:395
+#: commands/typecmds.c:391
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "wyrównanie \"%s\" nie rozpoznane"
-#: commands/typecmds.c:412
+#: commands/typecmds.c:408
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "składowanie \"%s\" nie rozpoznane"
-#: commands/typecmds.c:423
+#: commands/typecmds.c:419
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "musi być wskazana funkcja wejścia typu"
-#: commands/typecmds.c:427
+#: commands/typecmds.c:423
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "musi być wskazana funkcja wyjścia typu"
-#: commands/typecmds.c:432
+#: commands/typecmds.c:428
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany typu"
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:451
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na %s"
-#: commands/typecmds.c:462
+#: commands/typecmds.c:458
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "funkcja wejścia typu %s musi zwracać typ %s"
-#: commands/typecmds.c:472
+#: commands/typecmds.c:468
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "zmiana zwracanego typu dla funkcji %s \"opaque\" to \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:479
+#: commands/typecmds.c:475
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:488
+#: commands/typecmds.c:484
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "funkcja odbioru typu %s musi zwracać typ %s"
-#: commands/typecmds.c:497
+#: commands/typecmds.c:493
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "funkcja wysyłania typu %s musi zwracać typ \"bytea\""
-#: commands/typecmds.c:762
+#: commands/typecmds.c:558
+#, c-format
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "funkcja pobierająca typ %s nie może być zmienna"
+
+#: commands/typecmds.c:563
+#, c-format
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "funkcja zwracająca typ %s nie może być zmienna"
+
+#: commands/typecmds.c:568
+#, c-format
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr "funkcja odbioru typu %s nie może być zmienna"
+
+#: commands/typecmds.c:573
+#, c-format
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "funkcja wysyłania typu %s nie może być zmienna"
+
+#: commands/typecmds.c:578
+#, c-format
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "funkcja pobierająca modyfikator typu %s nie może być zmienna"
+
+#: commands/typecmds.c:583
+#, c-format
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu %s nie może być zmienna"
+
+#: commands/typecmds.c:805
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym typem bazowym dla domeny"
-#: commands/typecmds.c:848
+#: commands/typecmds.c:891
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "wiele wyrażeń domyślnych"
-#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919
+#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "konflikt ograniczeń NULL/NOT NULL"
-#: commands/typecmds.c:935
+#: commands/typecmds.c:978
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "więzy CHECK domen nie mogą być oznaczone jako NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ograniczenia unikalności nie są dostępne dla domen"
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "klucze główne nie są dostępne dla domen"
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ograniczenia wykluczające nie są dostępne dla domen"
-#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "klucze obce nie są dostępne dla domen"
-#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "określanie odraczalności ograniczenia nie jest obsługiwane dla domen"
-#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1633
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s nie jest wyliczeniem"
-#: commands/typecmds.c:1379
+#: commands/typecmds.c:1427
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "wymagany jest atrybut typu \"subtype\""
-#: commands/typecmds.c:1384
+#: commands/typecmds.c:1432
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "podtyp przedziału nie może być %s"
-#: commands/typecmds.c:1403
+#: commands/typecmds.c:1451
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "określono porównanie przedziałów jednak podtyp nie obsługuje porównania"
-#: commands/typecmds.c:1639
+#: commands/typecmds.c:1684
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1690
+#: commands/typecmds.c:1735
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na %s"
-#: commands/typecmds.c:1789
+#: commands/typecmds.c:1834
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ \"integer\""
-#: commands/typecmds.c:1816
+#: commands/typecmds.c:1861
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "funkcja typmod_out %s musi zwracać typ \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1843
+#: commands/typecmds.c:1888
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "funkcja analizy typu %s musi zwracać typ \"boolean\""
-#: commands/typecmds.c:1889
+#: commands/typecmds.c:1934
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla typu przedziału lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla podtypu."
-#: commands/typecmds.c:1920
+#: commands/typecmds.c:1965
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi zwracać typ przedziału"
-#: commands/typecmds.c:1926
+#: commands/typecmds.c:1971
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi być niezmienna"
-#: commands/typecmds.c:1962
+#: commands/typecmds.c:2007
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi zwracać typ podwójnej precyzji"
-#: commands/typecmds.c:1968
+#: commands/typecmds.c:2013
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi być niezmienna"
-#: commands/typecmds.c:2287
+#: commands/typecmds.c:2040
+#, c-format
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "wartość tablicy OID pg_type nie jest ustawiana w binarnym trybie aktualizacji"
+
+#: commands/typecmds.c:2344
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste wartości"
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574
+#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/typecmds.c:2400
+#: commands/typecmds.c:2463
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/typecmds.c:2580
+#: commands/typecmds.c:2648
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie jest ograniczeniem sprawdzającym"
-#: commands/typecmds.c:2684
+#: commands/typecmds.c:2754
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera wartości naruszające nowe ograniczenie"
-#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425
+#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3413
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s nie jest domeną"
-#: commands/typecmds.c:2930
+#: commands/typecmds.c:3001
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" już istnieje"
-#: commands/typecmds.c:2980
+#: commands/typecmds.c:3051
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "nie można użyć wskazania na tabelę w ograniczeniu sprawdzającym domeny"
-#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533
+#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3526
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s jest typem wiersza tabeli"
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535
+#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3528
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452
+#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3445
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "nie można zmieniać typu tablicowego %s"
-#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454
+#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3447
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Możesz zmienić typ %s, co zmieni również typ tablicowy."
-#: commands/typecmds.c:3519
+#: commands/typecmds.c:3512
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "typ \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""
-#: commands/user.c:145
+#: commands/user.c:148
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID nie może być dłużej określony"
-#: commands/user.c:277
+#: commands/user.c:290
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć superużytkowników"
-#: commands/user.c:284
+#: commands/user.c:297
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć użytkowników replikacji"
-#: commands/user.c:291
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:678
#, c-format
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli"
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić atrybut bypassrls"
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
+#: commands/user.c:311
#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana"
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli"
-#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "rola \"%s\" już istnieje"
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
-#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
+#: commands/user.c:402
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "rola \"%s\" nie istnieje"
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "wartość OID pg_authid nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji"
-#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357
-#: commands/user.c:1503
+#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394
+#: commands/user.c:1540
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać superużytkowników"
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:671
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać użytkowników replikacji"
-#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
+#: commands/user.c:694 commands/user.c:886
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "odmowa dostępu"
-#: commands/user.c:884
+#: commands/user.c:916
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić ustawienia globalnie"
-#: commands/user.c:906
+#: commands/user.c:938
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "odmowa dostępu do skasowania roli"
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:962
+#, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
+msgstr "nie można użyć szczególnego specyfikatora roli w DROP ROLE"
+
+#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799
+#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172
+#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:494
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "rola \"%s\" nie istnieje"
+
+#: commands/user.c:977
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
+#: commands/user.c:989 commands/user.c:993
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktualny użytkownik nie może być usunięty"
-#: commands/user.c:958
+#: commands/user.c:997
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "użytkownik sesji nie może być usunięty"
-#: commands/user.c:969
+#: commands/user.c:1008
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać superużytkowników"
-#: commands/user.c:985
+#: commands/user.c:1024
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "rola \"%s\" nie może być usunięta ponieważ istnieją zależne od niej obiekty"
-#: commands/user.c:1103
+#: commands/user.c:1143
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "nazwa użytkownika sesji nie może być zmieniona"
-#: commands/user.c:1107
+#: commands/user.c:1147
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "nazwa aktualnego użytkownika nie może być zmieniona"
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1163
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy superużytkowników"
-#: commands/user.c:1137
+#: commands/user.c:1170
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy roli"
-#: commands/user.c:1158
+#: commands/user.c:1191
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "hasło MD5 zostało wyczyszczone ponieważ zmieniono nazwę roli"
-#: commands/user.c:1218
+#: commands/user.c:1253
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "nazwy kolumn nie mogą być zawarte w GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1256
+#: commands/user.c:1291
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "odmowa dostępu do usunięcia obiektów"
-#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
+#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "odmowa dostępu do ponownego przypisania obiektów"
-#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511
+#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "musisz mieć opcję administratora na roli \"%s\""
-#: commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1419
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by ustawić prawo nadawania uprawnień"
-#: commands/user.c:1407
+#: commands/user.c:1444
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "rola \"%s\" jest członkiem roli \"%s\""
-#: commands/user.c:1422
+#: commands/user.c:1459
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "rola \"%s\" jest już członkiem roli \"%s\""
-#: commands/user.c:1533
+#: commands/user.c:1570
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "rola \"%s\" nie jest członkiem roli \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:468
+#: commands/vacuum.c:185
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "%s nie może być wykonywane z VACUUM ani ANALYZE"
+
+#: commands/vacuum.c:527
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "najstarszy xmin jest daleko w przeszłości"
-#: commands/vacuum.c:469
+#: commands/vacuum.c:528
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje by uniknąć problemów zawijania."
-#: commands/vacuum.c:501
+#: commands/vacuum.c:567
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "najstarszy multixact jest daleko w przeszłości"
-#: commands/vacuum.c:502
+#: commands/vacuum.c:568
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje z multixacts by uniknąć problemów zawijania."
-#: commands/vacuum.c:1064
+#: commands/vacuum.c:1130
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji"
-#: commands/vacuum.c:1065
+#: commands/vacuum.c:1131
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji."
-#: commands/vacuum.c:1182
+#: commands/vacuum.c:1252
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pominięto odkurzanie \"%s\" --- blokada niedostępna"
-#: commands/vacuum.c:1208
+#: commands/vacuum.c:1278
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to odkurzyć"
-#: commands/vacuum.c:1212
+#: commands/vacuum.c:1282
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to odkurzać"
-#: commands/vacuum.c:1216
+#: commands/vacuum.c:1286
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać"
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1304
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel systemowych"
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:358
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#| "pages: %d removed, %d remain\n"
-#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#| "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#| "system usage: %s"
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksów: %d\n"
-"strony: %d przemianowano, %d pozostało\n"
-"krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało, %.0f są martwe ale ciągle nieusuwalne\n"
-"użycie bufora: %d trafień, %d pudeł, %d zabrudzeń\n"
-"śr. prędkość odczytu: %.3f MB/s, śr prędkość zapisu: %.3f MB/s\n"
-"użycie systemu: %s"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksu: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:363
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
+msgstr "strony: %u usunięte, %u pozostaje, %u pominięto ze względu na pins\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:368
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+msgstr "krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało, %.0f jest martwe ale jeszcze nie do usunięcia\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:373
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "użycie bufora: %d trafień, %d chybień, %d zabrudzeń\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:377
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "śr. szybkość odczytu: %.3f MB/s, śr. szybkość zapisu: %.3f MB/s\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:379
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "wykorzystanie systemu: %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:701
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "w relacji \"%s\" strona %u nie jest zainicjowana --- naprawa"
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1113
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": usunięto %.0f wersji wierszy na %u stronach"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1123
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u z %u stron"
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+msgstr "%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1125
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n"
-"Było %.0f nieużywanych wskaźników do elementów.\n"
-"%u stron jest zupełnie pustych.\n"
-"%s."
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgstr "Było %.0f nieużywanych wskaźników pozycji.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1127
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": usunięto %d wersji wierszy na %d stronach"
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
+msgstr[0] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów.\n"
+msgstr[1] "Pominięto %u strony ze względu na przypięcia buforów.\n"
+msgstr[2] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
-#: commands/vacuumlazy.c:1514
+#: commands/vacuumlazy.c:1131
#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u strona jest zupełnie pusta.\n"
+msgstr[1] "%u strony są zupełnie puste.\n"
+msgstr[2] "%u stron jest zupełnie pustych.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1139
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u z %u stron"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1208
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": usunięto %d wersji wierszy na %d stronach"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1375
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "przeskanowano indeks \"%s\" by usunąć %d wersji wierszy"
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1421
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera teraz %.0f wersji wierszy na %u stronach"
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1425
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -8349,126 +9070,123 @@ msgstr ""
"%u strony indeksu zostały usunięte, %u jest obecnie ponownie używanych.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1482
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": zatrzymanie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad"
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach"
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1603
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": zawieszenie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9660
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"."
-#: commands/variable.c:174
+#: commands/variable.c:176
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Sprzeczne specyfikacje \"datestyle\"."
-#: commands/variable.c:296
+#: commands/variable.c:298
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "Nie można używać miesięcy w przedziale strefy czasowej."
-#: commands/variable.c:302
+#: commands/variable.c:304
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Nie można używać dni w przedziale strefy czasowej."
-#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426
+#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "strefa czasowa \"%s\" wydaje się używać sekund przestępnych"
-#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
+#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL nie obsługuje sekund przestępnych."
-#: commands/variable.c:355
+#: commands/variable.c:357
#, c-format
-#| msgid "time zone displacement out of range"
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem."
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:495
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "nie można ustawić trybu transakcji na odczyt i zapis wewnątrz transakcji tylko do odczytu"
-#: commands/variable.c:500
+#: commands/variable.c:502
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "tryb zapisu i odczytu transakcji musi być ustawiony przed jakimkolwiek zapytaniem"
-#: commands/variable.c:507
+#: commands/variable.c:509
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "nie można ustawić trybu zapisu i odczytu transakcji podczas odzyskiwania"
-#: commands/variable.c:556
+#: commands/variable.c:558
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem"
-#: commands/variable.c:563
+#: commands/variable.c:565
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL nie może być wywołane w podtransakcji"
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1586
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "nie można używać trybu"
-#: commands/variable.c:571
+#: commands/variable.c:573
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Można w zamian użyć REPEATABLE READ."
-#: commands/variable.c:619
+#: commands/variable.c:621
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE nie może być wywołane w podtransakcji"
-#: commands/variable.c:625
+#: commands/variable.c:627
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem"
-#: commands/variable.c:707
+#: commands/variable.c:709
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana."
-#: commands/variable.c:714
+#: commands/variable.c:716
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Nie można teraz zmienić \"client_encoding\"."
-#: commands/variable.c:884
+#: commands/variable.c:889
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do ustawienia roli \"%s\""
#: commands/view.c:54
#, c-format
-#| msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgid "invalid value for \"check_option\" option"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"check_option\""
#: commands/view.c:55
#, c-format
-#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Prawidłowe wartości to \"local\" i \"cascaded\"."
@@ -8482,42 +9200,42 @@ msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla kolumny widoku \"%
msgid "view must have at least one column"
msgstr "widok musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę"
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:263 commands/view.c:275
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "nie można skasować kolumn z widoku"
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:280
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny widoku \"%s\" na \"%s\""
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:288
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "nie można zmienić typu danych kolumny widoku \"%s\" z %s na %s"
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:427
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "widoki nie mogą zawierać SELECT INTO"
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:440
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "widoki nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:511
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW określa więcej nazw kolumn niż kolumn"
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:519
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "widoki nie mogą być nielogowane ponieważ nie mają składowania"
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:533
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "widok \"%s\" będzie widokiem tymczasowym"
@@ -8552,177 +9270,234 @@ msgstr "kursor \"%s\" nie jest ustawiony na wierszu"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "kursor \"%s\" nie jest prostym modyfikowalnym skanem tabeli \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1129
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1156
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typ parametru %d (%s) nie pasuje do tego podczas przygotowania planu (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1141
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1168
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d"
-#: executor/execMain.c:955
+#: executor/execIndexing.c:539
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr "ON CONFLICT nie obsługuje odraczalnych ograniczeń unikalnych/wykluczających jako arbitrów"
+
+#: executor/execIndexing.c:814
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\""
+
+#: executor/execIndexing.c:817
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:819
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Istnieje konflikt kluczy."
+
+#: executor/execIndexing.c:825
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\""
+
+#: executor/execIndexing.c:828
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:830
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "Klucz jest sprzeczny z istniejącym kluczem."
+
+#: executor/execMain.c:1025
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "nie można zmienić sekwencji \"%s\""
-#: executor/execMain.c:961
+#: executor/execMain.c:1031
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "nie można zmienić relacji TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "nie można wstawiać do widoku \"%s\""
-#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "By włączyć wstawianie na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF INSERT lub regułę bezwarunkową ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "nie można modyfikować widoku \"%s\""
-#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "By włączyć zmiany na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF UPDATE lub regułę bezwarunkową ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "nie można usuwać z widoku \"%s\""
-#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "By włączyć usuwanie z widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF DELETE lub regułę bezwarunkową ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1008
+#: executor/execMain.c:1078
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "nie można modyfikować zawartości widoku materializowanego \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1020
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "nie można wstawiać do tabeli zewnętrznej \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1026
+#: executor/execMain.c:1096
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na wstawianie"
-#: executor/execMain.c:1033
+#: executor/execMain.c:1103
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "nie można zmienić danych tabeli zewnętrznej \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1039
+#: executor/execMain.c:1109
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na zmianę danych"
-#: executor/execMain.c:1046
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "nie można usuwać z tabeli zewnętrznej \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1052
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na usuwanie danych"
-#: executor/execMain.c:1063
+#: executor/execMain.c:1133
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "nie można zmienić relacji \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1087
+#: executor/execMain.c:1159
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w sekwencji \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1094
+#: executor/execMain.c:1166
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w relacji TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1101
+#: executor/execMain.c:1173
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w widoku \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1109
+#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w materializowanym widoku \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1116
+#: executor/execMain.c:1190 executor/execMain.c:2578
+#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w tabeli obcej \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1196
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1607
+#: executor/execMain.c:1696
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "pusta wartość w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej wartości"
-#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673
+#: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s."
-#: executor/execMain.c:1624
+#: executor/execMain.c:1722
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1671
+#: executor/execMain.c:1811
+#, c-format
+msgid "new row violates check option for view \"%s\""
+msgstr "nowy wiersz narusza opcję sprawdzającą widoku \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1821
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" tabeli \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1826
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1833
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" (wyrażenie USING) tabeli \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1838
#, c-format
-msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
-msgstr "nowy wiersz narusza WITH CHECK OPTION widoku \"%s\""
+msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy (wyrażenie USING) tabeli \"%s\""
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3120
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:4958
+#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3191
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5742
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)"
-#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346
+#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL"
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4041
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4116
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4042
+#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4117
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie wymaga %s."
-#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1017
-#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
-#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execQual.c:829 executor/execQual.c:846 executor/execQual.c:1046
+#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105
+#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają się"
-#: executor/execQual.c:836
+#: executor/execQual.c:830
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -8730,18 +9505,18 @@ msgstr[0] "Wiersz tabeli posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d."
msgstr[1] "Wiersz tabeli posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d."
msgstr[2] "Wiersz tabeli posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d."
-#: executor/execQual.c:853 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:847 executor/nodeModifyTable.c:106
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s."
-#: executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1616
+#: executor/execQual.c:1047 executor/execQual.c:1643
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji porządkowej %d."
-#: executor/execQual.c:1295 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535
-#: parser/parse_func.c:887
+#: executor/execQual.c:1322 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542
+#: parser/parse_func.c:894
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -8749,22 +9524,22 @@ msgstr[0] "nie można przekazać więcej niż %d argument do funkcji"
msgstr[1] "nie można przekazać więcej niż %d argumenty do funkcji"
msgstr[2] "nie można przekazać więcej niż %d argumentów do funkcji"
-#: executor/execQual.c:1484
+#: executor/execQual.c:1511
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "funkcje i operatory mogą przyjmować co najwyżej jeden zestaw argumentów"
-#: executor/execQual.c:1534
+#: executor/execQual.c:1561
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów w wywołaniu nie dopuszczającym typu złożonego"
-#: executor/execQual.c:1589 executor/execQual.c:1605 executor/execQual.c:1615
+#: executor/execQual.c:1616 executor/execQual.c:1632 executor/execQual.c:1642
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "wiersz zwrócony przez funkcję i wiersz określony przez zapytanie nie pasują"
-#: executor/execQual.c:1590
+#: executor/execQual.c:1617
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -8772,133 +9547,112 @@ msgstr[0] "Zwracany wiersz posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d."
msgstr[1] "Zwracany wiersz posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d."
msgstr[2] "Zwracany wiersz posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d."
-#: executor/execQual.c:1606
+#: executor/execQual.c:1633
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s."
-#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2279
+#: executor/execQual.c:1875 executor/execQual.c:2306
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony"
-#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2286
+#: executor/execQual.c:1895 executor/execQual.c:2313
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "nierozpoznany returnMode tabela-funkcja: %d"
-#: executor/execQual.c:2196
+#: executor/execQual.c:2223
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości"
-#: executor/execQual.c:2253
+#: executor/execQual.c:2280
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "wiersze zwrócone przez funkcję nie są wszystkie tego samego typu"
-#: executor/execQual.c:2468
+#: executor/execQual.c:2495
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM nie obsługuje argumentów grupowych"
-#: executor/execQual.c:2545
+#: executor/execQual.c:2572
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych"
-#: executor/execQual.c:3098
+#: executor/execQual.c:3169
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic"
-#: executor/execQual.c:3099
+#: executor/execQual.c:3170
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie elementu %s."
-#: executor/execQual.c:3140 executor/execQual.c:3167
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
+#: executor/execQual.c:3211 executor/execQual.c:3238
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami"
-#: executor/execQual.c:3682
+#: executor/execQual.c:3753
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych"
-#: executor/execQual.c:3912 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3986 utils/adt/domains.c:136
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości"
-#: executor/execQual.c:3942 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4016 utils/adt/domains.c:173
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4300
+#: executor/execQual.c:4371
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane dla tego typu tablicowego"
-#: executor/execQual.c:4446 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4518 parser/parse_agg.c:596 parser/parse_agg.c:626
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone"
-#: executor/execQual.c:4486 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4580 parser/parse_agg.c:742
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone"
-#: executor/execQual.c:4698
+#: executor/execQual.c:4792
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "typ docelowy nie jest tablica"
-#: executor/execQual.c:4812
+#: executor/execQual.c:4907
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s"
-#: executor/execQual.c:4947 utils/adt/arrayfuncs.c:3396
-#: utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:5042 utils/adt/arrayfuncs.c:3777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "nie można określić funkcji porównującej dla typu %s"
-#: executor/execUtils.c:844
+#: executor/execUtils.c:831
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "widok zmaterializowany \"%s\" nie został zapełniony"
-#: executor/execUtils.c:846
+#: executor/execUtils.c:833
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Użyj polecenia REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-#: executor/execUtils.c:1324
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\""
-
-#: executor/execUtils.c:1326
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1333
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\""
-
-#: executor/execUtils.c:1335
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s."
-
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
@@ -8911,73 +9665,78 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2127
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne w niezmiennej funkcji"
-#: executor/functions.c:638
+#: executor/functions.c:641
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako zwracająca typ %s"
-#: executor/functions.c:1402
+#: executor/functions.c:1405
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyrażenie %d"
-#: executor/functions.c:1428
+#: executor/functions.c:1431
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie uruchamiania"
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
-#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
-#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627
+#: executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752
+#: executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "zwracany typ nie zgadza się w funkcji zadeklarowanej jako zwracająca %s"
-#: executor/functions.c:1589
+#: executor/functions.c:1592
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1626
+#: executor/functions.c:1629
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Wyrażenie końcowe musi zwracać dokładnie jedną kolumnę."
-#: executor/functions.c:1638
+#: executor/functions.c:1641
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Aktualny zwracany typ to %s."
-#: executor/functions.c:1751
+#: executor/functions.c:1754
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt wiele kolumn."
-#: executor/functions.c:1784
+#: executor/functions.c:1787
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca %s zamiast %s w kolumnie %d."
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1817
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt mało kolumn."
-#: executor/functions.c:1863
+#: executor/functions.c:1866
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "zwracany typ %s nie jest obsługiwany w funkcjach SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285
+#: executor/nodeAgg.c:2450 executor/nodeWindowAgg.c:2286
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "agregat %u wymaga zgodnego typu wejścia i typu przekształcenia"
+#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158
+#, c-format
+msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "niestandardowy skan \"%s\" nie obsługuje MarkPos"
+
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
@@ -8993,6 +9752,11 @@ msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego hash-join: %m"
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku tymczasowego hash-join: %m"
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
+#, c-format
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr "stratne funkcje odległości nie są obsługiwane w skanach wyłącznie po indeksie"
+
#: executor/nodeLimit.c:253
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
@@ -9003,40 +9767,59 @@ msgstr "OFFSET nie może być ujemny"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT może być ujemny"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1576
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1596
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join"
-#: executor/nodeModifyTable.c:86
+#: executor/nodeModifyTable.c:96
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Zapytanie posiada zbyt wiele kolumn."
-#: executor/nodeModifyTable.c:113
+#: executor/nodeModifyTable.c:123
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządkowej %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/nodeModifyTable.c:131
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Zapytanie posiada zbyt mało kolumn."
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343
-#: executor/nodeSubplan.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1103
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr "polecenie ON CONFLICT DO UPDATE nie może działać drugi raz na wierszu"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1104
+#, c-format
+msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
+msgstr "Zapewnij by żaden wiersz podany do wstawienia w tym samym poleceniu nie mógł mieć powielonych wartości objętych ograniczeniami."
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:307
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
+msgstr "argument TABLESAMPLE nie może być pusty"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:320
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
+msgstr "argument TABLESAMPLE REPEATABLE nie może być pusty"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
+#: executor/nodeSubplan.c:1040
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie"
#: executor/nodeWindowAgg.c:353
#, c-format
-#| msgid "cast function must not return a set"
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "funkcja przejściowa agregatu przenoszącego nie może zwracać null"
@@ -9060,43 +9843,43 @@ msgstr "końcowy offset ramki nie może być pusty"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "końcowy offset ramki może być ujemny"
-#: executor/spi.c:213
+#: executor/spi.c:214
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transakcja pozostawiła niepusty stos SPI"
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Sprawdź brakujące wywołania \"SPI_finish\"."
-#: executor/spi.c:277
+#: executor/spi.c:278
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "podtransakcja pozostawiła niepusty stos SPI"
-#: executor/spi.c:1207
+#: executor/spi.c:1229
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "nie można otworzyć wielozapytaniowego planu jako kursora"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1212
+#: executor/spi.c:1234
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "nie można otworzyć zapytania %s jako kursora"
-#: executor/spi.c:1320
+#: executor/spi.c:1342
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane"
-#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2132
+#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2417
+#: executor/spi.c:2450
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "wyrażenie SQL \"%s\""
@@ -9106,378 +9889,372 @@ msgstr "wyrażenie SQL \"%s\""
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "nie znaleziono mapowania użytkownika dla \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:348
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie ma uchwytu"
-
-#: foreign/foreign.c:573
+#: foreign/foreign.c:643
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "błędna opcja \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:574
+#: foreign/foreign.c:644
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s"
-#: gram.y:956
+#: gram.y:1009
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "nieznana opcja roli \"%s\""
-#: gram.y:1238 gram.y:1253
+#: gram.y:1285 gram.y:1300
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS nie może zawierać elementów schematu"
-#: gram.y:1398
+#: gram.y:1445
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "bieżąca baza danych nie może być zmieniona"
-#: gram.y:1522 gram.y:1537
+#: gram.y:1569
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "przedział strefy czasowej musi być HOUR lub HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
-#, c-format
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "dokładność interwału wskazana dwukrotnie"
-
-#: gram.y:2511 gram.y:2540
+#: gram.y:2584 gram.y:2613
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT nie są dozwolone w PROGRAM"
-#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
+#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10153 gram.y:10161
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL jest przestarzałe przy tworzeniu tabeli tymczasowej"
-#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
-#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2386
+#: gram.y:3325 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
+#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2404
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL jeszcze nie zaimplementowano"
-#: gram.y:4482
+#: gram.y:4759
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza"
-#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
+#: gram.y:4852 parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE"
-#: gram.y:4584
+#: gram.y:4859
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "konflikt właściwości ograniczeń"
-#: gram.y:4716
+#: gram.y:4991
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano"
-#: gram.y:4732
+#: gram.y:5007
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano"
-#: gram.y:5078
+#: gram.y:5353
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK nie jest dłużej wymagane"
-#: gram.y:5079
+#: gram.y:5354
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Zaktualizuj swój typ danych."
-#: gram.y:6540
+#: gram.y:6931
#, c-format
-#| msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "agregaty nie mogą używać argumentów wyjściowych"
-#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779
+#: gram.y:7246 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "brakujący argument"
-#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
+#: gram.y:7247 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Użyj NONE do oznaczenia brakuje argumentów w jednoargumentowym operatorze."
-#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#: gram.y:8721 gram.y:8739
#, c-format
-#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION nie jest obsługiwane w widokach rekurencyjnych"
-#: gram.y:9234
+#: gram.y:9745 parser/parse_expr.c:1468
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości"
-#: gram.y:9693
+#: gram.y:10261
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana"
-#: gram.y:9694
+#: gram.y:10262
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Użyj oddzielnych klauzul LIMIT i OFFSET."
-#: gram.y:9882 gram.y:9907
+#: gram.y:10525 gram.y:10550
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES we FROM musi mieć alias"
-#: gram.y:9883 gram.y:9908
+#: gram.y:10526 gram.y:10551
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Dla przykładu, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:9888 gram.y:9913
+#: gram.y:10531 gram.y:10556
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias"
-#: gram.y:9889 gram.y:9914
+#: gram.y:10532 gram.y:10557
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Dla przykładu, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:10477
+#: gram.y:11131
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najmniej 1 bit"
-#: gram.y:10486
+#: gram.y:11140
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najwyżej 54 bity"
-#: gram.y:10952
+#: gram.y:11644
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "niepoprawna liczba parametrów po lewej stronie wyrażenia OVERLAPS"
-#: gram.y:10957
+#: gram.y:11649
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "niepoprawna liczba parametrów po prawej stronie wyrażenia OVERLAPS"
-#: gram.y:11141
+#: gram.y:11826
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "predykat UNIQUE nie jest jeszcze zaimplementowany"
-#: gram.y:11428
+#: gram.y:12158
#, c-format
-#| msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "nie można używać wielu klauzul ORDER BY z WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:12163
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "nie można użyć DISTINCT z WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11438
+#: gram.y:12168
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "nie można użyć VARIADIC z WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11944
+#: gram.y:12674
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED"
-#: gram.y:11950
+#: gram.y:12680
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED"
-#: gram.y:11977 gram.y:12000
+#: gram.y:12707 gram.y:12730
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki"
-#: gram.y:11982
+#: gram.y:12712
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu"
-#: gram.y:12005
+#: gram.y:12735
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki"
-#: gram.y:12011
+#: gram.y:12741
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "początek ramki z bieżącego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy"
-#: gram.y:12018
+#: gram.y:12748
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy"
-#: gram.y:12657
+#: gram.y:13406
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "modyfikator typu nie mieć nazwy parametru"
-#: gram.y:12663
+#: gram.y:13412
#, c-format
-#| msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "modyfikator typu nie mieć ORDER BY"
-#: gram.y:13284 gram.y:13459
+#: gram.y:13470 gram.y:13505
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana"
+
+#: gram.y:13476 gram.y:13482
+#, c-format
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s nie może być tu zastosowane jako nazwa roli"
+
+#: gram.y:14101 gram.y:14290
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "niepoprawne użycie \"*\""
-#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
-#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:654 tsearch/spell.c:671
+#: tsearch/spell.c:688 tsearch/spell.c:705 tsearch/spell.c:727
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"
-#: gram.y:13523
+#: gram.y:14354
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr ""
-"agregat uporządkowanego zbioru z bezpośrednim argumentem VARIADIC musi mieć "
-"jeden zagregowany argument VARIADIC tego samego typu danych"
+msgstr "agregat uporządkowanego zbioru z bezpośrednim argumentem VARIADIC musi mieć jeden zagregowany argument VARIADIC tego samego typu danych"
-#: gram.y:13560
+#: gram.y:14391
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna"
-#: gram.y:13571
+#: gram.y:14402
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna"
-#: gram.y:13580
+#: gram.y:14411
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna"
-#: gram.y:13589
+#: gram.y:14420
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula WITH nie jest dopuszczalna"
-#: gram.y:13729
+#: gram.y:14600
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "argumenty OUT i INOUT nie są dozwolone w funkcji TABLE"
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:14701
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula COLLATE nie jest dopuszczalna"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13868 gram.y:13881
+#: gram.y:14739 gram.y:14752
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13894
+#: gram.y:14765
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13907
+#: gram.y:14778
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT INHERIT"
-#: guc-file.l:263
+#: guc-file.l:315
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\" w pliku \"%s\" linia %u"
-#: guc-file.l:299 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833
-#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109
-#: utils/misc/guc.c:6200
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5720 utils/misc/guc.c:5912
+#: utils/misc/guc.c:6002 utils/misc/guc.c:6092 utils/misc/guc.c:6200
+#: utils/misc/guc.c:6295
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera"
-#: guc-file.l:327
+#: guc-file.l:388
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość domyślną"
-#: guc-file.l:389
+#: guc-file.l:454
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "parametr \"%s\" zmieniony na \"%s\""
-#: guc-file.l:424
+#: guc-file.l:496
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" zawiera błędy"
-#: guc-file.l:429
+#: guc-file.l:501
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zostały zastosowane zmiany nie dotknięte nimi"
-#: guc-file.l:434
+#: guc-file.l:506
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zmiany nie zostały zastosowane"
-#: guc-file.l:504
+#: guc-file.l:579
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna głębokość kaskadowania"
-#: guc-file.l:517 libpq/hba.c:1789
+#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1764
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m"
-#: guc-file.l:524
+#: guc-file.l:606
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "pominięto brakujący plik konfiguracyjny \"%s\""
-#: guc-file.l:763
+#: guc-file.l:860
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii"
-#: guc-file.l:768
+#: guc-file.l:870
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\""
-#: guc-file.l:784
+#: guc-file.l:890
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zbyt wiele błędów składni, porzucenie pliku \"%s\""
-#: guc-file.l:829
+#: guc-file.l:942
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć folderu konfiguracyjnego \"%s\": %m"
@@ -9552,302 +10329,295 @@ msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": niepoprawna metoda a
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Połączenie dopasowane do linii %d pg_hba.conf: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:337
+#: libpq/auth.c:330
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "połączenie wymaga poprawnego certyfikatu klienta"
-#: libpq/auth.c:379
+#: libpq/auth.c:372
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenia replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
msgid "SSL off"
msgstr "SSL wyłączone"
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
msgid "SSL on"
msgstr "SSL włączone"
-#: libpq/auth.c:385
+#: libpq/auth.c:378
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\""
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:387
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:394
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\""
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:423
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu pasuje."
-#: libpq/auth.c:433
+#: libpq/auth.c:426
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", nie sprawdzono celu."
-#: libpq/auth.c:436
+#: libpq/auth.c:429
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu nie pasuje."
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:432
#, c-format
-#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta klienckiego \"%s\" na adres IP: %s."
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:437
#, c-format
-#| msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Nie można otrzymać adresu IP klienta z nazwy hosta: %s."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:446
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:453
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\""
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:463
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:471
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\""
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212
+#: libpq/auth.c:514 libpq/hba.c:1180
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\""
-#: libpq/auth.c:645
+#: libpq/auth.c:640
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "oczekiwano odpowiedzi hasła, otrzymano typ komunikatu %d"
-#: libpq/auth.c:673
+#: libpq/auth.c:668
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "niepoprawny rozmiar pakietu hasła"
-#: libpq/auth.c:677
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "odebrano pakiet hasła"
-
-#: libpq/auth.c:804
+#: libpq/auth.c:798
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu"
-#: libpq/auth.c:859
+#: libpq/auth.c:858
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "oczekiwano odpowiedzi GSS, otrzymano typ komunikatu %d"
-#: libpq/auth.c:918
+#: libpq/auth.c:919
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "nie powiodło się przyjmowanie kontekstu bezpieczeństwa GSS"
-#: libpq/auth.c:944
+#: libpq/auth.c:945
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "nie powiodło się pobieranie nazwy użytkownika GSS"
-#: libpq/auth.c:1061
+#: libpq/auth.c:1062
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu"
-#: libpq/auth.c:1076
+#: libpq/auth.c:1077
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI"
-#: libpq/auth.c:1093
+#: libpq/auth.c:1095
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "oczekiwano odpowiedzi SSPI, otrzymano typ komunikatu %d"
-#: libpq/auth.c:1165
+#: libpq/auth.c:1167
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI"
-#: libpq/auth.c:1227
+#: libpq/auth.c:1229
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI"
-#: libpq/auth.c:1470
+#: libpq/auth.c:1476
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1485
+#: libpq/auth.c:1491
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1497
+#: libpq/auth.c:1503
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1517
+#: libpq/auth.c:1525
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1532
+#: libpq/auth.c:1542
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1542
+#: libpq/auth.c:1552
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1580
+#: libpq/auth.c:1592
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "autentykacja wzajemna nie jest obsługiwana na tej platformie"
-#: libpq/auth.c:1584
+#: libpq/auth.c:1596
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m"
-#: libpq/auth.c:1593
+#: libpq/auth.c:1605
#, c-format
-msgid "failed to look up local user id %ld: %s"
-msgstr "nie udało się odnaleźć identyfikatora użytkownika %ld: %s"
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2316
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta"
-#: libpq/auth.c:1686
+#: libpq/auth.c:1699
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1755
+#: libpq/auth.c:1768
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1766
+#: libpq/auth.c:1779
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:1777
+#: libpq/auth.c:1790
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1801
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1812
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:1810
+#: libpq/auth.c:1823
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1843
+#: libpq/auth.c:1856
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "nie można zainicjować LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:1846
+#: libpq/auth.c:1859
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d"
-#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:1869
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:1885
+#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "nie można załadować wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1893
+#: libpq/auth.c:1906
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1894
+#: libpq/auth.c:1907
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy."
-#: libpq/auth.c:1909
+#: libpq/auth.c:1922
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "nie można rozpocząć sesji TLS LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:1944
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "nie określono serwera LDAP"
-#: libpq/auth.c:1984
+#: libpq/auth.c:1997
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP"
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2012
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2023
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2034
+#: libpq/auth.c:2047
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie istnieje"
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2048
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" nie zwróciło wpisów."
-#: libpq/auth.c:2039
+#: libpq/auth.c:2052
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie jest unikalny"
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2053
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
@@ -9855,117 +10625,117 @@ msgstr[0] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d w
msgstr[1] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisy."
msgstr[2] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisów."
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2071
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2078
+#: libpq/auth.c:2091
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2108
+#: libpq/auth.c:2121
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "logowanie LDAP użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: libpq/auth.c:2136
+#: libpq/auth.c:2149
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat klienta nie zawiera nazwy użytkownika"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2272
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "nie określono serwera RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2279
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609
+#: libpq/auth.c:2295 libpq/hba.c:1590
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s"
-#: libpq/auth.c:2311
+#: libpq/auth.c:2323
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż 16 znaków"
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2334
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2357
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5"
-#: libpq/auth.c:2367
+#: libpq/auth.c:2379
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2388
+#: libpq/auth.c:2400
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2410
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452
+#: libpq/auth.c:2443 libpq/auth.c:2468
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2445
+#: libpq/auth.c:2461
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2474
+#: libpq/auth.c:2490
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/auth.c:2506
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "odpowiedź RADIUS została wysłana z niepoprawnego portu: %d"
-#: libpq/auth.c:2499
+#: libpq/auth.c:2515
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "odpowiedź RADIUS zbyt krótka: %d"
-#: libpq/auth.c:2506
+#: libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "odpowiedź RADIUS ma uszkodzoną długość: %d (aktualna długość %d)"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "odpowiedź RADIUS dotyczy innego żądania: %d (powinna być %d)"
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2555
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5"
-#: libpq/auth.c:2548
+#: libpq/auth.c:2564
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny podpis MD5"
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2581
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\""
@@ -10040,170 +10810,141 @@ msgstr "nie można pisać do pliku serwera \"%s\": %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:815
#, c-format
-#| msgid "invalid large object write request size: %d"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "zbyt duży rozmiar żądania zapisu dużego obiektu"
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "żądana długość nie może być ujemna"
-#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "błąd SSL: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:365
-#, c-format
-#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgid "SSL failure during renegotiation start"
-msgstr "niepowodzenie SSL na początku renegocjacji"
-
-#: libpq/be-secure.c:380
-#, c-format
-#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-msgstr "nie powiodło się uzgadnianie renegocjacji SSL, ponowna próba"
-
-#: libpq/be-secure.c:384
-#, c-format
-msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-msgstr ""
-"nie dało się zakończyć uzgadniania SSL podczas renegocjacji, zbyt wiele "
-"niepowodzeń"
-
-#: libpq/be-secure.c:453
-#, c-format
-#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-msgstr "nie powiodło renegocjowanie połączenia SSL przed ograniczeniem czasowym"
-
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-#| msgid "unrecognized event name \"%s\""
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH: nierozpoznana nazwa krzywej %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:798
-#, c-format
-#| msgid "could not create socket: %s\n"
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH: nie można utworzyć klucza"
-
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure-openssl.c:184
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/be-secure-openssl.c:200
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem serwera \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:857
+#: libpq/be-secure-openssl.c:206
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/be-secure-openssl.c:221
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich"
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/be-secure-openssl.c:223
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rw (0600) lub niżej."
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure-openssl.c:230
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:886
+#: libpq/be-secure-openssl.c:235
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "nie powiodło się sprawdzenie klucza prywatnego: %s"
-#: libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/be-secure-openssl.c:264
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem głównym \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: libpq/be-secure-openssl.c:288
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "plik listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\" został zignorowany"
-#: libpq/be-secure.c:941
+#: libpq/be-secure-openssl.c:290
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "Biblioteka SSL nie obsługuje list unieważnień certyfikatów."
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure-openssl.c:295
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować pliku z listą odwołań certyfikatów SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure-openssl.c:341
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1000
+#: libpq/be-secure-openssl.c:349
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "nie można ustawić gniazda SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1026
+#: libpq/be-secure-openssl.c:383
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %m"
-#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041
+#: libpq/be-secure-openssl.c:387 libpq/be-secure-openssl.c:398
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: wykryto EOF"
-#: libpq/be-secure.c:1035
+#: libpq/be-secure-openssl.c:392
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1091
+#: libpq/be-secure-openssl.c:403 libpq/be-secure-openssl.c:541
+#: libpq/be-secure-openssl.c:598
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:447
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null"
-#: libpq/be-secure.c:1102
+#: libpq/be-secure-openssl.c:458
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "połączenie SSL od \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:1153
+#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "błąd SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:937
+#, c-format
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: nierozpoznana nazwa krzywej %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:942
+#, c-format
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: nie można utworzyć klucza"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:966
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nie zgłoszono błędu SSL"
-#: libpq/be-secure.c:1157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:970
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "kod błędu SSL %lu"
-#: libpq/crypt.c:67
+#: libpq/crypt.c:60
#, c-format
-#| msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "Użytkownik \"%s\" nie ma ustalonego hasła."
-#: libpq/crypt.c:160
+#: libpq/crypt.c:150
#, c-format
-#| msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "Użytkownik \"%s\" ma wygasłe hasło."
@@ -10222,427 +10963,425 @@ msgstr "nie można otworzyć wtórnego pliku autoryzacji \"@%s\" jako \"%s\": %m
msgid "authentication file line too long"
msgstr "linia pliku autoryzacji jest zbyt długa"
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923
-#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998
-#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094
-#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151
-#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245
-#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304
-#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611
-#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
+#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
+#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213
+#: libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272
+#: libpq/hba.c:1310 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592
+#: libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\""
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:785
+#: libpq/hba.c:755
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "opcja autoryzacji \"%s\" jest poprawna tylko dla metod autoryzacji %s"
-#: libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:771
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "metoda autoryzacji \"%s\" wymaga do użycia argumentu \"%s\""
-#: libpq/hba.c:822
+#: libpq/hba.c:792
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d"
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:802
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "wiele wartości w polu identyfikatora"
-#: libpq/hba.c:877
+#: libpq/hba.c:847
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "określono wiele wartości dla typu połączenia"
-#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:848
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ połączenia w pojedynczej linii"
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:861
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "połączenia lokalne nie są obsługiwane przez tą kompilację"
-#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:882
#, c-format
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "hostssl by być włączone wymaga SSL"
-#: libpq/hba.c:913
+#: libpq/hba.c:883
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:921
+#: libpq/hba.c:891
#, c-format
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
-#: libpq/hba.c:922
+#: libpq/hba.c:892
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL."
-#: libpq/hba.c:944
+#: libpq/hba.c:912
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "błędny typ połączenia \"%s\""
-#: libpq/hba.c:957
+#: libpq/hba.c:925
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "koniec-linii przed określeniem bazy danych"
-#: libpq/hba.c:976
+#: libpq/hba.c:944
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "koniec-linii przed określeniem roli"
-#: libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:965
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "koniec-linii przed wskazaniem adresu IP"
-#: libpq/hba.c:1007
+#: libpq/hba.c:975
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "określono wiele wartości adresu hosta"
-#: libpq/hba.c:1008
+#: libpq/hba.c:976
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Należy określić jeden zakres adresów w pojedynczej linii."
-#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1030
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "nieprawidłowy adres IP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1048
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "jednoczesne wskazanie nazwy hosta i maski CDIR jest niepoprawne: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1092
+#: libpq/hba.c:1060
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa maska CIDR w adresie \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1109
+#: libpq/hba.c:1077
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "koniec-linii przed określeniem netmask"
-#: libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1078
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Należy określić zakres adresów w notacji CIDR lub wskazać osobną maskę sieci."
-#: libpq/hba.c:1120
+#: libpq/hba.c:1088
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "określono wiele wartości dla maski sieci"
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1101
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "nieprawidłowa maska IP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1150
+#: libpq/hba.c:1118
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "niezgodność adresu IP i maski"
-#: libpq/hba.c:1165
+#: libpq/hba.c:1133
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "koniec linii przed metodą autoryzacji"
-#: libpq/hba.c:1175
+#: libpq/hba.c:1143
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "określono wiele wartości typu autoryzacji"
-#: libpq/hba.c:1176
+#: libpq/hba.c:1144
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ autoryzacji w pojedynczej linii."
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1211
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1222
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji"
-#: libpq/hba.c:1275
+#: libpq/hba.c:1243
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "autoryzacja gssapi nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych"
-#: libpq/hba.c:1286
+#: libpq/hba.c:1254
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "uwierzytelnianie wzajemne nie jest obsługiwane na gniazdach lokalnych"
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/hba.c:1271
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "uwierzytelnianie cert jest obsługiwane tylko w połączeniach hostssl"
-#: libpq/hba.c:1328
+#: libpq/hba.c:1309
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opcja autoryzacji nie jest w formacie nazwa=wartość: %s"
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1346
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, czy ldapurl razem z ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1375
+#: libpq/hba.c:1356
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\""
-#: libpq/hba.c:1418
-#| msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
+#: libpq/hba.c:1399
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi i cert"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1412
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert może być skonfigurowany tylko dla wierszy \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1423
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów jest dostępny"
-#: libpq/hba.c:1443
-#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"ssl_ca_file\"."
-
-#: libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1437
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert\""
-#: libpq/hba.c:1483
+#: libpq/hba.c:1464
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "nie można zanalizować URL LDAP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1491
+#: libpq/hba.c:1472
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "nieobsługiwany schemat URL LDAP: %s"
-#: libpq/hba.c:1507
+#: libpq/hba.c:1488
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "nieobsługiwane filtry w URLach LDAP"
-#: libpq/hba.c:1515
+#: libpq/hba.c:1496
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URLe LDAP nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: libpq/hba.c:1539
+#: libpq/hba.c:1520
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy numer portu LDAP: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586
-#| msgid "krb5, gssapi, and sspi"
+#: libpq/hba.c:1560 libpq/hba.c:1567
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi i sspi"
-#: libpq/hba.c:1628
+#: libpq/hba.c:1609
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy numer portu RADIUS: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1648
+#: libpq/hba.c:1629
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1839
+#: libpq/hba.c:1814
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "plik konfiguracji \"%s\" nie zawiera wpisów"
-#: libpq/hba.c:1935
+#: libpq/hba.c:1910
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawne wyrażenie regularne \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1995
+#: libpq/hba.c:1970
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "nie powiodło się dopasowanie wyrażenia regularnego dla \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2012
+#: libpq/hba.c:1989
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją wsteczną w \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2108
+#: libpq/hba.c:2086
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) różnią się"
-#: libpq/hba.c:2128
+#: libpq/hba.c:2106
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" autoryzowanego jako \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2163
+#: libpq/hba.c:2141
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:314
+#: libpq/pqcomm.c:201
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)"
-#: libpq/pqcomm.c:335
+#: libpq/pqcomm.c:369
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\", usługi \"%s\" na adres: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:373
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "nie można przetłumaczyć usługi \"%s\" na adres: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:366
+#: libpq/pqcomm.c:400
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "nie można dowiązać do wszystkich żądanych adresów: przekroczono MAXLISTEN (%d)"
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:409
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:413
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: libpq/pqcomm.c:418
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:389
+#: libpq/pqcomm.c:423
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "nierozpoznana rodzina adresów %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:400
+#: libpq/pqcomm.c:434
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:425
+#: libpq/pqcomm.c:459
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_REUSEADDR): %m"
-#: libpq/pqcomm.c:440
+#: libpq/pqcomm.c:474
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:459
+#: libpq/pqcomm.c:493
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "nie można dowiązać gniazda %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:462
+#: libpq/pqcomm.c:496
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, usuń plik gniazda \"%s\" i spróbuj ponownie."
-#: libpq/pqcomm.c:465
+#: libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, odczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:498
+#: libpq/pqcomm.c:532
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "nie można nasłuchiwać na gnieździe %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:588
+#: libpq/pqcomm.c:617
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "grupa \"%s\" nie istnieje"
-#: libpq/pqcomm.c:598
+#: libpq/pqcomm.c:627
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "nie można ustawić grupy pliku \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:609
+#: libpq/pqcomm.c:638
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "nie można określić uprawnień dla pliku \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:639
+#: libpq/pqcomm.c:668
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "nie można przyjąć nowego połączenia: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:811
+#: libpq/pqcomm.c:847
#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %m"
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "nie ma tu połączenia klienta"
-#: libpq/pqcomm.c:817
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokujący: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959
+#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:994
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "nie można otrzymać danych od klienta: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1110
+#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
+msgstr "zakończenie połączenia spowodowane zgubieniem synchronizacji protokołu"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1205
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "nieoczekiwane EOF wewnątrz słowa długości komunikatu"
-#: libpq/pqcomm.c:1121
+#: libpq/pqcomm.c:1216
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "niepoprawna długość komunikatu"
-#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153
+#: libpq/pqcomm.c:1238 libpq/pqcomm.c:1251
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "niekompletny komunikat od klienta"
-#: libpq/pqcomm.c:1283
+#: libpq/pqcomm.c:1384
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "nie można wysłać danych do klienta: %m"
@@ -10653,7 +11392,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "nie pozostały żadne dane w wiadomości"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "pozostała niewystarczająca ilość danych w wiadomości"
@@ -10668,17 +11407,12 @@ msgstr "niepoprawny ciąg znaków w wiadomości"
msgid "invalid message format"
msgstr "niepoprawny format wiadomości"
-#: main/main.c:262
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: nie powiodło się setsysinfo: %s\n"
-
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:259
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -10687,7 +11421,7 @@ msgstr ""
"%s jest serwerem PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:307
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -10698,117 +11432,112 @@ msgstr ""
" %s [OPCJE]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:308
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 włącza/wyłącza sprawdzanie asercji w czasie wykonania\n"
-
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:309
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS liczba współdzielonych buforów\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:310
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:311
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " --help pokaż ten ekran pomocy i zakończ\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:312
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 poziom debugu\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D FDRDANYCH folder bazy danych\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:314
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e używa europejskiego formatu wprowadzania daty (DMY)\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F wyłącza fsync\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:316
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME nazwa hosta lub adres IP do nasluchiwania\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i umożliwia połączenia TCP/IP\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:318
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k FOLDER położenie gniazd domeny Unix\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l umożliwia połączenia SSL\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:322
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT maksymalna liczba dozwolonych połączen\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPCJE przekazuje \"OPCJE\" do każdego procesu serwera (przestarzały)\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:324
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT numer portu do nasłuchiwania\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s pokazuje statystyki po wykonaniu każdego zapytania\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:326
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM ustawia wielkość pamięci dla sortowań (w kB)\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config opisuje parametry konfiguracji i kończy\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10817,42 +11546,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje deweloperskie:\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h zabrania użycia pewnych typów planu\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n nie reinicjuje pamięci współdzielonej po nieprawidłowym wyjściu\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O pozwala na zmiany struktury tabel systemowych\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P wyłącza indeksy systemowe\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex pokazuje czasy wykonania po każdym zapytaniu\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T wysyła SIGSTOP do wszystkich procesów działających w tle jeśli jeden zginie\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM oczekuje NUM sekund aby umożliwić podłączenie z debugera\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10861,37 +11590,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje dla trybu pojedynczego użytkownika:\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być pierwszym argumentem)\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 nadpisuje poziom debugu\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E wypisuje na wyjście wyrażenie przed wykonaniem\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j nie używa nowej linii jako interaktywnego ogranicznika zapytania\n"
-#: main/main.c:357 main/main.c:362
+#: main/main.c:347 main/main.c:352
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r NAZWAPLIKU wysyła stdout i stderr do wskazanego pliku\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10900,22 +11629,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje dla trybu ładowania:\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot wybiera tryb ładowania (musi być pierwszym argumentem)\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM do użytku wewnętrznego\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10932,7 +11661,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:369
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -10945,12 +11674,12 @@ msgstr ""
"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n"
"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n"
-#: main/main.c:396
+#: main/main.c:386
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: realne i efektywne IDy użytkowników muszą się zgadzać\n"
-#: main/main.c:403
+#: main/main.c:393
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -10965,725 +11694,888 @@ msgstr ""
"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n"
"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n"
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782
-#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
-#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1820
+#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
+#: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:722
+#: optimizer/path/allpaths.c:2272
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku bez relacji podstawowej"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2277
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z więcej niż jedną relacją bazową"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2282
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z grupowaniem lub agregacją"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:802
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join lub hash-join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1104
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s nie może być zastosowane do niewymaganej strony złączenia zewnętrznego"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532
-#: parser/analyze.c:2291
+#: optimizer/plan/planner.c:1330 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
+#: parser/analyze.c:2460
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2723
+#: optimizer/plan/planner.c:3587
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "nie udało się zaimplementować GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892
-#: optimizer/prep/prepunion.c:825
+#: optimizer/plan/planner.c:3588 optimizer/plan/planner.c:3756
+#: optimizer/prep/prepunion.c:828
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne obsługują tylko sortowanie."
-#: optimizer/plan/planner.c:2891
+#: optimizer/plan/planner.c:3755
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "nie udało się zaimplementować DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3497
+#: optimizer/plan/planner.c:4361
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:3498
+#: optimizer/plan/planner.c:4362
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych."
-#: optimizer/plan/planner.c:3502
+#: optimizer/plan/planner.c:4366
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:3503
+#: optimizer/plan/planner.c:4367
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:402
+#: optimizer/plan/setrefs.c:411
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "zbyt wiele wpisów tabeli przedziału"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:419
+#: optimizer/prep/prepunion.c:421
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "nie udało się zaimplementować rekurencyjnej UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:420
+#: optimizer/prep/prepunion.c:422
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Wszystkie typy danych kolumn muszą być haszowalne."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:824
+#: optimizer/prep/prepunion.c:827
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "nie udało się zaimplementować %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
+#: optimizer/util/clauses.c:4597
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania"
-#: optimizer/util/plancat.c:104
+#: optimizer/util/plancat.c:108
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
-msgstr ""
-"nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas "
-"odzyskiwania"
+msgstr "nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas odzyskiwania"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:498
+#, c-format
+msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+msgstr "kolumny systemowe nie mogą być użyte a klauzuli ON CONFLICT"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:516
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr "ogranicznie w klauzuli ON CONFLICT nie ma powiązanego indeksu"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:568
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nieobsługiwane w ograniczeniach wykluczających"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:675
+#, c-format
+msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
+msgstr "brak ograniczenia unikalnego ani wykluczającego pasującego do specyfikacji ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106
+#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "wszystkie listy VALUES muszą posiadać tą samą długość"
-#: parser/analyze.c:798
+#: parser/analyze.c:811
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT posiada więcej wyrażeń niż docelowych kolumn"
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:829
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT posiada więcej docelowych kolumn niż wyrażeń"
-#: parser/analyze.c:820
+#: parser/analyze.c:833
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Źródło wstawienia jest wyrażenie wierszowe zawierające ta samą liczbę kolumn jak oczekiwana przez INSERT. Czy nie użyłeś przypadkowo nadmiarowych nawiasów?"
-#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307
+#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "użycie SELECT ... INTO w nie jest tu dozwolone"
-#: parser/analyze.c:1120
+#: parser/analyze.c:1267
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT może pojawiać się jedynie na liście VALUES wewnątrz INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2463
+#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s nie może być stosowane do VALUES"
-#: parser/analyze.c:1460
+#: parser/analyze.c:1607
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "nieprawidłowa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1461
+#: parser/analyze.c:1608
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje."
-#: parser/analyze.c:1462
+#: parser/analyze.c:1609
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Dodaj wyrażenie/funkcję do każdego SELECT, lub przenieś UNION do klauzuli FROM."
-#: parser/analyze.c:1522
+#: parser/analyze.c:1669
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1586
+#: parser/analyze.c:1733
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji z tego samego poziomu zapytania"
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1822
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "każde zapytanie %s musi mieć tą samą liczbę kolumn"
-#: parser/analyze.c:2055
+#: parser/analyze.c:2215
#, c-format
-#| msgid "view must have at least one column"
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING musi posiadać co najmniej jedną kolumnę"
-#: parser/analyze.c:2092
+#: parser/analyze.c:2252
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "nie można określić obu SCROLL i NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2110
+#: parser/analyze.c:2270
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2118
+#: parser/analyze.c:2278
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s nie jest obsługiwane"
-#: parser/analyze.c:2121
+#: parser/analyze.c:2281
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory ponadtransakcyjne muszą być READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2129
+#: parser/analyze.c:2289
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s nie jest obsługiwane"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2140
+#: parser/analyze.c:2300
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s nie jest obsługiwane"
-#: parser/analyze.c:2143
+#: parser/analyze.c:2303
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory nieczułe muszą być READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2209
+#: parser/analyze.c:2369
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "widoki materializowane nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"
-#: parser/analyze.c:2219
+#: parser/analyze.c:2379
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "widoki materializowane nie mogą używać tabel tymczasowych ani widoków"
-#: parser/analyze.c:2229
+#: parser/analyze.c:2389
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "widoki materializowane nie mogą być definiowane przy użyciu parametrów ograniczających"
-#: parser/analyze.c:2241
+#: parser/analyze.c:2401
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "widoki materializowane nie mogą być UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2298
+#: parser/analyze.c:2467
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2305
+#: parser/analyze.c:2474
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne w klauzuli GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2312
+#: parser/analyze.c:2481
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2319
+#: parser/analyze.c:2488
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2326
+#: parser/analyze.c:2495
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami okna"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2333
+#: parser/analyze.c:2502
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej nie jest dopuszczalny"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2412
+#: parser/analyze.c:2581
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s musi wskazywać niekwalifikowane nazwy relacji"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2445
+#: parser/analyze.c:2612
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s nie może być zastosowane do złączenia"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2454
+#: parser/analyze.c:2621
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s nie może być zastosowane dla funkcji"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2472
+#: parser/analyze.c:2639
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s nie może być zastosowane do zapytania WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2489
+#: parser/analyze.c:2656
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relacja \"%s\" z klauzuli %s nie odnaleziona w klauzuli FROM"
-#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219
+#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "nie można określić operatora porządkującego dla typu %s"
-#: parser/parse_agg.c:203
+#: parser/parse_agg.c:209
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Agregaty z DISTINCT muszą potrafić sortować swoje wejścia."
-#: parser/parse_agg.c:254
+#: parser/parse_agg.c:244
+#, c-format
+msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
+msgstr "GROUPING musi mieć mniej niż 32 argumenty"
+
+#: parser/parse_agg.c:347
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w warunkach JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:260
+#: parser/parse_agg.c:349
+msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w warunkach JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:361
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania"
-#: parser/parse_agg.c:263
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "operacje grupowania są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania"
+
+#: parser/parse_agg.c:368
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w funkcjach wewnątrz FROM"
-#: parser/parse_agg.c:281
+#: parser/parse_agg.c:370
+msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:378
+msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach polityki"
+
+#: parser/parse_agg.c:380
+msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki"
+
+#: parser/parse_agg.c:397
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w RANGE okna"
-#: parser/parse_agg.c:284
+#: parser/parse_agg.c:399
+msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
+msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w RANGE okna"
+
+#: parser/parse_agg.c:404
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w ROWS okna"
-#: parser/parse_agg.c:315
+#: parser/parse_agg.c:406
+msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
+msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w ROWS okna"
+
+#: parser/parse_agg.c:439
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "nie można używać funkcji agregującej w więzach sprawdzających"
-#: parser/parse_agg.c:319
+#: parser/parse_agg.c:441
+msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
+msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających"
+
+#: parser/parse_agg.c:448
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:322
+#: parser/parse_agg.c:450
+msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT"
+
+#: parser/parse_agg.c:455
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach indeksujących"
-#: parser/parse_agg.c:325
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
+msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących"
+
+#: parser/parse_agg.c:462
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w predykatach indeksowych"
-#: parser/parse_agg.c:328
+#: parser/parse_agg.c:464
+msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
+msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w predykatach indeksu"
+
+#: parser/parse_agg.c:469
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu przekształcenia"
-#: parser/parse_agg.c:331
+#: parser/parse_agg.c:471
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji"
+
+#: parser/parse_agg.c:476
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w parametrach EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: parser/parse_agg.c:478
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w parametrach EXECUTE"
+
+#: parser/parse_agg.c:483
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "nie można używać funkcji agregującej w warunkach WHEN wyzwalacza"
+#: parser/parse_agg.c:485
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407
+#: parser/parse_agg.c:508 parser/parse_clause.c:1548
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w %s"
-#: parser/parse_agg.c:457
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:511
+#, c-format
+msgid "grouping operations are not allowed in %s"
+msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:619
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
-msgstr ""
-"agregat poziomu zewnętrznego zawiera niskopoziomową zmienna w swoich "
-"bezpośrednich argumentach"
+msgstr "agregat poziomu zewnętrznego zawiera niskopoziomową zmienna w swoich bezpośrednich argumentach"
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_agg.c:690
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "wywołania funkcji agregujących nie mogą zawierać wywołań funkcji okna"
-#: parser/parse_agg.c:591
+#: parser/parse_agg.c:768
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:598
+#: parser/parse_agg.c:775
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM"
-#: parser/parse_agg.c:613
+#: parser/parse_agg.c:781
+msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki"
+
+#: parser/parse_agg.c:793
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna"
-#: parser/parse_agg.c:644
+#: parser/parse_agg.c:824
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających"
-#: parser/parse_agg.c:648
+#: parser/parse_agg.c:828
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:651
+#: parser/parse_agg.c:831
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących"
-#: parser/parse_agg.c:654
+#: parser/parse_agg.c:834
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w predykatach indeksu"
-#: parser/parse_agg.c:657
+#: parser/parse_agg.c:837
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji"
-#: parser/parse_agg.c:660
+#: parser/parse_agg.c:840
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w parametrach EXEXUTE"
-#: parser/parse_agg.c:663
+#: parser/parse_agg.c:843
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416
+#: parser/parse_agg.c:863 parser/parse_clause.c:1557
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w %s"
-#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827
+#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:2394
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "okno \"%s\" nie istnieje"
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_agg.c:982
+#, c-format
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
+msgstr "jest zbyt wiele zbiorów grupowania (maksimum 4096)"
+
+#: parser/parse_agg.c:1131
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w określeniu rekurencyjności zapytań rekursywnych"
-#: parser/parse_agg.c:1057
+#: parser/parse_agg.c:1324
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "kolumna \"%s.%s\" musi występować w klauzuli GROUP BY lub być użyta w funkcji agregującej"
-#: parser/parse_agg.c:1060
+#: parser/parse_agg.c:1327
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
-msgstr ""
-"Bezpośrednie argumenty agregatu uporządkowanego zbioru musi używać tylko "
-"grupowanych kolumn."
+msgstr "Bezpośrednie argumenty agregatu uporządkowanego zbioru musi używać tylko grupowanych kolumn."
-#: parser/parse_agg.c:1065
+#: parser/parse_agg.c:1332
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "podzapytanie używa niegrupowanej kolumny \"%s.%s\" z zapytania zewnętrznego"
-#: parser/parse_clause.c:636
+#: parser/parse_agg.c:1496
+#, c-format
+msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
+msgstr "argumenty GROUPING muszą być wyrażeniami grupowania tego samego poziomu zapytania"
+
+#: parser/parse_clause.c:647
#, c-format
-#| msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "wielokrotna lista definicji kolumn jest dozwolona dla tej samej funkcji"
-#: parser/parse_clause.c:669
+#: parser/parse_clause.c:680
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
-msgstr ""
-"ROWS FROM() z wieloma funkcjami nie może posiadać listy definicji kolumn"
+msgstr "ROWS FROM() z wieloma funkcjami nie może posiadać listy definicji kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:670
+#: parser/parse_clause.c:681
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
-msgstr ""
-"Wstaw oddzielną listę definicji kolumn do każdej funkcji wewnątrz ROWS "
-"FROM()."
+msgstr "Wstaw oddzielną listę definicji kolumn do każdej funkcji wewnątrz ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:676
+#: parser/parse_clause.c:687
#, c-format
-#| msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() z wieloma argumentami nie może posiadać listy definicji kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:677
+#: parser/parse_clause.c:688
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
-msgstr ""
-"Użyj rozdzielonych wywołań UNNEST() wewnątrz ROWS FROM() i dołącz listę "
-"definicji kolumn do każdej z nich."
+msgstr "Użyj rozdzielonych wywołań UNNEST() wewnątrz ROWS FROM() i dołącz listę definicji kolumn do każdej z nich."
-#: parser/parse_clause.c:684
+#: parser/parse_clause.c:695
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY nie może zostać użyte z listą definicji kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:685
+#: parser/parse_clause.c:696
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Wstaw listę definicji kolumn wewnątrz ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_clause.c:751
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not exist"
+msgstr "metoda próbkowania tabeli %s nie istnieje"
+
+#: parser/parse_clause.c:759
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"tsm_handler\""
+
+#: parser/parse_clause.c:773
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
+msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentu, nie %d"
+msgstr[1] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentów, nie %d"
+msgstr[2] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentów, nie %d"
+
+#: parser/parse_clause.c:807
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
+msgstr "metoda próbkowania tabeli %s nie obsługuje REPEATABLE"
+
+#: parser/parse_clause.c:938
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgstr "klauzula TABLESAMPLE może być stosowana tylko do tabel i widoków materializowanych"
+
+#: parser/parse_clause.c:1108
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w klauzuli USING"
-#: parser/parse_clause.c:982
+#: parser/parse_clause.c:1123
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w lewej tabeli"
-#: parser/parse_clause.c:991
+#: parser/parse_clause.c:1132
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli"
-#: parser/parse_clause.c:1005
+#: parser/parse_clause.c:1146
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli"
-#: parser/parse_clause.c:1014
+#: parser/parse_clause.c:1155
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli"
-#: parser/parse_clause.c:1068
+#: parser/parse_clause.c:1209
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "lista aliasów kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1518
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "argument %s nie może zawierać zmiennych"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1542
+#: parser/parse_clause.c:1683
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1571
+#: parser/parse_clause.c:1712
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "niecałkowita stała w %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1593
+#: parser/parse_clause.c:1734
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s pozycja %d nie jest na liście wyboru"
-#: parser/parse_clause.c:1815
+#: parser/parse_clause.c:2176
+#, c-format
+msgid "CUBE is limited to 12 elements"
+msgstr "CUBE jest ograniczone do 12 elementów"
+
+#: parser/parse_clause.c:2382
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "okno \"%s\" jest już zdefiniowane"
-#: parser/parse_clause.c:1876
+#: parser/parse_clause.c:2444
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "nie można nadpisać klauzuli PARTITION BY okna \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:1888
+#: parser/parse_clause.c:2456
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "nie można nadpisać klauzuli ORDER BY okna \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924
+#: parser/parse_clause.c:2486 parser/parse_clause.c:2492
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "nie można skopiować okna \"%s\" ponieważ ma klauzulę ramki"
-#: parser/parse_clause.c:1926
+#: parser/parse_clause.c:2494
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Pomiń nawiasy w klauzuli OVER."
-#: parser/parse_clause.c:1992
+#: parser/parse_clause.c:2560
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "w agregacie z DISTINCT, wyrażenia ORDER BY muszą występować na liście argumentów"
-#: parser/parse_clause.c:1993
+#: parser/parse_clause.c:2561
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru"
-#: parser/parse_clause.c:2026
+#: parser/parse_clause.c:2594
#, c-format
-#| msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "agregat z DISTINCT musi posiadać co najmniej jeden argument"
-#: parser/parse_clause.c:2027
+#: parser/parse_clause.c:2595
#, c-format
-#| msgid "view must have at least one column"
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę"
-#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125
+#: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "wyrażenia SELECT DISTINCT ON muszą odpowiadać wyrażeniom ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:2253
+#: parser/parse_clause.c:2772
+#, c-format
+msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ASC/DESC nie jest dopuszczalne z klauzulą ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2778
+#, c-format
+msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "NULLS FIRST/LAST nie jest dopuszczalne z klauzulą ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2858
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE wymaga specyfikacji wnioskowania lub nazwy ograniczenia"
+
+#: parser/parse_clause.c:2859
+#, c-format
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "Na przykład, ON CONFLICT (nazwa_kolumny)."
+
+#: parser/parse_clause.c:2870
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
+msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na systemowych tabelach katalogowych"
+
+#: parser/parse_clause.c:2878
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu"
+
+#: parser/parse_clause.c:3010
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym"
-#: parser/parse_clause.c:2255
+#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin operatora btree."
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
+#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "nie można rzutować typu %s na %s"
-#: parser/parse_coerce.c:966
+#: parser/parse_coerce.c:1004
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Wejście posiada zbyt mało kolumn."
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1022
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Nie można rzutować typu %s na %s w kolumnie %d."
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:1037
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Wejście posiada zbyt wiele kolumn."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
+#: parser/parse_coerce.c:1080
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "argument %s musi być typu logicznego, nie typu %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "argument %s nie może zwracać zbioru"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
+#: parser/parse_coerce.c:1127
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "argument %s musi być typu %s, nie typu %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
+#: parser/parse_coerce.c:1260
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s typy %s i %s nie mogą być dopasowane"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
+#: parser/parse_coerce.c:1327
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s nie może przekształcić typu %s do %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1591
+#: parser/parse_coerce.c:1629
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyelement\" nie wszystkie są do siebie podobne"
-#: parser/parse_coerce.c:1611
+#: parser/parse_coerce.c:1649
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyarray\" nie wszystkie są do siebie podobne"
-#: parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1669
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyrange\" nie wszystkie są do siebie podobne"
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
-#: parser/parse_coerce.c:1905
+#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909
+#: parser/parse_coerce.c:1943
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest tablicą ale jest typu %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1676
+#: parser/parse_coerce.c:1714
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\""
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
+#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zakresem ale jest typu %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1713
+#: parser/parse_coerce.c:1751
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\""
-#: parser/parse_coerce.c:1733
+#: parser/parse_coerce.c:1771
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr "nie można ustalić typu polimorficznego ponieważ wejście ma typ \"unknown\""
-#: parser/parse_coerce.c:1743
+#: parser/parse_coerce.c:1781
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "typ dopasowany do anynonarray jest typem tablicowym: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1753
+#: parser/parse_coerce.c:1791
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "typ dopasowany do anyenum nie jest typem enumeracji: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
+#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "nie znaleziono typu przedziału dla typu danych %s"
#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
-#: parser/parse_collate.c:984
+#: parser/parse_collate.c:986
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy niejawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\""
#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
-#: parser/parse_collate.c:987
+#: parser/parse_collate.c:989
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "Możesz wybrać porównanie przez zastosowanie klauzuli COLLATE do jednego lub obu wyrażeń."
-#: parser/parse_collate.c:832
+#: parser/parse_collate.c:834
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy jawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\""
@@ -11788,38 +12680,39 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż raz"
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083
+#: parser/parse_relation.c:3103
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje"
-#: parser/parse_expr.c:401
+#: parser/parse_expr.c:399
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s"
-#: parser/parse_expr.c:407
+#: parser/parse_expr.c:405
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "nie można zidentyfikować kolumny \"%s\" w rekordowym typie danych"
-#: parser/parse_expr.c:413
+#: parser/parse_expr.c:411
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożonym"
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne"
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561
-#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667
+#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny"
-#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
@@ -11830,296 +12723,280 @@ msgstr "brak parametru $%d"
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego"
-#: parser/parse_expr.c:1469
+#: parser/parse_expr.c:1697
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "nie można używać podzapytań w ograniczeniu kontrolnym"
-#: parser/parse_expr.c:1473
+#: parser/parse_expr.c:1701
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu DEFAULT"
-#: parser/parse_expr.c:1476
+#: parser/parse_expr.c:1704
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu"
-#: parser/parse_expr.c:1479
+#: parser/parse_expr.c:1707
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "nie można używać podzapytań w predykacie indeksu"
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1710
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu przekształcenia"
-#: parser/parse_expr.c:1485
+#: parser/parse_expr.c:1713
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "nie można używać podzapytań w parametrze EXECUTE"
-#: parser/parse_expr.c:1488
+#: parser/parse_expr.c:1716
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "nie można używać podzapytań w warunku WHEN wyzwalacza"
-#: parser/parse_expr.c:1545
-#, c-format
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "podzapytanie musi zwracać kolumnę"
-
-#: parser/parse_expr.c:1552
+#: parser/parse_expr.c:1770
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "podzapytanie musi zwracać tylko jedną kolumnę"
-#: parser/parse_expr.c:1612
+#: parser/parse_expr.c:1854
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn"
-#: parser/parse_expr.c:1617
+#: parser/parse_expr.c:1859
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn"
-#: parser/parse_expr.c:1713
+#: parser/parse_expr.c:1955
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "nie można określić typu pustej tabeli"
-#: parser/parse_expr.c:1714
+#: parser/parse_expr.c:1956
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1728
+#: parser/parse_expr.c:1970
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s"
-#: parser/parse_expr.c:1954
+#: parser/parse_expr.c:2193
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę"
-#: parser/parse_expr.c:1955
+#: parser/parse_expr.c:2194
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę"
-#: parser/parse_expr.c:1970
+#: parser/parse_expr.c:2209
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz"
-#: parser/parse_expr.c:2077
+#: parser/parse_expr.c:2316
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s"
-#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520
+#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych"
-#: parser/parse_expr.c:2330
+#: parser/parse_expr.c:2611
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "nie można porównywać wierszy zerowej długości"
-#: parser/parse_expr.c:2355
+#: parser/parse_expr.c:2636
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2362
+#: parser/parse_expr.c:2643
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy"
-#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466
+#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s"
-#: parser/parse_expr.c:2423
+#: parser/parse_expr.c:2704
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree."
-#: parser/parse_expr.c:2468
+#: parser/parse_expr.c:2745
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów."
-#: parser/parse_expr.c:2560
+#: parser/parse_expr.c:2837
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego"
-#: parser/parse_func.c:173
+#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145
+#, c-format
+msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+msgstr "zmiana pierwszeństwa operatorów: %s ma teraz niższy priorytet niż %s"
+
+#: parser/parse_func.c:174
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz"
-#: parser/parse_func.c:184
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "argument pozycyjny nie może występować po argumencie nazwanym"
-#: parser/parse_func.c:263
+#: parser/parse_func.c:270
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) określono, ale %s nie jest funkcją agregującą"
-#: parser/parse_func.c:270
+#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "określono klauzulę DISTINCT, ale %s nie jest funkcją agregującą"
-#: parser/parse_func.c:276
+#: parser/parse_func.c:283
#, c-format
-#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "określono WITHIN GROUP, ale %s nie jest funkcją agregującą"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:289
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:295
#, c-format
-#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "określono FILTER, ale %s nie jest funkcją agregującą"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą"
-#: parser/parse_func.c:324
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP jest wymagany do agregatu uporządkowanego zbioru %s"
-#: parser/parse_func.c:330
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
-#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER nie jest obsługiwane dla agregatu uporządkowanego zbioru %s"
-#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390
+#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
-msgstr ""
-"Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on %d bezpośrednich "
-"argumentów, nie %d."
+msgstr "Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on %d bezpośrednich argumentów, nie %d."
-#: parser/parse_func.c:415
+#: parser/parse_func.c:422
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
-msgstr ""
-"By użyć agregatu hipotetycznego zbioru %s, liczba hipotetycznych argumentów "
-"bezpośrednich (tutaj %d) musi być zgodna z liczbą kolumn porządkujących (tu "
-"%d)."
+msgstr "By użyć agregatu hipotetycznego zbioru %s, liczba hipotetycznych argumentów bezpośrednich (tutaj %d) musi być zgodna z liczbą kolumn porządkujących (tu %d)."
-#: parser/parse_func.c:429
+#: parser/parse_func.c:436
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
-msgstr ""
-"Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on co najmniej %d "
-"bezpośrednich argumentów."
+msgstr "Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on co najmniej %d bezpośrednich argumentów."
-#: parser/parse_func.c:448
+#: parser/parse_func.c:455
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
-msgstr ""
-"%s nie jest agregatem uporządkowanego zbioru, zatem nie może mieć WITHIN "
-"GROUP"
+msgstr "%s nie jest agregatem uporządkowanego zbioru, zatem nie może mieć WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:461
+#: parser/parse_func.c:468
#, c-format
-#| msgid "window function call requires an OVER clause"
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "funkcja okna %s wymaga klauzuli OVER"
-#: parser/parse_func.c:468
+#: parser/parse_func.c:475
#, c-format
-#| msgid "window function calls cannot be nested"
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "funkcja okna %s nie może mieć WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:489
+#: parser/parse_func.c:496
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "funkcja %s nie jest unikalna"
-#: parser/parse_func.c:492
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującej funkcji. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów."
-#: parser/parse_func.c:503
+#: parser/parse_func.c:510
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może niepoprawnie umieszczono ORDER BY; ORDER BY musi znajdować się za wszystkimi regularnymi argumentami agregatu."
-#: parser/parse_func.c:514
+#: parser/parse_func.c:521
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów."
-#: parser/parse_func.c:616
+#: parser/parse_func.c:623
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "argument VARIADIC musi być tablicą"
-#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725
+#: parser/parse_func.c:668 parser/parse_func.c:732
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "musi być użyta %s(*) by wywołać bezparametrową funkcję agregującą"
-#: parser/parse_func.c:668
+#: parser/parse_func.c:675
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "agregaty nie mogą zwracać grup"
-#: parser/parse_func.c:683
+#: parser/parse_func.c:690
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "agregaty nie mogą używać nazwanych argumentów"
-#: parser/parse_func.c:715
+#: parser/parse_func.c:722
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna"
-#: parser/parse_func.c:735
+#: parser/parse_func.c:742
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "agregat ORDER BY nie został zaimplementowany dla funkcji okna"
-#: parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:751
#, c-format
-#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
-msgstr ""
-"FILTER nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna nie będących agregatami"
+msgstr "FILTER nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna nie będących agregatami"
-#: parser/parse_func.c:750
+#: parser/parse_func.c:757
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "funkcja okna nie może zwracać zbiorów"
-#: parser/parse_func.c:1994
+#: parser/parse_func.c:2007
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "agregat %s(*) nie istnieje"
-#: parser/parse_func.c:1999
+#: parser/parse_func.c:2012
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "agregat %s nie istnieje"
-#: parser/parse_func.c:2018
+#: parser/parse_func.c:2031
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "funkcja %s nie jest agregatem"
@@ -12144,60 +13021,61 @@ msgstr "indeks tablicy musi mieć typ integer"
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "przypisanie tablicy wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547
-#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583
+#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "operator nie istnieje: %s"
-#: parser/parse_oper.c:221
+#: parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Użyj jawnego operatora porządkującego lub zmodyfikuj kwerendę."
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3194
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3713 utils/adt/arrayfuncs.c:5266
-#: utils/adt/rowtypes.c:1159
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3613
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6029
+#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "nie można określić operatora porównującego dla typu %s"
-#: parser/parse_oper.c:476
+#: parser/parse_oper.c:478
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "operator wymaga zgodności typu czasu wykonania: %s"
-#: parser/parse_oper.c:710
+#: parser/parse_oper.c:714
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "operator nie jest unikalny: %s"
-#: parser/parse_oper.c:712
+#: parser/parse_oper.c:716
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującego operatora. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów."
-#: parser/parse_oper.c:720
+#: parser/parse_oper.c:724
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
msgstr "Brak operatora pasującego do podanej nazwy i typu(ów) argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów."
-#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "operator jest jedynie powłoką: %s"
-#: parser/parse_oper.c:881
+#: parser/parse_oper.c:885
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga tablicy po prawej stronie"
-#: parser/parse_oper.c:923
+#: parser/parse_oper.c:927
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora zwracającego typ logiczny"
-#: parser/parse_oper.c:928
+#: parser/parse_oper.c:932
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy"
@@ -12207,383 +13085,410 @@ msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "niezgodne typy wyprowadzone dla parametru $%d"
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: parser/parse_relation.c:174
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "wskazanie tabeli \"%s\" jest niejednoznaczne"
-#: parser/parse_relation.c:216
+#: parser/parse_relation.c:218
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "wskazanie tabeli %u jest niejednoznaczne"
-#: parser/parse_relation.c:395
+#: parser/parse_relation.c:397
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nazwa tabeli \"%s\" określona więcej niż raz"
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "nieprawidłowe wskazanie na pozycję w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844
+#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania."
-#: parser/parse_relation.c:427
+#: parser/parse_relation.c:429
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Łączenia typu JOIN muszą być INNER lub LEFT dla referencji LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:591
+#: parser/parse_relation.c:705
#, c-format
-#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
-msgstr ""
-"wskazanie kolumny systemowej \"%s\" w ograniczeniu sprawdzającym jest "
-"niepoprawne"
+msgstr "wskazanie kolumny systemowej \"%s\" w ograniczeniu sprawdzającym jest niepoprawne"
-#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169
-#: parser/parse_relation.c:1663
+#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345
+#: parser/parse_relation.c:1847
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych"
-#: parser/parse_relation.c:979
+#: parser/parse_relation.c:1152
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania."
-#: parser/parse_relation.c:981
+#: parser/parse_relation.c:1154
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania wyprzedzające."
-#: parser/parse_relation.c:1287
+#: parser/parse_relation.c:1465
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1296
+#: parser/parse_relation.c:1474
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1553
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s"
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1675
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych"
-#: parser/parse_relation.c:1548
+#: parser/parse_relation.c:1730
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "złączenia mogą mieć maksymalnie do %d kolumn"
-#: parser/parse_relation.c:1636
+#: parser/parse_relation.c:1820
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "kwerenda WITH \"%s\" nie posiada klauzuli RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623
+#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje"
-#: parser/parse_relation.c:2842
+#: parser/parse_relation.c:3026
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu tabeli \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:2850
+#: parser/parse_relation.c:3034
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "brakująca klauzula FROM dla tabeli \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:2890
+#: parser/parse_relation.c:3086
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie kolumny \"%s.%s\"."
+
+#: parser/parse_relation.c:3088
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Występuje kolumna o nazwie \"%s\" w tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania."
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_relation.c:3105
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu kolumny \"%s.%s\" lub kolumny \"%s.%s\"."
+
+#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "nie można przypisywać do kolumny systemowej \"%s\""
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:449
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "nie można ustawić elementu tabeli na DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:454
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "nie można ustawić pola podrzędnego na DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:523
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s"
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:697
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ jego typ %s nie jest typem złożonym"
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:706
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ nie występuje kolumna o typie danych %s"
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:773
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "przypisanie tablicy do \"%s\" wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s"
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:783
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "pole podrzędne \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s"
-#: parser/parse_target.c:1179
+#: parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * bez określonych tabel nie jest poprawne"
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za mało nazw oddzielonych kropkami): %s"
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za wiele nazw oddzielonych kropkami): %s"
-#: parser/parse_type.c:141
+#: parser/parse_type.c:140
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "wskazanie typu %s przekształcone do %s"
-#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:238
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką"
-#: parser/parse_type.c:342
+#: parser/parse_type.c:346
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\""
-#: parser/parse_type.c:384
+#: parser/parse_type.c:388
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "modyfikatory typów muszą być prostymi stałymi lub identyfikatorami"
-#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819
+#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:177
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "relacja \"%s\" już istnieje, pominięto"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:342
+#: parser/parse_utilcmd.c:358
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "tablica serialu nie jest zrealizowana"
-#: parser/parse_utilcmd.c:390
+#: parser/parse_utilcmd.c:406
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s utworzy niejawną sekwencję \"%s\" dla kolumny serializowanej \"%s.%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496
+#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:508
+#: parser/parse_utilcmd.c:524
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:675
+#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "ograniczenia kluczy głównych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642
+#, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "ograniczenia unikalne nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "ograniczenia kluczy obcych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:652
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "ograniczenia wykluczające nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:716
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE nie jest obsługiwane podczas tworzenia tabel zewnętrznych"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1239 parser/parse_utilcmd.c:1315
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "nie można użyć istniejącego indeksu w CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1604
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "indeks \"%s\" jest już związany z ograniczeniem"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "indeks \"%s\" nie należy do tabeli \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1619
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest poprawny"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem unikalnym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588
-#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#: parser/parse_utilcmd.c:1640 parser/parse_utilcmd.c:1710
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego indeksu."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1632
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wyrażenia"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1651
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem odraczalnym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1652
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego indeksu."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1709
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "indeks \"%s\" nie ma domyślnego zachowania sortowania"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1856
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w kluczu głównym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1862
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:2032
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:2043
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2089
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "reguły w widokach materializowanych nie są obsługiwane"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2150
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2222
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285
-#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
+#: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339
+#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "warunkowe wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie są zaimplementowane"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2258
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "reguła ON SELECT nie może używać OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2262
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "reguła ON SELECT nie może używać NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2271
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "reguła ON INSERT nie może używać OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2277
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "reguła ON DELETE nie może używać NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2305
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "nie może odnosić się do OLD z kwerendy WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2312
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "nie może odnosić się do NEW z kwerendy WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2515
+#, c-format
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2629
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2634 parser/parse_utilcmd.c:2649
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2644
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula NOT DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2665
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2696
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2691
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY IMMEDIATE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2882
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)"
@@ -12593,13 +13498,13 @@ msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "identyfikator \"%s\" zostanie obcięty do \"%s\""
-#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336
+#: port/pg_latch.c:344 port/unix_latch.c:344
#, c-format
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() nie powiodła się: %m"
-#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363
+#: port/pg_latch.c:440 port/unix_latch.c:440
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() nie powiodła się: %m"
@@ -12635,7 +13540,6 @@ msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %m"
#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142
#, c-format
-#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
@@ -12645,7 +13549,7 @@ msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
-"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza wartość parametru jądra SHMMAX lub może być mniejsza niż parametr SHMMIN.\n"
+"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza wartość parametru jądra SHMMAX lub może być mniejsza niż parametr SHMMIN.\n"
"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej."
#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153
@@ -12654,7 +13558,7 @@ msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
-"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL.\n"
+"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL.\n"
"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej."
#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159
@@ -12668,7 +13572,6 @@ msgstr ""
#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340
#, c-format
-#| msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
msgstr "ogromne strony TLB nie są obsługiwane na tej platformie"
@@ -12679,18 +13582,11 @@ msgstr "nie można zmapować anonimowej pamięci współdzielonej: %m"
#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392
#, c-format
-#| msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
-msgstr ""
-"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez "
-"PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci, przestrzeni wymiany lub "
-"ogromnych stron. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %zu bajtów), "
-"zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez "
-"zmniejszenie shared_buffers lub max_connections."
+msgstr "Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci, przestrzeni wymiany lub ogromnych stron. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %zu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136
+#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
-#| msgid "not supported on this platform\n"
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "ogromne strony nie są obsługiwane na tej platformie"
@@ -12759,160 +13655,152 @@ msgstr "nie można utworzyć wątku wysyłki sygnału: kod błędu %lu\n"
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
msgstr "nie można utworzyć semafora: kod błędu %lu"
-#: port/win32_sema.c:165
+#: port/win32_sema.c:167
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
msgstr "nie można zablokować semafora: kod błędu %lu"
-#: port/win32_sema.c:178
+#: port/win32_sema.c:187
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
msgstr "nie można odblokować semafora: kod błędu %lu"
-#: port/win32_sema.c:207
+#: port/win32_sema.c:216
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "nie można wypróbować blokady semafora: kod błędu %lu"
-#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231
+#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: kod błędu %lu"
-#: port/win32_shmem.c:176
+#: port/win32_shmem.c:174
#, c-format
-#| msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-msgstr ""
-"Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
+msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:200
+#: port/win32_shmem.c:198
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej jest ciągle używany"
-#: port/win32_shmem.c:201
+#: port/win32_shmem.c:199
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Sprawdź, czy są jeszcze wykonywane jakieś procesy serwera i zakończ je."
-#: port/win32_shmem.c:211
+#: port/win32_shmem.c:209
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:232
+#: port/win32_shmem.c:227
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:380
+#: postmaster/autovacuum.c:377
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiania autoodkurzania: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:425
+#: postmaster/autovacuum.c:413
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie"
-#: postmaster/autovacuum.c:790
+#: postmaster/autovacuum.c:775
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie"
-#: postmaster/autovacuum.c:1453
+#: postmaster/autovacuum.c:1443
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić proces roboczego autoodkurzania: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1672
+#: postmaster/autovacuum.c:1639
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autoodkurzanie: przetwarzanie bazy danych \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2076
+#: postmaster/autovacuum.c:2051
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2088
+#: postmaster/autovacuum.c:2063
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2353
+#: postmaster/autovacuum.c:2346
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2356
+#: postmaster/autovacuum.c:2349
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatyczna analiza tabeli \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2889
+#: postmaster/autovacuum.c:2877
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "nie uruchomiono autoodkurzanie przez błąd konfiguracji"
-#: postmaster/autovacuum.c:2890
+#: postmaster/autovacuum.c:2878
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "rejestracja pracownika tła: \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:352
+#: postmaster/bgworker.c:375
#, c-format
-#| msgid "registering background worker \"%s\""
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "wyrejestrowanie pracownika tła: \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:454
+#: postmaster/bgworker.c:484
#, c-format
-#| msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection"
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
-msgstr ""
-"pracownik tła \"%s\": musi być przypisany do pamięci współdzielonej by być w "
-"stanie żądać połączenia do bazy danych"
+msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być przypisany do pamięci współdzielonej by być w stanie żądać połączenia do bazy danych"
-#: postmaster/bgworker.c:463
+#: postmaster/bgworker.c:493
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "pracownik tła \"%s\": nie można żądać połączenia do bazy danych jeśli uruchomiony wraz z uruchomieniem postmastera"
-#: postmaster/bgworker.c:477
+#: postmaster/bgworker.c:507
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "pracownik tła \"%s\": niepoprawny interwał ponownego uruchomienia"
-#: postmaster/bgworker.c:522
+#: postmaster/bgworker.c:552
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "zakończono pracownika tła \"%s\" na skutek polecenia administratora"
-#: postmaster/bgworker.c:739
+#: postmaster/bgworker.c:753
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być zarejestrowany w shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:751
+#: postmaster/bgworker.c:765
#, c-format
-#| msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
-msgstr ""
-"pracownik tła \"%s\": tylko dynamiczni pracownicy tła mogą żądać powiadomień"
+msgstr "pracownik tła \"%s\": tylko dynamiczni pracownicy tła mogą żądać powiadomień"
-#: postmaster/bgworker.c:766
+#: postmaster/bgworker.c:780
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zbyt wiele pracowników tła"
-#: postmaster/bgworker.c:767
+#: postmaster/bgworker.c:781
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
@@ -12920,13 +13808,12 @@ msgstr[0] "Co najwyżej %d pracownik tła może być zarejestrowany zgodnie z ak
msgstr[1] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami."
msgstr[2] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami."
-#: postmaster/bgworker.c:771
+#: postmaster/bgworker.c:785
#, c-format
-#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_worker_processes\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:481
+#: postmaster/checkpointer.c:470
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -12934,158 +13821,158 @@ msgstr[0] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundę)"
msgstr[1] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundy)"
msgstr[2] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekund)"
-#: postmaster/checkpointer.c:485
+#: postmaster/checkpointer.c:474
#, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"checkpoint_segments\"."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
+msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_wal_size\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:630
+#: postmaster/checkpointer.c:621
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "wymuszono przełączenie dziennika transakcji (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#: postmaster/checkpointer.c:1081
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "żądanie punktu kontrolnego nie powiodło się"
-#: postmaster/checkpointer.c:1084
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Sprawdź poprzednie komunikaty w dzienniku serwera by poznać szczegóły."
-#: postmaster/checkpointer.c:1280
+#: postmaster/checkpointer.c:1277
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "zagęszczono kolejkę żądań fsync od pozycji %d do pozycji %d"
-#: postmaster/pgarch.c:154
+#: postmaster/pgarch.c:149
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "nie można rozwidlić archiwizatora: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:481
+#: postmaster/pgarch.c:456
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "włączono archive_mode, choć nie ustawiono jeszcze archive_command"
-#: postmaster/pgarch.c:509
+#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "archiwizacja pliku dziennika transakcji \"%s\" nie powiodła się zbyt wiele razy, kolejna próba za jakiś czas"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:587
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "polecenie archiwizacji nie powiodło się z kodem wyjścia %d"
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631
-#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
+#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Nieudane polecenie archiwizacji było: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:596
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości szesnastkowej."
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:635
+#: postmaster/pgarch.c:610
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d"
-#: postmaster/pgarch.c:644
+#: postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "polecenie archiwizacji zakończyło działanie z nieznanym stanem %d"
-#: postmaster/pgarch.c:656
+#: postmaster/pgarch.c:631
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "zarchiwizowano plik dziennika transakcji \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:705
+#: postmaster/pgarch.c:680
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć folderu stanu archiwum \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:356
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "nie może rozwiązać \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:379
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "próba innego adresu do kolektora statystyk"
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:388
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:400
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można dowiązać gniazda dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:411
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można pobrać adresu gniazda dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:427
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można połączyć z gniazdem dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:448
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:474
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "nie powiodło się select() na kolektorze statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:489
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "komunikat testowy nie dotarł na gniazdo dla kolektora statystyk"
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:504
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk"
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:537
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "nie można ustawić kolektora statystyk w tryb nieblokujący: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:547
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "wyłączenie kolektora statystyk ze względu na brak działającego gniazda"
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:694
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "nie można rozwidlić gniazda dla kolektora statystyk: %m"
@@ -13102,208 +13989,216 @@ msgstr "nierozpoznany cel resetu \"%s\""
#: postmaster/pgstat.c:1267
#, c-format
-#| msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Celem musi być \"archiver\" lub \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3425
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "nie można odczytać komunikatu statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3933
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3824 postmaster/pgstat.c:3978
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3833 postmaster/pgstat.c:3987
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:3995
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku statystyk \"%s\" na \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:4077 postmaster/pgstat.c:4260 postmaster/pgstat.c:4415
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061
-#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170
-#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220
-#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311
-#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:4089 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4109
+#: postmaster/pgstat.c:4130 postmaster/pgstat.c:4145 postmaster/pgstat.c:4201
+#: postmaster/pgstat.c:4272 postmaster/pgstat.c:4292 postmaster/pgstat.c:4310
+#: postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4344 postmaster/pgstat.c:4360
+#: postmaster/pgstat.c:4427 postmaster/pgstat.c:4439 postmaster/pgstat.c:4451
+#: postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4498
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "uszkodzony plik statystyk \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4615
+#, c-format
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr "użycie przedawnionych statystyk zamiast bieżących gdyż kolektor statystyk nie odpowiada"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4933
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano"
-#: postmaster/postmaster.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:670
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:756
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:787
+#: postmaster/postmaster.c:807
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:842
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:827
+#: postmaster/postmaster.c:847
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders musi być mniejszy niż max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:832
+#: postmaster/postmaster.c:852
#, c-format
-#| msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
-msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-msgstr ""
-"archiwalny WAL (archive_mode=on) wymaga dla wal_level wartości \"archive\", "
-"\"hot_standby\" lub \"logical\""
+msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
+msgstr "archiwalny WAL nie może być włączony gdy wal_level jest \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: postmaster/postmaster.c:855
#, c-format
-#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-msgstr ""
-"przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości "
-"\"archive\", \"hot_standby\" lub \"logical\""
+msgstr "przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"archive\", \"hot_standby\" lub \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:863
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n"
-#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:955 postmaster/postmaster.c:1053
+#: utils/init/miscinit.c:1400
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:956
+#: postmaster/postmaster.c:986
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:962
+#: postmaster/postmaster.c:992
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "nie można stworzyć żadnego gniazda TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1045
+#: postmaster/postmaster.c:1075
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa w folderze \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1051
+#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "nie można stworzyć żadnych gniazd domeny Uniksa"
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:1093
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nie utworzono żadnego gniazda do nasłuchiwania"
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1133
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1162
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień pliku PID zewnętrznych \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1166
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1160
+#: postmaster/postmaster.c:1217
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "zakończenie wysyłania dziennika na stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1218
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Następne przesłania treści dziennika do celu logowania \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1244 utils/init/postinit.c:200
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "nie można załadować pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1263
+#: postmaster/postmaster.c:1270
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "postmaster stał się wielowątkowy podczas rozruchu"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1271
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "Ustaw zmienną środowiskową LC_ALL na poprawną lokalizację."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1368
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres"
-#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1391 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji."
-#: postmaster/postmaster.c:1314
+#: postmaster/postmaster.c:1419
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje"
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1424
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1327
+#: postmaster/postmaster.c:1432
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem"
-#: postmaster/postmaster.c:1343
+#: postmaster/postmaster.c:1448
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność"
-#: postmaster/postmaster.c:1345
+#: postmaster/postmaster.c:1450
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem folderu."
-#: postmaster/postmaster.c:1365
+#: postmaster/postmaster.c:1470
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich"
-#: postmaster/postmaster.c:1367
+#: postmaster/postmaster.c:1472
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1378
+#: postmaster/postmaster.c:1483
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -13314,405 +14209,420 @@ msgstr ""
"Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n"
"ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1552
+#: postmaster/postmaster.c:1660
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778
+#: postmaster/postmaster.c:1810
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr "wykonanie natychmiastowego zamknięcia gdyż plik blokady folderu danych jest niepoprawny"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1888 postmaster/postmaster.c:1919
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy"
-#: postmaster/postmaster.c:1759
+#: postmaster/postmaster.c:1900
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego"
-#: postmaster/postmaster.c:1816
+#: postmaster/postmaster.c:1958
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1845
+#: postmaster/postmaster.c:1987
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1908
+#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
+#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9566 utils/misc/guc.c:9600
#, c-format
-#| msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\""
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1909
+#: postmaster/postmaster.c:2053
#, c-format
-msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
-msgstr "Poprawne wartości to: false, 0, true, 1, database."
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "Poprawne wartości to: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:2073
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na ostatnim bajcie"
-#: postmaster/postmaster.c:1957
+#: postmaster/postmaster.c:2101
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym"
-#: postmaster/postmaster.c:2016
+#: postmaster/postmaster.c:2160
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "system bazy danych uruchamia się"
-#: postmaster/postmaster.c:2021
+#: postmaster/postmaster.c:2165
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "system bazy danych jest zamykany"
-#: postmaster/postmaster.c:2026
+#: postmaster/postmaster.c:2170
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania"
-#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów"
-#: postmaster/postmaster.c:2093
+#: postmaster/postmaster.c:2237
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2101
+#: postmaster/postmaster.c:2245
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu"
-#: postmaster/postmaster.c:2321
+#: postmaster/postmaster.c:2465
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych"
-#: postmaster/postmaster.c:2347
+#: postmaster/postmaster.c:2490
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nie przeładowany"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2494
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf nie przeładowany"
-#: postmaster/postmaster.c:2392
+#: postmaster/postmaster.c:2535
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia"
-#: postmaster/postmaster.c:2445
+#: postmaster/postmaster.c:2587
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia"
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2613
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji"
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2647
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia"
-#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590
+#: postmaster/postmaster.c:2708
+#, c-format
+msgid "shutdown at recovery target"
+msgstr "wyłączenie na celu odzyskiwania"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747
msgid "startup process"
msgstr "proces uruchomienia"
-#: postmaster/postmaster.c:2572
+#: postmaster/postmaster.c:2727
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia"
-#: postmaster/postmaster.c:2630
+#: postmaster/postmaster.c:2788
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń"
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2803
msgid "background writer process"
msgstr "proces zapisu działający w tle"
-#: postmaster/postmaster.c:2699
+#: postmaster/postmaster.c:2857
msgid "checkpointer process"
msgstr "proces punktów kontrolnych"
-#: postmaster/postmaster.c:2715
+#: postmaster/postmaster.c:2873
msgid "WAL writer process"
msgstr "proces zapisu WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2887
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proces odbioru WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2744
+#: postmaster/postmaster.c:2902
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie"
-#: postmaster/postmaster.c:2759
+#: postmaster/postmaster.c:2917
msgid "archiver process"
msgstr "proces archiwizera"
-#: postmaster/postmaster.c:2775
+#: postmaster/postmaster.c:2933
msgid "statistics collector process"
msgstr "proces kolektora statystyk"
-#: postmaster/postmaster.c:2789
+#: postmaster/postmaster.c:2947
msgid "system logger process"
msgstr "proces rejestratora systemowego"
-#: postmaster/postmaster.c:2851
+#: postmaster/postmaster.c:3009
msgid "worker process"
msgstr "proces roboczy"
-#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957
-#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982
+#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112
+#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137
msgid "server process"
msgstr "proces serwera"
-#: postmaster/postmaster.c:3036
+#: postmaster/postmaster.c:3191
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3291
+#: postmaster/postmaster.c:3447
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304
-#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324
-#: postmaster/postmaster.c:3334
+#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460
+#: postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3490
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Zawiódł wykonywany proces: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3301
+#: postmaster/postmaster.c:3457
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3311
+#: postmaster/postmaster.c:3467
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3322
+#: postmaster/postmaster.c:3478
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3332
+#: postmaster/postmaster.c:3488
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3520
+#: postmaster/postmaster.c:3675
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych"
-#: postmaster/postmaster.c:3559
+#: postmaster/postmaster.c:3715
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja"
-#: postmaster/postmaster.c:3811
+#: postmaster/postmaster.c:3927
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3969
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: "
-#: postmaster/postmaster.c:3960
+#: postmaster/postmaster.c:4083
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3965
+#: postmaster/postmaster.c:4088
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "odebrano połączenie: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4371
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4804
+#: postmaster/postmaster.c:4931
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu"
-#: postmaster/postmaster.c:5117
+#: postmaster/postmaster.c:5214
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5121
+#: postmaster/postmaster.c:5218
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5125
+#: postmaster/postmaster.c:5222
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu punktów kontrolnych %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5129
+#: postmaster/postmaster.c:5226
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5133
+#: postmaster/postmaster.c:5230
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5137
+#: postmaster/postmaster.c:5234
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5299
+#: postmaster/postmaster.c:5396 postmaster/postmaster.c:5419
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "wymaganie połączenia do bazy danych nie wyspecyfikowane podczas rejestracji"
-#: postmaster/postmaster.c:5306
+#: postmaster/postmaster.c:5403 postmaster/postmaster.c:5426
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "niepoprawny tryb przetwarzania pracownika tła"
-#: postmaster/postmaster.c:5358
+#: postmaster/postmaster.c:5478
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "uruchomienie pracownika w tle \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5369
+#: postmaster/postmaster.c:5489
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu tła: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5758
+#: postmaster/postmaster.c:5865
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5790
+#: postmaster/postmaster.c:5897
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826
+#: postmaster/postmaster.c:5926
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5933
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5835
+#: postmaster/postmaster.c:5942
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5852
+#: postmaster/postmaster.c:5959
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5861
+#: postmaster/postmaster.c:5968
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5868
+#: postmaster/postmaster.c:5975
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6027
+#: postmaster/postmaster.c:6134
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6032
+#: postmaster/postmaster.c:6139
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n"
-#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064
+#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "nie można czytać z rury rejestratora: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:512
+#: postmaster/syslogger.c:490
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "zatrzymanie rejestratora"
-#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "nie można utworzyć rury do syslogu: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:606
+#: postmaster/syslogger.c:584
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "nie udało się rozwidlić rejestratora systemowego: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:643
+#: postmaster/syslogger.c:620
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "przekierowanie wyjścia dziennika na proces zbierania wpisów dziennika"
-#: postmaster/syslogger.c:644
+#: postmaster/syslogger.c:621
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Kolejne wpisy dziennika pojawią się w folderze \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:652
+#: postmaster/syslogger.c:629
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście błędów: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:996
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "nie można zapisać do pliku dziennika: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1159
+#: postmaster/syslogger.c:1136
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265
+#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)"
@@ -13722,534 +14632,537 @@ msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia regularnego"
-#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274
+#: repl_gram.y:257 repl_gram.y:284
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "niepoprawna linia czasu %u"
-#: repl_scanner.l:118
+#: repl_scanner.l:119
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "nieprawidłowe położenie początku przesyłania strumieniowego"
-#: repl_scanner.l:169 scan.l:661
+#: repl_scanner.l:170 scan.l:667
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "niezakończona stała łańcuchowa"
-#: repl_scanner.l:179
+#: repl_scanner.l:180
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "błąd składni, nieoczekiwany znak \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044
-#: utils/adt/misc.c:353
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m"
-
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048
-#: utils/adt/misc.c:357
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi"
-
-#: replication/basebackup.c:284
+#: replication/basebackup.c:227
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku kontrolnym \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:396
+#: replication/basebackup.c:336
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "nie udało się znaleźć żadnego pliku WAL"
-#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423
-#: replication/basebackup.c:432
+#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:363
+#: replication/basebackup.c:372
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "nie udało się znaleźć pliku WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:437
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "nieoczekiwany rozmiar pliku WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186
+#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "podstawowa kopia zapasowa nie mogła wysłać danych, przerwanie tworzenia kopii zapasowej"
-#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578
-#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596
-#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616
+#: replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534
+#: replication/basebackup.c:543 replication/basebackup.c:552
+#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:572
+#: replication/basebackup.c:589
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "powtórzona opcja \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409
+#: replication/basebackup.c:578 utils/misc/guc.c:5494
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972
+#: replication/basebackup.c:852 replication/basebackup.c:954
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku lub katalogu \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1122
+#: replication/basebackup.c:1121
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "pominięto plik specjalny \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1176
+#: replication/basebackup.c:1232
#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar"
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "zbyt długa nazwa pliku dla formatu tar: \"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
+#: replication/basebackup.c:1237
+#, c-format
+msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr "cel linku symbolicznego za długi dla formatu tar: nazwa pliku \"%s\", cel \"%s\""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "nie można połączyć się do serwera podstawowego: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "nie udało się odebrać identyfikatora systemu bazy danych ani ID ścieżki czasowej z serwera podstawowego: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "nieprawidłowa odpowiedź z serwera podstawowego"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
#, c-format
-#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
-msgstr ""
-"Nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy "
-"i %d pól."
+msgstr "Nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "identyfikator systemu bazy danych różni się od podstawowego i gotowości"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Identyfikator podstawowego jest %s, identyfikator gotowości to %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "nie udało się rozpocząć przesyłania strumieniowego WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "nie można wysłać komunikatu end-of-streaming do podstawowego: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-streaming"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "błąd odczytu wyniku polecenia strumieniowego: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "nieoczekiwany wynik po CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "nie udało się odebrać pliku historii linii czasu z serwera podstawowego: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 2 polami, jest %d krotek z %d polami."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
#, c-format
msgid "socket not open"
msgstr "gniazdo nie jest otwarte"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "nie można wysłać danych do strumienia WAL: %s"
-#: replication/logical/logical.c:81
+#: replication/logical/logical.c:80
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "dekodowanie logiczne wymaga wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:86
+#: replication/logical/logical.c:85
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "dekodowanie logiczne wymaga połączenia do bazy danych"
-#: replication/logical/logical.c:104
+#: replication/logical/logical.c:103
#, c-format
-#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "dekodowanie logiczne nie może być używane podczas odzyskiwania"
-#: replication/logical/logical.c:221
+#: replication/logical/logical.c:234 replication/logical/logical.c:383
#, c-format
-msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding"
-msgstr ""
-"nie można użyć gniazda replikacji fizycznej utworzonego do dekodowania "
-"logicznego"
+msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
+msgstr "nie można użyć gniazda replikacji fizycznej do dekodowania logicznego"
-#: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377
+#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:388
#, c-format
-#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie było utworzone w tej bazie danych"
-#: replication/logical/logical.c:233
+#: replication/logical/logical.c:246
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
-msgstr ""
-"nie można utworzyć gniazda replikacji wewnątrz transakcji, która wykonała "
-"zapisy"
+msgstr "nie można utworzyć gniazda replikacji wewnątrz transakcji, która wykonała zapisy"
-#: replication/logical/logical.c:372
+#: replication/logical/logical.c:425
#, c-format
-msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
-msgstr "nie można użyć gniazda replikacji fizycznej do dekodowania logicznego"
+msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
+msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:413
-#, c-format
-msgid "starting logical decoding for slot %s"
-msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda %s"
-
-#: replication/logical/logical.c:415
+#: replication/logical/logical.c:427
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "zatwierdzenie transakcji przesyłania po %X/%X, odczyt WAL od %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:550
-#, c-format, fuzzy
+#: replication/logical/logical.c:562
+#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
-msgstr ""
-"gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s, powiązana LSN %"
-"X/%X"
+msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s, powiązana LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:557
-#, c-format, fuzzy
+#: replication/logical/logical.c:569
+#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2129
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "nie można czytać z segmentu dziennika %s, przesunięcie %u, długość %lu: %m"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:211 replication/slotfuncs.c:32
#, c-format
-#| msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
-msgstr ""
-"musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by używać gniazd "
-"replikacji"
+msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by używać gniazd replikacji"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:301
+#, c-format
+#| msgid "field name must not be null"
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "nazwa gniazda nie może być pusta"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:317
+#, c-format
+#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "tablica opcji nie może być pusta"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:339
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:348
#, c-format
-#| msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "tablica musi być jednowymiarowa"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:345
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:354
#, c-format
-#| msgid "typmod array must not contain nulls"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "tablica nie może zawierać wartości pustych"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2158
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2277
+#: utils/adt/jsonb.c:1356
#, c-format
-#| msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "tablica musi mieć parzystą liczbę kolumn"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:404
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:412
#, c-format
-msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dekodowania logicznego \"%s\" trorzy wyjście binarne, zaś \"%s\" "
-"oczekuje danych tekstowych"
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
+msgstr "wtyczka wyjścia dekodowania logicznego \"%s\" tworzy wyjście binarne, zaś funkcja \"%s\" oczekuje danych tekstowych"
+
+#: replication/logical/origin.c:181
+#, c-format
+msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+msgstr "tylko superużytkownicy mogą wykonywać zapytania i zmiany na źródłach replikacji"
+
+#: replication/logical/origin.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr "nie można wykonywać zapytań ani manipulować źródłem replikacji gdy max_replication_slots = 0"
+
+#: replication/logical/origin.c:191
+#, c-format
+msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgstr "nie można manipulować źródłami replikacji podczas odzyskiwania"
+
+#: replication/logical/origin.c:316
+#, c-format
+msgid "could not find free replication origin OID"
+msgstr "nie można odnaleźć wolnego OID źródła replikacji"
+
+#: replication/logical/origin.c:353
+#, c-format
+msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
+msgstr "nie można skasować źródła replikacji o OID %d, używane przez PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:690
+#, c-format
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "punkt sprawdzenia replikacji ma niepoprawny magik %u zamiast %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101
+#: replication/logical/origin.c:722
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %zu"
+
+#: replication/logical/origin.c:731
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgstr "nie znaleziono wolnego gniazda replikacji, zwiększ max_replication_slots"
+
+#: replication/logical/origin.c:749
+#, c-format
+msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr "punkt sprawdzenia gniazda replikacji ma niepoprawną sumę kontrolną %u, oczekiwano %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:873
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
+msgstr "źródło replikacji z OID %d jest już aktywne dla PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1064
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr "nie udało się znaleźć gniazda stanu replikacji dla źródła replikacji o OID %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:886 replication/logical/origin.c:1066
+#: replication/slot.c:1241
+#, c-format
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr "Zwiększ max_replication_slots i spróbuj ponownie."
+
+#: replication/logical/origin.c:1023
+#, c-format
+msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
+msgstr "nie można ustawić źródła replikacji gdy jakieś jest już ustawione"
+
+#: replication/logical/origin.c:1052
+#, c-format
+msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+msgstr "identyfikator replikacji %d jest już aktywny dla PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:1098 replication/logical/origin.c:1293
+#: replication/logical/origin.c:1313
+#, c-format
+msgid "no replication origin is configured"
+msgstr "nie skonfigurowano żadnego źródła replikacji"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2170
#, c-format
-#| msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku danych dla XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from control file: %m"
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2266
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2286
+#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201
-#, c-format, fuzzy
-msgid "incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
-msgstr ""
-"niepełny odczyt z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczyt %d zamiast "
-"%u bajtów"
-
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2270
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2290
+#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
-msgstr ""
-"nie można odczytać pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczytano %d "
-"zamiast %u bajtów"
+msgstr "nie można odczytać pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczytano %d zamiast %u bajtów"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894
#, c-format
-#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczytano %d zamiast %d bajtów"
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:600
#, c-format
-msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u xids"
-msgstr "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u xidami"
+msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
+msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
+msgstr[0] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDem transakcji"
+msgstr[1] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji"
+msgstr[2] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji"
-#: replication/logical/snapbuild.c:902 replication/logical/snapbuild.c:1266
-#: replication/logical/snapbuild.c:1785
+#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269
+#: replication/logical/snapbuild.c:1800
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "dekodowanie logiczne napotkało punkt zgodności na %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:904
-#, c-format
-msgid "xid %u finished, no running transactions anymore"
-msgstr "zakończono xid %u, brak już aktywnych transakcji"
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1231
-#, c-format
-msgid "skipping snapshot at %X/%X while building logical decoding snapshot, xmin horizon too low"
-msgstr ""
-"pominięto migawkę na %X/%X podczas budowania logicznie dekodowanej migawki, "
-"horyzont xmin za niski"
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1233
+#: replication/logical/snapbuild.c:906
#, c-format
-msgid "initial xmin horizon of %u vs the snapshot's %u"
-msgstr "początkowy horyzont xmin na %u podczas gdy migawki %u"
+msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+msgstr "Zakończono transakcję ID %u: brak już aktywnych transakcji."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1268
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271
#, c-format
-msgid "running xacts with xcnt == 0"
-msgstr "uruchmienia xacts z xcnt == 0"
+msgid "There are no running transactions."
+msgstr "Nie ma już aktywnych transakcji."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1325
+#: replication/logical/snapbuild.c:1333
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "dekodowanie logiczne napotkało początkowy punkt wyjścia na %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1327
+#: replication/logical/snapbuild.c:1335
#, c-format
-#| msgid "You might need to initdb."
-msgid "%u xacts need to finish"
-msgstr "%u xactów wymaga zakończenia"
+msgid "%u transaction needs to finish."
+msgid_plural "%u transactions need to finish."
+msgstr[0] "%u transakcja wymaga zakończenia."
+msgstr[1] "%u transakcje wymagają zakończenia."
+msgstr[2] "%u transakcji wymaga zakończenia."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/logical/snapbuild.c:1687
-#: replication/logical/snapbuild.c:1701 replication/logical/snapbuild.c:1715
+#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700
+#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728
#, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\", odczyt %d z %d: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawny magik %u zamiast %u"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1680
+#, c-format
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1672
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
-msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawną wersję %u zamiast %u"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1685
+#, c-format
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
+msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma nieobsługiwaną wersję: %u zamiast %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#: replication/logical/snapbuild.c:1741
#, c-format
-msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr ""
-"plik stanu tworzenia migawek %s: niezgodna suma kontrolna, jest %u, powinna "
-"być %u"
+msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "niezgodność sumy kontrolnej pliku stanu tworzenia migawek \"%s\": jest %u, powinna być %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1787
+#: replication/logical/snapbuild.c:1802
#, c-format
-msgid "found initial snapshot in snapbuild file"
-msgstr "znaleziono początkową migawkę w pliku tworzenia migawek"
+msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
+msgstr "Dekodowanie logiczne rozpocznie się korzystając z zapisanej migawki."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1860
+#: replication/logical/snapbuild.c:1875
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "nie można zanalizować nazwy pliku \"%s\""
-#: replication/slot.c:162
+#: replication/slot.c:174
#, c-format
-#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za krótka"
-#: replication/slot.c:171
+#: replication/slot.c:183
#, c-format
-#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za długa"
-#: replication/slot.c:184
+#: replication/slot.c:196
#, c-format
-#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" zawiera niepoprawny znak"
-#: replication/slot.c:186
+#: replication/slot.c:198
#, c-format
-msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character."
-msgstr ""
-"Nazwy gniazd replikacji mogą zawierać tylko litery, liczby i znaki "
-"podkreślenia."
+msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr "Nazwy gniazd replikacji mogą zawierać tylko małe litery, liczby i znaki podkreślenia."
-#: replication/slot.c:233
+#: replication/slot.c:245
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" already exists"
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" już istnieje"
-#: replication/slot.c:243
+#: replication/slot.c:255
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "wszystkie gniazda replikacji w użyciu"
-#: replication/slot.c:244
+#: replication/slot.c:256
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Uwolnij jedno pub zwiększ increase max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:336
+#: replication/slot.c:348
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie istnieje"
-#: replication/slot.c:340
+#: replication/slot.c:352
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgid "replication slot \"%s\" is already active"
-msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" jest już aktywne"
+msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
+msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" jest już aktywne dla PID %d"
-#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864 replication/slot.c:1207
+#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:857 replication/slot.c:1202
#, c-format
-#| msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\""
-#: replication/slot.c:763
+#: replication/slot.c:776
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:768
+#: replication/slot.c:781
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:801
+#: replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1172
#, c-format
-#| msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgid "performing replication slot checkpoint"
-msgstr "wykonanie punktu kontrolnego gniazda replikacji"
-
-#: replication/slot.c:838
-#, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
-msgid "starting up replication slots"
-msgstr "uruchamianie gniazd replikacji"
-
-#: replication/slot.c:1140 replication/slot.c:1178
-#, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %u: %m"
-#: replication/slot.c:1149
+#: replication/slot.c:1143
#, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma niepoprawny magik %u zamiast %u"
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast %u"
-#: replication/slot.c:1156
+#: replication/slot.c:1150
#, c-format
-#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" jest w nieobsługiwanej wersji %u"
-#: replication/slot.c:1163
+#: replication/slot.c:1157
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma uszkodzoną długość %u"
-#: replication/slot.c:1192
+#: replication/slot.c:1187
#, c-format
-msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr ""
-"plik gniazda replikacji %s: niezgodna suma kontrolna, jest %u, powinna być %"
-"u"
+msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "niezgodność sumy kontrolnej pliku gniazda replikacji \"%s\": jest %u, powinna być %u"
-#: replication/slot.c:1245
+#: replication/slot.c:1240
#, c-format
-#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zbyt wiele aktywnych gniazd replikacji przed wyłączeniem"
-#: replication/slot.c:1246
-#, c-format
-msgid "Increase max_replication_slots and try again."
-msgstr "Zwiększ max_replication_slots i spróbuj ponownie."
-
-#: replication/syncrep.c:208
+#: replication/syncrep.c:199
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia na skutek polecenia administratora"
-#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#: replication/syncrep.c:200 replication/syncrep.c:217
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać zreplikowana do gotowości."
-#: replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:216
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia użytkownika"
-#: replication/syncrep.c:355
+#: replication/syncrep.c:346
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "gotowość \"%s\" posiada teraz priorytet gotowości synchronicznej %u"
-#: replication/syncrep.c:457
+#: replication/syncrep.c:480
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u"
@@ -14259,489 +15172,497 @@ msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek polecenia administratora"
-#: replication/walreceiver.c:332
+#: replication/walreceiver.c:321
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "najwyższa linia czasu %u podstawowego jest poza linią czasu odzyskiwania %u"
-#: replication/walreceiver.c:367
+#: replication/walreceiver.c:356
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "rozpoczęto przesyłanie WAL z podstawowego na %X/%X na linii czasu %u"
-#: replication/walreceiver.c:372
+#: replication/walreceiver.c:361
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "ponownie rozpoczęto przesyłanie WAL na %X/%X na linii czasu %u"
-#: replication/walreceiver.c:406
+#: replication/walreceiver.c:395
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr ""
-"nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już "
-"zakończone"
+msgstr "nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już zakończone"
-#: replication/walreceiver.c:443
+#: replication/walreceiver.c:432
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy"
-#: replication/walreceiver.c:444
+#: replication/walreceiver.c:433
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Osiągnięto koniec WAL na linii czasu %u na %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:491
+#: replication/walreceiver.c:480
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek limitu czasu"
-#: replication/walreceiver.c:531
+#: replication/walreceiver.c:520
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "serwer podstawowy nie zawiera już WAL dla żądanej linii czasu %u"
-#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903
+#: replication/walreceiver.c:535 replication/walreceiver.c:895
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "nie można zamknąć segmentu dziennika %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:668
+#: replication/walreceiver.c:660
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "pobieranie pliku historii linii czasu dla linii czasu %u z serwera podstawowego"
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:949
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "nie można pisać do segmentu dziennika %s do offsetu %u, długość %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:469
+#: replication/walsender.c:483
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pozycjonować do początku pliku \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:520
+#: replication/walsender.c:534
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "nie można użyć gniazda replikacji logicznej do dekodowania fizycznego"
-#: replication/walsender.c:583
+#: replication/walsender.c:597
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "żądanego punktu początku %X/%X linii czasu %u nie ma w historii tego serwera"
-#: replication/walsender.c:587
+#: replication/walsender.c:601
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Historia tego serwera oddzieliła się od osi czasu %u na %X/%X."
-#: replication/walsender.c:632
+#: replication/walsender.c:646
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "żądany punkt początku %X/%X jest przed pozycją opróżnienia WAL tego serwera %X/%X"
-#: replication/walsender.c:947
+#: replication/walsender.c:965
#, c-format
-#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "zakończenie procesu walsender po rozgłoszeniu"
-#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412
-#: replication/walsender.c:1461
+#: replication/walsender.c:1292
+#, c-format
+msgid "received replication command: %s"
+msgstr "otrzymano komendę replikacji: %s"
+
+#: replication/walsender.c:1385 replication/walsender.c:1401
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "nieoczekiwany EOF na połączeniu gotowości"
-#: replication/walsender.c:1381
+#: replication/walsender.c:1415
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "nieoczekiwany komunikatu wstrzymania \"%c\", po otrzymaniu CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1429
+#: replication/walsender.c:1453
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu gotowości \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1483
+#: replication/walsender.c:1494
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1770
+#: replication/walsender.c:1781
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "przerwano proces walsender na skutek limitu czasu replikacji"
-#: replication/walsender.c:1863
+#: replication/walsender.c:1874
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "gotowość \"%s\" dogonił obecnie podstawowy"
-#: replication/walsender.c:1967
+#: replication/walsender.c:1978
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:961
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "akcje reguły na OLD nie zostały zaimplementowane"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:298
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Użyj widoków lub wyzwalaczy w zamian."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "akcje reguły na NEW nie zostały zaimplementowane"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Użyj wyzwalaczy w zamian."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:314
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały zrealizowane"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Użyj widoków w zamian."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "wielokrotne akcje dla reguł na SELECT nie zostały zrealizowane"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:336
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "reguły na SELECT muszą posiadać akcję INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:344
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły na SELECT nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: rewrite/rewriteDefine.c:352
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "kwalifikacje zdarzeń nie są zaimplementowane dla reguł SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" jest już widokiem"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "reguła widoku dla \"%s\" musi być nazwana \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:429
+#: rewrite/rewriteDefine.c:432
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ nie jest ona pusta"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:437
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona wyzwalacze"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "W szczególności, w tabeli nie może być w jakiegokolwiek powiązania kluczem obcym."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:444
+#: rewrite/rewriteDefine.c:447
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona indeksy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#: rewrite/rewriteDefine.c:453
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona tabele potomne"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:477
+#: rewrite/rewriteDefine.c:459
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona włączone bezpieczeństwo wierszy"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona polityki bezpieczeństwa"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:492
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "nie może być wielokrotnych list RETURNING w regule"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+#: rewrite/rewriteDefine.c:497
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach warunkowych"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:486
+#: rewrite/rewriteDefine.c:501
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach nie-INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:649
+#: rewrite/rewriteDefine.c:667
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada zbyt wiele wpisów"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:650
+#: rewrite/rewriteDefine.c:668
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "lista RETURNING posiada zbyt dużo wpisów"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:666
+#: rewrite/rewriteDefine.c:684
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
+#: rewrite/rewriteDefine.c:690
#, c-format
-#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
-msgstr ""
-"lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z kolumny \"%s\""
+msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:674
+#: rewrite/rewriteDefine.c:692
#, c-format
-#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "wpis docelowy reguły SELECT nazywa się \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:683
+#: rewrite/rewriteDefine.c:701
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny typ z kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:685
+#: rewrite/rewriteDefine.c:703
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny typ z kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:730
#, c-format
-#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "wpis docelowy reguły SELECT posiada typ %s, gdy kolumna ma typ \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716
+#: rewrite/rewriteDefine.c:709 rewrite/rewriteDefine.c:734
#, c-format
-#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "wpis lity RETURNING posiada typ %s, gdy kolumna jest typu %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:725
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:709
+#: rewrite/rewriteDefine.c:727
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:726
+#: rewrite/rewriteDefine.c:744
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada za mało wpisów"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:745
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "lista RETURNING posiada za mało wpisów"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933
+#: rewrite/rewriteDefine.c:837 rewrite/rewriteDefine.c:952
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:952
+#: rewrite/rewriteDefine.c:971
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "zmiana nazwy reguły ON SELECT nie jest dopuszczalna"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:512
+#: rewrite/rewriteHandler.c:521
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "nazwa zapytania WITH \"%s\" pojawia się zarówno w akcji reguły jak i przepisywanej właśnie kwerendy"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:572
+#: rewrite/rewriteHandler.c:581
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "nie można mieć list RETURNING w wielu regułach"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928
+#: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "wiele przypisań do tej samej kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3324
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w regułach dla relacji \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1995
-#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1799
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
+msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w polityce dla relacji \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2116
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Kolumny śmieciowego widoku nie są modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2000
-#| msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2121
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
-msgstr ""
-"Kolumny widoku nie będące kolumnami jego relacji podstawowej nie są "
-"modyfikowalne."
+msgstr "Kolumny widoku nie będące kolumnami jego relacji podstawowej nie są modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
-#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2124
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Kolumny widoku wskazujące kolumny systemowe nie są modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
-#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2127
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
-msgstr ""
-"Kolumny widoku zwracające odwołania do całych wierszy nie są modyfikowalne."
+msgstr "Kolumny widoku zwracające odwołania do całych wierszy nie są modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2185
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające DISTINCT nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2188
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające GROUP BY nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2191
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające HAVING nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2194
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające UNION, INTERSECT ani EXCEPT nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2197
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające WITH nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2200
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające LIMIT ani OFFSET nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2091
-#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
-msgstr ""
-"Widoki zwracające funkcje agregujące nie są automatycznie modyfikowalne."
+msgstr "Widoki zwracające funkcje agregujące nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
-#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2215
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zwracające funkcje okna nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
-#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2218
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
-msgstr ""
-"Widoki zwracające funkcje zwracające zbiór nie są automatycznie "
-"modyfikowalne."
+msgstr "Widoki zwracające funkcje zwracające zbiór nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2236
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Widoki, które nie pobierają danych z jednej tabeli czy widoku nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
-#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2239
+msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
+msgstr "Widoki zawierające TABLESAMPLE nie są automatycznie modyfikowalne."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2263
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
-msgstr ""
-"Widoki nie mające kolumn modyfikowalnych nie są automatycznie modyfikowalne."
+msgstr "Widoki nie mające kolumn modyfikowalnych nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
#, c-format
-#| msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "nie można wstawiać do kolumny \"%s\" widoku \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2725
#, c-format
-#| msgid "cannot update view \"%s\""
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "nie można modyfikować kolumny \"%s\" widoku \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2952
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3123
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2966
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3137
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2970
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3141
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2975
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3146
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3166
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3361
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "nie można wykonać INSERT RETURNING na relacji \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3363
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD z klauzulą RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "nie można wykonać UPDATE RETURNING na relacji \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "nie można wykonać DELETE RETURNING na relacji \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3182
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3395
+#, c-format
+msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
+msgstr "INSERT z klauzulą ON CONFLICT nie może być użyte na tabeli posiadającej reguły INSERT lub UPDATE"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3452
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH nie może być użyte w zapytaniu które zostało rozpisane przez reguły na wiele zapytań"
-#: rewrite/rewriteManip.c:956
+#: rewrite/rewriteManip.c:1003
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "instrukcje warunkowe narzędzia nie są realizowane"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1121
+#: rewrite/rewriteManip.c:1169
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF na widoku nie jest realizowane"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1434
+#, c-format
+msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr "zmienne NEW w regułach ON UPDATE nie może wskazywać kolumn będących częścią wielokrotnego przypisania na podmiocie polecenia UPDATE"
+
#: rewrite/rewriteSupport.c:154
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
@@ -14757,180 +15678,180 @@ msgstr "istnieje wiele reguł o nazwie \"%s\""
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Wskaż nazwę relacji oraz nazwę reguły."
-#: scan.l:426
+#: scan.l:432
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "nie zakończony komentarz /*"
-#: scan.l:455
+#: scan.l:461
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów"
-#: scan.l:476
+#: scan.l:482
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego"
-#: scan.l:526
+#: scan.l:532
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "niebezpieczne jest używanie stałej łańcuchowej z ucieczkami Unikodu"
-#: scan.l:527
+#: scan.l:533
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Stałe łańcuchowe z ucieczkami Unikodowymi nie mogą być używane gdy standard_conforming_strings jest wyłączony."
-#: scan.l:571 scan.l:767
+#: scan.l:577 scan.l:773
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "błędny znak ucieczki Unikodowej"
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297
-#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392
+#: scan.l:602 scan.l:610 scan.l:618 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:1329
+#: scan.l:1356 scan.l:1360 scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1424
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "niepoprawna Unikodowa para zastępcza"
-#: scan.l:618
+#: scan.l:624
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "nieprawidłowa ucieczka Unikodowa"
-#: scan.l:619
+#: scan.l:625
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "ucieczki Unikodowe muszą mieć format \\uXXXX lub \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:630
+#: scan.l:636
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "niebezpieczne użycie \\' w literałach znakowych"
-#: scan.l:631
+#: scan.l:637
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Użyj '' by zapisać cytat w ciągach znaków. \\' jest niebezpieczne w wyłącznie klienckich kodowaniach."
-#: scan.l:706
+#: scan.l:712
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "niezakończona stała łańcuchowa cytowana znakiem dolara"
-#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
+#: scan.l:729 scan.l:753 scan.l:768
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identyfikator ogranicznika o długości zero"
-#: scan.l:782
+#: scan.l:788
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "niezakończony identyfikator cytowany"
-#: scan.l:886
+#: scan.l:919
msgid "operator too long"
msgstr "operator zbyt długi"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1044
+#: scan.l:1072
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s na końcu danych wejściowych"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1052
+#: scan.l:1080
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s w lub blisko \"%s\""
-#: scan.l:1213 scan.l:1245
+#: scan.l:1245 scan.l:1277
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8"
-#: scan.l:1241 scan.l:1384
+#: scan.l:1273 scan.l:1416
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej"
-#: scan.l:1440
+#: scan.l:1472
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "niestandardowe użycie \\' w łańcuchu znaków"
-#: scan.l:1441
+#: scan.l:1473
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Użyj '' by zapisać cytowanie w ciągach znaków, lub użyj składni ciągu znaków ucieczki (E'...')."
-#: scan.l:1450
+#: scan.l:1482
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "niestandardowe użycie \\\\ w łańcuchu znaków"
-#: scan.l:1451
+#: scan.l:1483
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla odwrotnych ukośników np., E'\\\\'."
-#: scan.l:1465
+#: scan.l:1497
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "niestandardowe użycie ucieczki w łańcuchu znaków"
-#: scan.l:1466
+#: scan.l:1498
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla ucieczek np., E'\\r\\n'."
-#: snowball/dict_snowball.c:180
+#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "brak dostępnego tematyzera Snowball dla języka \"%s\" i kodowania \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73
#: tsearch/dict_simple.c:48
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "wiele parametrów StopWords"
-#: snowball/dict_snowball.c:212
+#: snowball/dict_snowball.c:209
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "wiele parametrów Language"
-#: snowball/dict_snowball.c:219
+#: snowball/dict_snowball.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr Snowball: \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:227
+#: snowball/dict_snowball.c:224
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "brakuje parametru Language"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:247
+#: storage/buffer/bufmgr.c:442 storage/buffer/bufmgr.c:555
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do tabel tymczasowych innych sesji"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:384
+#: storage/buffer/bufmgr.c:704
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "nieoczekiwane dane za EOF w bloku %u relacji %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:386
+#: storage/buffer/bufmgr.c:706
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Zaobserwowano takie zachowanie przy wadliwy jądrze; rozważ aktualizację systemu."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:473
+#: storage/buffer/bufmgr.c:793
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s: zerowanie strony"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3145
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3590
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3147
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3592
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Wielokrotne awarie -- błąd zapisu może być trwały."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3168 storage/buffer/bufmgr.c:3187
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3613 storage/buffer/bufmgr.c:3632
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "zapis bloku %u relacji %s"
@@ -14940,53 +15861,53 @@ msgstr "zapis bloku %u relacji %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "brak dostępnego pustego bufora lokalnego"
-#: storage/file/fd.c:505
+#: storage/file/fd.c:528
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "nie powiodło się getrlimit: %m"
-#: storage/file/fd.c:595
+#: storage/file/fd.c:618
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces serwera"
-#: storage/file/fd.c:596
+#: storage/file/fd.c:619
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System dopuszcza %d, potrzeba nam co najmniej %d."
-#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764
-#: storage/file/fd.c:1912
+#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:1694 storage/file/fd.c:1787
+#: storage/file/fd.c:1935
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "obecnie brak deskryptorów plików: %m; zwolnij je i spróbuj ponownie"
-#: storage/file/fd.c:1211
+#: storage/file/fd.c:1234
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "plik tymczasowy: ścieżka \"%s\", rozmiar %lu"
-#: storage/file/fd.c:1360
+#: storage/file/fd.c:1383
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "rozmiar tablicy przekracza temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697
+#: storage/file/fd.c:1670 storage/file/fd.c:1720
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia pliku \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1737
+#: storage/file/fd.c:1760
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie wykonania polecenia \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1888
+#: storage/file/fd.c:1911
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia folderu \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1961
+#: storage/file/fd.c:1997
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m"
@@ -15011,9 +15932,8 @@ msgstr "Ustaw dynamic_shared_memory_type na wartość inną niż \"none\"."
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest niepoprawny"
-#: storage/ipc/dsm.c:501
+#: storage/ipc/dsm.c:516
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "za dużo segmentów pamięci współdzielonej"
@@ -15021,82 +15941,68 @@ msgstr "za dużo segmentów pamięci współdzielonej"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "nie można odmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na segmencie pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
-msgstr ""
-"nie można zmienić rozmiaru segmentu pamięci współdzielonej \"%s\" do %zu "
-"bajtów: %m"
+msgstr "nie można zmienić rozmiaru segmentu pamięci współdzielonej \"%s\" do %zu bajtów: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "nie można pobrać segmentu pamięci współdzielonej: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
#, c-format
-#| msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "nie można powielić uchwytu do \"%s\": %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
-#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601
-#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068
-#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338
-#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874
-#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
+#: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598
+#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069
+#: storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343
+#: storage/lmgr/predicate.c:3735 storage/lmgr/predicate.c:4878
+#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "brak pamięci współdzielonej"
#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412
#, c-format
-#| msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-msgstr ""
-"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" "
-"(żądanie %zu bajtów)"
+msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)"
#: storage/ipc/shmem.c:380
#, c-format
@@ -15105,23 +16011,20 @@ msgstr "nie można utworzyć wpisu ShmemIndex dla struktury danych \"%s\""
#: storage/ipc/shmem.c:395
#, c-format
-#| msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
-msgstr ""
-"rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": "
-"oczekiwano %zu, obecnie %zu"
+msgstr "rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": oczekiwano %zu, obecnie %zu"
#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2950
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2974
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2214
+#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:2274
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem."
@@ -15129,9 +16032,7 @@ msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem.
#: storage/large_object/inv_api.c:203
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
-msgstr ""
-"wpis pg_largeobject dla OID %u, strona %d ma niepoprawny rozmiar pola danych "
-"%d"
+msgstr "wpis pg_largeobject dla OID %u, strona %d ma niepoprawny rozmiar pola danych %d"
#: storage/large_object/inv_api.c:284
#, c-format
@@ -15143,7 +16044,7 @@ msgstr "niepoprawne flagi dla otwarcia dużego obiektu: %d"
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "niepoprawne ustawienie źródła: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:591
+#: storage/large_object/inv_api.c:593
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "niepoprawna wielkość żądania zapisu dużego obiektu: %d"
@@ -15168,246 +16069,243 @@ msgstr "wykryto zakleszczenie"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły zapytania."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:599
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
#, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "podczas modyfikacji krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:602
+#: storage/lmgr/lmgr.c:687
#, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "podczas usuwania krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:605
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
#, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "podczas blokowania krotki (%u,%u) relacji \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:608
+#: storage/lmgr/lmgr.c:693
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "podczas blokowania zmodyfikowanej wersji (%u,%u) krotki w relacji \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:611
+#: storage/lmgr/lmgr.c:696
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "podczas wstawiania krotki indeksu (%u,%u) w relacji \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:614
+#: storage/lmgr/lmgr.c:699
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "podczas sprawdzania unikalności krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:617
+#: storage/lmgr/lmgr.c:702
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr ""
-"podczas ponownego sprawdzania zmodyfikowanej krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""
+msgstr "podczas ponownego sprawdzania zmodyfikowanej krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:620
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr ""
-"podczas sprawdzania ograniczenia wykluczającego krotki (%u,%u) w relacji \"%"
-"s\""
+msgstr "podczas sprawdzania ograniczenia wykluczającego krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:840
+#: storage/lmgr/lmgr.c:925
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relacja %u bazy danych %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:846
+#: storage/lmgr/lmgr.c:931
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "rozszerzenie relacji %u bazy danych %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:852
+#: storage/lmgr/lmgr.c:937
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "strona %u relacji %u bazy danych %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:859
+#: storage/lmgr/lmgr.c:944
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "krotka (%u,%u) relacji %u bazy danych %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:867
+#: storage/lmgr/lmgr.c:952
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transakcja %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:872
+#: storage/lmgr/lmgr.c:957
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "wirtualna transakcja %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:878
+#: storage/lmgr/lmgr.c:963
+#, c-format
+msgid "speculative token %u of transaction %u"
+msgstr "spekulacyjny token %u transakcji %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:969
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "obiekt %u relacji %u bazy danych %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:886
+#: storage/lmgr/lmgr.c:977
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:893
+#: storage/lmgr/lmgr.c:984
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:901
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "nierozpoznany typ locktag %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:721
+#: storage/lmgr/lock.c:716
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "nie można nałożyć blokady w trybie %s na obiekty bazy danych podczas wykonywania odzyskania"
-#: storage/lmgr/lock.c:723
+#: storage/lmgr/lock.c:718
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Tylko RowExclusiveLock lub mniej może być nałożonych na obiekty bazy danych w czasie odzyskiwania."
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602
-#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069
+#: storage/lmgr/lock.c:868 storage/lmgr/lock.c:902 storage/lmgr/lock.c:2599
+#: storage/lmgr/lock.c:3715 storage/lmgr/lock.c:3780 storage/lmgr/lock.c:4070
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151
+#: storage/lmgr/lock.c:3040 storage/lmgr/lock.c:3152
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "nie można PREPARE w czasie trzymania na tym samym obiekcie blokad jednocześnie na poziomie sesji i transakcji"
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać konflikt odczytu/zapisu"
-#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Możesz potrzebować uruchomić mniejszą ilość transakcji jednocześnie lub zwiększyć max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:702
+#: storage/lmgr/predicate.c:703
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać potencjalny konflikt odczytu/zapisu"
-#: storage/lmgr/predicate.c:907
+#: storage/lmgr/predicate.c:908
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "pamięć dla serializowanego śledzenia konfliktów jest prawie wyczerpana"
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:909
#, c-format
msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
msgstr "Spowodowała to najprawdopodobniej bezczynna transakcja lub zapomniana przygotowana transakcja."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262
+#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260
#, c-format
-#| msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-msgstr ""
-"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych "
-"\"%s\" (żądanie %zu bajtów)"
+msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1550
+#: storage/lmgr/predicate.c:1548
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "odraczalna migawka była niebezpieczna; próba nowej"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1589
+#: storage/lmgr/predicate.c:1587
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\" ustawiono na \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1590
+#: storage/lmgr/predicate.c:1588
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Można użyć \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" by zmienić wartość domyślną."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: storage/lmgr/predicate.c:1627
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "transakcja importująca migawkę musi być READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398
+#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:431
+#: utils/time/snapmgr.c:437
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "nie można zaimportować żądanej migawki"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:438
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "Transakcja źródłowa %u nie jest już wykonywana."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339
-#: storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
+#: storage/lmgr/predicate.c:3736
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Możesz potrzebować zwiększenia wartości max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
-#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598
-#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652
-#: storage/lmgr/predicate.c:4690
+#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:3979
+#: storage/lmgr/predicate.c:3987 storage/lmgr/predicate.c:4026
+#: storage/lmgr/predicate.c:4265 storage/lmgr/predicate.c:4602
+#: storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4656
+#: storage/lmgr/predicate.c:4694
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "nie można serializować dostępu ze względu na zależności odczytu/zapisu między transakcjami"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
-#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600
-#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654
-#: storage/lmgr/predicate.c:4692
+#: storage/lmgr/predicate.c:3892 storage/lmgr/predicate.c:3981
+#: storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:4028
+#: storage/lmgr/predicate.c:4267 storage/lmgr/predicate.c:4604
+#: storage/lmgr/predicate.c:4616 storage/lmgr/predicate.c:4658
+#: storage/lmgr/predicate.c:4696
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Transakcja może się powieść po powtórzeniu."
-#: storage/lmgr/proc.c:1172
+#: storage/lmgr/proc.c:1164
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1182
+#: storage/lmgr/proc.c:1175
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "wysyłanie anulowania by zablokować autoodkurzanie z PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136
+#: storage/lmgr/proc.c:1193 utils/adt/misc.c:146
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "nie udało się wysłać sygnału do procesu %d: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1293
+#: storage/lmgr/proc.c:1295
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "proces %d uniknął zakleszczenia dla %s na %s przez przestawienie porządku kolejki po %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1308
+#: storage/lmgr/proc.c:1310
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "proces %d wykrył zakleszczenie podczas oczekiwania na %s na %s po %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1317
+#: storage/lmgr/proc.c:1319
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "proces %d wciąż oczekuje na %s na %s po %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1324
+#: storage/lmgr/proc.c:1326
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "proces %d uzyskał %s na %s po %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1340
+#: storage/lmgr/proc.c:1342
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms"
@@ -15417,405 +16315,412 @@ msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms"
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "nie powiodła się weryfikacja strony, wyliczono sumę kontrolną %u a spodziewano się %u"
-#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459
-#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823
+#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836
+#: storage/page/bufpage.c:936
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "uszkodzone wskaźniki do stron: niższy = %u, wyższy = %u, specjalny = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:503
+#: storage/page/bufpage.c:534
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874
+#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887
+#: storage/page/bufpage.c:1042
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "uszkodzone długości elementów: suma %u, dostępna przestrzeń %u"
-#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847
+#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, rozmiar = %u"
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897
+#: storage/page/bufpage.c:965
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, długość = %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:493
+#: storage/smgr/md.c:509
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\" ponad %u bloków"
-#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751
+#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:692 storage/smgr/md.c:767
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:523
+#: storage/smgr/md.c:539
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778
+#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:794
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku."
-#: storage/smgr/md.c:529
+#: storage/smgr/md.c:545
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u"
-#: storage/smgr/md.c:694
+#: storage/smgr/md.c:710
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:726
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów"
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: storage/smgr/md.c:785
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:774
+#: storage/smgr/md.c:790
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów"
-#: storage/smgr/md.c:873
+#: storage/smgr/md.c:889
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u bloków"
-#: storage/smgr/md.c:922
+#: storage/smgr/md.c:938
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1218
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale trwa próba ponowienia: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1365
+#: storage/smgr/md.c:1381
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "nie można przesłać dalej żądania fsync ponieważ kolejka żądań jest pełna"
-#: storage/smgr/md.c:1760
+#: storage/smgr/md.c:1776
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "niepoprawny rozmiar argumentu %d wiadomości wywołania funkcji"
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta"
-
-#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254
-#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1915 tcop/postgres.c:2282
-#: tcop/postgres.c:2357
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313
+#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342
+#: tcop/postgres.c:2417
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku transakcji"
-#: tcop/fastpath.c:346
+#: tcop/fastpath.c:319
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379
-#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1973
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438
+#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "czas trwania: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:432
+#: tcop/fastpath.c:405
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "czas trwania: %s ms wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597
+#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d argumentów zaś funkcja wymaga %d"
-#: tcop/fastpath.c:478
+#: tcop/fastpath.c:451
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d formatów argumentów a %d argumentów"
-#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648
+#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "niepoprawny format binarny w argumencie funkcji %d"
-#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440
-#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4252
+#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta"
+
+#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472
+#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4268
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d"
-#: tcop/postgres.c:885
+#: tcop/postgres.c:944
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "wyrażenie: %s"
-#: tcop/postgres.c:1119
+#: tcop/postgres.c:1178
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms wyrażenie: %s"
-#: tcop/postgres.c:1169
+#: tcop/postgres.c:1228
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "parsowanie %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1227
+#: tcop/postgres.c:1286
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "nie można wstawić wielu poleceń w przygotowane wyrażenie"
-#: tcop/postgres.c:1384
+#: tcop/postgres.c:1443
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms parsowanie %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1429
+#: tcop/postgres.c:1488
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "dowiązanie %s do %s"
-#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2263
+#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "nienazwane przygotowane wyrażenie nie istnieje"
-#: tcop/postgres.c:1490
+#: tcop/postgres.c:1549
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatów parametrów, a %d parametrów"
-#: tcop/postgres.c:1496
+#: tcop/postgres.c:1555
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%s\" wymaga %d"
-#: tcop/postgres.c:1663
+#: tcop/postgres.c:1723
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "niepoprawny format binarny w dowiązanym parametrze %d"
-#: tcop/postgres.c:1761
+#: tcop/postgres.c:1821
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms dowiązanie %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1809 tcop/postgres.c:2343
+#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "portal \"%s\" nie istnieje"
-#: tcop/postgres.c:1894
+#: tcop/postgres.c:1954
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1896 tcop/postgres.c:1981
+#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041
msgid "execute fetch from"
msgstr "wykonanie pobrania z"
-#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982
+#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042
msgid "execute"
msgstr "wykonanie"
-#: tcop/postgres.c:1978
+#: tcop/postgres.c:2038
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2104
+#: tcop/postgres.c:2164
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "przygotuj: %s"
-#: tcop/postgres.c:2167
+#: tcop/postgres.c:2227
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametry: %s"
-#: tcop/postgres.c:2186
+#: tcop/postgres.c:2246
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "powód przerwania: konflikt odzyskiwania"
-#: tcop/postgres.c:2202
+#: tcop/postgres.c:2262
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo przypięty współdzielony bufor."
-#: tcop/postgres.c:2205
+#: tcop/postgres.c:2265
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo blokadę relacji."
-#: tcop/postgres.c:2208
+#: tcop/postgres.c:2268
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być skasowane."
-#: tcop/postgres.c:2211
+#: tcop/postgres.c:2271
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą być usunięte."
-#: tcop/postgres.c:2217
+#: tcop/postgres.c:2277
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Użytkownik był połączony z baza danych, która musi być skasowana."
-#: tcop/postgres.c:2546
+#: tcop/postgres.c:2606
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "zakończenie połączenia spowodowane awarią innego procesu serwera"
-#: tcop/postgres.c:2547
+#: tcop/postgres.c:2607
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć współdzielona może być uszkodzona."
-#: tcop/postgres.c:2551 tcop/postgres.c:2945
+#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć polecenie."
-#: tcop/postgres.c:2664
+#: tcop/postgres.c:2697
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "wyjątek związany z liczbą zmiennoprzecinkową"
-#: tcop/postgres.c:2665
+#: tcop/postgres.c:2698
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie przez zero."
-#: tcop/postgres.c:2849
+#: tcop/postgres.c:2862
+#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania"
+
+#: tcop/postgres.c:2866
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "zakończono proces autoodkurzania na skutek polecenia administratora"
-#: tcop/postgres.c:2855 tcop/postgres.c:2865 tcop/postgres.c:2943
+#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania"
-#: tcop/postgres.c:2871
+#: tcop/postgres.c:2888
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "zakończono połączenie na skutek polecenia administratora"
-#: tcop/postgres.c:2883
+#: tcop/postgres.c:2898
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "utracono połączenie z klientem"
-#: tcop/postgres.c:2898
-#, c-format
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania"
-
-#: tcop/postgres.c:2913
+#: tcop/postgres.c:2951
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczenia czasu blokady"
-#: tcop/postgres.c:2922
+#: tcop/postgres.c:2958
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania"
-#: tcop/postgres.c:2931
+#: tcop/postgres.c:2965
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania"
-#: tcop/postgres.c:2966
+#: tcop/postgres.c:2988
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "anulowano polecenie na skutek żądania użytkownika"
-#: tcop/postgres.c:3094 tcop/postgres.c:3116
+#: tcop/postgres.c:3098
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "przekroczono limit głębokości stosu"
-#: tcop/postgres.c:3095 tcop/postgres.c:3117
+#: tcop/postgres.c:3099
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po upewnieniu się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni."
-#: tcop/postgres.c:3133
+#: tcop/postgres.c:3162
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3135
+#: tcop/postgres.c:3164
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent lokalny."
-#: tcop/postgres.c:3499
+#: tcop/postgres.c:3524
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera: %s"
-#: tcop/postgres.c:3500 tcop/postgres.c:3506
+#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji."
-#: tcop/postgres.c:3504
+#: tcop/postgres.c:3529
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń: %s"
-#: tcop/postgres.c:3583
+#: tcop/postgres.c:3590
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika"
-#: tcop/postgres.c:4160
+#: tcop/postgres.c:4176
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE"
-#: tcop/postgres.c:4195
+#: tcop/postgres.c:4211
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE"
-#: tcop/postgres.c:4273
+#: tcop/postgres.c:4289
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "wywołania funkcji fastpath nie są obsługiwane w połączeniu replikacji"
-#: tcop/postgres.c:4277
+#: tcop/postgres.c:4293
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protokół rozszerzonych zapytań nie jest obsługiwany w połączeniu replikacji"
-#: tcop/postgres.c:4447
+#: tcop/postgres.c:4463
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s"
@@ -15825,35 +16730,41 @@ msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatowań wyniku a zapytanie ma %d kolumn"
-#: tcop/pquery.c:972
+#: tcop/pquery.c:968
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "kursor może skanować tylko w przód"
-#: tcop/pquery.c:973
+#: tcop/pquery.c:969
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Zadeklaruj go z opcją SCROLL aby włączyć skanowanie do tyłu."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:227
+#: tcop/utility.c:233
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "nie można wykonać %s wewnątrz transakcji tylko do odczytu"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:246
+#: tcop/utility.c:251
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
+msgstr "nie można wykonywać %s podczas trwania operacji równoległej"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:270
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "nie można wykonywać %s podczas odzyskiwania"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:264
+#: tcop/utility.c:288
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "nie można wykonać %s operacją o ograniczonym bezpieczeństwie"
-#: tcop/utility.c:728
+#: tcop/utility.c:742
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać CHECKPOINT"
@@ -15930,7 +16841,6 @@ msgstr "nieoczekiwany koniec linii"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
#, c-format
-#| msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
msgstr "zbyt wiele leksemów w wejściu tezaurusa"
@@ -15989,22 +16899,22 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku słownika \"%s\": %m"
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s"
-#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:732
#, c-format
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "wielobajtowy znak flagi nie jest dozwolony"
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:766 tsearch/spell.c:822 tsearch/spell.c:926
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku affix \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:678
+#: tsearch/spell.c:812
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko domyślną wartość flagi"
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1041
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "plik affix zawiera polecenia zarówno w starym i nowym stylu"
@@ -16051,374 +16961,456 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku słowa-stopu \"%s\": %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego nie obsługuje tworzenia nagłówka"
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr nagłówka: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords musi być mniejsze niż MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords musi być dodatnie"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord powinno być >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments powinno być >= 0"
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "identyfikator zbyt długi"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Identyfikator musi być krótszy niż %d znaków."
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:256
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:257
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Słowem kluczowym ACL musi być \"group\" lub \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:262
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "brakująca nazwa"
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:263
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Po nazwie musi wystąpić słowo kluczowe \"group\" lub \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:270
+#: utils/adt/acl.c:269
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "brakuje znaku \"=\""
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: utils/adt/acl.c:322
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "niepoprawny znak trybu: musi być jednym z \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: utils/adt/acl.c:344
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "nazwa musi wystąpić po znaku \"/\""
-#: utils/adt/acl.c:353
+#: utils/adt/acl.c:352
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "ustawienie domyślności nadawania uprawnień dla ID %u użytkownika"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:543
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "tablica ACL zawiera niepoprawny typ danych"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:547
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "tablice ACL muszą być jednowymiarowe"
-#: utils/adt/acl.c:552
+#: utils/adt/acl.c:551
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "tablice ACL nie mogą zawierać pustych wartości"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:575
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "dodatkowe zbędne dane na końcu specyfikacji ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1196
+#: utils/adt/acl.c:1195
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "opcje przyznawania uprawnień nie mogą być przyznane temu, kto przyznał ci uprawnienia"
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1256
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "istnieją uprawnienia zależne"
-#: utils/adt/acl.c:1258
+#: utils/adt/acl.c:1257
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Użyj CASCADE by je również odebrać."
-#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1536
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert nie jest już wspierany"
-#: utils/adt/acl.c:1547
+#: utils/adt/acl.c:1546
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove nie jest już wspierany"
-#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143
-#: utils/adt/regproc.c:318
+#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/regproc.c:319
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje"
-#: utils/adt/acl.c:4881
+#: utils/adt/acl.c:4880
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "musisz być składnikiem roli \"%s\""
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "nie można określić typów danych wejściowych"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
+#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
+#: utils/adt/jsonb.c:1590 utils/adt/jsonb.c:1754 utils/adt/jsonb.c:1764
#, c-format
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "żaden typ wejściowy nie jest tablicą"
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "nie można określić typu danych wejściowych"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+#, c-format
+msgid "input data type is not an array"
+msgstr "typ danych wejściowych nie jest tablicą"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2289
-#: utils/adt/numeric.c:2298 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
-#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
+#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2582
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "liczba całkowita poza zakresem"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "argument musi być pusty lub jednowymiarową tablicą"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:399
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "nie można powiązać niekompatybilnych tablic"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Tablice z typami elementów %s i %s nie są zgodne dla konkatenacji."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:306
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Tablice o %d i %d wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:343
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Tablice o różnych wymiarach elementów nie są zgodne dla konkatenacji."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Tablice o różnych wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2929 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "niewłaściwa liczba wymiarów: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1675 utils/adt/json.c:1770
-#: utils/adt/json.c:1799
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
#, c-format
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "nie można określić typu danych wejściowych"
+msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "szukanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
+#, c-format
+msgid "initial position must not be null"
+msgstr "pozycja startowa nie może być pusta"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
+#, c-format
+msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
+msgstr "\"[\" musi wprowadzać bezpośrednio określone rozmiary tablic."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
#, c-format
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "brak wartości wymiaru"
+msgid "Missing array dimension value."
+msgstr "Brak wartości wymiaru tablicy."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
#, c-format
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "brak \"]\" w wymiarach tablicy"
+msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
+msgstr "Brak \"%s\" po wymiarach tablicy."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2497
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2848
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2876 utils/adt/arrayfuncs.c:2891
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "górna granica nie może być mniejsza niż dolna granica"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
#, c-format
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "wartość tablicy musi zaczynać się od \"{\" lub informacji o wymiarze"
+msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
+msgstr "Wartość tablicy musi zaczynać się od \"{\" lub informacji o wymiarze."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
#, c-format
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "brakujący operator przypisania"
+msgid "Array contents must start with \"{\"."
+msgstr "Zawartość tablicy musi zaczynać się od \"{\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
#, c-format
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "wymiary tablicy są niezgodne z literałem tablicy"
+msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
+msgstr "Podane wymiary tablicy są niezgodne z zawartością tablicy."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:837
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519
+#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
+#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\""
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Niespodziewany koniec wejścia."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2813 utils/adt/arrayfuncs.c:2961
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5054 utils/adt/arrayfuncs.c:5386
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634
#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)"
+msgid "Unexpected \"%c\" character."
+msgstr "Nieoczekiwany znak \"%c\"."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657
+#, c-format
+msgid "Unexpected array element."
+msgstr "Nieoczekiwany element tablicy."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:592
+#, c-format
+msgid "Unmatched \"%c\" character."
+msgstr "Znak \"%c\" bez odpowiednika."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:600
+#, c-format
+msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
+msgstr "Wielowymiarowe tablice muszą mieć tablice podrzędne tablicowe z odpowiednimi wymiarami."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:677
+#, c-format
+msgid "Junk after closing right brace."
+msgstr "Śmieci za zamykającym prawym nawiasem."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "niepoprawne flagi tablicy"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "nieprawidłowy typ elementu"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325
-#: utils/cache/lsyscache.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2586
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wejścia binarnego dostępnej dla typu %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "niewłaściwy format binarny w elemencie %d tablicy"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330
-#: utils/cache/lsyscache.c:2582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2619
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wyjścia binarnego dostępnej dla typu %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1921
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2048
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2171 utils/adt/json.c:2246
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
+#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
+#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3528
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3573
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "nieprawidłowa liczba indeksów tablicy"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2099 utils/adt/arrayfuncs.c:2192
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2487
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2597 utils/adt/arrayfuncs.c:2881
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indeks tablicy poza zakresem"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2104
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "nie można przypisać wartości null do elementu tablicy o stałej długości"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2390
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2784
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "modyfikacje wycinków tablic o stałej długości nie są realizowane"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2426 utils/adt/arrayfuncs.c:2513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2820 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "tablica źródłowa zbyt mała"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3171 utils/adt/arrayfuncs.c:3379
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3696
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3581 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "nie można określić funkcji skrótu dla typu %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4832 utils/adt/arrayfuncs.c:4872
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130
+#, c-format
+msgid "data type %s is not an array type"
+msgstr "typ danych %s nie jest typem tablicowym"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate null arrays"
+msgstr "nie można akumulować nullowych tablic"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate empty arrays"
+msgstr "nie można akumulować pustych tablic"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "nie można akumulować tablic o różnej liczbie wymiarów"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "tablica wymiarów ani tablica dolnych granic nie mogą być puste"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4935 utils/adt/arrayfuncs.c:4967
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5751
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "tablica wymiarów musi być jednowymiarowa."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940 utils/adt/arrayfuncs.c:4972
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5756
#, c-format
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "nieprawidłowy zakres indeksów tablicy"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4941 utils/adt/arrayfuncs.c:4973
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5725 utils/adt/arrayfuncs.c:5757
#, c-format
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "Dolna granica tablicy wymiarów musi być równa jeden."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4946 utils/adt/arrayfuncs.c:4978
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5730 utils/adt/arrayfuncs.c:5762
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "wartości wymiarów nie mogą być puste"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4984
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Tablica dolnych granic ma inny rozmiar niż tablica wymiarów."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "usuwanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291
+#, c-format
+msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgstr "wartości progowe muszą być jednowymiarową tablicą"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296
+#, c-format
+msgid "thresholds array must not contain NULLs"
+msgstr "tablica wartości progowych nie może zawierać wartości NULLi"
+
#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
@@ -16452,12 +17444,12 @@ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pieniądze: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4155 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4946
-#: utils/adt/numeric.c:5229 utils/adt/timestamp.c:3357
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5917
+#: utils/adt/numeric.c:6200 utils/adt/timestamp.c:3349
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "dzielenie przez zero"
@@ -16467,134 +17459,130 @@ msgstr "dzielenie przez zero"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" poza zakresem"
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu"
-#: utils/adt/date.c:73
+#: utils/adt/date.c:72
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "precyzja TIME(%d)%s nie może być ujemna"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:78
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precyzja TIME(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "wartość data/czas \"current\" nie jest już wspierana"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3523
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "data poza zakresem: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1412 utils/adt/xml.c:2024
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "data poza zakresem"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:592
#, c-format
-#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "wartość pola daty poza zakresem: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:598
#, c-format
-#| msgid "date out of range: \"%s\""
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "data poza zakresem: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:418
+#: utils/adt/date.c:417
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "nie można odejmować nieskończonych dat"
-#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512
+#: utils/adt/date.c:474 utils/adt/date.c:511
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu"
-#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
-#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287
-#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387
-#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/json.c:1444 utils/adt/json.c:1464
-#: utils/adt/json.c:1471 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
-#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
-#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
-#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792
-#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967
-#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989
-#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069
-#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093
-#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747
-#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876
-#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033
-#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496
-#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568
-#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718
-#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946
-#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032
-#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062
-#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053
-#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080
+#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
+#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399
+#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
+#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823
+#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
+#: utils/adt/timestamp.c:267 utils/adt/timestamp.c:716
+#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:784
+#: utils/adt/timestamp.c:2938 utils/adt/timestamp.c:2959
+#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2981
+#: utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3061
+#: utils/adt/timestamp.c:3074 utils/adt/timestamp.c:3085
+#: utils/adt/timestamp.c:3610 utils/adt/timestamp.c:3739
+#: utils/adt/timestamp.c:3780 utils/adt/timestamp.c:3868
+#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4025
+#: utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4465
+#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4560
+#: utils/adt/timestamp.c:4679 utils/adt/timestamp.c:4689
+#: utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5019
+#: utils/adt/timestamp.c:5144 utils/adt/timestamp.c:5151
+#: utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5181
+#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
+#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "znacznik czasu poza zakresem"
-#: utils/adt/date.c:1043
+#: utils/adt/date.c:1042
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "nie można przekształcić zarezerwowanej wartości abstime do daty"
-#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015
-#: utils/adt/date.c:2022
+#: utils/adt/date.c:1196 utils/adt/date.c:1203 utils/adt/date.c:2014
+#: utils/adt/date.c:2021
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "czas poza zakresem"
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:617
#, c-format
-#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "wartość pola czasu poza zakresem: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910
+#: utils/adt/date.c:1892 utils/adt/date.c:1909
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time\" nierozpoznane"
-#: utils/adt/date.c:2031
+#: utils/adt/date.c:2030
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem"
-#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672
+#: utils/adt/date.c:2654 utils/adt/date.c:2671
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time with time zone\" nierozpoznane"
-#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
-#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539
-#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958
-#: utils/adt/timestamp.c:5142
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
+#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:558 utils/adt/timestamp.c:5031
+#: utils/adt/timestamp.c:5261
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana"
-#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5287
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "interwał strefy czasowej \"%s\" nie może zawierać miesięcy ani dni"
#: utils/adt/datetime.c:1680
#, c-format
-#| msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
msgstr "skrót strefy czasowej \"%s\" jest używany dla strefy czasowej \"%s\""
@@ -16627,11 +17615,9 @@ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\""
#: utils/adt/datetime.c:4568
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ta nazwa strefy czasowej pojawia się w pliku konfiguracyjnym dla skrótu "
-"strefy czasowej \"%s\"."
+msgstr "Ta nazwa strefy czasowej pojawia się w pliku konfiguracyjnym dla skrótu strefy czasowej \"%s\"."
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego"
@@ -16641,7 +17627,7 @@ msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego"
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć folderu przestrzeni danych \"%s\": %m"
-#: utils/adt/domains.c:83
+#: utils/adt/domains.c:85
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "typ %s nie jest domeną"
@@ -16663,21 +17649,26 @@ msgstr "niepoprawne dane szesnastkowe: nieparzysta liczba cyfr"
#: utils/adt/encode.c:295
#, c-format
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "nieoczekiwane \"=\""
+msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "nieoczekiwane \"=\" podczas dekodowania sekwencji base64"
#: utils/adt/encode.c:307
#, c-format
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "nieprawidłowy symbol"
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "nieprawidłowy symbol \"%c\" podczas dekodowania sekwencji base64"
#: utils/adt/encode.c:327
#, c-format
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "niepoprawny koniec sekwencji"
+msgid "invalid base64 end sequence"
+msgstr "niepoprawny koniec sekwencji base64"
+
+#: utils/adt/encode.c:328
+#, c-format
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr "Danym wejściowym brakuje dopełnienia, są obcięte lub w inny sposób uszkodzone."
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255
-#: utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287
+#: utils/adt/varlena.c:328
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu bytea"
@@ -16693,13 +17684,13 @@ msgstr "nieprawidłowa wartość wejścia dla enumeracji %s: \"%s\""
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "nieprawidłowa wartość wewnętrzna dla enumeracji: %u"
-#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
-#: utils/adt/enum.c:446
+#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
+#: utils/adt/enum.c:445
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "nie można określić bieżącego typu enumeracyjnego"
-#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "enumeracja %s nie zawiera wartości"
@@ -16725,7 +17716,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb rzeczywistych"
#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:4408 utils/adt/numeric.c:4434
+#: utils/adt/numeric.c:5373 utils/adt/numeric.c:5399
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\""
@@ -16738,32 +17729,32 @@ msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb podwójnej precyzji"
#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2386 utils/adt/numeric.c:2395
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "poza zakresem smallint"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5622
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "nie można obliczyć pierwiastka kwadratowego z liczby ujemnej"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2206
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2820
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zero podniesione do potęgi ujemnej jest niezdefiniowane"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2212
+#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2826
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5840
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "nie można obliczyć logarytmu z zera"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5844
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej"
@@ -16775,12 +17766,12 @@ msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej"
msgid "input is out of range"
msgstr "wejście jest poza zakresem"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1259
+#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1454
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "ilość musi być większa niż zero"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1266
+#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1461
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN"
@@ -16790,7 +17781,7 @@ msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "dolna i górna granica nie musi być skończona"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1279
+#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1474
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "dolna granica nie może być równa górnej granicy"
@@ -16805,366 +17796,372 @@ msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Interwały nie są związane z określonymi datami kalendarzowymi."
-#: utils/adt/formatting.c:1055
+#: utils/adt/formatting.c:1059
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" musi być ostatnim użytym wzorcem"
-#: utils/adt/formatting.c:1063
+#: utils/adt/formatting.c:1067
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" musi być przed \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1079
+#: utils/adt/formatting.c:1083
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" musi być przed \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1106
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "wiele przecinków rozdzielających liczby całkowite i dziesiętne"
-#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "nie można użyć \"V\" i przecinków rozdzielających część ułamkową razem"
-#: utils/adt/formatting.c:1122
+#: utils/adt/formatting.c:1126
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "nie można użyć \"S\" dwukrotnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1146
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"MI\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1156
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1166
+#: utils/adt/formatting.c:1170
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"SG\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1175
+#: utils/adt/formatting.c:1179
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "nie można użyć \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1201
+#: utils/adt/formatting.c:1205
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "nie można użyć \"EEEE\" dwukrotnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1207
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" jest niezgodne z innymi formatami"
-#: utils/adt/formatting.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku oddzielającego część ułamkową."
-#: utils/adt/formatting.c:1408
+#: utils/adt/formatting.c:1412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" nie jest liczbą"
-#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2118
+#: utils/adt/formatting.c:2122
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "nieprawidłowe połączenie konwencji daty"
-#: utils/adt/formatting.c:2119
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie formatowania."
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: utils/adt/formatting.c:2140
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "sprzeczne wartości dla pola \"%s\" s ciągu formatowania"
-#: utils/adt/formatting.c:2138
+#: utils/adt/formatting.c:2142
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Ta wartość przeczy poprzednim ustawieniom dla tego samego typu pola."
-#: utils/adt/formatting.c:2199
+#: utils/adt/formatting.c:2203
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "źródłowy ciąg znaków jest zbyt krótki dla pola formatu \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2201
+#: utils/adt/formatting.c:2205
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale wprowadzono tylko %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218
+#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227
-#: utils/adt/formatting.c:2357
+#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231
+#: utils/adt/formatting.c:2361
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2216
+#: utils/adt/formatting.c:2220
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale tylko %d może być sparsowane."
-#: utils/adt/formatting.c:2229
+#: utils/adt/formatting.c:2233
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą."
-#: utils/adt/formatting.c:2234
+#: utils/adt/formatting.c:2238
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "wartość dla \"%s\" w źródłowym ciągu znaków jest poza zakresem"
-#: utils/adt/formatting.c:2236
+#: utils/adt/formatting.c:2240
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Wartość musi być w zakresie %d do %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2359
+#: utils/adt/formatting.c:2363
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola."
-#: utils/adt/formatting.c:2932
+#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571
+#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611
+#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649
+#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
+#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
+#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#, c-format
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "wartość lokalizowanego ciągu znaków jest zbyt długa"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3044
#, c-format
-#| msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" nie są obsługiwane przez to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3040
+#: utils/adt/formatting.c:3152
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "nieprawidłowy wejściowy ciąg znaków dla \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3543
+#: utils/adt/formatting.c:3655
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "godzina \"%d\" jest niepoprawna dla 12-godzinnego zegara"
-#: utils/adt/formatting.c:3545
+#: utils/adt/formatting.c:3657
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Użyj 24-godzinnego zegara lub podaj godzinę pomiędzy 1 a 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3640
+#: utils/adt/formatting.c:3752
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "nie można wyznaczyć dnia roku bez informacji o roku"
-#: utils/adt/formatting.c:4490
+#: utils/adt/formatting.c:4601
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" nie jest wspierane dla wejścia"
-#: utils/adt/formatting.c:4502
+#: utils/adt/formatting.c:4613
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" nie jest wspierane dla wejścia"
-#: utils/adt/genfile.c:61
+#: utils/adt/genfile.c:62
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "wskazanie na folder nadrzędny (\"..\") niedozwolone"
-#: utils/adt/genfile.c:72
+#: utils/adt/genfile.c:73
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "ścieżka bezwzględna niedozwolona"
-#: utils/adt/genfile.c:77
+#: utils/adt/genfile.c:78
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "ścieżka musi wskazywać na lub poniżej bieżącego folderu"
-#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "żądana długość jest za duża"
-#: utils/adt/genfile.c:130
+#: utils/adt/genfile.c:142
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pozycjonować w pliku \"%s\": %m"
-#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225
-#: utils/adt/genfile.c:249
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "musisz być super użytkownikiem aby czytać pliki"
-#: utils/adt/genfile.c:273
+#: utils/adt/genfile.c:318
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać informacje o pliku"
-#: utils/adt/genfile.c:337
+#: utils/adt/genfile.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać listy katalogu"
-#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460
-#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165
+#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3498
+#: utils/adt/geo_ops.c:4315 utils/adt/geo_ops.c:5259
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "żądano zbyt wielu punktów"
-#: utils/adt/geo_ops.c:322
+#: utils/adt/geo_ops.c:324
#, c-format
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "nie można sformatować wartości \"ścieżka\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:397
+#: utils/adt/geo_ops.c:399
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu prostokąt: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:992
+#: utils/adt/geo_ops.c:994
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "niepoprawne określenie linii: muszą być dwa różne punkty"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1001
+#: utils/adt/geo_ops.c:1003
#, c-format
-#| msgid "interval specification not allowed here"
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "niepoprawne określenie linii: A i B nie mogą być oba zerowe"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1006
+#: utils/adt/geo_ops.c:1008
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu linia: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409
+#: utils/adt/geo_ops.c:1380 utils/adt/geo_ops.c:1411
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu ścieżka: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1448
+#: utils/adt/geo_ops.c:1450
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"ścieżka\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1791
+#: utils/adt/geo_ops.c:1793
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu punkt: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2019
+#: utils/adt/geo_ops.c:2021
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu lseg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+#: utils/adt/geo_ops.c:2621
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "funkcja \"dist_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3035
+#: utils/adt/geo_ops.c:3073
#, c-format
-#| msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "funkcja \"close_sl\" nie została zaimplementowana"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
+#: utils/adt/geo_ops.c:3175
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "funkcja \"close_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3426
+#: utils/adt/geo_ops.c:3464
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "nie można utworzyć otaczającego prostokąta dla pustego wielokąta"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471
+#: utils/adt/geo_ops.c:3489 utils/adt/geo_ops.c:3509
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu wielokąt: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3511
+#: utils/adt/geo_ops.c:3549
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"wielokąt\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4034
+#: utils/adt/geo_ops.c:4074
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "funkcja \"poly_distance\" nie została jeszcze zaimplementowana"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4348
+#: utils/adt/geo_ops.c:4427
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "funkcja \"path_center\" nie została jeszcze zaimplementowana"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4444
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "otwarta ścieżka nie może być zmieniona w wielokąt"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567
-#: utils/adt/geo_ops.c:4573
+#: utils/adt/geo_ops.c:4621 utils/adt/geo_ops.c:4631 utils/adt/geo_ops.c:4646
+#: utils/adt/geo_ops.c:4652
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu okrąg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603
+#: utils/adt/geo_ops.c:4674 utils/adt/geo_ops.c:4682
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "nie można sformatować wartości \"okrąg\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#: utils/adt/geo_ops.c:4709
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"okrąg\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:5151
+#: utils/adt/geo_ops.c:5245
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "nie można zmienić okręgu o promieniu zero w wielokąt"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5156
+#: utils/adt/geo_ops.c:5250
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "musi zwrócić co najmniej 2 punkty"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5200
+#: utils/adt/geo_ops.c:5294
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "nie można zmienić pustego wielokąta w okrąg"
@@ -17184,8 +18181,8 @@ msgstr "niepoprawne dane int2vector"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector ma za dużo elementów"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229
-#: utils/adt/timestamp.c:5310
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1362
+#: utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5429
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "rozmiar kroku nie może być równy zero"
@@ -17209,7 +18206,7 @@ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2341
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955
#: utils/adt/varbit.c:1645
#, c-format
msgid "bigint out of range"
@@ -17220,388 +18217,438 @@ msgstr "bigint poza zakresem"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID poza zakresem"
-#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750
-#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807
-#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868
-#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031
-#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064
-#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088
-#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112
-#: utils/adt/json.c:1142
+#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840
+#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912
+#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973
+#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144
+#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171
+#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195
+#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu json"
-#: utils/adt/json.c:696
+#: utils/adt/json.c:786
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Znak o wartości 0x%02x należy poprzedzić znakiem ucieczki."
-#: utils/adt/json.c:736
+#: utils/adt/json.c:826
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" musi wystąpić przed czterema cyframi szesnastkowymi."
-#: utils/adt/json.c:751
+#: utils/adt/json.c:841
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Starszy surogat Unikodu nie może następować po starszym surogacie."
-#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820
-#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893
+#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
+#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Młodszy surogat Unikodu musi następować po starszym surogacie."
-#: utils/adt/json.c:808
+#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
+#, c-format
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej"
+
+#: utils/adt/json.c:878
+#, c-format
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 nie może być zmieniona na tekst."
+
+#: utils/adt/json.c:901
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8."
-#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869
+#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Sekwencja ucieczki \"\\%s\" nie jest poprawna."
-#: utils/adt/json.c:1032
+#: utils/adt/json.c:1131
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Niespodziewanie zakończony ciąg znaków na wejściu."
-#: utils/adt/json.c:1046
+#: utils/adt/json.c:1145
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano zakończenia na wejściu, znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1057
+#: utils/adt/json.c:1156
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano wartości JSON, znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113
+#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano ciągu znaków, znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1073
+#: utils/adt/json.c:1172
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano elementu tablicy lub \"]\", znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1081
+#: utils/adt/json.c:1180
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"]\", znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1089
+#: utils/adt/json.c:1188
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano ciągu znaków lub \"}\", znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1097
+#: utils/adt/json.c:1196
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano \":\", znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1105
+#: utils/adt/json.c:1204
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"}\", znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1143
+#: utils/adt/json.c:1242
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token \"%s\" jest niepoprawny."
-#: utils/adt/json.c:1215
+#: utils/adt/json.c:1314
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "Dane JSON, linia %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1360
+#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
-msgstr ""
-"wartość klucza musi być skalarem, nie tablicą, typem złożonym ani jsonem"
+msgstr "wartość klucza musi być skalarem, nie tablicą, typem złożonym ani jsonem"
-#: utils/adt/json.c:1413
+#: utils/adt/json.c:2006
#, c-format
-#| msgid "XML does not support infinite date values."
-msgid "JSON does not support infinite date values."
-msgstr "JSON nie obsługuje nieskończonych wartości daty."
+msgid "could not determine data type for argument 1"
+msgstr "nie można określić typu danych argumentu 1"
-#: utils/adt/json.c:1438 utils/adt/json.c:1465
+#: utils/adt/json.c:2016
#, c-format
-#| msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-msgstr "JSON nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu."
-
-#: utils/adt/json.c:1930 utils/adt/json.c:1948 utils/adt/json.c:2023
-#: utils/adt/json.c:2044 utils/adt/json.c:2103
-#, c-format
-#| msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgid "could not determine data type for argument %d"
-msgstr "nie można określić typu danych argumentu %d"
+msgid "could not determine data type for argument 2"
+msgstr "nie można określić typu danych argumentu 2"
-#: utils/adt/json.c:1935
+#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1780
#, c-format
-#| msgid "frame ending offset must not be null"
msgid "field name must not be null"
msgstr "nazwa pola nie może być pusta"
-#: utils/adt/json.c:1998
+#: utils/adt/json.c:2117
#, c-format
-#| msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "lista argumentów musi mieć parzystą liczbę elementów"
-#: utils/adt/json.c:1999
+#: utils/adt/json.c:2118
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr ""
-"Argumenty json_build_object() muszą naprzemiennie wskazywać klucze i "
-"wartości."
+msgstr "Argumenty json_build_object() muszą naprzemiennie wskazywać klucze i wartości."
+
+#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
+#, c-format
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "nie można określić typu danych argumentu %d"
-#: utils/adt/json.c:2029
+#: utils/adt/json.c:2148
#, c-format
-#| msgid "dimension values cannot be null"
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "argument %d nie może być pusty"
-#: utils/adt/json.c:2030
+#: utils/adt/json.c:2149
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Klucze obiektu powinny być tekstem."
-#: utils/adt/json.c:2165
+#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
#, c-format
-#| msgid "view must have at least one column"
msgid "array must have two columns"
msgstr "tablica musi posiadać przynajmniej dwie kolumny"
-#: utils/adt/json.c:2189 utils/adt/json.c:2273
+#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387
+#: utils/adt/jsonb.c:1482
#, c-format
-#| msgid "null array element not allowed in this context"
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "pusta wartość jest niedopuszczalna dla klucza obiektu"
-#: utils/adt/json.c:2262
+#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
#, c-format
-#| msgid "mismatched parentheses"
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "niepasujące wymiary tablicy"
-#: utils/adt/jsonb.c:202
+#: utils/adt/jsonb.c:257
#, c-format
-#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "ciąg znaków za długi by reprezentować ciąg jsonb"
-#: utils/adt/jsonb.c:203
+#: utils/adt/jsonb.c:258
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
-msgstr ""
-"Ze względu na ograniczenia implementacji, ciągi znaków jsonb nie mogą "
-"przekraczać %d bajtów."
+msgstr "Ze względu na ograniczenia implementacji, ciągi znaków jsonb nie mogą przekraczać %d bajtów."
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1182
+#, c-format
+msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+msgstr "niepoprawna liczba argumentów: obiekt musi stanowić pary klucz wartość"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1195
+#, c-format
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "argument %d: klucz nie może być pusty"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
+#, c-format
+msgid "argument %d: could not determine data type"
+msgstr "argument %d: nie można określić typu danych"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1833
+#, c-format
+msgid "object keys must be strings"
+msgstr "klucze obiektu powinny być tekstem"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:622
+#: utils/adt/jsonb_util.c:656
#, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "liczba wymiarów par obiektów jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:663
+#: utils/adt/jsonb_util.c:697
#, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "liczba elementów tablicy jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
#, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "całkowity rozmiar elementów tablicy jsonb przekracza maksimum %u bajtów"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1626
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1661
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "całkowity rozmiar obiektu jsonb przekracza maksimum %u bajtów"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:296 utils/adt/jsonfuncs.c:461
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2497
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3003
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "nie można wywołać %s na typie prostym"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:301 utils/adt/jsonfuncs.c:448
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2486
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "nie można wywołać %s na tablicy"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1399
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "nie można pobrać długości typu prostego"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1387
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "nie można pobrać długości nie-tablicy"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1464
#, c-format
-#| msgid "cannot call %s on a nested object"
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "nie można wywołać %s na nieobiekcie"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1482 utils/adt/jsonfuncs.c:2169
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2706
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1725
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "Nie można dekonstruować tablicy jako obiektu"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1737
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "nie można dekonstruować typu prostego"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1783
#, c-format
-#| msgid "cannot extract element from a scalar"
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "nie odczytać elementów z typu prostego"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1787
#, c-format
-#| msgid "cannot extract element from a scalar"
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "nie odczytać z elementów z obiektu"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2043 utils/adt/jsonfuncs.c:2802
#, c-format
-#| msgid "cannot call %s on an array"
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "nie można wywołać %s na nietablicy"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2130 utils/adt/jsonfuncs.c:2682
#, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a type name"
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "pierwszy argument %s musi być typu wierszowego"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2171
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Spróbuj wywołać funkcją w klauzuli FROM używając listy definicji."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2818 utils/adt/jsonfuncs.c:2985
#, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a name"
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "argument %s musi być tablicą obiektów"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2842
#, c-format
-#| msgid "cannot call %s on a nested object"
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "nie można wywołać %s na obiekcie"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3409 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
+#, c-format
+msgid "cannot delete from scalar"
+msgstr "nie można usuwać z typu prostego"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3467
+#, c-format
+msgid "cannot delete from object using integer index"
+msgstr "nie można usuwać z obiektu używając indeksu całkowitego"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3533
+#, c-format
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "nie można ustawić ścieżki na typie prostym"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3578
+#, c-format
+msgid "cannot delete path in scalar"
+msgstr "nie można usunąć ścieżki z typu prostego"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703
+#, c-format
+msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+msgstr "nieprawidłowe połączenie obiektów jsonb"
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#, c-format
+#| msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes"
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr "argument levenshteina przekracza maksymalną długość %d znaków"
+
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "nie można określić jakiego porównania użyć do ILIKE"
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "wzorzec LIKE nie może kończyć się znakiem ucieczki"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "niepoprawny ciąg znaków ucieczki"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Ciąg znaków ucieczki musi być pusty lub jednoznakowy."
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/lockfuncs.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr "nie można użyć blokady konsultacyjnej podczas operacji równoległej"
+
+#: utils/adt/mac.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu macaddr: \"%s\""
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/mac.c:75
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość oktetu w wartości \"macaddr\": \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:111
+#: utils/adt/misc.c:116
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d nie jest procesem serwera PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:154
+#: utils/adt/misc.c:166
#, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć tą samą rolę by anulować zapytania wykonywane w innym procesie serwera"
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "musisz być superużytkownikiem aby anulować zapytania superużytkowników"
#: utils/adt/misc.c:171
#, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć tą samą rolę by zatrzymać inne procesy serwera"
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled"
+msgstr "musisz być członkiem roli, której zapytanie jest właśnie anulowane"
-#: utils/adt/misc.c:185
+#: utils/adt/misc.c:190
+#, c-format
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "musisz być superużytkownikiem zakończyć proces superużytkownika"
+
+#: utils/adt/misc.c:195
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated"
+msgstr "musisz być członkiem roli, której proces jest właśnie kończony"
+
+#: utils/adt/misc.c:209
#, c-format
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować postmaster"
-#: utils/adt/misc.c:190
+#: utils/adt/misc.c:214
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "nie powiodło się wysyłanie sygnału do postmastera: %m"
-#: utils/adt/misc.c:207
+#: utils/adt/misc.c:231
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "musisz być super użytkownikiem aby obrócić pliki dziennika"
-#: utils/adt/misc.c:212
+#: utils/adt/misc.c:236
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "obrót jest niemożliwy ponieważ zbieranie logów nie jest aktywne"
-#: utils/adt/misc.c:249
+#: utils/adt/misc.c:273
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globalna przestrzeń danych nie zawiera nigdy baz danych"
-#: utils/adt/misc.c:270
+#: utils/adt/misc.c:294
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u nie jest OID przestrzeni danych"
-#: utils/adt/misc.c:465
+#: utils/adt/misc.c:491
msgid "unreserved"
msgstr "niezarezerwowany"
-#: utils/adt/misc.c:469
+#: utils/adt/misc.c:495
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "niezarezerwowany (nie może być nazwą funkcji ani typu)"
-#: utils/adt/misc.c:473
+#: utils/adt/misc.c:499
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "zarezerwowany (może być nazwą funkcji ani typu)"
-#: utils/adt/misc.c:477
+#: utils/adt/misc.c:503
msgid "reserved"
msgstr "zarezerwowany"
@@ -17640,8 +18687,8 @@ msgstr "niepoprawna wartość cdir: \"%s\""
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Wartość ma bity ustawione do prawej strony maski."
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605
-#: utils/adt/network.c:630
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:657
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "nie można sformatować wartości inet: %m"
@@ -17674,98 +18721,123 @@ msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna \"cdir\""
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "niepoprawna długość maski: %d"
-#: utils/adt/network.c:648
+#: utils/adt/network.c:675
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "nie można sformatować wartości cidr: %m"
-#: utils/adt/network.c:1264
+#: utils/adt/network.c:917
+#, c-format
+msgid "cannot merge addresses from different families"
+msgstr "nie można łączyć adresów z różnych rodzin"
+
+#: utils/adt/network.c:1343
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "nie można zastosować AND do wartości inet o różnych rozmiarach"
-#: utils/adt/network.c:1296
+#: utils/adt/network.c:1375
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "nie można zastosować OR do wartości inet o różnych rozmiarach"
-#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433
+#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "wynik jest poza zakresem"
-#: utils/adt/network.c:1398
+#: utils/adt/network.c:1477
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "nie można odejmować wartości inet o różnych rozmiarach"
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3689
-#: utils/adt/numeric.c:3712 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:3743
+#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4604
+#: utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4651 utils/adt/numeric.c:4658
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu numerycznego: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:702
+#: utils/adt/numeric.c:766
#, c-format
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:713
+#: utils/adt/numeric.c:779
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "niepoprawny znak w zewnętrznej wartości \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:723
+#: utils/adt/numeric.c:785
+#, c-format
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "niepoprawna skala w zewnętrznej wartości \"numeric\""
+
+#: utils/adt/numeric.c:794
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "niepoprawna cyfra w zewnętrznej wartości \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:906 utils/adt/numeric.c:920
+#: utils/adt/numeric.c:985 utils/adt/numeric.c:999
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "precyzja NUMERIC %d musi być pomiędzy 1 a %d"
-#: utils/adt/numeric.c:911
+#: utils/adt/numeric.c:990
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "skala NUMERIC %d musi być pomiędzy 0 a precyzją %d"
-#: utils/adt/numeric.c:929
+#: utils/adt/numeric.c:1008
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1936 utils/adt/numeric.c:4186 utils/adt/numeric.c:6155
+#: utils/adt/numeric.c:1340
+#, c-format
+msgid "start value cannot be NaN"
+msgstr "wartość początkowa nie może być NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1345
+#, c-format
+msgid "stop value cannot be NaN"
+msgstr "wartość końcowa nie może być NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1355
+#, c-format
+msgid "step size cannot be NaN"
+msgstr "rozmiar kroku nie może być NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "wartość przekracza format numeryczny"
-#: utils/adt/numeric.c:2267
+#: utils/adt/numeric.c:2881
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "nie można przekształcić NaN do integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2333
+#: utils/adt/numeric.c:2947
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "nie można przekształcić NaN do bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2378
+#: utils/adt/numeric.c:2992
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "nie można przekształcić NaN do smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:4256
+#: utils/adt/numeric.c:5174
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "przepełnienie pola liczbowego"
-#: utils/adt/numeric.c:4257
+#: utils/adt/numeric.c:5175
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej niż %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5712
+#: utils/adt/numeric.c:6689
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt duży"
@@ -17812,7 +18884,6 @@ msgstr "żądany znak jest zbyt długi dla kodowania: %d"
#: utils/adt/oracle_compat.c:986
#, c-format
-#| msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "żądany znak jest zbyt niepoprawny w kodowaniu: %d"
@@ -17821,48 +18892,57 @@ msgstr "żądany znak jest zbyt niepoprawny w kodowaniu: %d"
msgid "null character not permitted"
msgstr "pusty znak niedozwolony"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "wartość percentyla %g nie leży pomiędzy 0 i 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1039
+#: utils/adt/pg_locale.c:911
+#, c-format
+msgid "Apply system library package updates."
+msgstr "Zastosuj aktualizacje pakietu biblioteki systemowej."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1116
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć lokalizacji \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1042
+#: utils/adt/pg_locale.c:1119
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1129
+#: utils/adt/pg_locale.c:1206
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1144
+#: utils/adt/pg_locale.c:1221
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "niedomyślne porównania nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1315
+#: utils/adt/pg_locale.c:1392
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "niepoprawny wielobajtowy znak dla lokalizacji"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1393
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z kodowaniem bazy danych."
#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49
#, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pg_lsn: \"%s\""
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
+#, c-format
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr "funkcja może być wywołana tylko gdy serwer jest w binarnym trybie aktualizacji"
+
#: utils/adt/pseudotypes.c:95
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -17930,131 +19010,141 @@ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu fdw_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:384
#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+msgstr "nie można przyjąć wartości typu tsm_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+msgstr "nie można wyświetlić wartości typu tsm_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu internal"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/pseudotypes.c:424
#, c-format
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu internal"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#: utils/adt/pseudotypes.c:438
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu opaque"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#: utils/adt/pseudotypes.c:451
#, c-format
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu opaque"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:438
+#: utils/adt/pseudotypes.c:465
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyelement"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:451
+#: utils/adt/pseudotypes.c:478
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anyelement"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:464
+#: utils/adt/pseudotypes.c:491
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu anynonarray"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:477
+#: utils/adt/pseudotypes.c:504
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anynonarray"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anynonarray"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:490
+#: utils/adt/pseudotypes.c:517
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu powłoki"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:503
+#: utils/adt/pseudotypes.c:530
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu powłoki"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549
+#: utils/adt/pseudotypes.c:552 utils/adt/pseudotypes.c:577
+#: utils/adt/pseudotypes.c:605 utils/adt/pseudotypes.c:633
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "nie można przyjąć wartości typu %s"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:620 utils/adt/pseudotypes.c:646
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-msgstr "nie można przyjąć wartości typu pg_node_tree"
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "nie podać na wyjście wartości typu %s"
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "argument flags konstruktora przedziału nie może być nullowy"
-#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "wynik różnicy przedziałów nie będzie ciągły"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1044
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "wynik łączenia przedziałów nie będzie ciągły"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1502
+#: utils/adt/rangetypes.c:1543
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "dolna granica przedziału musi być mniejsza lub równa górnej granicy przedziału"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898
-#: utils/adt/rangetypes.c:1912
+#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
+#: utils/adt/rangetypes.c:1953
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "niepoprawne flagi granicy przedziału"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899
-#: utils/adt/rangetypes.c:1913
+#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
+#: utils/adt/rangetypes.c:1954
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Prawidłowe wartości to \"[]\", \"[)\", \"(]\" i \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995
-#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081
-#: utils/adt/rangetypes.c:2089
+#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
+#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
+#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rangetypes.c:2130
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy literał przedziału: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Śmieci po słowie kluczowym \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1997
+#: utils/adt/rangetypes.c:2038
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Brak lewego nawiasu."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2051
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Brak przecinka po granicy dolnej."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2069
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Zbyt dużo przecinków."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039
+#: utils/adt/rangetypes.c:2080
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Śmieci za prawym nawiasem zwykłym lub klamrowym."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
-#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
-#, c-format
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Niespodziewany koniec wejścia."
-
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3588
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s"
@@ -18064,120 +19154,131 @@ msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "niepoprawna opcja regexp: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:894
+#: utils/adt/regexp.c:948
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split nie obsługuje opcji globalnej"
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "więcej niż jedna funkcja o nazwie \"%s\""
-#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571
+#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s"
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749
+#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
+#: utils/adt/ruleutils.c:8167 utils/adt/ruleutils.c:8292
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zbyt wiele argumentów"
-#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Podaj dwa typy argumentów dla operatora."
-#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313
-#: utils/adt/varlena.c:2318
+#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715
+#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846
+#: utils/adt/varlena.c:2859 utils/adt/varlena.c:2864
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "niepoprawna składnia nazwy"
-#: utils/adt/regproc.c:1600
+#: utils/adt/regproc.c:1904
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "oczekiwano lewego nawiasu"
-#: utils/adt/regproc.c:1616
+#: utils/adt/regproc.c:1920
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "oczekiwano prawego nawiasu"
-#: utils/adt/regproc.c:1635
+#: utils/adt/regproc.c:1939
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "oczekiwano nazwy typu"
-#: utils/adt/regproc.c:1667
+#: utils/adt/regproc.c:1971
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "niepoprawna nazwa typu"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3317
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "wstawianie lub modyfikacja na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2734
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2740
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2746
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3177
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" zwróciła nieoczekiwany wynik"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3181
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3231
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Wynika to najprawdopodobniej z przepisania zapytania w regule."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3230
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3321
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie występuje w tabeli \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3237
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3324
+#, c-format
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Klucz nie występuje w tabeli \"%s\"."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3241
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Klucz (%s)=(%s) ma wciąż odwołanie w tabeli \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3338
+#, c-format
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Klucz ma wciąż odwołania w tabeli \"%s\"."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "wejście dla anonimowych typów złożonych nie jest realizowane"
@@ -18208,44 +19309,44 @@ msgstr "Zbyt dużo kolumn."
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Śmieci za prawym nawiasem."
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "niepoprawna liczba kolumn: %d, oczekiwano %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:553
+#: utils/adt/rowtypes.c:555
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "niepoprawny typ danych: %u, oczekiwano %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:614
+#: utils/adt/rowtypes.c:616
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "niewłaściwy format binarny w polu %d rekordu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134
-#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
+#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "nie można porównywać niepodobnych typów kolumn %s i %s w kolumnie rekordu %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205
-#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
+#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3999
+#: utils/adt/ruleutils.c:4147
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "reguła \"%s\" ma nieobsługiwany typ zdarzenia %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5260
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "dopasowanie niezależne od wielkości liter nieobsługiwane dla typu bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5363
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea"
@@ -18255,136 +19356,133 @@ msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tid: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:99
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s nie może być ujemna"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:105
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
+#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:444
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:925
+#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:462
+#: utils/adt/timestamp.c:917
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "wartość data/czas \"%s\" nie jest już obsługiwana"
-#: utils/adt/timestamp.c:266
+#: utils/adt/timestamp.c:258
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "znacznik czasu nie może być NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:387
+#: utils/adt/timestamp.c:379
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precyzja timestamp(%d) musi być pomiędzy %d i %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:520
+#: utils/adt/timestamp.c:512
#, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia dla numerycznej strefy czasowej: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:522
+#: utils/adt/timestamp.c:514
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Numeryczne strefy czasowe muszą mieć \"-\" albo \"+\" jako pierwszy znak."
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/adt/timestamp.c:527
#, c-format
-#| msgid "number is out of range"
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numeryczna strefa czasowa \"%s\" jest poza zakresem"
-#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
+#: utils/adt/timestamp.c:630 utils/adt/timestamp.c:640
#, c-format
-#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "znacznik czasu poza zakresem: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490
-#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143
-#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200
-#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227
-#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241
-#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277
-#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613
-#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133
+#: utils/adt/timestamp.c:911 utils/adt/timestamp.c:1482
+#: utils/adt/timestamp.c:1985 utils/adt/timestamp.c:3125
+#: utils/adt/timestamp.c:3130 utils/adt/timestamp.c:3135
+#: utils/adt/timestamp.c:3185 utils/adt/timestamp.c:3192
+#: utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3219
+#: utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3233
+#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3269
+#: utils/adt/timestamp.c:3314 utils/adt/timestamp.c:3605
+#: utils/adt/timestamp.c:3734 utils/adt/timestamp.c:4125
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interwał poza zakresem"
-#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
+#: utils/adt/timestamp.c:1052 utils/adt/timestamp.c:1085
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1076
+#: utils/adt/timestamp.c:1068
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "precyzja INTERVAL(%d) nie może być ujemna"
-#: utils/adt/timestamp.c:1082
+#: utils/adt/timestamp.c:1074
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precyzja INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1434
+#: utils/adt/timestamp.c:1426
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precyzja interval(%d) musi być pomiędzy %d i %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2722
+#: utils/adt/timestamp.c:2714
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "nie można odejmować nieskończonych znaczników czasu"
-#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474
-#: utils/adt/timestamp.c:4514
+#: utils/adt/timestamp.c:3860 utils/adt/timestamp.c:4486
+#: utils/adt/timestamp.c:4506
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie są obsługiwane"
-#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:3874 utils/adt/timestamp.c:4516
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane"
-#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685
-#: utils/adt/timestamp.c:4726
+#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4697
+#: utils/adt/timestamp.c:4718
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nie są obsługiwane"
-#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735
+#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4727
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nierozpoznane"
-#: utils/adt/timestamp.c:4120
+#: utils/adt/timestamp.c:4112
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "jednostki interwału \"%s\" nie są obsługiwane ponieważ zwykle miesiące mają niepełne tygodnie"
-#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841
+#: utils/adt/timestamp.c:4118 utils/adt/timestamp.c:4833
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane"
-#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868
+#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4860
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" interwału nierozpoznane"
-#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135
+#: utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5254
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "nie można przekształcić do strefy czasowej \"%s\""
@@ -18409,48 +19507,48 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany przed modyfika
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany dla każdego wiersza"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:98
+#: utils/adt/tsgistidx.c:99
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in niezaimplementowane"
-#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389
+#: utils/adt/tsquery.c:155 utils/adt/tsquery.c:390
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "błąd składni w tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:175
+#: utils/adt/tsquery.c:176
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "brak argumentów w tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:247
+#: utils/adt/tsquery.c:248
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "zbyt duża wartość w tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:252
+#: utils/adt/tsquery.c:253
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "zbyt długa wartość w tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:280
+#: utils/adt/tsquery.c:281
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "słowo jest zbyt długie w tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:509
+#: utils/adt/tsquery.c:510
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego nie zawiera leksemów: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery jest za duży"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie zawiera leksemów, pominięto"
@@ -18460,22 +19558,22 @@ msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "zapytanie ts_rewrite musi zwrócić dwie kolumny tsquery"
-#: utils/adt/tsrank.c:403
+#: utils/adt/tsrank.c:410
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "tablica wag musi być jednowymiarowa"
-#: utils/adt/tsrank.c:408
+#: utils/adt/tsrank.c:415
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "tablica wag jest za krótka"
-#: utils/adt/tsrank.c:413
+#: utils/adt/tsrank.c:420
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "tablica wag nie może zawierać nulli"
-#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749
+#: utils/adt/tsrank.c:429 utils/adt/tsrank.c:756
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "waga poza zakresem"
@@ -18545,6 +19643,16 @@ msgstr "nie ma znaków z ucieczką: \"%s\""
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "niepoprawna pozycja w tsvector: \"%s\""
+#: utils/adt/txid.c:339
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu txid_snapshot: \"%s\""
+
+#: utils/adt/txid.c:534
+#, c-format
+msgid "invalid external txid_snapshot data"
+msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna txid_snapshot"
+
#: utils/adt/uuid.c:128
#, c-format
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
@@ -18590,9 +19698,9 @@ msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "ciąg bitów za długi dla typu bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800
-#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964
-#: utils/adt/varlena.c:2031
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832
+#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2510
+#: utils/adt/varlena.c:2577
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "niedopuszczalna ujemna długość podciągu"
@@ -18617,7 +19725,7 @@ msgstr "nie można zastosować XOR do wartości ciągów bitów o różnych rozm
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "indeks bitu %d przekracza dopuszczalny zakres (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2777
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "nowy bit musi być 0 lub 1"
@@ -18632,63 +19740,63 @@ msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego (%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego zmiennego (%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1380
+#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów znaków"
-#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439
+#: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1481
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "nie można przekształcić ciągu do UTF-16: kod błędu %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1454
+#: utils/adt/varlena.c:1496
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "nie można porównać ciągów Unikodu: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176
-#: utils/adt/varlena.c:2219
+#: utils/adt/varlena.c:2655 utils/adt/varlena.c:2686 utils/adt/varlena.c:2722
+#: utils/adt/varlena.c:2765
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "indeks %d przekracza dopuszczalny zakres 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3138
+#: utils/adt/varlena.c:3684
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "pozycja pola musi być większa niż zero"
-#: utils/adt/varlena.c:4017
+#: utils/adt/varlena.c:4563
#, c-format
msgid "unterminated format specifier"
msgstr "nierozpoznany specyfikator formatu"
-#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269
+#: utils/adt/varlena.c:4695 utils/adt/varlena.c:4815
#, c-format
msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
msgstr "nierozpoznany specyfikator typu konwersji \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218
+#: utils/adt/varlena.c:4707 utils/adt/varlena.c:4764
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "za mało argumentów do formatowania"
-#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495
+#: utils/adt/varlena.c:4858 utils/adt/varlena.c:5041
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "liczba jest poza zakresem"
-#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404
+#: utils/adt/varlena.c:4922 utils/adt/varlena.c:4950
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "format określa argument 0, ale argumenty są numerowane od 1"
-#: utils/adt/varlena.c:4397
+#: utils/adt/varlena.c:4943
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "pozycja argumentu szerokość musi kończyć się \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:4442
+#: utils/adt/varlena.c:4988
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "wartości puste nie mogą być formatowane jako identyfikatory SQL"
@@ -18703,227 +19811,227 @@ msgstr "argument ntile musi być większy od zera"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "argument nth_value musi być większy od zera"
-#: utils/adt/xml.c:170
+#: utils/adt/xml.c:171
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "nieobsługiwana cecha XML"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:172
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Ta funkcjonalność wymaga kompilacji serwera z obsługą libxml."
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:173
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania: \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439
+#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "niepoprawny komentarz XML"
-#: utils/adt/xml.c:568
+#: utils/adt/xml.c:569
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "to nie dokument XML"
-#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750
+#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "niepoprawna instrukcja przetwarzania XML"
-#: utils/adt/xml.c:728
+#: utils/adt/xml.c:729
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "cel instrukcji przetwarzania XML nie może być \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:752
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "instrukcja przetwarzania XML nie może zawierać \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:830
+#: utils/adt/xml.c:831
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana"
-#: utils/adt/xml.c:909
+#: utils/adt/xml.c:910
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XML"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:911
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 posiada niezgodny typ znakowy: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:996
+#: utils/adt/xml.c:997
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "nie można skonfigurować obsługi błędów XML"
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:998
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że używana wersja libxml2 jest niezgodna z plikami nagłówkowymi libxml2 wbudowanymi w PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:1732
+#: utils/adt/xml.c:1737
msgid "Invalid character value."
msgstr "Niepoprawna wartość znaku."
-#: utils/adt/xml.c:1735
+#: utils/adt/xml.c:1740
msgid "Space required."
msgstr "Wymagane wolne miejsce."
-#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1743
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'."
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1746
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Nieprawidłowo utworzona deklaracja: brakuje wersji."
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1749
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Brakujące kodowanie w deklaracji tekstu."
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1752
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Parsowanie deklaracji XML: oczekiwano '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1755
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Nieznany kod błędu libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/xml.c:2030
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości daty."
-#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074
+#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu."
-#: utils/adt/xml.c:2465
+#: utils/adt/xml.c:2470
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "nieprawidłowe zapytanie"
-#: utils/adt/xml.c:3778
+#: utils/adt/xml.c:3795
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "niepoprawna tablica dla mapowania przestrzeni nazw XML"
-#: utils/adt/xml.c:3779
+#: utils/adt/xml.c:3796
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Tablica musi być dwuwymiarowa z długością drugiego wymiaru równą 2."
-#: utils/adt/xml.c:3803
+#: utils/adt/xml.c:3820
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "puste wyrażenie XPath"
-#: utils/adt/xml.c:3852
+#: utils/adt/xml.c:3869
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ani nazwa przestrzeni nazw ani URI nie mogą być puste"
-#: utils/adt/xml.c:3859
+#: utils/adt/xml.c:3876
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "nie udało się zarejestrować przestrzeni nazw o nazwie \"%s\" i URI \"%s\""
-#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511
-#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577
+#: utils/cache/lsyscache.c:2515 utils/cache/lsyscache.c:2548
+#: utils/cache/lsyscache.c:2581 utils/cache/lsyscache.c:2614
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "typ %s jest jedynie powłoką"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2483
+#: utils/cache/lsyscache.c:2520
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wejścia dostępnej dla typu %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2516
+#: utils/cache/lsyscache.c:2553
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wyjścia dostępnej dla typu %s"
-#: utils/cache/plancache.c:696
+#: utils/cache/plancache.c:725
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "plan w pamięci podręcznej nie może zmienić typ wyniku"
-#: utils/cache/relcache.c:4828
+#: utils/cache/relcache.c:5021
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4830
+#: utils/cache/relcache.c:5023
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Kontynuujemy mimo wszystko tak, ale coś jest nie tak."
-#: utils/cache/relcache.c:5044
+#: utils/cache/relcache.c:5256
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "nie udało się usunąć pliku pamięci podręcznej \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:506
+#: utils/cache/relmapper.c:508
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która zmieniła mapowanie relacji"
-#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749
+#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku mapowania relacji \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:662
+#: utils/cache/relmapper.c:664
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać pliku mapowania relacji \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:672
+#: utils/cache/relmapper.c:674
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawne dane"
-#: utils/cache/relmapper.c:682
+#: utils/cache/relmapper.c:684
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawną sumę kontrolną"
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:784
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku mapowania relacji \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:801
+#: utils/cache/relmapper.c:797
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku mapowania relacji \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:807
+#: utils/cache/relmapper.c:803
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku mapowania relacji \"%s\": %m"
-#: utils/cache/typcache.c:704
+#: utils/cache/typcache.c:1210
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "typ %s nie jest złożony"
-#: utils/cache/typcache.c:718
+#: utils/cache/typcache.c:1224
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "typ rekordu nie został zarejestrowany"
@@ -18938,189 +20046,189 @@ msgstr "PUŁAPKA: ExceptionalCondition: niepoprawne argumenty\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "PUŁAPKA: %s(\"%s\", Plik: \"%s\", Linia: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291
+#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "wystąpił błąd w %s:%d zanim stało się dostępne przetwarzanie komunikatów błędu\n"
-#: utils/error/elog.c:1807
+#: utils/error/elog.c:1864
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: %m"
-#: utils/error/elog.c:1820
+#: utils/error/elog.c:1877
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście: %m"
-#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328
+#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2370 utils/error/elog.c:2386
msgid "[unknown]"
msgstr "[nieznany]"
-#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173
+#: utils/error/elog.c:2825 utils/error/elog.c:3124 utils/error/elog.c:3232
msgid "missing error text"
msgstr "brakujący tekst błędu"
-#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176
-#: utils/error/elog.c:3179
+#: utils/error/elog.c:2828 utils/error/elog.c:2831 utils/error/elog.c:3235
+#: utils/error/elog.c:3238
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " przy znaku %d"
-#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789
+#: utils/error/elog.c:2841 utils/error/elog.c:2848
msgid "DETAIL: "
msgstr "SZCZEGÓŁY: "
-#: utils/error/elog.c:2796
+#: utils/error/elog.c:2855
msgid "HINT: "
msgstr "PODPOWIEDŹ: "
-#: utils/error/elog.c:2803
+#: utils/error/elog.c:2862
msgid "QUERY: "
msgstr "ZAPYTANIE: "
-#: utils/error/elog.c:2810
+#: utils/error/elog.c:2869
msgid "CONTEXT: "
msgstr "KONTEKST: "
-#: utils/error/elog.c:2820
+#: utils/error/elog.c:2879
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "POZYCJA: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2827
+#: utils/error/elog.c:2886
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "POZYCJA: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2900
msgid "STATEMENT: "
msgstr "WYRAŻENIE: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3353
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "błąd systemu operacyjnego %d"
-#: utils/error/elog.c:3489
+#: utils/error/elog.c:3548
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3493
+#: utils/error/elog.c:3552
msgid "LOG"
msgstr "DZIENNIK"
-#: utils/error/elog.c:3496
+#: utils/error/elog.c:3555
msgid "INFO"
msgstr "INFORMACJA"
-#: utils/error/elog.c:3499
+#: utils/error/elog.c:3558
msgid "NOTICE"
msgstr "UWAGA"
-#: utils/error/elog.c:3502
+#: utils/error/elog.c:3561
msgid "WARNING"
msgstr "OSTRZEŻENIE"
-#: utils/error/elog.c:3505
+#: utils/error/elog.c:3564
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
-#: utils/error/elog.c:3508
+#: utils/error/elog.c:3567
msgid "FATAL"
msgstr "KATASTROFALNY"
-#: utils/error/elog.c:3511
+#: utils/error/elog.c:3570
msgid "PANIC"
msgstr "PANIKA"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "nie można odnaleźć funkcji \"%s\" w pliku \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować biblioteki \"%s\": %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": brak magicznego bloku"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Biblioteki rozszerzenia są wymagane by użyć makra PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "Serwer jest w wersji %d.%d, biblioteka jest w wersji %d.%d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Serwer posiada FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteka ma %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Serwer posiada INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteka ma %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Serwer posiada NAMEDATALEN = %d, biblioteka ma %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Serwer posiada FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Serwer posiada FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Magiczny blok ma nieoczekiwaną długość lub różnicę dopełnienia."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność magicznego bloku"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:543
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "dostęp do biblioteki \"%s\" jest niedozwolony"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:569
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "niepoprawna nazwa makra w dynamicznej ścieżce biblioteki: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "komponent o zerowej długości w parametrze \"dynamic_library_path\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną"
@@ -19135,12 +20243,12 @@ msgstr "funkcji wewnętrznej \"%s\" nie ma w wewnętrznej tabeli wyszukiwania"
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "nierozpoznana wersja API %d zgłoszona przez funkcję informacyjną \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111
+#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2532
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2531
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "funkcja weryfikacji składni %u wywoływana dla języka %u zamiast %u"
@@ -19150,314 +20258,318 @@ msgstr "funkcja weryfikacji składni %u wywoływana dla języka %u zamiast %u"
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej jako zwracająca typ %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "liczba aliasów nie zgadza się z liczbą kolumn"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1325
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "nie wskazano aliasu kolumny"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1349
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "nie udało się określić opisu wiersza dla funkcji zwracającej rekord"
-#: utils/init/miscinit.c:116
+#: utils/init/miscinit.c:120
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761
+#: utils/init/miscinit.c:441 utils/misc/guc.c:5839
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez bezpieczeństwo"
-#: utils/init/miscinit.c:390
+#: utils/init/miscinit.c:522
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie"
-#: utils/init/miscinit.c:408
+#: utils/init/miscinit.c:540
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "zbyt wiele połączeń dla roli \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:468
+#: utils/init/miscinit.c:600
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "odmowa dostępu do ustalenia autoryzacji sesji"
-#: utils/init/miscinit.c:548
+#: utils/init/miscinit.c:683
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "nieprawidłowy OID roli: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:675
+#: utils/init/miscinit.c:813
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku blokady \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:689
+#: utils/init/miscinit.c:827
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku blokady \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:695
+#: utils/init/miscinit.c:833
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać pliku blokady \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:841
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "plik blokady \"%s\" jest pusty"
-#: utils/init/miscinit.c:704
+#: utils/init/miscinit.c:842
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Albo inny serwer jest uruchamiany, albo plik blokady jest pozostałością awarii podczas poprzedniego startu."
-#: utils/init/miscinit.c:751
+#: utils/init/miscinit.c:889
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "plik blokady \"%s\" już istnieje"
-#: utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:893
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postgres (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:895
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:760
+#: utils/init/miscinit.c:898
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postgres (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:762
+#: utils/init/miscinit.c:900
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:936
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej (key %lu, ID %lu) jest ciągle używany"
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:939
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Jeśli masz pewność, że nie ma nadal działającego starego procesu serwera, usuń blok pamięci współdzielonej lub po prostu usuń plik \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:817
+#: utils/init/miscinit.c:955
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć starego pliku blokady \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:819
+#: utils/init/miscinit.c:957
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usunięty. Proszę usunąć plik ręcznie i spróbować ponownie."
-#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866
-#: utils/init/miscinit.c:876
+#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1004
+#: utils/init/miscinit.c:1014
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381
+#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8589
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128
+#: utils/init/miscinit.c:1262
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m: dalsze wykonanie mimo to"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1285
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "plik blokady \"%s\" ma niepoprawny PID: %ld zamiast %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1340
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym folderem danych"
-#: utils/init/miscinit.c:1117
+#: utils/init/miscinit.c:1329
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Brak pliku \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:1130
+#: utils/init/miscinit.c:1342
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Plik \"%s\" nie zawiera poprawnych danych."
-#: utils/init/miscinit.c:1132
+#: utils/init/miscinit.c:1344
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Być może trzeba initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1140
+#: utils/init/miscinit.c:1352
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który nie jest zgodny z obecną wersją %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1211
+#: utils/init/miscinit.c:1423
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "wczytano bibliotekę \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:237
+#: utils/init/postinit.c:238
#, c-format
-#| msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
-msgstr ""
-"zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s SSL włączone (protokół=%"
-"s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)"
+msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254
msgid "off"
msgstr "wyłączone"
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254
msgid "on"
msgstr "włączone"
-#: utils/init/postinit.c:243
+#: utils/init/postinit.c:244
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s"
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:252
#, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
-msgstr ""
-"zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s baza danych=%s SSL "
-"włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)"
+msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s baza danych=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:258
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "zautoryzowano połączenie: użytkownik=%s baza danych=%s"
-#: utils/init/postinit.c:289
+#: utils/init/postinit.c:290
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "baza danych \"%s\" zniknęła z pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/init/postinit.c:292
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "OID %u bazy danych wydaje się teraz należeć do \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:311
+#: utils/init/postinit.c:312
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "baza danych \"%s\" nie akceptuje obecnie połączeń"
-#: utils/init/postinit.c:324
+#: utils/init/postinit.c:325
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do bazy \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:326
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Użytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:342
+#: utils/init/postinit.c:343
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "zbyt wiele połączeń do bazy \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371
+#: utils/init/postinit.c:365 utils/init/postinit.c:372
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "lokalizacje bazy danych są niedopasowane do systemu operacyjnego"
-#: utils/init/postinit.c:365
+#: utils/init/postinit.c:366
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\", które nie jest rozpoznawane przez setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374
+#: utils/init/postinit.c:368 utils/init/postinit.c:375
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą lokalizację."
-#: utils/init/postinit.c:372
+#: utils/init/postinit.c:373
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\", co nie jest rozpoznawane przez setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:667
+#: utils/init/postinit.c:699
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym"
-#: utils/init/postinit.c:668
+#: utils/init/postinit.c:700
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:704
+#: utils/init/postinit.c:736
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych"
-#: utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:740
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych"
-#: utils/init/postinit.c:718
+#: utils/init/postinit.c:750
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w binarnym trybie aktualizacji"
-#: utils/init/postinit.c:732
+#: utils/init/postinit.c:764
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń superużytkowników"
-#: utils/init/postinit.c:742
+#: utils/init/postinit.c:774
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by uruchomić walsender"
-#: utils/init/postinit.c:811
+#: utils/init/postinit.c:843
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "baza danych %u nie istnieje"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:929
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Wydaje się, że właśnie została skasowana lub przemianowana."
-#: utils/init/postinit.c:881
+#: utils/init/postinit.c:947
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Brakuje podfolderu \"%s\" bazy danych."
-#: utils/init/postinit.c:886
+#: utils/init/postinit.c:952
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do folderu \"%s\": %m"
-#: utils/mb/conv.c:519
+#: utils/mb/conv.c:360 utils/mb/conv.c:546
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "nieprawidłowy numer kodowania: %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków ISO 8859"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków WIN"
@@ -19502,1431 +20614,1446 @@ msgstr "niepoprawna wartość bajtu dla kodowania \"%s\": 0x%02x"
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "nieudane bind_textdomain_codeset"
-#: utils/mb/wchar.c:2009
+#: utils/mb/wchar.c:2015
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna sekwencja bajtów dla kodowania \"%s\": %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2042
+#: utils/mb/wchar.c:2048
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "znak sekwencją bajtów %s kodowany w \"%s\" nie ma równoważnego w kodowaniu \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:535
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nie grupowane"
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:537
msgid "File Locations"
msgstr "Położenie plików"
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:539
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Połączenia i Autoryzacja"
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:541
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Ustawienia Połączenia"
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:543
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Bezpieczeństwo i Autoryzacja"
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:545
msgid "Resource Usage"
msgstr "Użycie Zasobów"
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:547
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Użycie Zasobów / Pamięć"
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:549
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Użycie Zasobów / Dysk"
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:551
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Użycie Zasobów / Zasoby Jądra"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:553
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Użycie Zasobów / Opóźnienie Odkurzania na Podstawie Kosztów"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:555
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Użycie Zasobów / Pisarz w Tle"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:557
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Użycie Zasobów / Zachowanie Asynchroniczne"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:559
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:561
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Ustawienia"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:563
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Punkty Kontrolne"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:565
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Archiwizacja"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:567
msgid "Replication"
msgstr "Replikacja"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:569
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replikacja / Serwery Wysyłające"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replikacja / Serwer Podstawowy"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikacja / Serwery Gotowości"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Query Tuning"
msgstr "Dostrajanie Zapytań"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Konfiguracja Metody Planisty"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:579
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Stałe Kosztów Planisty"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:581
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Genetyczny Optymalizator Zapytania"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Inne opcje Planisty"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Gdzie Logować"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Kiedy Logować"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Co Logować"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:593
+msgid "Process Title"
+msgstr "Tytuł Procesu"
+
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statystyki / Monitorowanie"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statystyki / Kolektor Statystyk Zapytań i Indeksów"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autoodkurzanie"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Zachowanie Wyrażeń"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Lokalizacja i Formatowanie"
-#: utils/misc/guc.c:624
-#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
-msgstr ""
-"Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Wstępne Wczytanie Biblioteki "
-"Współdzielonej"
+msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Wstępne Wczytanie Biblioteki Współdzielonej"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Inne Wartości Domyślne"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Lock Management"
msgstr "Zarządzanie Blokadami"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Zgodność Wersji i Platformy"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Poprzednie Wersje PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Inne Platformy i Klienty"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Error Handling"
msgstr "Obsługa Błędów"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Preset Options"
msgstr "Zaprogramowane Opcje"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:625
msgid "Customized Options"
msgstr "Opcje Niestandardowe"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Developer Options"
msgstr "Opcje Deweloperskie"
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:684
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:711
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:770
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu sekwencyjnego."
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:779
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu indeksowego."
-#: utils/misc/guc.c:714
+#: utils/misc/guc.c:788
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu wyłącznie indeksowego."
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:797
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu bitmapowego."
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:806
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu TID."
-#: utils/misc/guc.c:741
+#: utils/misc/guc.c:815
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Włącza użycie przez planistę jawnych kroków sortowania."
-#: utils/misc/guc.c:750
+#: utils/misc/guc.c:824
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów agregacji haszowanej."
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:833
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Włącza użycie przez planistę materializacji."
-#: utils/misc/guc.c:768
+#: utils/misc/guc.c:842
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń zagnieżdżonych pętli."
-#: utils/misc/guc.c:777
+#: utils/misc/guc.c:851
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie."
-#: utils/misc/guc.c:786
+#: utils/misc/guc.c:860
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez mieszanie."
-#: utils/misc/guc.c:795
+#: utils/misc/guc.c:869
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Włącza genetyczny optymalizator zapytań."
-#: utils/misc/guc.c:796
+#: utils/misc/guc.c:870
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Ten algorytm próbuje wykonać planowanie bez wyczerpującego przeszukiwania."
-#: utils/misc/guc.c:806
+#: utils/misc/guc.c:880
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Pokazuje, czy aktualny użytkownik jest superużytkownikiem."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:890
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Zezwala na reklamy serwera poprzez Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:899
+msgid "Collects transaction commit time."
+msgstr "Zbiera czas zatwierdzenia transakcji."
+
+#: utils/misc/guc.c:908
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Włącza połączenia SSL."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Nadaj priorytet porządkowi algorytmów szyfrowania serwera."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:926
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Wymusza synchronizacje modyfikacji na dysk."
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Serwer będzie wykonywał wywołania systemowe fsync() w pewnych miejscach by upewnić się, że modyfikacje są fizycznie zapisane na dysku. Zapewnia to, że klaster bazy danych powróci do spójnego stanu po awarii systemu operacyjnego lub sprzętu."
-#: utils/misc/guc.c:855
+#: utils/misc/guc.c:938
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Kontynuacja przetwarzania po błędzie sumy kontrolnej."
-#: utils/misc/guc.c:856
+#: utils/misc/guc.c:939
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Wykrycie błędu sumy kontrolnej stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie ignore_checksum_failure na prawdę powoduje, że system ignoruje błąd (wciąż zgłaszając ostrzeżenie) i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie powoduje awarie lub inne poważne problemy. Działa tylko w przypadku włączenia sum kontrolnych."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:953
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Kontynuuje przetwarzanie nagłówków stron sprzed uszkodzonych."
-#: utils/misc/guc.c:871
+#: utils/misc/guc.c:954
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Wykrycie uszkodzonych nagłówków stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie zero_damaged_pages na prawdę powoduje, że system zamiast zgłosić ostrzeżenie, zeruje uszkodzone strony i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie niszczy dane, a mianowicie wszystkie wiersze na uszkodzonej stronie."
-#: utils/misc/guc.c:884
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym."
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:968
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko częściowo przeniesiony na dysk. Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania. Opcja ta zapisuje strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest możliwe całkowite odtworzenie."
-#: utils/misc/guc.c:898
-#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications"
-msgstr ""
-"Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie "
-"kontrolnym, nawet dla zmian niekrytycznych"
+#: utils/misc/guc.c:981
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
+msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym, nawet dla zmian niekrytycznych."
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:991
+msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
+msgstr "KOmpresuje zapisy pełnych stron zapisane w pliku WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:1001
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Rejestruje każdy punkt kontrolny."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:1010
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Rejestruje każde udane połączenie."
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:1019
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Rejestruje koniec sesji, w tym jej czas trwania."
-#: utils/misc/guc.c:935
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Włącza różne sprawdzenie asercji."
+#: utils/misc/guc.c:1028
+msgid "Logs each replication command."
+msgstr "Rejestruje każde polecenie replikacji."
-#: utils/misc/guc.c:936
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Jest to pomoc debugowania."
+#: utils/misc/guc.c:1037
+msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
+msgstr "Pokazuje, czy działający serwer ma włączone sprawdzenia asercji."
-#: utils/misc/guc.c:950
+#: utils/misc/guc.c:1052
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Zakończ sesję w przypadku jakiegokolwiek błędu."
-#: utils/misc/guc.c:959
+#: utils/misc/guc.c:1061
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Zainicjować ponownie serwer po awarii backendu."
-#: utils/misc/guc.c:969
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Rejestruje czas trwania każdego zakończonego wyrażenia SQL."
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:1080
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Rejestruje drzewo parsowania każdego zapytania."
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:1089
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Rejestruje drzewo parsowania przepisanego każdego zapytania."
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:1098
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Rejestruje plan wykonania każdego zapytania."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1107
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Używa wcięć przy wyświetlaniu drzewa parsowania i planu."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1116
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje statystyki wydajności parsera do dziennika serwera."
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1125
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje statystyki wydajności planisty do dziennika serwera."
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1134
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje statystyki wydajności wykonawcy do dziennika serwera."
-#: utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1143
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje łączne statystyki wydajności do dziennika serwera."
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1153
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
-msgstr ""
-"Zapisuje do dziennika statystyki użycia zasobów systemowych (pamięć i "
-"procesor) dla różnorodnych działań B-tree."
+msgstr "Zapisuje do dziennika statystyki użycia zasobów systemowych (pamięć i procesor) dla różnorodnych działań B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1063
+#: utils/misc/guc.c:1165
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Zbiera informacje o wykonywanych poleceniach."
-#: utils/misc/guc.c:1064
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Włącza gromadzenie informacji na temat aktualnie wykonywanych poleceń każdej sesji, wraz z czasem początku wykonywania tych poleceń."
-#: utils/misc/guc.c:1074
+#: utils/misc/guc.c:1176
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych."
-#: utils/misc/guc.c:1083
+#: utils/misc/guc.c:1185
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności wejścia/wyjścia."
-#: utils/misc/guc.c:1093
+#: utils/misc/guc.c:1195
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Zmienia tytuł procesu by pokazać aktywne polecenie SQL."
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1196
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje odebrane przez serwer."
-#: utils/misc/guc.c:1103
+#: utils/misc/guc.c:1205
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Uruchamia proces autoodkurzania."
-#: utils/misc/guc.c:1113
+#: utils/misc/guc.c:1215
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Generuje wyjście debugowania dla LISTEN oraz NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1125
-#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+#: utils/misc/guc.c:1227
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad."
-#: utils/misc/guc.c:1135
-#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+#: utils/misc/guc.c:1237
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad użytkownika."
-#: utils/misc/guc.c:1145
-#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+#: utils/misc/guc.c:1247
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia lekkich blokad."
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1257
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
-msgstr ""
-"Zrzuca informacje o wszystkich bieżących blokadach gdy zostanie przekroczony "
-"limit czasu zakleszczenia."
+msgstr "Zrzuca informacje o wszystkich bieżących blokadach gdy zostanie przekroczony limit czasu zakleszczenia."
-#: utils/misc/guc.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:1269
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Rejestruje długie oczekiwanie na blokady."
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1279
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Rejestruje nazwę hosta w logach połączenia."
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności."
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:1291
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń."
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:1300
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Szyfruje hasła."
-#: utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:1301
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane."
-#: utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc.c:1311
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Traktuje \"expr=NULL\" jako \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1210
+#: utils/misc/guc.c:1312
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)."
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1324
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Włącza nazwy użytkowników osobno dla bazy danych."
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Ten parametr nic nie robi."
-
-#: utils/misc/guc.c:1233
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr "Znajduje się to tylko tutaj, abyśmy się nie zadławili poleceniem A SET AUTOCOMMIT TO ON od klientów 7.3-vintage."
-
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1333
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Ustawia domyślny stan tylko do odczytu dla nowych transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Ustawia stan tylko do odczytu dla bieżącej transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:1261
+#: utils/misc/guc.c:1352
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Ustawia domyślny stan odraczalna nowych transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1361
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Czy odroczyć serializowaną transakcję tylko do odczytu, dopóki nie zostanie ona wykonana bez ewentualnych awarii serializacji."
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid "Enable row security."
+msgstr "Włącza bezpieczeństwo na poziomie wierszy."
+
+#: utils/misc/guc.c:1372
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr "Gdy włączone, bezpieczeństwo wierszy jest stosowane do wszystkich użytkowników."
+
+#: utils/misc/guc.c:1380
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Sprawdzenie ciała funkcji podczas CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1389
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Zezwolenie na wprowadzanie elementów NULL do tablic."
-#: utils/misc/guc.c:1290
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie."
-#: utils/misc/guc.c:1300
+#: utils/misc/guc.c:1400
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Tworzenie nowych tabel domyślnie z OID."
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1409
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do plików dziennika."
-#: utils/misc/guc.c:1318
+#: utils/misc/guc.c:1418
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu dziennika."
-#: utils/misc/guc.c:1329
+#: utils/misc/guc.c:1429
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Tworzenie informacji dotyczących użycia zasobów w sortowaniu."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1443
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego."
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1458
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Włącz ograniczone sortowanie za pomocą sortowania sterty."
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1471
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Tworzy wyjście debugu związanego z WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1483
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Podstawą znaczników czasu są liczby całkowite."
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1498
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze względu na wielkości liter."
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1508
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych."
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1518
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Powoduje że w ciągach znaków '...' bakslasze traktowane są dosłownie."
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1529
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Zezwala na synchroniczne skany sekwencyjne."
-#: utils/misc/guc.c:1439
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command."
-
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1539
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Zezwala na połączenia i zapytania podczas odzyskiwania."
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc.c:1549
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Pozwala na informacje zwrotną z gorącej rezerwy do podstawowego aby uniknąć konfliktu zapytań."
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1559
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Pozwala na modyfikacje struktury tabel systemowych."
-#: utils/misc/guc.c:1480
+#: utils/misc/guc.c:1570
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Zabrania odczytu indeksów systemowych."
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1571
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu. Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie."
-#: utils/misc/guc.c:1492
+#: utils/misc/guc.c:1582
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych obiektów."
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+msgstr "Wypuszcza ostrzeżenie dla konstruktów, które zmieniły znaczenie od PostgreSQL 9.4."
+
+#: utils/misc/guc.c:1603
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Podczas generowania fragmentów SQL, cytuje wszystkie identyfikatory."
-#: utils/misc/guc.c:1513
+#: utils/misc/guc.c:1613
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Pokazuje, czy sumy kontrolne danych są włączone na tym klastrze."
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:1633
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Wymusza przełączenie na następny plik xlog jeśli nowy plik nie był rozpoczęty w czasie N sekund."
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1644
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia po uwierzytelnieniu."
-#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:1645 utils/misc/guc.c:2147
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "To pozwala dołączyć debugger do procesu."
-#: utils/misc/guc.c:1554
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Ustawia domyślną próbkę statystyczną."
-#: utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:1655
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET."
-#: utils/misc/guc.c:1564
+#: utils/misc/guc.c:1664
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są zwijane."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1666
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM miałaby więcej niż tyle pozycji."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1678
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku."
-#: utils/misc/guc.c:1588
+#: utils/misc/guc.c:1688
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Ustawia próg pozycji FROM, po przekroczeniu którego jest używany GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1606
+#: utils/misc/guc.c:1706
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji."
-#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1716
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Zero wybiera odpowiednią wartość domyślną."
-#: utils/misc/guc.c:1615
+#: utils/misc/guc.c:1715
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: liczba iteracji algorytmu."
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1726
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Ustawia czas oczekiwania na blokadę przed sprawdzeniem zakleszczeń."
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1737
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza archiwizowane dane WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: utils/misc/guc.c:1748
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza strumieniowane dane WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc.c:1759
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika WAL do głównego."
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1770
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Ustawia największy interwał oczekiwania na pobranie danych z głównego."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1781
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych połączeń."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników."
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:1805
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Ustawia liczbę buforów pamięci współdzielonej używanych przez serwer."
-#: utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1816
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję."
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Ustawia port TCP, na którym nasłuchuje serwer."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Ustawia uprawnienia dostępu gniazda domeny Uniksa."
-#: utils/misc/guc.c:1738
+#: utils/misc/guc.c:1838
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)"
-#: utils/misc/guc.c:1752
+#: utils/misc/guc.c:1852
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Ustawia uprawnienia plikowe do plików dziennika."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1853
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)"
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1866
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza kwerend."
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1867
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do plików tymczasowych na dysku."
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1879
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci dla operacji utrzymania."
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Zawarte tu są operacje takie jak VACUUM i CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Ustawia maksymalną głębokość stosu, w kilobajtach."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1906
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez każdą sesję."
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc.c:1907
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 oznacza brak ograniczeń."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Koszt odkurzania dla strony znalezionej w pamięci podręcznej bufora."
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1927
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora."
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Koszt odkurzania dla strony zabrudzonej przez porządkowanie."
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką."
-#: utils/misc/guc.c:1857
+#: utils/misc/guc.c:1957
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach."
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1968
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania."
-#: utils/misc/guc.c:1879
+#: utils/misc/guc.c:1979
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dla autoodkurzania."
-#: utils/misc/guc.c:1889
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu serwera."
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:2002
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych przygotowanych transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:1913
-#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+#: utils/misc/guc.c:2013
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Ustawia minimaly OID tabel dla śledzenia blokad."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Stosuje się by uniknąć wyjścia na tabelach systemowych."
-#: utils/misc/guc.c:1923
+#: utils/misc/guc.c:2023
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Ustawia OID tabeli z bezwarunkowym śledzeniem blokad."
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnego wyrażenia."
-#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:2036 utils/misc/guc.c:2047
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Wartość 0 wyłącza wyłączy limit czasu."
-#: utils/misc/guc.c:1946
+#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania oczekiwania na blokadę."
-#: utils/misc/guc.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:2057
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić wiersz tabeli."
-#: utils/misc/guc.c:1967
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek."
-#: utils/misc/guc.c:1977
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić MultiXactId na wierszu tabeli."
-#: utils/misc/guc.c:1987
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Wiek multixact, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek."
-#: utils/misc/guc.c:1997
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być odroczone, jeśli w ogóle."
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad pojedynczej transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:2011
+#: utils/misc/guc.c:2111
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie."
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2122
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2123
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Współdzielona tabela blokad predykatów posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_pred_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie."
-#: utils/misc/guc.c:2034
+#: utils/misc/guc.c:2134
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas dla zakończenia autoryzacji klienta."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2146
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem."
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Ustawia liczbę plików WAL przeznaczonych dla serwerów rezerwowych."
-#: utils/misc/guc.c:2067
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Ustawia maksymalną odległość w segmentach logów pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL."
+#: utils/misc/guc.c:2167
+msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgstr "Ustawia minimalny rozmiar kurczenia się WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2178
+msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
+msgstr "Ustawia rozmiar WAL wyzwalający punkt kontrolny."
+
+#: utils/misc/guc.c:2189
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2200
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane częściej niż ta wartość."
-#: utils/misc/guc.c:2090
+#: utils/misc/guc.c:2202
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie."
-#: utils/misc/guc.c:2102
+#: utils/misc/guc.c:2214
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Ustawia liczbę buforów strony dysku w pamięci współdzielonej dla WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2113
+#: utils/misc/guc.c:2225
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Czas uśpienia procesu zapisu WAL pomiędzy opróżnieniami WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2237
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2136
-#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+#: utils/misc/guc.c:2248
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
-msgstr ""
-"Ustawia maksymalną liczbę jednocześnie zdefiniowanych gniazd replikacji."
+msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednocześnie zdefiniowanych gniazd replikacji."
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2258
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Ustawia maksymalny czas oczekiwania na replikację WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2269
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i opróżnieniem WAL na dysk."
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2281
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2292
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Ustawia liczbę cyfr wyświetlanych dla wartości zmiennoprzecinkowych."
-#: utils/misc/guc.c:2181
+#: utils/misc/guc.c:2293
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio FLT_DIG lub DBL_DIG)."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2304
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą rejestrowane."
-#: utils/misc/guc.c:2194
+#: utils/misc/guc.c:2306
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zero drukuje wszystkie zapytania. -1 wyłącza funkcję."
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2316
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą rejestrowane."
-#: utils/misc/guc.c:2206
+#: utils/misc/guc.c:2318
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Zero drukuje wszystkie akcje. -1 wyłącza rejestrowanie autoodkurzania."
-#: utils/misc/guc.c:2216
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Czas uśpienia pomiędzy rundami procesu zapisu w tle."
-#: utils/misc/guc.c:2227
+#: utils/misc/guc.c:2339
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę."
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2351
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez podsystem dyskowy."
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2352
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych w macierzy."
-#: utils/misc/guc.c:2259
-#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+#: utils/misc/guc.c:2367
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2377
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N minutach."
-#: utils/misc/guc.c:2280
+#: utils/misc/guc.c:2388
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2399
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę argumentów funkcji."
-#: utils/misc/guc.c:2302
+#: utils/misc/guc.c:2410
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę kluczy indeksu."
-#: utils/misc/guc.c:2313
+#: utils/misc/guc.c:2421
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Pokazuje maksymalną długość identyfikatora."
-#: utils/misc/guc.c:2324
+#: utils/misc/guc.c:2432
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Pokazuje rozmiar bloku dyskowego."
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2443
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Pokazuje liczbę stron na plik dysku."
-#: utils/misc/guc.c:2346
+#: utils/misc/guc.c:2454
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Pokazuje rozmiar bloku w dzienniku zapisu z wyprzedzeniem."
-#: utils/misc/guc.c:2357
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+msgstr "Ustawia czas oczekiwania na ponowienie odzyskania WAL po nieudanej próbie."
+
+#: utils/misc/guc.c:2477
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Pokazuje liczbę stron na segment dziennika zapisu z wyprzedzeniem."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Czas uśpienia pomiędzy uruchomieniami autoodkurzania."
-#: utils/misc/guc.c:2380
+#: utils/misc/guc.c:2500
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Minimalna liczba modyfikacji lub usunięć krotek przed odkurzeniem."
-#: utils/misc/guc.c:2389
+#: utils/misc/guc.c:2509
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Minimalna liczba wstawień, modyfikacji lub usunięć krotek przed analizą."
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2519
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2530
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Wiek multixact w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2540
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych autoodkurzania."
-#: utils/misc/guc.c:2430
-#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+#: utils/misc/guc.c:2550
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
-msgstr ""
-"Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia przez każdy proces "
-"autoodkurzania."
+msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia przez każdy proces autoodkurzania."
-#: utils/misc/guc.c:2441
+#: utils/misc/guc.c:2561
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Czas pomiędzy wydaniami sygnalizowania aktywności TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Wartość 0 używa wartości domyślnej dla systemu."
-#: utils/misc/guc.c:2452
+#: utils/misc/guc.c:2572
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Czas pomiędzy retransmisjami sygnalizowania aktywności TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2463
-msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-msgstr "Ustawia ilości ruchu do wysyłania i odbierania przed renegocjacją kluczy szyfrowania."
+#: utils/misc/guc.c:2583
+msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgstr "Renegocjacja SSL nie jest już obsługiwana; tu może być tylko 0."
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2594
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maksymalna liczba retransmisji sygnalizowania aktywności TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2595
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie domyślnej wartości systemowej."
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2606
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2497
+#: utils/misc/guc.c:2617
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Ustawia założenia planisty dotyczące rozmiaru pamięci podręcznej dysku."
-#: utils/misc/guc.c:2498
+#: utils/misc/guc.c:2618
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle zajmują 8 kB każda."
-#: utils/misc/guc.c:2511
+#: utils/misc/guc.c:2631
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Pokazuje wersję serwera jako liczbę całkowitą."
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2642
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów."
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2643
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca funkcję)."
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2653
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Ustawia rozmiar zarezerwowany dla pg_stat_activity.query, w bajtach."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2668
+msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
+msgstr "Ustawia maksymalny tozmiar listy oczekiwania na indeks GIN."
+
+#: utils/misc/guc.c:2688
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej sekwencyjnie."
-#: utils/misc/guc.c:2567
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej niesekwencyjnie."
-#: utils/misc/guc.c:2577
+#: utils/misc/guc.c:2708
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)."
-#: utils/misc/guc.c:2587
+#: utils/misc/guc.c:2718
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu podczas skanowania indeksu."
-#: utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2728
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub funkcji."
-#: utils/misc/guc.c:2608
+#: utils/misc/guc.c:2739
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana."
-#: utils/misc/guc.c:2619
+#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie wewnątrz populacji."
-#: utils/misc/guc.c:2629
+#: utils/misc/guc.c:2760
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: ziarno dla wyboru ścieżek losowych."
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2770
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Wielokrotne średniego użycia bufora do uwolnienia na rundę."
-#: utils/misc/guc.c:2649
+#: utils/misc/guc.c:2780
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Ustawia nasiona dla generatora liczb losowych."
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2791
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część relkrotek."
-#: utils/misc/guc.c:2669
+#: utils/misc/guc.c:2800
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Liczba krotek wstawionych, zmienionych lub usuniętych przed analizą jako część relkrotek."
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2810
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania klienta."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2850
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika."
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:2851
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Jeśli pusta, przedrostek nie jest używany."
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Ustawia strefę czasową używaną w komunikatach dziennika."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2870
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości daty i czasu."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2871
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontroluje również interpretację niejasnych wprowadzeń daty."
-#: utils/misc/guc.c:2751
+#: utils/misc/guc.c:2882
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy."
-#: utils/misc/guc.c:2752
+#: utils/misc/guc.c:2883
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Pusty ciąg znaków wybiera domyślną przestrzeń tabel bazy danych."
-#: utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2893
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Ustawia przestrzeń(nie) tabel dla tabel tymczasowych i plików sortowań."
-#: utils/misc/guc.c:2773
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Ustawia ścieżkę dla modułów wczytywanych dynamicznie."
-#: utils/misc/guc.c:2774
+#: utils/misc/guc.c:2905
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku."
-#: utils/misc/guc.c:2787
+#: utils/misc/guc.c:2918
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2798
+#: utils/misc/guc.c:2929
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Ustawia nazwę usługi Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2810
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Pokazuje sortowanie w porządkowaniu lokalizacji."
-#: utils/misc/guc.c:2821
+#: utils/misc/guc.c:2952
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji."
-#: utils/misc/guc.c:2832
+#: utils/misc/guc.c:2963
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Ustawia język, w jakim komunikaty będą wyświetlane."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:2973
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania kwot pieniędzy."
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc.c:2983
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania liczb."
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:2993
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Ustawia lokalizację dla wartości daty i czasu."
-#: utils/misc/guc.c:2872
+#: utils/misc/guc.c:3003
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:3014
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez serwer."
-#: utils/misc/guc.c:2894
-#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+#: utils/misc/guc.c:3025
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
-"Listuje nieuprzywilejowane współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania "
-"przez każdy backend."
+msgstr "Listuje nieuprzywilejowane współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend."
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:3036
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Ustawia porządek wyszukiwania w schematach nazw niekwalifikowanych."
-#: utils/misc/guc.c:2917
+#: utils/misc/guc.c:3048
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania serwera (bazy danych)."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:3060
msgid "Shows the server version."
msgstr "Pokazuje wersję serwera."
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:3072
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ustawia bieżącą rolę."
-#: utils/misc/guc.c:2953
+#: utils/misc/guc.c:3084
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Ustawia nazwę użytkownika sesji."
-#: utils/misc/guc.c:2964
+#: utils/misc/guc.c:3095
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Ustawia cel dla wyjścia dziennika serwera."
-#: utils/misc/guc.c:2965
+#: utils/misc/guc.c:3096
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog\", w zależności od platformy."
-#: utils/misc/guc.c:2976
+#: utils/misc/guc.c:3107
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Ustawia folder docelowy dla plików dziennika."
-#: utils/misc/guc.c:2977
+#: utils/misc/guc.c:3108
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka bezwzględna."
-#: utils/misc/guc.c:2987
+#: utils/misc/guc.c:3118
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Ustawia wzorzec nazwy pliku dla plików dziennika."
-#: utils/misc/guc.c:2998
+#: utils/misc/guc.c:3129
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w syslogu."
-#: utils/misc/guc.c:3009
+#: utils/misc/guc.c:3140
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w dzienniku zdarzeń."
-#: utils/misc/guc.c:3020
+#: utils/misc/guc.c:3151
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu."
-#: utils/misc/guc.c:3030
+#: utils/misc/guc.c:3161
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wybiera plik dla skrótów strefy czasowej."
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3171
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Ustawia poziom izolacji dla bieżącej transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc.c:3182
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Ustawia grupę będącą właścicielem gniazda domeny Uniksa."
-#: utils/misc/guc.c:3052
+#: utils/misc/guc.c:3183
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem uruchamiającym serwer."
-#: utils/misc/guc.c:3062
+#: utils/misc/guc.c:3193
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Ustawia foldery, w których będą tworzone gniazda domeny Uniksa."
-#: utils/misc/guc.c:3077
+#: utils/misc/guc.c:3208
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Ustawia nazwę hosta lub adres(y) IP do słuchania."
-#: utils/misc/guc.c:3092
+#: utils/misc/guc.c:3223
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ustawia folder danych serwera."
-#: utils/misc/guc.c:3103
+#: utils/misc/guc.c:3234
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny serwera."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3245
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera."
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3256
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny \"ident\" serwera."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3267
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Zapisuje PID postmastera do wskazanego pliku."
-#: utils/misc/guc.c:3147
+#: utils/misc/guc.c:3278
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Położenie pliku certyfikatu SSL serwera."
-#: utils/misc/guc.c:3157
+#: utils/misc/guc.c:3288
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:3167
+#: utils/misc/guc.c:3298
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Położenie pliku SSL urzędu certyfikacji."
-#: utils/misc/guc.c:3177
+#: utils/misc/guc.c:3308
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Położenie pliku listy unieważnień certyfikatów SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3187
+#: utils/misc/guc.c:3318
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Zapisuje tymczasowe pliki statystyk do wskazanego katalogu."
-#: utils/misc/guc.c:3198
+#: utils/misc/guc.c:3329
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "Lista nazw potencjalnych synchronicznych gotowości."
-#: utils/misc/guc.c:3209
+#: utils/misc/guc.c:3340
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ustawia domyślną konfigurację wyszukiwania tekstowego."
-#: utils/misc/guc.c:3219
+#: utils/misc/guc.c:3350
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ustawia listę dopuszczalnych szyfrów SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3234
-#| msgid "Sets the current role."
+#: utils/misc/guc.c:3365
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Ustawia krzywą do użycia przez ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3380
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Ustawia nazwę aplikacji jaką należy podać w statystykach i dziennikach."
-#: utils/misc/guc.c:3269
+#: utils/misc/guc.c:3391
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
+msgstr "Ustawia nawę klastra zawartą w tytule procesu."
+
+#: utils/misc/guc.c:3411
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Ustawia czy \"\\'\" jest dozwolone w literałach znakowych."
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3421
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ustawia format wyjścia dla bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3289
+#: utils/misc/guc.c:3431
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ustawia poziomy komunikatu, które należy wysłać do klienta."
-#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354
-#: utils/misc/guc.c:3410
+#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3485 utils/misc/guc.c:3496
+#: utils/misc/guc.c:3562
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym mniej komunikatów będzie wysyłanych."
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3442
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Włącza użycie przez planistę ograniczeń dla optymalizacji zapytań."
-#: utils/misc/guc.c:3301
+#: utils/misc/guc.c:3443
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz nie pasuje do zapytania."
-#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3453
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ustawia poziom izolacji transakcji każdej nowej transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:3321
+#: utils/misc/guc.c:3463
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości interwału."
-#: utils/misc/guc.c:3332
+#: utils/misc/guc.c:3474
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ustawia rozwlekłość rejestrowanych komunikatów."
-#: utils/misc/guc.c:3342
+#: utils/misc/guc.c:3484
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ustawia poziomy komunikatów które są rejestrowane."
-#: utils/misc/guc.c:3353
+#: utils/misc/guc.c:3495
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej tego poziomu, muszą być rejestrowane."
-#: utils/misc/guc.c:3364
+#: utils/misc/guc.c:3506
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ustawia typ rejestrowanych wyrażeń."
-#: utils/misc/guc.c:3374
+#: utils/misc/guc.c:3516
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu."
-#: utils/misc/guc.c:3389
+#: utils/misc/guc.c:3531
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Ustawia zachowanie sesji dla wyzwalaczy i reguł przepisywania."
-#: utils/misc/guc.c:3399
+#: utils/misc/guc.c:3541
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ustawia poziom synchronizacji dla bieżącej transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:3409
+#: utils/misc/guc.c:3551
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command."
+
+#: utils/misc/guc.c:3561
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr ""
-"Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem."
+msgstr "Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3577
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji."
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3587
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Ustawia poziom informacji zapisany do WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3597
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Wybiera używaną implementację dynamicznej pamięci współdzielonej."
-#: utils/misc/guc.c:3455
+#: utils/misc/guc.c:3607
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wybiera metodę użytą do wymuszenia modyfikacji WAL na dysk."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3617
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ustawia wartości binarne do zakodowania w XML."
-#: utils/misc/guc.c:3475
+#: utils/misc/guc.c:3627
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości."
-#: utils/misc/guc.c:3486
-msgid "Use of huge pages on Linux"
-msgstr "Używaj ogromnych stron na Linuksie"
+#: utils/misc/guc.c:3638
+msgid "Use of huge pages on Linux."
+msgstr "Używaj ogromnych stron na Linuksie."
-#: utils/misc/guc.c:4301
+#: utils/misc/guc.c:4453
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -20935,12 +22062,12 @@ msgstr ""
"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracji serwera.\n"
"Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną środowiskową PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4320
+#: utils/misc/guc.c:4472
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s nie może uzyskać dostępu do pliku konfiguracyjnego \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4348
+#: utils/misc/guc.c:4498
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -20949,7 +22076,7 @@ msgstr ""
"%s nie wie gdzie znaleźć dane systemu bazy danych.\n"
"Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc.c:4546
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -20958,7 +22085,7 @@ msgstr ""
"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"hba\".\n"
"Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4419
+#: utils/misc/guc.c:4569
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -20967,162 +22094,133 @@ msgstr ""
"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"ident\".\n"
"Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191
+#: utils/misc/guc.c:5243 utils/misc/guc.c:5290
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych."
-#: utils/misc/guc.c:5030
-#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:5105
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767
-#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:5437
+#: utils/misc/guc.c:5513
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej"
-#: utils/misc/guc.c:5446
+#: utils/misc/guc.c:5522
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386
-#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605
-#: utils/misc/guc.c:8784
+#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7004
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "nie można ustawić parametrów podczas operacji równoległej"
+
+#: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484
+#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7592 utils/misc/guc.c:7751
+#: utils/misc/guc.c:9386
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760
+#: utils/misc/guc.c:5697 utils/misc/guc.c:6857
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony"
-#: utils/misc/guc.c:5660
+#: utils/misc/guc.c:5730
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony"
-#: utils/misc/guc.c:5705
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia"
-
-#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800
+#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9402
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5753
+#: utils/misc/guc.c:5783
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia"
+
+#: utils/misc/guc.c:5831
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo"
-#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609
+#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7755
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6456
+#: utils/misc/guc.c:6554
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument"
-#: utils/misc/guc.c:6567 utils/misc/guc.c:6592
-#, c-format
-#| msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgid "failed to write to \"%s\" file"
-msgstr "nie można zapisać do pliku \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:6713
+#: utils/misc/guc.c:6805
#, c-format
-#| msgid "must be superuser to get file information"
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać polecenie ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:6795
-#, c-format
-#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m "
-msgstr "nie można otworzyć pliku automatycznej konfiguracji \"%s\": %m "
-
-#: utils/misc/guc.c:6813
+#: utils/misc/guc.c:6918
#, c-format
-#| msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m "
-msgstr "nie można otworzyć pliku automatycznej konfiguracji \"%s\": %m "
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "nie można zanalizować zawartości pliku \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6946
+#: utils/misc/guc.c:7080
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT jeszcze nie zaimplementowano"
-#: utils/misc/guc.c:7034
+#: utils/misc/guc.c:7165
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET wymaga nazwy parametru"
-#: utils/misc/guc.c:7148
+#: utils/misc/guc.c:7289
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8504
+#: utils/misc/guc.c:9019
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony"
+
+#: utils/misc/guc.c:9106
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896
+#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/guc.c:9498
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:8930
+#: utils/misc/guc.c:9532
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:9120
+#: utils/misc/guc.c:9722
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel tymczasowych w sesji."
-#: utils/misc/guc.c:9132
-#, c-format
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF nie jest już obsługiwany"
-
-#: utils/misc/guc.c:9144
-#, c-format
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "sprawdzanie asercji nie jest obsługiwane przez tą kompilację"
-
-#: utils/misc/guc.c:9157
+#: utils/misc/guc.c:9734
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
-#: utils/misc/guc.c:9170
+#: utils/misc/guc.c:9747
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
-#: utils/misc/guc.c:9182
+#: utils/misc/guc.c:9759
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą."
-#: utils/misc/guc.c:9194
+#: utils/misc/guc.c:9771
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą."
@@ -21132,7 +22230,17 @@ msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\",
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "błąd wewnętrzny: nierozpoznany typ parametru czasu wykonania\n"
-#: utils/misc/timeout.c:422
+#: utils/misc/rls.c:127
+#, c-format
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "polityka bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\" wpłynie na kwerendę"
+
+#: utils/misc/rls.c:129
+#, c-format
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr "By wyłączyć politykę dla właściciela tabeli użyj ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+
+#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "nie można dodać więcej powodów czasu oczekiwania"
@@ -21202,14 +22310,16 @@ msgstr "zbyt długa linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE bez nazwy pliku w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:500
+#: utils/mmgr/aset.c:505
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Niepowodzenie podczas tworzenia kontekstu pamięci \"%s\"."
-#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115
+#: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761
+#: utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861
+#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1008
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1055
#, c-format
-#| msgid "Failed on request of size %lu."
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %zu."
@@ -21223,519 +22333,152 @@ msgstr "kursor \"%s\" już istnieje"
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "zamykanie istniejącego kursora \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:479
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:499
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "nie można usunąć aktywnego portalu \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:669
+#: utils/mmgr/portalmem.c:689
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:229
+#: utils/sort/logtape.c:226
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "nie można odczytać bloku %ld pliku tymczasowego: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3255
+#: utils/sort/tuplesort.c:3606
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć unikalnego indeksu \"%s\""
-#: utils/sort/tuplesort.c:3257
+#: utils/sort/tuplesort.c:3608
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Klucz %s jest zdublowany."
-#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516
-#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947
-#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028
-#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295
-#: utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplesort.c:3609
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "Istnieją zdublowane klucze."
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525
+#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956
+#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037
+#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplestore.c:1313
#, c-format
-#| msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
msgstr "nie można pozycjonować w tymczasowym pliku magazynu krotek: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524
-#: utils/sort/tuplestore.c:1530
+#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533
+#: utils/sort/tuplestore.c:1539
#, c-format
-#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
msgstr "nie można czytać z tymczasowego pliku magazynu krotek: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497
-#: utils/sort/tuplestore.c:1503
+#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506
+#: utils/sort/tuplestore.c:1512
#, c-format
-#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "nie można zapisać do tymczasowym pliku magazynu krotek: %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:890
+#: utils/time/snapmgr.c:432
+#, c-format
+msgid "The source transaction is not running anymore."
+msgstr "Transakcja źródłowa nie jest już wykonywana."
+
+#: utils/time/snapmgr.c:986
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "nie eksportować migawki z podtransakcji"
-#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045
-#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065
-#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075
-#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190
-#: utils/time/snapmgr.c:1215
+#: utils/time/snapmgr.c:1135 utils/time/snapmgr.c:1140
+#: utils/time/snapmgr.c:1145 utils/time/snapmgr.c:1160
+#: utils/time/snapmgr.c:1165 utils/time/snapmgr.c:1170
+#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1285
+#: utils/time/snapmgr.c:1310
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "nieprawidłowe dane migawki w pliku \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1112
+#: utils/time/snapmgr.c:1207
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem"
+msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem"
-#: utils/time/snapmgr.c:1121
+#: utils/time/snapmgr.c:1216
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
-msgstr ""
-"transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub "
-"REPEATABLE READ"
+msgstr "transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139
+#: utils/time/snapmgr.c:1225 utils/time/snapmgr.c:1234
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy identyfikator migawki: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1323
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
-msgstr ""
-"transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji "
-"nieserializowanej"
+msgstr "transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji nieserializowanej"
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
+#: utils/time/snapmgr.c:1327
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
-msgstr ""
-"transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z "
-"transakcji tylko do odczytu"
+msgstr "transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z transakcji tylko do odczytu"
-#: utils/time/snapmgr.c:1247
+#: utils/time/snapmgr.c:1342
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych"
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "nie można nadpisać klauzuli ramki okna \"%s\""
-
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "funkcje nie mogą używać nazwanych argumentów"
-
-#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"listen_addresses\""
-
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"unix_socket_directories\""
-
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "numer argumentu wykracza poza zakres"
-
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Nie odnaleziono wierszy w \"%s\"."
-
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "niespójne użycie roku %04d i \"BC\""
-
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "\"interval\" strefy czasowej \"%s\" jest niepoprawny"
-
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci do realokacji blokad przygotowanych transakcji."
-
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "duży obiekt %u został już skasowany"
-
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "duży obiektu %u nie był otwarty do zapisu"
-
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "nieprawidłowe łańcuch znaków zapytania gotowości: %s"
-
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "przerwano proces walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia"
-
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu uzgadniania %d z gotowości"
-
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "replikacja strumieniowa z powodzeniem podłączona do podstawowego"
-
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "zażądano wyłączenia, przerwanie aktywnego tworzenia podstawowej kopii zapasowej"
-
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "przerwano wszystkie procesy walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Błąd ten zwykle oznacza, że żądanie współdzielonego segmentu pamięci PostgreSQL przekroczyło parametr jądra SHMMAX. Możesz albo zmniejszyć rozmiar żądania albo zmienić konfigurację jądra przez zwiększenie SHMMAX. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie przez PostgreSQL pamięci współdzielonej, być może przez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n"
-#~ "Jeśli rozmiar żądania jest już mały, możliwe, że jest mniejszy niż parametr jądra SHMMIN, w którym to przypadku jest wymagane podniesienie wielkości żądania lub rekonfiguracja SHMMIN.\n"
-#~ "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej."
-
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHERE reguły"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły"
-
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "argumenty wiersza IN muszą być wszystkie wyrażeniami wierszowymi"
-
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji okna"
-
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji agregujących"
-
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu funkcyjnym w FROM"
-
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "wyrażenie funkcyjne w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania"
-
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "podzapytanie w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania"
-
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "klauzula JOIN/ON odwołuje się do \"%s\", co nie jest częścią JOIN"
-
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY"
-
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do tabeli obcej \"%s\""
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą GROUP BY"
-
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING nie może zawierać odniesień do innych relacji"
-
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu RETURNING"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu RETURNING"
-
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu UPDATE"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu UPDATE"
-
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w klauzuli VALUES"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji agregujących w klauzuli VALUES"
-
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Użyj SELECT ... UNION ALL ... w zamian."
-
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników OLD lub NEW"
-
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników do tabel"
-
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr "wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": użytkownik nie jest unikalny (%ld dopasowań)"
-
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF DELETE."
-
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF UPDATE."
-
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF INSERT."
-
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy szablonów wyszukiwania tekstowego"
-
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy parserów wyszukiwania tekstowego"
-
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHEN wyzwalacza"
-
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Użyj w zamian ALTER FOREIGN TABLE."
-
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu przekształcenia"
-
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "domyślne wartości dla tabel obcych nie są obsługiwane"
-
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "ograniczenia na tabelach obcych nie są obsługiwane"
-
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "nie można używać agregatu w predykacie indeksu"
-
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "funkcja \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""
-
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić właściciela funkcji agregujących."
-
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić nazwy funkcji agregujących."
-
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wartości domyślnej parametru"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wartości domyślnej parametru"
-
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "nie można używać podzapytań w wartości domyślnej parametru"
-
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS określa zbyt wiele nazw kolumn"
-
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s już istnieje w schemacie \"%s\""
-
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr "Funkcja zwracająca ANYRANGE musi mieć co najmniej jeden argument ANYRANGE."
-
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w ograniczeniu kontrolnym"
-
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w domyślnym wyrażeniu"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w domyślnym wyrażeniu"
-
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "nie można użyć podzapytania w domyślnym wyrażeniu"
-
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "nieskatalogowana tabela %s"
-
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff \"%X\" przekracza dopuszczalny przedział 0..%X"
-
-#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u"
-
-#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u"
-
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony."
-
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony."
-
-#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-#~ msgstr "identyfikator systemu bazy danych w pliku WAL to %s, identyfikator systemu bazy danych pg_control to %s."
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system"
-#~ msgstr "plik WAL jest z innego systemu bazy danych"
-
-#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
-
-#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
-
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
-
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "brak flagi kontrekordu w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
-
-#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
-#~ msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X"
-
-#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-#~ msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X"
-
-#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X"
-
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X"
-
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "rekord o zerowej długości w %X/%X"
-
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawny rekord przełącznika xlogu w %X/%X"
-
-#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-#~ msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X"
-
-#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X"
-
-#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X"
-
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawna całkowita długość w rekordzie w %X/%X"
-
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawna wielkość otworu w rekordzie w %X/%X"
-
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (plik dziennika %u, segment %u): %m"
-
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "nielogowane indeksy GiST nie są obsługiwane"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
-
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Być może brak przestrzeni dyskowej?"
-
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d nie jest wielokrotnością 900 sek (15 min) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
-
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Ustawia nazwę usługi Kerberos."
-
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Opis niedostępny."
-
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie podrzędnym"
-
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na typie prostym"
-
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z tabicami podrzędnymi"
-
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "wywołanie json_populate_recordset musi być na tablicy obiektów"
-
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z obiektami podrzędnymi"
-
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie"
-
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "pierwszy argument json_populate_recordset musi być typu wierszowego"
-
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "pierwszy argument json_populate_record musi być typu wierszowego"
-
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_array_elements na typie prostym"
-
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_array_elements na nie-tablicy"
-
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "nie można odczytać pola z nie-obiektu"
-
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "nie można odczytać elementu tabeli z nie-tabeli"
-
-#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
-#~ msgstr "nie można wywołać funkcji z pustymi składowymi ścieżki"
-
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "nie można wywołać funkcji ze składowymi ścieżki null"
-
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_object_keys na typie prostym"
-
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "nie można wywołać json_object_keys na tablicy"
-
-#~ msgid "type \"line\" not yet implemented"
-#~ msgstr "typ \"linia\" nie został jeszcze zaimplementowany"
-
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "niepoprawny format pliku affix dla flagi"
-
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Widoki zwracające tą samą kolumn wielokrotnie nie są automatycznie modyfikowalne."
-
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Widoki zapory zabezpieczeń nie są automatycznie modyfikowalne."
-
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 3 polami, jest %d krotek z %d polami."
-
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "określono zbyt wiele aliasów kolumn w funkcji %s"
-
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s: nie można określić nazwy użytkownika (nie powiodło się GetUserName)\n"
+#~ msgid "no free replication origin oid could be found"
+#~ msgstr "nie znaleziono żadnego wolnego oid źródła replikacji"
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s: niepoprawny efektywny UID: %d\n"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar"
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-#~ msgstr "autoryzacja krb5 nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych"
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\""
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "niepowodzenie renegocjacji SSL"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "odebrano pakiet hasła"
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje"
+#~ msgid "name list must be of length at least %d"
+#~ msgstr "lista nazw musi być nie krótsza niż %d"
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name Kerberos zwróciła błąd %d"
+#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
+#~ msgstr "znacznik czasu zatwierdzenia Xid najstarszy/najświeższy: %u/%u"
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth Kerberos zwróciła błąd %d"
+#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+#~ msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u"
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") Kerberos zwróciło błąd %d"
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u"
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "rozwiązywanie Kerberos keytab zwróciło błąd %d"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u"
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "inicjacja Kerberos zwróciła błąd %d"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "autoryzacja Kerberos 5 nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s"
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pominięto"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\""
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "niepoprawna składnia wejścia dla położenia dziennika transakcji: \"%s\""
+#~ msgid "too many parallel workers already attached"
+#~ msgstr "za dużo już dowiązano równoległych procesów roboczych"
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\""
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu"
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s \"%s\": kod powrotu %d"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d"
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po
index 0e6507cdc83..e0b6961ec74 100644
--- a/src/backend/po/ru.po
+++ b/src/backend/po/ru.po
@@ -27,17 +27,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 07:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-10 14:52+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -76,14 +76,14 @@ msgstr "не удалось прочитать символическую ссы
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../common/fe_memutils.c:77
+#: ../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
@@ -104,26 +104,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:824 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1652
-#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2205 postmaster/postmaster.c:2236
-#: postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:4473
-#: postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5262
-#: postmaster/postmaster.c:5494 replication/logical/logical.c:168
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
-#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 storage/file/fd.c:973
-#: storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
-#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
-#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1660
+#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348
+#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4557
+#: postmaster/postmaster.c:4625 postmaster/postmaster.c:5315
+#: postmaster/postmaster.c:5568 replication/logical/logical.c:167
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
+#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907
+#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
+#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377
#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
-#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
-#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
-#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
-#: utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872
-#: utils/mmgr/aset.c:1114
+#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199
+#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739
+#: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
+#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
+#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
@@ -138,6 +139,43 @@ msgstr "неверное имя слоя"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"."
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n"
+
#: ../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -153,14 +191,14 @@ msgstr "ошибка при удалении файла или каталога
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1599
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1607
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
#: ../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
#: ../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -203,6 +241,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
+#: postmaster/postmaster.c:4857
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
@@ -271,88 +310,100 @@ msgstr "не удалось определить текущий рабочий
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "нераспознанная ошибка %d"
-#: ../port/win32error.c:189
+#: access/brin/brin.c:814
#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d"
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN"
-#: ../port/win32error.c:201
+#: access/brin/brin.c:830
#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu"
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s"
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
+#: access/brin/brin_pageops.c:828
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr ""
+"размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s\")"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:449
+#, c-format
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)"
+
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "число колонок (%d) превышает предел (%d)"
+msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:60
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "число колонок индекса (%d) превышает предел (%d)"
+msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
-#: tcop/postgres.c:1699
+#: tcop/postgres.c:1730
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
-#: access/common/reloptions.c:396
+#: access/common/reloptions.c:419
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров"
-#: access/common/reloptions.c:680
+#: access/common/reloptions.c:701
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров"
-#: access/common/reloptions.c:713
+#: access/common/reloptions.c:734
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268
+#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:279
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:984
+#: access/common/reloptions.c:1004
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
-#: access/common/reloptions.c:999
+#: access/common/reloptions.c:1020
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1010
+#: access/common/reloptions.c:1032
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033
+#: access/common/reloptions.c:1038 access/common/reloptions.c:1058
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1017
+#: access/common/reloptions.c:1040
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1028
+#: access/common/reloptions.c:1052
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1035
+#: access/common/reloptions.c:1060
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"."
@@ -360,14 +411,14 @@ msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"
#: access/common/tupconvert.c:108
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в колонке %d."
+msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце %d."
#: access/common/tupconvert.c:136
#, c-format
msgid ""
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr ""
-"Число возвращённых колонок (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
+"Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
#: access/common/tupconvert.c:241
#, c-format
@@ -382,14 +433,14 @@ msgstr ""
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
+msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr ""
@@ -406,12 +457,12 @@ msgstr ""
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
-#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268
#, c-format
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
@@ -420,26 +471,26 @@ msgstr ""
"Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
"PostgreSQL до версии 9.1."
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
-#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
+#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
-#: access/gist/gistbuild.c:254
+#: access/gist/gistbuild.c:252
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\""
-#: access/gist/gistbuild.c:255
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
@@ -447,7 +498,7 @@ msgstr "не удалось записать блок %ld временного
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "ошибка в методе picksplit для колонки %d индекса \"%s\""
+msgstr "ошибка в методе picksplit для столбца %d индекса \"%s\""
#: access/gist/gistsplit.c:448
#, c-format
@@ -456,17 +507,17 @@ msgid ""
"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr ""
"Данный индекс не оптимален. Чтобы оптимизировать его, свяжитесь с "
-"разработчиками или попробуйте указать эту колонку в команде CREATE INDEX "
-"второй."
+"разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX "
+"вторым."
-#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:506
+#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/nbtree/nbtpage.c:515
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
-#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
+#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
@@ -474,9 +525,9 @@ msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страни
#: access/hash/hashinsert.c:68
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
-msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хэша (%zu)"
+msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)"
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
#: access/spgist/spgutils.c:666
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
@@ -485,155 +536,190 @@ msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буф
#: access/hash/hashovfl.c:546
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "в хэш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения"
+msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения"
#: access/hash/hashsearch.c:153
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "хэш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
+msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
#: access/hash/hashutil.c:208
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "индекс \"%s\" не является хэш-индексом"
+msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом"
#: access/hash/hashutil.c:214
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша"
+msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша"
+
+#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
-#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271
+#: access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
-#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
-#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
-#: commands/tablecmds.c:11279
+#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8954
+#: commands/tablecmds.c:11995
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451
-#: access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:2102
+#: access/heap/heapam.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgstr "вставлять кортежи во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/heap/heapam.c:2794
+#, c-format
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/heap/heapam.c:2840
+#, c-format
+msgid "attempted to delete invisible tuple"
+msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
+
+#: access/heap/heapam.c:3267 access/heap/heapam.c:5818
+#, c-format
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/heap/heapam.c:3389
+#, c-format
+msgid "attempted to update invisible tuple"
+msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
+
+#: access/heap/heapam.c:4640 access/heap/heapam.c:4678
+#: access/heap/heapam.c:4901 executor/execMain.c:2279
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)"
-#: access/heap/rewriteheap.c:932
+#: access/heap/rewriteheap.c:925
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
-#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592
-#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:436
-#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
-#: utils/misc/guc.c:6566
+#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3011
+#: access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/origin.c:613
+#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026
+#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718
+#: storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386
+#: utils/misc/guc.c:6708
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10237
-#: postmaster/postmaster.c:4248 replication/slot.c:982
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116
+#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141
+#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4332
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1157
+#: access/heap/rewriteheap.c:1149
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464
-#: storage/smgr/md.c:1782
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:479
+#: storage/smgr/md.c:1798
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
-#: postmaster/postmaster.c:4258 postmaster/postmaster.c:4268
-#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011
-#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6527
-#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8268 utils/misc/guc.c:8282
-#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166
+#: postmaster/postmaster.c:4342 postmaster/postmaster.c:4352
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576
+#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208
+#: utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700
+#: utils/misc/guc.c:8498 utils/misc/guc.c:8512 utils/time/snapmgr.c:1076
+#: utils/time/snapmgr.c:1083
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10106
-#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10330
+#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
+#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
-#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
-#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
+#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060
+#: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392
+#: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398
+#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457
-#: replication/walsender.c:2082 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
-#: utils/error/elog.c:1811 utils/init/miscinit.c:992
-#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6795
+#: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472
+#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705
+#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854
+#: utils/init/miscinit.c:1134 utils/init/miscinit.c:1255
+#: utils/init/miscinit.c:1333 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6944
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:11270
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
+#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:11986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:401
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:419
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:403
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Ключ \"%s\" уже существует."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:470
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:488
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:472
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:490
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:570 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -642,28 +728,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть "
"индексированы.\n"
-"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хэшем значения или "
+"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или "
"полнотекстовую индексацию."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
-#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368
-#: access/nbtree/nbtpage.c:455
+#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
+#: access/nbtree/nbtpage.c:464
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr ""
"несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1187
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1189
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
#, c-format
msgid ""
"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
@@ -677,7 +763,34 @@ msgstr ""
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)"
-#: access/transam/multixact.c:990
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, c-format
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:295
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:385
+#, c-format
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что в конфигурации главного сервера установлен параметр \"%s\"."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1424
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"."
+
+#: access/transam/multixact.c:1008
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
@@ -686,8 +799,8 @@ msgstr ""
"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
"потери данных из-за наложения в базе данных \"%s\""
-#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
-#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1010 access/transam/multixact.c:1017
+#: access/transam/multixact.c:1041 access/transam/multixact.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -697,7 +810,7 @@ msgstr ""
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
"подготовленные транзакции."
-#: access/transam/multixact.c:997
+#: access/transam/multixact.c:1015
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
@@ -706,7 +819,7 @@ msgstr ""
"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
"потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
+#: access/transam/multixact.c:1036 access/transam/multixact.c:2319
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural ""
@@ -721,7 +834,7 @@ msgstr[2] ""
"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
"оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
+#: access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:2328
#, c-format
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
@@ -737,26 +850,86 @@ msgstr[2] ""
"база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
"оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1169
+#: access/transam/multixact.c:1106
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "слишком много членов мультитранзакции"
+
+#: access/transam/multixact.c:1107
+#, c-format
+msgid ""
+"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
+"space is only enough for %u member."
+msgid_plural ""
+"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
+"space is only enough for %u members."
+msgstr[0] ""
+"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но "
+"оставшегося места хватает только для %u."
+msgstr[1] ""
+"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но "
+"оставшегося места хватает только для %u."
+msgstr[2] ""
+"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но "
+"оставшегося места хватает только для %u."
+
+#: access/transam/multixact.c:1112
+#, c-format
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
+"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
+"settings."
+msgstr ""
+"Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных с OID %u, уменьшив значения "
+"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are "
+"used"
+msgstr[0] ""
+"база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся "
+"члены мультитранзакций (%d)"
+msgstr[1] ""
+"база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся "
+"члены мультитранзакций (%d)"
+msgstr[2] ""
+"база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся "
+"члены мультитранзакций (%d)"
+
+#: access/transam/multixact.c:1148
+#, c-format
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
+"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
+"settings."
+msgstr ""
+"Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения "
+"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1286
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло наложение"
-#: access/transam/multixact.c:1177
+#: access/transam/multixact.c:1294
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение"
-#: access/transam/multixact.c:2166
+#: access/transam/multixact.c:2269
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
"предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с "
"OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
-#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
-#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/multixact.c:2324 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
+#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
@@ -767,59 +940,127 @@ msgstr ""
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
"подготовленные транзакции."
-#: access/transam/multixact.c:2799
+#: access/transam/multixact.c:2603
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2607
+#, c-format
+msgid ""
+"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
+"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr ""
+"Защита от наложения членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
+"отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске"
+
+#: access/transam/multixact.c:2629
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "Защита от наложения мультитранзакций сейчас включена"
+
+#: access/transam/multixact.c:2631
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr ""
+"Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции "
+"%u)"
+
+#: access/transam/multixact.c:3011
+#, c-format
+msgid ""
+"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr ""
+"старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, "
+"усечение пропускается"
+
+#: access/transam/multixact.c:3029
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
+"skipping truncation"
+msgstr ""
+"выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на "
+"диске, усечение пропускается"
+
+#: access/transam/multixact.c:3355
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
-#: access/transam/slru.c:651
+#: access/transam/parallel.c:577
+#, c-format
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
+
+#: access/transam/parallel.c:668
+#, c-format
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
+
+#: access/transam/parallel.c:845
+#, c-format
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
+
+#: access/transam/parallel.c:850
+#, c-format
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
+
+#: access/transam/parallel.c:1001
+#, c-format
+msgid "parallel worker, PID %d"
+msgstr "параллельный исполнитель, PID %d"
+
+#: access/transam/slru.c:652
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым"
-#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887
-#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901
-#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
+#: access/transam/slru.c:882 access/transam/slru.c:888
+#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:909 access/transam/slru.c:916
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u"
-#: access/transam/slru.c:882
+#: access/transam/slru.c:883
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:888
+#: access/transam/slru.c:889
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m"
+msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:895
+#: access/transam/slru.c:896
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m"
+msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m."
-#: access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:903
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m"
+msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m."
-#: access/transam/slru.c:909
+#: access/transam/slru.c:910
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:916
+#: access/transam/slru.c:917
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1171
+#: access/transam/slru.c:1172
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло наложение"
-#: access/transam/slru.c:1220
+#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "удаляется файл \"%s\""
@@ -827,12 +1068,12 @@ msgstr "удаляется файл \"%s\""
#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "ошибка синтаксиса в файле истории: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в файле истории: %s"
#: access/transam/timeline.c:149
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Ожидается числовое значение ID линии времени."
+msgstr "Ожидается числовой идентификатор линии времени."
#: access/transam/timeline.c:154
#, c-format
@@ -847,7 +1088,7 @@ msgstr "неверные данные в файле истории: %s"
#: access/transam/timeline.c:159
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "ID линии времени должны идти в порядке возрастания."
+msgstr "Идентификаторы линий времени должны возрастать."
#: access/transam/timeline.c:179
#, c-format
@@ -858,22 +1099,24 @@ msgstr "неверные данные в файле истории \"%s\""
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
-"ID линии времени должны быть меньше, чем ID линии времени, ответвившейся от "
-"неё."
+"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10101
-#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10512
-#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:482
-#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144
+#: access/transam/xlog.c:10312 access/transam/xlog.c:10325
+#: access/transam/xlog.c:10688 access/transam/xlog.c:10731
+#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10813
+#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
+#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684
+#: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887
+#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176
+#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
-#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529
+#: access/transam/xlog.c:3017 access/transam/xlog.c:3178
+#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1631
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -885,12 +1128,13 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6503
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
-#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469
-#: replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6819
-#: utils/time/snapmgr.c:999
+#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6512
+#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:7310
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476
+#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734
+#: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606
+#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:6968 utils/time/snapmgr.c:1094
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
@@ -930,29 +1174,29 @@ msgstr "достигнут предел числа подготовленных
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)."
-#: access/transam/twophase.c:505
+#: access/transam/twophase.c:504
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята"
-#: access/transam/twophase.c:511
+#: access/transam/twophase.c:510
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции "
-#: access/transam/twophase.c:512
+#: access/transam/twophase.c:511
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему "
"транзакцию."
-#: access/transam/twophase.c:523
+#: access/transam/twophase.c:522
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных"
-#: access/transam/twophase.c:524
+#: access/transam/twophase.c:523
#, c-format
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
@@ -961,106 +1205,106 @@ msgstr ""
"подготовлена."
# [SM]: TO REVIEW
-#: access/transam/twophase.c:539
+#: access/transam/twophase.c:538
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет"
-#: access/transam/twophase.c:1042
+#: access/transam/twophase.c:1048
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC"
-#: access/transam/twophase.c:1055
+#: access/transam/twophase.c:1061
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086
-#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564
-#: access/transam/twophase.c:1571
+#: access/transam/twophase.c:1075 access/transam/twophase.c:1092
+#: access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1575
+#: access/transam/twophase.c:1582
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1095
+#: access/transam/twophase.c:1101
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589
+#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1600
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670
+#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1681
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1245
+#: access/transam/twophase.c:1256
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1288
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1373
+#: access/transam/twophase.c:1384
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "в файле состояния 2PC испорчена информация о транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:1526
+#: access/transam/twophase.c:1537
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1555
+#: access/transam/twophase.c:1566
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1583
+#: access/transam/twophase.c:1594
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1690
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1686
+#: access/transam/twophase.c:1697
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1751
+#: access/transam/twophase.c:1762
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778
-#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908
-#: access/transam/twophase.c:1981
+#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1789
+#: access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1919
+#: access/transam/twophase.c:1992
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970
+#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1981
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1988
+#: access/transam/twophase.c:1999
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u"
-#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
@@ -1069,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения "
"в базе данных \"%s\""
-#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
@@ -1080,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
"подготовленные транзакции."
-#: access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
@@ -1089,60 +1333,60 @@ msgstr ""
"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения "
"в базе данных с OID %u"
-#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
"база данных \"%s\" должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
-#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
"база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
-#: access/transam/varsup.c:336
+#: access/transam/varsup.c:346
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
"предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных "
"с OID %u"
-#: access/transam/xact.c:814
+#: access/transam/xact.c:943
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
-#: access/transam/xact.c:1375
+#: access/transam/xact.c:1453
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2156
+#: access/transam/xact.c:2249
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя"
-#: access/transam/xact.c:2166
+#: access/transam/xact.c:2259
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3005
+#: access/transam/xact.c:3137
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3015
+#: access/transam/xact.c:3147
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3025
+#: access/transam/xact.c:3157
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -1150,140 +1394,176 @@ msgstr ""
"команд"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3096
+#: access/transam/xact.c:3228
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3279
+#: access/transam/xact.c:3412
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:3447 access/transam/xact.c:3540
+#: access/transam/xact.c:3580 access/transam/xact.c:3683
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:3636 access/transam/xact.c:3687
-#: access/transam/xact.c:3693 access/transam/xact.c:3737
-#: access/transam/xact.c:3786 access/transam/xact.c:3792
+#: access/transam/xact.c:3591
+#, c-format
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/transam/xact.c:3694
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
+
+#: access/transam/xact.c:3736
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/transam/xact.c:3803
+#, c-format
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/transam/xact.c:3814 access/transam/xact.c:3866
+#: access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3928
+#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:3984
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "нет такой точки сохранения"
-#: access/transam/xact.c:4469
+#: access/transam/xact.c:3916
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/transam/xact.c:4044
+#, c-format
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/transam/xact.c:4111
+#, c-format
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
+
+#: access/transam/xact.c:4717
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2270
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:2290
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:2553
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3148
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:3267
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr ""
"для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\" (при инициализации файла "
"журнала): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3279
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (при инициализации файла "
"журнала): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3307
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2077
+#: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: replication/walsender.c:2095
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3688
+#: access/transam/xlog.c:3886
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3769
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3781
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3801
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3813
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3856
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:3930
+#: access/transam/xlog.c:3862
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3865
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3896
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4159
+#: access/transam/xlog.c:3977
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4099
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4113
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
@@ -1292,56 +1572,56 @@ msgstr ""
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4132
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4212
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4459
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4229 access/transam/xlog.c:4465
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4448
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4258
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519
-#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
-#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563
-#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4280
+#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:4311
+#: access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4420 utils/init/miscinit.c:1351
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4272
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1350,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4276
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
@@ -1359,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4281
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1368,18 +1648,18 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4308
+#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4320
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4295
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4305
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1388,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4312
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1397,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4319
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
@@ -1406,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4324
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1415,18 +1695,18 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530
-#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
-#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348
+#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362
+#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4331
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1435,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4338
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1444,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4345
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1453,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4352
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1462,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4359
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1471,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4366
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -1480,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4555
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
@@ -1489,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4382
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
@@ -1498,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4389
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
@@ -1507,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4398
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -1516,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4405
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -1525,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4414
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -1534,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4421
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -1543,82 +1823,86 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5004
+#: access/transam/xlog.c:4847
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:4853
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5015
+#: access/transam/xlog.c:4858
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:4933
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217
-#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
+#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:4982
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5001
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5017
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5048
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5203
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5065
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089
+#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
+
+#: access/transam/xlog.c:5124
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
-#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
-#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
+#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984
+#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992
+#: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004
+#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:791
+#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1191 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
-#: utils/misc/guc.c:8845 utils/misc/guc.c:8879 utils/misc/guc.c:8913
-#: utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:8982
+#: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
+#: utils/misc/guc.c:9469 utils/misc/guc.c:9503 utils/misc/guc.c:9537
+#: utils/misc/guc.c:9571 utils/misc/guc.c:9606
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5132
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5143
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -1627,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5145
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
@@ -1636,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5151
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -1645,62 +1929,62 @@ msgstr ""
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5407
+#: access/transam/xlog.c:5306
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671
+#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5453
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5559
+#: access/transam/xlog.c:5460
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5601
+#: access/transam/xlog.c:5505
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5573
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5581
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5620
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5699
+#: access/transam/xlog.c:5621
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:5824
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -1709,12 +1993,12 @@ msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5850
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:5937
+#: access/transam/xlog.c:5851
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
@@ -1723,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5862
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
@@ -1732,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: access/transam/xlog.c:5863
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
@@ -1741,32 +2025,32 @@ msgstr ""
"Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
"либо выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:5920
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:5926
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:5931
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:5935
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:5939
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:5941
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -1775,14 +2059,14 @@ msgstr ""
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:5947
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -1791,58 +2075,58 @@ msgstr ""
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:5951
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6007
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6010
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6014
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6018
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6022
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6042
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
-#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -1851,27 +2135,52 @@ msgstr ""
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6090
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6148
+#, c-format
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10888
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:6154
+#, c-format
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:6156
+#, c-format
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
+
+#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6216
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6260
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6262
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -1880,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6278
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -1889,47 +2198,22 @@ msgstr ""
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6292
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:6296
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6300
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6303
-#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6306
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6309
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:6392
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6403
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6431
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -1937,19 +2221,19 @@ msgstr ""
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6435
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6479
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6471
+#: access/transam/xlog.c:6480
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -1958,44 +2242,44 @@ msgstr ""
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6536
+#: access/transam/xlog.c:6562
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6694
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6883
+#: access/transam/xlog.c:6908
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
+"восстановления"
+
+#: access/transam/xlog.c:6946
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6888 access/transam/xlog.c:8742
+#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:8885
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:6896
+#: access/transam/xlog.c:6960
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:6954
-#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr ""
-"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
-"восстановления"
-
-#: access/transam/xlog.c:6970 access/transam/xlog.c:6974
+#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:7039
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:7036
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -2004,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:6975
+#: access/transam/xlog.c:7040
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
@@ -2014,107 +2298,107 @@ msgstr ""
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:6978
+#: access/transam/xlog.c:7043
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7005
+#: access/transam/xlog.c:7070
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7346
+#: access/transam/xlog.c:7485
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7676
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7547
+#: access/transam/xlog.c:7680
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7684
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7568
+#: access/transam/xlog.c:7701
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7572
+#: access/transam/xlog.c:7705
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7576
+#: access/transam/xlog.c:7709
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7587
+#: access/transam/xlog.c:7720
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7591
+#: access/transam/xlog.c:7724
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7595
+#: access/transam/xlog.c:7728
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7607
+#: access/transam/xlog.c:7740
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:7744
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7615
+#: access/transam/xlog.c:7748
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7627
+#: access/transam/xlog.c:7759
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7631
+#: access/transam/xlog.c:7763
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7635
+#: access/transam/xlog.c:7767
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7795
+#: access/transam/xlog.c:7937
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:7818
+#: access/transam/xlog.c:7961
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: access/transam/xlog.c:8284
+#: access/transam/xlog.c:8454
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
@@ -2122,29 +2406,29 @@ msgstr ""
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8553
+#: access/transam/xlog.c:8705
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8576
+#: access/transam/xlog.c:8728
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:8883
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8885
+#: access/transam/xlog.c:9016
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9109
+#: access/transam/xlog.c:9146
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
@@ -2153,12 +2437,12 @@ msgstr ""
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9118
+#: access/transam/xlog.c:9155
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9134
+#: access/transam/xlog.c:9171
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
@@ -2167,65 +2451,65 @@ msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9202
+#: access/transam/xlog.c:9242
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9263 access/transam/xlog.c:9312
-#: access/transam/xlog.c:9335
+#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9345
+#: access/transam/xlog.c:9368
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9570
+#: access/transam/xlog.c:9645
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9594
+#: access/transam/xlog.c:9669
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9677
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9611
+#: access/transam/xlog.c:9686
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:10025
-#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
-#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
-#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:10249
+#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
+#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9690 access/transam/xlog.c:10026
-#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
-#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250
+#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
+#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9699 access/transam/xlog.c:10035
+#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:10259
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:10036
-#: access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:9789 access/transam/xlog.c:10260
+#: access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at "
@@ -2234,22 +2518,23 @@ msgstr ""
"Установите wal_level \"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\" при "
"запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9794
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:9736 access/transam/xlog.c:9913
+#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10096
+#: access/transam/xlog.c:10132
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9737
+#: access/transam/xlog.c:9827
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:9831
+#: access/transam/xlog.c:9922
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
@@ -2257,7 +2542,7 @@ msgstr ""
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10186
+#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10414
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
@@ -2269,18 +2554,39 @@ msgstr ""
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10076
-#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
+#: access/transam/xlog.c:9990 replication/basebackup.c:1035
+#: utils/adt/misc.c:378
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9997 replication/basebackup.c:1040
+#: utils/adt/misc.c:383
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
+
+#: access/transam/xlog.c:10050 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056
+#: utils/adt/misc.c:391
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
+
+#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764
+#: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860
+#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472
#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
-#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
-#: guc-file.l:852
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519 storage/file/fd.c:2611
+#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
+#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 guc-file.l:1003
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9914
+#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2289,30 +2595,31 @@ msgstr ""
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:9931 access/transam/xlog.c:10249
+#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10150
+#: access/transam/xlog.c:10475
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10080
+#: access/transam/xlog.c:10304
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не запущено"
-#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10132
-#: access/transam/xlog.c:10483 access/transam/xlog.c:10489
-#: access/transam/xlogfuncs.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10362
+#: access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10136 replication/basebackup.c:966
+#: access/transam/xlog.c:10366 replication/basebackup.c:933
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10137 replication/basebackup.c:967
+#: access/transam/xlog.c:10367 replication/basebackup.c:934
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -2321,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10184
+#: access/transam/xlog.c:10412
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
@@ -2329,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:10298
+#: access/transam/xlog.c:10524
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
@@ -2337,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:10308
+#: access/transam/xlog.c:10534
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -2346,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10536
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
@@ -2357,13 +2664,13 @@ msgstr ""
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10317
+#: access/transam/xlog.c:10543
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:10321
+#: access/transam/xlog.c:10547
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -2372,53 +2679,65 @@ msgstr ""
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:10534
+#: access/transam/xlog.c:10831
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
-#: access/transam/xlog.c:10574
+#: access/transam/xlog.c:10877
#, c-format
-msgid "online backup mode canceled"
-msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10878
#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10582
+#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:10899
+#: access/transam/xlog.c:10909
#, c-format
-msgid "online backup mode was not canceled"
-msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10583
+#: access/transam/xlog.c:10900
#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
+msgid ""
+"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr ""
+"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:10703 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2094
+#: access/transam/xlog.c:10910
+#, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
+"\"%s\": %m."
+msgstr ""
+"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
+"удалось: %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:11032 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:11044
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11178
+#: access/transam/xlog.c:11518
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:11191
+#: access/transam/xlog.c:11531
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11200
+#: access/transam/xlog.c:11540
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
@@ -2446,789 +2765,841 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
+#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602
+#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль "
"репликации"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:106
+#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1389
+#: replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985
+#: storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:116
#, c-format
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr ""
"для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:135
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145
#, c-format
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "для создания точки восстановления нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlogfuncs.c:156
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:154
+#: access/transam/xlogfuncs.c:164
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:271
+#: access/transam/xlogfuncs.c:281
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"Функцию pg_xlogfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:337
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "Функцию pg_xlogfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366
+#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376
#, c-format
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "для управления восстановлением нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371
-#: access/transam/xlogfuncs.c:388
+#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "восстановление не выполняется"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372
-#: access/transam/xlogfuncs.c:389
+#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:399
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
"восстановления."
-#: access/transam/xlogreader.c:249
+#: access/transam/xlogreader.c:264
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:257
+#: access/transam/xlogreader.c:272
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608
-#: access/transam/xlogreader.c:682
+#: access/transam/xlogreader.c:312 access/transam/xlogreader.c:603
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:311
+#: access/transam/xlogreader.c:326
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
-#: access/transam/xlogreader.c:352
+#: access/transam/xlogreader.c:367
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:365
+#: access/transam/xlogreader.c:380
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:591
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:599
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:615
+#: access/transam/xlogreader.c:610
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646
+#: access/transam/xlogreader.c:624 access/transam/xlogreader.c:641
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720
-#, c-format
-msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-msgstr "неверный размер блока копии в позиции %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:711
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:733
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:745
+#: access/transam/xlogreader.c:678
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
"смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:778
+#: access/transam/xlogreader.c:711
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843
+#: access/transam/xlogreader.c:725 access/transam/xlogreader.c:776
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:818
+#: access/transam/xlogreader.c:751
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr ""
-"Файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, "
-"а идентификатор системы pg_control: %s."
+"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, "
+"а идентификатор системы pg_control: %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:825
+#: access/transam/xlogreader.c:758
#, c-format
msgid ""
-"WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
-"header."
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"header"
msgstr ""
-"Файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
-"страницы."
+"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
+"страницы"
-#: access/transam/xlogreader.c:831
+#: access/transam/xlogreader.c:764
#, c-format
msgid ""
-"WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
-"header."
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
msgstr ""
-"Файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
-"страницы."
+"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
+"страницы"
-#: access/transam/xlogreader.c:857
+#: access/transam/xlogreader.c:790
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:882
+#: access/transam/xlogreader.c:815
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr ""
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3500
+#: access/transam/xlogreader.c:1024
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1046
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
+"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1102
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
+"%u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1117
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
+"%X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
+"образа блока равна %u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1148
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
+"%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1160
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1314
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3485
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3505
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3490
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:780
-#: postmaster/postmaster.c:793
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:796
+#: postmaster/postmaster.c:809
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: bootstrap/bootstrap.c:293
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
-#: catalog/aclchk.c:206
+#: catalog/aclchk.c:182
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "право назначения прав можно давать только ролям"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:305
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права"
+msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:310
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:318
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr ""
-"для колонки \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
+"для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:323
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права"
+msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:339
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:371
+#: catalog/aclchk.c:347
#, c-format
msgid ""
"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права"
+msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права"
-#: catalog/aclchk.c:376
+#: catalog/aclchk.c:352
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права"
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "право %s неприменимо для отношений"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "право %s неприменимо для последовательностей"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:442
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "право %s неприменимо для баз данных"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:446
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "право %s неприменимо для домена"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "право %s неприменимо для функций"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:454
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "право %s неприменимо для языков"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:458
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "право %s неприменимо для больших объектов"
-#: catalog/aclchk.c:483
+#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "право %s неприменимо для схем"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "право %s неприменимо для типа"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:474
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:517
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "права для колонок применимы только к отношениям"
+msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
-#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651
+#: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "большой объект %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:936 commands/copy.c:954 commands/copy.c:962
-#: commands/copy.c:970 commands/copy.c:978 commands/copy.c:986
-#: commands/copy.c:994 commands/copy.c:1002 commands/copy.c:1010
-#: commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1059
-#: commands/copy.c:1074 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
-#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
-#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
-#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
-#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
-#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
-#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
-#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1169
-#: commands/sequence.c:1177 commands/sequence.c:1185 commands/sequence.c:1193
-#: commands/sequence.c:1201 commands/sequence.c:1209 commands/sequence.c:1217
-#: commands/sequence.c:1225 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
-#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357
-#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152
-#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
-#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
-#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
-#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508
-#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
-#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:573
+#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92
+#: commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1028 commands/copy.c:1036
+#: commands/copy.c:1044 commands/copy.c:1052 commands/copy.c:1060
+#: commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 commands/copy.c:1084
+#: commands/copy.c:1100 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1133
+#: commands/copy.c:1148 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
+#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
+#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
+#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
+#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244
+#: commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260
+#: commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525
+#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
+#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
+#: commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205
+#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229
+#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293
+#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397
+#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138
+#: commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171
+#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195
+#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219
+#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243
+#: commands/user.c:522 commands/user.c:534 commands/user.c:542
+#: commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566
+#: commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591
+#: commands/user.c:599 commands/user.c:607
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
-#: catalog/aclchk.c:978
+#: catalog/aclchk.c:969
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок"
-
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4939
-#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
-#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
-#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
-#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1820
+msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
+
+#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378
+#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5167
+#: commands/tablecmds.c:5273 commands/tablecmds.c:5333
+#: commands/tablecmds.c:5446 commands/tablecmds.c:5503
+#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693
+#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050
+#: commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
+#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
+#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839
+#: utils/adt/ruleutils.c:1856
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
+msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:11960 utils/adt/acl.c:2075
+#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
+#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
-#: catalog/aclchk.c:1795
+#: catalog/aclchk.c:1786
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr ""
"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1812
+#: catalog/aclchk.c:1803
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц"
-#: catalog/aclchk.c:1977
+#: catalog/aclchk.c:1968
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "право %s неприменимо для колонок"
+msgstr "право %s неприменимо для столбцов"
-#: catalog/aclchk.c:1990
+#: catalog/aclchk.c:1981
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT"
# TO REVIEW
-#: catalog/aclchk.c:2574
+#: catalog/aclchk.c:2565
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "язык \"%s\" не является доверенным"
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2567
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Использовать недоверенные языки могут только суперпользователи."
-#: catalog/aclchk.c:3092
+#: catalog/aclchk.c:3083
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "для типов массивов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:3093
+#: catalog/aclchk.c:3084
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: catalog/aclchk.c:3220
+#: catalog/aclchk.c:3211
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3269
+#: catalog/aclchk.c:3260
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "нет доступа к колонке %s"
+msgstr "нет доступа к столбцу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3262
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "нет доступа к отношению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:544 commands/sequence.c:767
-#: commands/sequence.c:809 commands/sequence.c:846 commands/sequence.c:1523
+#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "нет доступа к последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3275
+#: catalog/aclchk.c:3266
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "нет доступа к базе данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3268
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "нет доступа к функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3270
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "нет доступа к оператору %s"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3272
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "нет доступа к типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3274
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "нет доступа к языку %s"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3276
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "нет доступа к большому объекту %s"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3278
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "нет доступа к схеме %s"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3280
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3282
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3284
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3286
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3288
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3290
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3292
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3294
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3296
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3298
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3300
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "нет доступа к расширению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3310
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3312
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3314
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3316
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3318
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3322
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3324
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3326
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3328
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3330
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3332
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3334
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3336
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3338
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3340
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3342
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3344
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3346
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3388
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "нет доступа к колонке \"%s\" отношения \"%s\""
+msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3437
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "роль с OID %u не существует"
-
-#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функция с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "язык с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4554
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "оператор с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4731
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "класс операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4758
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "семейство операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4785
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4812
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:586
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "событийный триггер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4946
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:4972
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "преобразование с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5013
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:640
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s"
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:643
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Однако можно удалить %s."
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
+#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:576
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:920
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:932 catalog/dependency.c:941
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s зависит от объекта %s"
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:953 catalog/dependency.c:962
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "удаление распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3246,24 +3617,24 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:982
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:986 catalog/dependency.c:993
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE."
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:990
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr ""
"удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:999
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
@@ -3271,82 +3642,87 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/dependency.c:1622
+#, c-format
+msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
+msgstr "константу типа \"regrole\" здесь использовать нельзя"
+
+#: catalog/heap.c:276
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:278
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844
-#: commands/tablecmds.c:4583
+#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1887
+#: commands/tablecmds.c:4804
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
+msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
+#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5063
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой"
+msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:446
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "имя колонки \"%s\" указано неоднократно"
+msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно"
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:496
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "колонка \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)"
+msgstr "столбец \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)"
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается."
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:510
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "колонка \"%s\" имеет псевдотип %s"
+msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:540
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
-"для колонки \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
+"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
+#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087
#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
-#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5276
+#: utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2614
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1072 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
-#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
-#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
+#: catalog/heap.c:1081 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
+#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1073
+#: catalog/heap.c:1082
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
@@ -3355,61 +3731,66 @@ msgstr ""
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:2258
+#: catalog/heap.c:1110
+#, c-format
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
+
+#: catalog/heap.c:2290
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6038
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2421
+#: catalog/heap.c:2455
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2435
+#: catalog/heap.c:2469
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2528
+#: catalog/heap.c:2562
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки"
+msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы"
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2573
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
-#: catalog/heap.c:2558 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2592 rewrite/rewriteHandler.c:1077
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
+msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2563 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2597 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
+#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1082
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2610
+#: catalog/heap.c:2644
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2884
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2885
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -3417,358 +3798,475 @@ msgid ""
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2890
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:2857
+#: catalog/heap.c:2891
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2859
+#: catalog/heap.c:2893
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: catalog/index.c:222
+#: catalog/index.c:223
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143
+#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
-#: catalog/index.c:749
+#: catalog/index.c:753
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:767
+#: catalog/index.c:771
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:1403
+#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
+#: parser/parse_utilcmd.c:185
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
+
+#: catalog/index.c:821
+#, c-format
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
+
+#: catalog/index.c:1423
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:1936
+#: catalog/index.c:2007
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: catalog/index.c:3121
+#: catalog/index.c:3262
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4492
+#: catalog/index.c:3387
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
+
+#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1135 commands/vacuumlazy.c:1211
+#: commands/vacuumlazy.c:1378 commands/vacuumlazy.c:1550
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
+#: commands/trigger.c:4528
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:304
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается"
-#: catalog/namespace.c:383
+#: catalog/namespace.c:385
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977
-#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150
+#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396
-#: commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394
+#: commands/extension.c:1400
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
-#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
+#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения"
-#: catalog/namespace.c:641
+#: catalog/namespace.c:643
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах"
-#: catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:658
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
-#: catalog/namespace.c:2151
+#: catalog/namespace.c:2154
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2277
+#: catalog/namespace.c:2280
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2404
+#: catalog/namespace.c:2407
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168
-#: utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1117
-#: gram.y:12556 gram.y:13788
+#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1137
+#: gram.y:13305 gram.y:14659
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:2783
+#: catalog/namespace.c:2786
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "объект %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:2791
+#: catalog/namespace.c:2794
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2797
+#: catalog/namespace.c:2800
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
+#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238
+#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:736
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2901
+#: catalog/namespace.c:2904
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:3342
+#: catalog/namespace.c:3369
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3397
+#: catalog/namespace.c:3424
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3605
+#: catalog/namespace.c:3632
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:3621
+#: catalog/namespace.c:3648
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9012
+#: catalog/namespace.c:3654
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя"
+
+#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63
+#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9636
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
-#: catalog/objectaddress.c:732
+#: catalog/objectaddress.c:1021
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "имя базы данных не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "имя расширения не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:738
+#: catalog/objectaddress.c:1027
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "имя табличного пространства не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:741
+#: catalog/objectaddress.c:1030
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "имя роли не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:744
+#: catalog/objectaddress.c:1033
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "имя схемы не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:747
+#: catalog/objectaddress.c:1036
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "имя языка не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:750
+#: catalog/objectaddress.c:1039
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "имя обёртки сторонних данных не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:753
+#: catalog/objectaddress.c:1042
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "имя сервера не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:756
+#: catalog/objectaddress.c:1045
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "имя событийного триггера не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
-#: commands/tablecmds.c:7601
+#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
+#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:4338
+#: commands/tablecmds.c:7947
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:4368 commands/tablecmds.c:11965 commands/view.c:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:11254
+#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174
+#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11970
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
+#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:251
+#: commands/tablecmds.c:4371 commands/tablecmds.c:11975
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1028
+#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
-msgstr "имя колонки нужно указать в полной форме"
+msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме"
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
-#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1165
+#: catalog/objectaddress.c:1420
+#, c-format
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373
+#: utils/adt/regproc.c:1225
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1577
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1606
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
+#, c-format
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
+#: foreign/foreign.c:691
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "сервер \"%s\" не существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1742
+#, c-format
+msgid "unrecognized default ACL object type %c"
+msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: %c"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1743
+#, c-format
+msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
+msgstr "Допустимые значения: \"r\", \"S\", \"f\" и \"T\"."
+
+#: catalog/objectaddress.c:1789
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr ""
+"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не "
+"существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1794
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr ""
+"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877
+#: catalog/objectaddress.c:1932
+#, c-format
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1853
+#, c-format
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr "длина списка имён должна быть равна %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1895
+#, c-format
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "OID большого объекта не может быть NULL"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1904 catalog/objectaddress.c:1964
+#: catalog/objectaddress.c:1971
+#, c-format
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977
+#, c-format
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328
+#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302
+#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "требуются права суперпользователя"
-#: catalog/objectaddress.c:1293
+#: catalog/objectaddress.c:2175
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "требуется право CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:1539
+#: catalog/objectaddress.c:2254
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:2449
#, c-format
msgid " column %s"
-msgstr " колонка %s"
+msgstr " столбец %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1545
+#: catalog/objectaddress.c:2455
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функция %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1550
+#: catalog/objectaddress.c:2460
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1580
+#: catalog/objectaddress.c:2490
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "преобразование типа из %s в %s"
+msgstr "приведение %s к %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:2510
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1624
+#: catalog/objectaddress.c:2534
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ограничение %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1630
+#: catalog/objectaddress.c:2540
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ограничение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1647
+#: catalog/objectaddress.c:2557
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "преобразование %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1684
+#: catalog/objectaddress.c:2594
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "значение по умолчанию, %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1701
+#: catalog/objectaddress.c:2603
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "язык %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1707
+#: catalog/objectaddress.c:2608
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "большой объект %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1712
+#: catalog/objectaddress.c:2613
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1744
+#: catalog/objectaddress.c:2645
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
@@ -3777,7 +4275,7 @@ msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:2695
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
@@ -3786,163 +4284,173 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1844
+#: catalog/objectaddress.c:2745
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1884
+#: catalog/objectaddress.c:2785
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "правило %s для отношения: "
-#: catalog/objectaddress.c:1919
+#: catalog/objectaddress.c:2807
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "преобразование для %s, языка %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2841
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "триггер %s в отношении: "
-#: catalog/objectaddress.c:1936
+#: catalog/objectaddress.c:2858
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1949
+#: catalog/objectaddress.c:2871
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "анализатор текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1964
+#: catalog/objectaddress.c:2886
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словарь текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1979
+#: catalog/objectaddress.c:2901
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1994
+#: catalog/objectaddress.c:2916
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2002
+#: catalog/objectaddress.c:2924
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2015
+#: catalog/objectaddress.c:2937
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2027
+#: catalog/objectaddress.c:2949
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличное пространство %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:2958
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "обёртка сторонних данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2045
+#: catalog/objectaddress.c:2967
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2073
+#: catalog/objectaddress.c:2995
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2108
+#: catalog/objectaddress.c:3030
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2113
+#: catalog/objectaddress.c:3035
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2118
+#: catalog/objectaddress.c:3040
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2123
+#: catalog/objectaddress.c:3045
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2129
+#: catalog/objectaddress.c:3051
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2137
+#: catalog/objectaddress.c:3059
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2154
+#: catalog/objectaddress.c:3076
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2167
+#: catalog/objectaddress.c:3089
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "событийный триггер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:3121
+#, c-format
+msgid "policy %s on "
+msgstr "политика %s отношения "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3184
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2231
+#: catalog/objectaddress.c:3188
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:3192
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:3196
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2243
+#: catalog/objectaddress.c:3200
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2247
+#: catalog/objectaddress.c:3204
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "материализованное представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:3208
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2255
+#: catalog/objectaddress.c:3212
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2260
+#: catalog/objectaddress.c:3217
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2297
+#: catalog/objectaddress.c:3254
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
@@ -4004,7 +4512,7 @@ msgstr ""
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301
+#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302
#, c-format
msgid ""
"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
@@ -4018,7 +4526,7 @@ msgstr ""
"финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как "
"строгая (STRICT)"
-#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "не удалось определить тип результата"
@@ -4032,12 +4540,12 @@ msgstr ""
"Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один "
"полиморфный аргумент."
-#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\""
-#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255
+#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
@@ -4062,29 +4570,29 @@ msgstr ""
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
"аргументом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657
-#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762
-#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837
-#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357
-#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425
-#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
+#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702
+#: commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807
+#: commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882
+#: commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364
+#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
+#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "функция %s не существует"
-#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#: catalog/pg_aggregate.c:706
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "функция %s возвращает множество"
-#: catalog/pg_aggregate.c:722
+#: catalog/pg_aggregate.c:721
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr ""
"для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать "
"VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:746
+#: catalog/pg_aggregate.c:745
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения"
@@ -4099,42 +4607,42 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:659
+#: catalog/pg_constraint.c:661
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:811
+#: catalog/pg_constraint.c:794
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:823
+#: catalog/pg_constraint.c:806
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:869
+#: catalog/pg_constraint.c:852
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "домен \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:881
+#: catalog/pg_constraint.c:864
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "преобразование \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
@@ -4170,86 +4678,91 @@ msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует"
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "в перечислении нет метки\"%s\""
-#: catalog/pg_enum.c:354
+#: catalog/pg_enum.c:349
+#, c-format
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "значение OID в pg_enum не задано в режиме двоичного обновления"
+
+#: catalog/pg_enum.c:359
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr ""
"конструкция ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несовместима с двоичным обновлением "
"данных"
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "схема \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
+#: catalog/pg_operator.c:223 catalog/pg_operator.c:364
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора"
-#: catalog/pg_operator.c:371
+#: catalog/pg_operator.c:373
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:377
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr ""
"функцию оценки соединения можно определить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:381
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr ""
"поддержку соединения слиянием можно обозначить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:383
+#: catalog/pg_operator.c:385
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "поддержку хэша можно обозначить только для бинарных операторов"
+msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:396
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "обратную операцию можно определить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: catalog/pg_operator.c:400
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr ""
"функцию оценки ограничения можно определить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:404
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr ""
"функцию оценки соединения можно определить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:408
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr ""
"поддержку соединения слиянием можно обозначить только для логических "
"операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:410
+#: catalog/pg_operator.c:412
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "поддержку хэша можно обозначить только для логических операторов"
+msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:422
+#: catalog/pg_operator.c:424
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "оператор %s уже существует"
-#: catalog/pg_operator.c:615
+#: catalog/pg_operator.c:617
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr ""
"оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971
+#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -4257,7 +4770,7 @@ msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргум
msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
-#: catalog/pg_proc.c:242
+#: catalog/pg_proc.c:246
#, c-format
msgid ""
"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
@@ -4266,7 +4779,7 @@ msgstr ""
"Функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один полиморфный "
"аргумент."
-#: catalog/pg_proc.c:249
+#: catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid ""
"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
@@ -4275,90 +4788,90 @@ msgstr ""
"Функция, возвращающая \"anyrange\", должна иметь минимум один аргумент "
"\"anyrange\"."
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: catalog/pg_proc.c:271
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:401
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует"
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475
-#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
+#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483
+#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534
#, c-format
msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
msgstr "Сначала удалите функцию (DROP FUNCTION %s)."
-#: catalog/pg_proc.c:431
+#: catalog/pg_proc.c:439
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки."
-#: catalog/pg_proc.c:473
+#: catalog/pg_proc.c:481
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:498
+#: catalog/pg_proc.c:506
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию"
-#: catalog/pg_proc.c:525
+#: catalog/pg_proc.c:533
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных"
-#: catalog/pg_proc.c:538
+#: catalog/pg_proc.c:546
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:551
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:559
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "\"%s\" - это оконная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:556
+#: catalog/pg_proc.c:564
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "\"%s\" - это не оконная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:746
+#: catalog/pg_proc.c:772
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
-#: catalog/pg_proc.c:844
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_proc.c:859
+#: catalog/pg_proc.c:885
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
+#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-функция \"%s\""
-#: catalog/pg_shdepend.c:691
+#: catalog/pg_shdepend.c:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4376,33 +4889,38 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1003
+#: catalog/pg_shdepend.c:1006
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "роль %u удалена другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: catalog/pg_shdepend.c:1025
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: catalog/pg_shdepend.c:1040
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "база данных %u удалена другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "владелец объекта %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1087
#, c-format
msgid "privileges for %s"
-msgstr "права доступа к объекту \"%s\""
+msgstr "права доступа к объекту %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, c-format
+msgid "target of %s"
+msgstr "субъект политики %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1091
+#: catalog/pg_shdepend.c:1097
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
@@ -4410,7 +4928,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)"
msgstr[1] "%d объекта (%s)"
msgstr[2] "%d объектов (%s)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1208
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -4419,7 +4937,7 @@ msgstr ""
"удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе "
"баз данных"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1305
+#: catalog/pg_shdepend.c:1323
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
@@ -4428,41 +4946,46 @@ msgstr ""
"изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они "
"нужны системе баз данных"
-#: catalog/pg_type.c:244
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#, c-format
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
+
+#: catalog/pg_type.c:253
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "неверный внутренний размер типа: %d"
-#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
-#: catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:294
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr ""
"выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с "
"размером: %d)"
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:301
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению"
-#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
+#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины"
-#: catalog/pg_type.c:315
+#: catalog/pg_type.c:324
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:789
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
-#: commands/tablecmds.c:11137
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4350
+#: commands/tablecmds.c:11853
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -4545,115 +5068,115 @@ msgstr ""
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "переходным типом агрегатной функции не может быть %s"
-#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
+#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:230
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "сервер \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
+#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "язык \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:111
+#: commands/alter.c:112
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/alter.c:115
+#: commands/alter.c:116
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/alter.c:119
+#: commands/alter.c:120
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/alter.c:123
+#: commands/alter.c:124
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/alter.c:127
+#: commands/alter.c:128
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/alter.c:201
+#: commands/alter.c:202
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: commands/alter.c:585
+#: commands/alter.c:609
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
-#: commands/analyze.c:157
+#: commands/analyze.c:145
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:162
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот "
"объект"
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:166
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"анализировать этот объект"
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:170
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
"этот объект"
-#: commands/analyze.c:242
+#: commands/analyze.c:230
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:241
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
"таблицы нельзя"
-#: commands/analyze.c:332
+#: commands/analyze.c:320
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:337
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:645
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1201
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -4663,26 +5186,44 @@ msgstr ""
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
+"contains no child tables"
+msgstr ""
+"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
+"наследования не содержит дочерних таблиц"
+
+#: commands/analyze.c:1369
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
+"contains no analyzable child tables"
+msgstr ""
+"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
+"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
+
+#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
-#: commands/async.c:545
+#: commands/async.c:553
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "имя канала не может быть пустым"
-#: commands/async.c:550
+#: commands/async.c:558
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "слишком длинное имя канала"
-#: commands/async.c:557
+#: commands/async.c:565
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки"
-#: commands/async.c:742
+#: commands/async.c:751
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
@@ -4690,17 +5231,17 @@ msgstr ""
"выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY "
"нельзя"
-#: commands/async.c:845
+#: commands/async.c:854
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
-#: commands/async.c:1418
+#: commands/async.c:1457
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%"
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1459
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
@@ -4708,7 +5249,7 @@ msgstr ""
"В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с "
"PID %d."
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1462
#, c-format
msgid ""
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
@@ -4717,37 +5258,37 @@ msgstr ""
"Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит "
"текущую транзакцию."
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:156
+#: commands/cluster.c:157
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10972
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/cluster.c:352
+#: commands/cluster.c:353
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя"
-#: commands/cluster.c:367
+#: commands/cluster.c:368
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10982
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
-#: commands/cluster.c:438
+#: commands/cluster.c:439
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
@@ -4755,33 +5296,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа"
-#: commands/cluster.c:450
+#: commands/cluster.c:451
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя"
-#: commands/cluster.c:464
+#: commands/cluster.c:465
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
-#: commands/cluster.c:920
+#: commands/cluster.c:918
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\""
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:924
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1088
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -4789,7 +5330,7 @@ msgstr ""
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, "
"просмотрено страниц: %u"
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1092
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4798,42 +5339,42 @@ msgstr ""
"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:79
+#: commands/collationcmds.c:80
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан"
-#: commands/collationcmds.c:124
+#: commands/collationcmds.c:125
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\""
-#: commands/collationcmds.c:129
+#: commands/collationcmds.c:130
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\""
-#: commands/collationcmds.c:163
+#: commands/collationcmds.c:166
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:177
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939
-#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234
-#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794
-#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
+#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
+#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:826
+#: utils/init/postinit.c:928 utils/init/postinit.c:945
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
@@ -4842,12 +5383,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип "
"или сторонняя таблица"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2700
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2709
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
@@ -4872,55 +5413,55 @@ msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует"
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать void"
-#: commands/copy.c:361 commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
-#: commands/copy.c:419
+#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411
+#: commands/copy.c:423
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)"
-#: commands/copy.c:519
+#: commands/copy.c:523
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m"
-#: commands/copy.c:524
+#: commands/copy.c:528
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:537
+#: commands/copy.c:541
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение"
-#: commands/copy.c:578
+#: commands/copy.c:582
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:615 commands/copy.c:619
-#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
+#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623
+#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции"
-#: commands/copy.c:632
+#: commands/copy.c:636
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
-#: commands/copy.c:648
+#: commands/copy.c:652
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
-#: commands/copy.c:803
+#: commands/copy.c:808
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr ""
"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/copy.c:804 commands/copy.c:810
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815
#, c-format
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
@@ -4929,282 +5470,297 @@ msgstr ""
"Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а "
"также команду psql \\copy)."
-#: commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:814
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/copy.c:947
+#: commands/copy.c:880
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк."
+
+#: commands/copy.c:881
+#, c-format
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "Используйте операторы INSERT."
+
+#: commands/copy.c:1021
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
-#: commands/copy.c:1018 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1046
-#: commands/copy.c:1066
+#: commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1120
+#: commands/copy.c:1140
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён колонок"
+msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов"
-#: commands/copy.c:1079
+#: commands/copy.c:1153
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
-#: commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1159 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
-#: commands/copy.c:1096
+#: commands/copy.c:1170
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
-#: commands/copy.c:1101
+#: commands/copy.c:1175
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
-#: commands/copy.c:1123
+#: commands/copy.c:1197
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
-#: commands/copy.c:1130
+#: commands/copy.c:1204
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr ""
"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1136
+#: commands/copy.c:1210
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
"возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1153
+#: commands/copy.c:1227
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1233
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1165
+#: commands/copy.c:1239
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1170
+#: commands/copy.c:1244
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1249
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
-#: commands/copy.c:1181
+#: commands/copy.c:1255
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1186
+#: commands/copy.c:1260
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1192
+#: commands/copy.c:1266
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1196
+#: commands/copy.c:1270
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr ""
"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1206
+#: commands/copy.c:1280
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1286
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1217
+#: commands/copy.c:1291
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1223
+#: commands/copy.c:1297
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1230
+#: commands/copy.c:1304
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1292
+#: commands/copy.c:1367
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID"
-#: commands/copy.c:1309
+#: commands/copy.c:1384
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1335
+#: commands/copy.c:1410
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1398
+#: commands/copy.c:1440
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось"
+
+#: commands/copy.c:1498
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "колонка FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список колонок COPY"
+msgstr "столбец FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список столбцов COPY"
-#: commands/copy.c:1420
+#: commands/copy.c:1520
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "колонка FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY"
+msgstr "столбец FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список столбцов COPY"
-#: commands/copy.c:1442
+#: commands/copy.c:1542
#, c-format
msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "колонка FORCE NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY"
+msgstr "столбец FORCE NULL \"%s\" не входит в список столбцов COPY"
-#: commands/copy.c:1506
+#: commands/copy.c:1607
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
-#: commands/copy.c:1509
+#: commands/copy.c:1611
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "сбой программы \"%s\""
-#: commands/copy.c:1558
+#: commands/copy.c:1661
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1560 commands/copy.c:1566 commands/copy.c:1572
+#: commands/copy.c:1663 commands/copy.c:1669 commands/copy.c:1675
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1564
+#: commands/copy.c:1667
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1570
+#: commands/copy.c:1673
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1576
+#: commands/copy.c:1679
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1581
+#: commands/copy.c:1684
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2635
+#: commands/copy.c:1709 commands/copy.c:2747
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: commands/copy.c:1619
+#: commands/copy.c:1724
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
-#: commands/copy.c:1627
+#: commands/copy.c:1732
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: commands/copy.c:1634 commands/copy.c:2653
+#: commands/copy.c:1744 commands/copy.c:2770
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - это каталог"
-#: commands/copy.c:1959
+#: commands/copy.c:2069
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s"
+msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s"
-#: commands/copy.c:1963 commands/copy.c:2010
+#: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2120
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, строка %d"
-#: commands/copy.c:1974
+#: commands/copy.c:2084
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1982
+#: commands/copy.c:2092
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL"
+msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL"
-#: commands/copy.c:2004
+#: commands/copy.c:2114
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2088
+#: commands/copy.c:2198
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2093
+#: commands/copy.c:2203
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2098
+#: commands/copy.c:2208
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2103
+#: commands/copy.c:2213
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2108
+#: commands/copy.c:2218
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:2171
+#: commands/copy.c:2281
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
-#: commands/copy.c:2177
+#: commands/copy.c:2287
#, c-format
msgid ""
"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
@@ -5213,218 +5769,223 @@ msgstr ""
"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
"текущей подтранзакции"
-#: commands/copy.c:2646 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2758 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: commands/copy.c:2673
+#: commands/copy.c:2790
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2795
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
-#: commands/copy.c:2684
+#: commands/copy.c:2801
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
-#: commands/copy.c:2690
+#: commands/copy.c:2807
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
-#: commands/copy.c:2697
+#: commands/copy.c:2814
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
-#: commands/copy.c:2830 commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3767
+#: commands/copy.c:2947 commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3884
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки"
+msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
-#: commands/copy.c:2840
+#: commands/copy.c:2957
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
-msgstr "нет данных для колонки OID"
+msgstr "нет данных для столбца OID"
-#: commands/copy.c:2846
+#: commands/copy.c:2963
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
-#: commands/copy.c:2856 commands/copy.c:2979
+#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:3096
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "неверный OID в данных COPY"
-#: commands/copy.c:2871
+#: commands/copy.c:2988
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "нет данных для колонки \"%s\""
+msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
-#: commands/copy.c:2954
+#: commands/copy.c:3071
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
-#: commands/copy.c:2961
+#: commands/copy.c:3078
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
-#: commands/copy.c:3301 commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3418 commands/copy.c:3435
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
-#: commands/copy.c:3302 commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3419 commands/copy.c:3436
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3304 commands/copy.c:3321
+#: commands/copy.c:3421 commands/copy.c:3438
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
-#: commands/copy.c:3305 commands/copy.c:3322
+#: commands/copy.c:3422 commands/copy.c:3439
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3334
+#: commands/copy.c:3451
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
-#: commands/copy.c:3335
+#: commands/copy.c:3452
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3337
+#: commands/copy.c:3454
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
-#: commands/copy.c:3338
+#: commands/copy.c:3455
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3384 commands/copy.c:3420
+#: commands/copy.c:3501 commands/copy.c:3537
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
-#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3409
+#: commands/copy.c:3510 commands/copy.c:3526
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
-#: commands/copy.c:3851
+#: commands/copy.c:3968
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
-#: commands/copy.c:3928 commands/copy.c:3947
+#: commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4064
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
-#: commands/copy.c:3937
+#: commands/copy.c:4054
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "неверный размер поля"
-#: commands/copy.c:3960
+#: commands/copy.c:4077
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
-#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459
+#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3084
+#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "колонка \"%s\" не существует"
+msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:650
-#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1485 commands/trigger.c:652
+#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно"
+msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно"
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:383
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
-msgstr "указано слишком много имён колонок"
+msgstr "указано слишком много имён столбцов"
+
+#: commands/createas.c:452
+#, c-format
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы"
-#: commands/dbcommands.c:203
+#: commands/dbcommands.c:226
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION больше не поддерживается"
-#: commands/dbcommands.c:204
+#: commands/dbcommands.c:227
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств."
-#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d не является верным кодом кодировки"
-#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s не является верным названием кодировки"
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260
-#: commands/user.c:601
+#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271
+#: commands/user.c:635
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "неверный предел подключений: %d"
-#: commands/dbcommands.c:274
+#: commands/dbcommands.c:298
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "нет прав на создание базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:297
+#: commands/dbcommands.c:321
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует"
-#: commands/dbcommands.c:309
+#: commands/dbcommands.c:333
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:325
+#: commands/dbcommands.c:349
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "неверная кодировка для сервера: %d"
-#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336
+#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "неверное имя локали: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:356
+#: commands/dbcommands.c:380
#, c-format
msgid ""
"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
"(%s)"
msgstr "новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:359
+#: commands/dbcommands.c:383
#, c-format
msgid ""
"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
@@ -5433,7 +5994,7 @@ msgstr ""
"Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона "
"template0."
-#: commands/dbcommands.c:364
+#: commands/dbcommands.c:388
#, c-format
msgid ""
"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
@@ -5442,7 +6003,7 @@ msgstr ""
"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных "
"(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:366
+#: commands/dbcommands.c:390
#, c-format
msgid ""
"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
@@ -5451,7 +6012,7 @@ msgstr ""
"Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или "
"выберите в качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:371
+#: commands/dbcommands.c:395
#, c-format
msgid ""
"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
@@ -5459,7 +6020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
msgid ""
"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
@@ -5468,18 +6029,18 @@ msgstr ""
"Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в "
"качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr ""
"pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию"
-#: commands/dbcommands.c:421
+#: commands/dbcommands.c:445
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:423
+#: commands/dbcommands.c:447
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
@@ -5488,52 +6049,52 @@ msgstr ""
"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
"пространстве."
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959
+#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
-#: commands/dbcommands.c:457
+#: commands/dbcommands.c:481
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719
+#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:707
+#: commands/dbcommands.c:729
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:722
+#: commands/dbcommands.c:744
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:782
+#: commands/dbcommands.c:804
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dbcommands.c:806
+#: commands/dbcommands.c:828
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:812
+#: commands/dbcommands.c:834
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:822
+#: commands/dbcommands.c:844
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
msgstr "база \"%s\" используется слотом логической репликации"
-#: commands/dbcommands.c:824
+#: commands/dbcommands.c:846
#, c-format
msgid "There is %d slot, %d of them active."
msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
@@ -5541,36 +6102,36 @@ msgstr[0] "Всего создано слотов: %d, из них активн
msgstr[1] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d."
msgstr[2] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d."
-#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981
-#: commands/dbcommands.c:1110
+#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1135
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:950
+#: commands/dbcommands.c:973
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "нет прав на переименование базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:970
+#: commands/dbcommands.c:993
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr ""
"изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:1194
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном "
"пространстве \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1171
+#: commands/dbcommands.c:1196
#, c-format
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
@@ -5579,19 +6140,29 @@ msgstr ""
"Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное "
"пространство по умолчанию для этой базы данных."
-#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790
-#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
+#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
+#: commands/tablespace.c:606
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
-#: commands/dbcommands.c:1558
+#: commands/dbcommands.c:1440
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать с другими параметрами"
+
+#: commands/dbcommands.c:1494
+#, c-format
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "запретить подключения к текущей базе данных нельзя"
+
+#: commands/dbcommands.c:1634
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:1879
+#: commands/dbcommands.c:1955
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -5600,7 +6171,7 @@ msgstr ""
"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
"(%d)."
-#: commands/dbcommands.c:1882
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
@@ -5608,7 +6179,7 @@ msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d с
msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
-#: commands/dbcommands.c:1887
+#: commands/dbcommands.c:1963
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -5653,8 +6224,8 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1936
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166
+#: utils/adt/ruleutils.c:1951
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
@@ -5664,114 +6235,125 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2318
-#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2369
+#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2562
+#: commands/tablecmds.c:11336 tcop/utility.c:1104
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:741
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:244
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:276
+#: commands/dropcmds.c:280
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:283
+#: commands/dropcmds.c:287
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:294
+#: commands/dropcmds.c:298
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:301
+#: commands/dropcmds.c:305
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:308
+#: commands/dropcmds.c:312
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается "
-#: commands/dropcmds.c:315
+#: commands/dropcmds.c:319
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:324
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:331
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:336
+#: commands/dropcmds.c:340
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:345
+#: commands/dropcmds.c:349
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "оператор %s не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:350
+#: commands/dropcmds.c:354
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:359
+#: commands/dropcmds.c:363
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует, пропускается"
+msgstr "приведение %s к типу %s не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:368
+#: commands/dropcmds.c:372
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует, пропускается"
+
+#: commands/dropcmds.c:380
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:375
+#: commands/dropcmds.c:389
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "политика \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
+
+#: commands/dropcmds.c:396
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:381
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:388
+#: commands/dropcmds.c:409
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:392
+#: commands/dropcmds.c:413
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:398
+#: commands/dropcmds.c:422
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr ""
"класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:406
+#: commands/dropcmds.c:434
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
@@ -5779,228 +6361,242 @@ msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", "
"пропускается"
-#: commands/event_trigger.c:149
+#: commands/event_trigger.c:181
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "нет прав на создание событийного триггера \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:151
+#: commands/event_trigger.c:183
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Для создания событийного триггера нужно быть суперпользователем."
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:192
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя события \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:176
+#: commands/event_trigger.c:209
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "нераспознанная переменная фильтра \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:203
+#: commands/event_trigger.c:239
#, c-format
msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
msgstr "функция \"%s\" должна возвращать тип \"event_trigger\""
-#: commands/event_trigger.c:228
+#: commands/event_trigger.c:264
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "значение фильтра \"%s\" неприемлемо для переменной фильтра \"%s\""
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:234
+#: commands/event_trigger.c:270 commands/event_trigger.c:340
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются"
-#: commands/event_trigger.c:289
+#: commands/event_trigger.c:363
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза"
-#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480
-#: commands/event_trigger.c:571
+#: commands/event_trigger.c:511 commands/event_trigger.c:555
+#: commands/event_trigger.c:648
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует"
-#: commands/event_trigger.c:539
+#: commands/event_trigger.c:616
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца событийного триггера \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:541
+#: commands/event_trigger.c:618
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь."
-#: commands/event_trigger.c:1219
+#: commands/event_trigger.c:1439
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
-#: executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2734 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997
+#: commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754
+#: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
+#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376
+#: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1410
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8207 utils/mmgr/portalmem.c:1052
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2738
-#: utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001
+#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758
+#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1414
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8211
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
-#: commands/explain.c:173
+#: commands/event_trigger.c:1559 commands/event_trigger.c:1580
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
+
+#: commands/event_trigger.c:1990
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
+
+#: commands/explain.c:184
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:179
+#: commands/explain.c:190
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\""
-#: commands/explain.c:186
+#: commands/explain.c:197
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/explain.c:195
+#: commands/explain.c:206
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:251 commands/extension.c:260 commands/extension.c:272
+#: commands/extension.c:282
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "неверное имя расширения: \"%s\""
-#: commands/extension.c:248
+#: commands/extension.c:252
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Имя расширения не может быть пустым."
-#: commands/extension.c:257
+#: commands/extension.c:261
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Имя расширения не может содержать \"--\"."
-#: commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:273
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Имя расширения не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"."
-#: commands/extension.c:279
+#: commands/extension.c:283
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Имя расширения не может содержать разделители пути."
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
-#: commands/extension.c:322
+#: commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:316
+#: commands/extension.c:326
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "неверный идентификатор версии расширения: \"%s\""
-#: commands/extension.c:295
+#: commands/extension.c:299
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Идентификатор версии не может быть пустым."
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:308
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Идентификатор версии не может содержать \"--\"."
-#: commands/extension.c:313
+#: commands/extension.c:317
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr ""
"Идентификатор версии не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"."
-#: commands/extension.c:323
+#: commands/extension.c:327
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути."
-#: commands/extension.c:473
+#: commands/extension.c:477
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m"
-#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:499 commands/extension.c:509
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения"
-#: commands/extension.c:544
+#: commands/extension.c:548
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "неверное имя кодировки %s"
-#: commands/extension.c:558
+#: commands/extension.c:562
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений"
-#: commands/extension.c:565
+#: commands/extension.c:569
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\""
-#: commands/extension.c:574
+#: commands/extension.c:578
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr ""
"параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:719
#, c-format
msgid ""
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:787
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:789
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:793
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1077
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
@@ -6008,47 +6604,47 @@ msgstr ""
"для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1207
+#: commands/extension.c:1205
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/extension.c:1214
+#: commands/extension.c:1212
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
-#: commands/extension.c:1225
+#: commands/extension.c:1223
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1295
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\""
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1350
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1597
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "удалить расширение %s в процессе настройки нельзя"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2068
#, c-format
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
@@ -6057,12 +6653,12 @@ msgstr ""
"функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
"запускаемого в CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2080
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не относится к таблице"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2085
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
@@ -6086,17 +6682,17 @@ msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2615
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2706
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2957
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
@@ -6105,17 +6701,22 @@ msgstr ""
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2975
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
+#: commands/extension.c:3031
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:157
+#: commands/foreigncmds.c:169
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
@@ -6136,43 +6737,37 @@ msgstr ""
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Владельцем обёртки сторонних данных должен быть суперпользователь."
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:670
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует"
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
-#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "сервер \"%s\" не существует"
-
-#: commands/foreigncmds.c:436
+#: commands/foreigncmds.c:489
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "функция %s должна возвращать тип \"fdw_handler\""
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:584
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "нет прав на создание обёртки сторонних данных \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:586
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Для создания обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение обёртки сторонних данных \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:701
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Для изменения обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:732
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
@@ -6181,7 +6776,7 @@ msgstr ""
"при изменении обработчика в обёртке сторонних данных может измениться "
"поведение существующих сторонних таблиц"
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:747
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
@@ -6190,415 +6785,494 @@ msgstr ""
"при изменении функции проверки в обёртке сторонних данных параметры "
"зависимых объектов могут стать неверными"
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1165
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "сопоставление пользователей \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "сопоставление пользователей \"%s\" для данного сервера не существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1362
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "сервер не существует, пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1380
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
"сопоставление пользователей \"%s\" не существует для сервера, пропускается"
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1631
+#, c-format
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:99
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s"
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка"
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа"
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/functioncmds.c:140
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "тип \"%s\" ещё не определён"
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:141
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Создание определения типа-пустышки."
-#: commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:239
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
-#: commands/functioncmds.c:242
+#: commands/functioncmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
-#: commands/functioncmds.c:247
+#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка"
-#: commands/functioncmds.c:257
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "тип %s не существует"
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:274
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:278
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "функции не принимают аргументы-множества"
-#: commands/functioncmds.c:285
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров"
-#: commands/functioncmds.c:313
+#: commands/functioncmds.c:316
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
-#: commands/functioncmds.c:353
+#: commands/functioncmds.c:356
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
-#: commands/functioncmds.c:368
+#: commands/functioncmds.c:371
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров"
-#: commands/functioncmds.c:383
+#: commands/functioncmds.c:386
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/functioncmds.c:407
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr ""
"входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также "
"должны иметь значения по умолчанию"
-#: commands/functioncmds.c:657
+#: commands/functioncmds.c:670
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "не указано тело функции"
-#: commands/functioncmds.c:667
+#: commands/functioncmds.c:680
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "язык не указан"
-#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1205
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "значение COST должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157
+#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1213
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:737
+#: commands/functioncmds.c:752
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется"
-#: commands/functioncmds.c:788
+#: commands/functioncmds.c:803
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS"
-#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734
-#: commands/proclang.c:553
+#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079
+#: commands/proclang.c:560
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "язык \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных."
-#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1197
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr ""
"только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF"
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:975
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr ""
"результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)"
-#: commands/functioncmds.c:953
+#: commands/functioncmds.c:988
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необходимо указать тип результата функции"
-#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161
+#: commands/functioncmds.c:1042 commands/functioncmds.c:1217
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1372
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1320
+#: commands/functioncmds.c:1378
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:1402
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1407
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1376
+#: commands/functioncmds.c:1434
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "функция преобразования должна принимать от одного до трёх аргументов"
+msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов"
-#: commands/functioncmds.c:1380
+#: commands/functioncmds.c:1438
#, c-format
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
msgstr ""
-"аргумент функции преобразования должен совпадать или быть двоично-совместим "
-"с исходным типом данных"
+"аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с "
+"исходным типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/functioncmds.c:1442
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "второй аргумент функции преобразования должен быть целого типа"
+msgstr "второй аргумент функции приведения должен быть целого типа"
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1446
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "третий аргумент функции преобразования должен быть логического типа"
+msgstr "третий аргумент функции приведения должен быть логического типа"
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1450
#, c-format
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
msgstr ""
-"тип возвращаемых данных функции преобразования должен совпадать или быть "
-"двоично-совместим с целевым типом данных"
+"тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-"
+"совместимым с целевым типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1403
+#: commands/functioncmds.c:1461
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой (volatile)"
+msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1408
+#: commands/functioncmds.c:1466
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
+msgstr "функция приведения не может быть агрегатной"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "функция преобразования не может быть оконной"
+msgstr "функция приведения не может быть оконной"
-#: commands/functioncmds.c:1416
+#: commands/functioncmds.c:1474
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
+msgstr "функция приведения не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr ""
-"для создания преобразования WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
+msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
-#: commands/functioncmds.c:1457
+#: commands/functioncmds.c:1515
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически"
-#: commands/functioncmds.c:1472
+#: commands/functioncmds.c:1530
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1536
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1484
+#: commands/functioncmds.c:1542
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1559
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми"
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1569
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1602
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "преобразование типа %s в тип %s уже существует"
+msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует"
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1677
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует"
+msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует"
+
+#: commands/functioncmds.c:1716
+#, c-format
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой"
+
+#: commands/functioncmds.c:1720
+#, c-format
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
+
+#: commands/functioncmds.c:1724
+#, c-format
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "функция преобразования не может быть оконной"
+
+#: commands/functioncmds.c:1728
+#, c-format
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
+
+#: commands/functioncmds.c:1732
+#, c-format
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент"
+
+#: commands/functioncmds.c:1736
+#, c-format
+msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
+msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип \"internal\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1773
+#, c-format
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "тип данных %s является псевдотипом"
+
+#: commands/functioncmds.c:1779
+#, c-format
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "тип данных \"%s\" является доменом"
+
+#: commands/functioncmds.c:1819
+#, c-format
+msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
+msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип \"internal\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1844
+#, c-format
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования"
-#: commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1871
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует"
+
+#: commands/functioncmds.c:1962
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует"
+
+#: commands/functioncmds.c:2013
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1721
+#: commands/functioncmds.c:2066
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "нет внедрённого кода"
-#: commands/functioncmds.c:1766
+#: commands/functioncmds.c:2111
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486
-#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487
+#: commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786
#: commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:340
+#: commands/indexcmds.c:341
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
-msgstr "нужно указать минимум одну колонку"
+msgstr "нужно указать минимум один столбец"
-#: commands/indexcmds.c:344
+#: commands/indexcmds.c:345
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d"
+msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:375
+#: commands/indexcmds.c:376
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:390
+#: commands/indexcmds.c:391
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:9567
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:479
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:496
+#, c-format
+msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+msgstr "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется"
+
+#: commands/indexcmds.c:501
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:506
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам"
+msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:511
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:590
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:937
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
+msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1063
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1086
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
-#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1132
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1134
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1160
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1163
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -6607,24 +7281,24 @@ msgstr ""
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1198
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1203
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1261
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
@@ -6633,147 +7307,149 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283
-#: commands/opclasscmds.c:214
+#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298
+#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1401
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1792
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1847
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1949
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
-#: commands/matview.c:178
+#: commands/matview.c:181
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr ""
"CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не "
"наполнено"
-#: commands/matview.c:184
+#: commands/matview.c:187
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "параметры CONCURRENTLY и WITH NO DATA исключают друг друга"
-#: commands/matview.c:598
+#: commands/matview.c:611
#, c-format
-msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgid ""
+"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
+"null columns"
msgstr ""
-"новые данные для \"%s\" содержат дублирующиеся строки (без учёта колонок с "
-"NULL)"
+"новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат "
+"дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)"
-#: commands/matview.c:600
+#: commands/matview.c:613
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Строка: %s"
-#: commands/matview.c:688
+#: commands/matview.c:701
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя"
-#: commands/matview.c:690
+#: commands/matview.c:703
#, c-format
msgid ""
"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
"materialized view."
msgstr ""
-"Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одной или нескольких "
-"колонок материализованного представления."
+"Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких "
+"столбцов материализованного представления."
-#: commands/opclasscmds.c:135
+#: commands/opclasscmds.c:125
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/opclasscmds.c:273
+#: commands/opclasscmds.c:263
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/opclasscmds.c:409
+#: commands/opclasscmds.c:399
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866
-#: commands/opclasscmds.c:996
+#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859
+#: commands/opclasscmds.c:992
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неверный номер оператора (%d), должен быть между 1 и %d"
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917
-#: commands/opclasscmds.c:1011
+#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910
+#: commands/opclasscmds.c:1007
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d"
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: commands/opclasscmds.c:554
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "тип хранения указан неоднократно"
-#: commands/opclasscmds.c:588
+#: commands/opclasscmds.c:581
#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:604
+#: commands/opclasscmds.c:597
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/opclasscmds.c:632
+#: commands/opclasscmds.c:625
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr ""
"класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s"
-#: commands/opclasscmds.c:635
+#: commands/opclasscmds.c:628
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию."
-#: commands/opclasscmds.c:760
+#: commands/opclasscmds.c:756
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:816
+#: commands/opclasscmds.c:812
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:882
+#: commands/opclasscmds.c:875
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора"
-#: commands/opclasscmds.c:946
+#: commands/opclasscmds.c:939
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE"
@@ -6821,12 +7497,12 @@ msgstr "процедуры поддержки сортировки btree дол
#: commands/opclasscmds.c:1205
#, c-format
msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "у хэш-процедур должен быть один аргумент"
+msgstr "у хеш-процедур должен быть один аргумент"
#: commands/opclasscmds.c:1209
#, c-format
msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "хэш-процедуры должны возвращать целое число"
+msgstr "хеш-процедуры должны возвращать целое число"
#: commands/opclasscmds.c:1233
#, c-format
@@ -6882,47 +7558,87 @@ msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме "
"\"%s\""
-#: commands/operatorcmds.c:97
-#, c-format
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> как имя оператора считается устаревшим"
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "Это имя может быть вовсе запрещено в будущих версиях PostgreSQL."
-
-#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
+#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF"
-#: commands/operatorcmds.c:155
+#: commands/operatorcmds.c:146
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан"
-#: commands/operatorcmds.c:165
+#: commands/operatorcmds.c:156
#, c-format
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "должна быть указана процедура оператора"
-#: commands/operatorcmds.c:176
+#: commands/operatorcmds.c:167
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент"
-#: commands/operatorcmds.c:244
+#: commands/operatorcmds.c:235
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип \"float8\""
-#: commands/operatorcmds.c:283
+#: commands/operatorcmds.c:274
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип \"float8\""
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
+#: commands/tablecmds.c:966 commands/tablecmds.c:1308
+#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:4320
+#: commands/tablecmds.c:6249 commands/tablecmds.c:11886
+#: commands/tablecmds.c:11921 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126
+#: commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
+#: rewrite/rewriteDefine.c:905
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
+
+#: commands/policy.c:170
+#, c-format
+msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
+msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнорируются"
+
+#: commands/policy.c:171
+#, c-format
+msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
+msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли."
+
+#: commands/policy.c:503
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\""
+
+#: commands/policy.c:712
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE"
+
+#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK"
+
+#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует"
+
+#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
+
+#: commands/policy.c:1011
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING"
+
#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
#: commands/portalcmds.c:212
#, c-format
@@ -6930,17 +7646,12 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "имя курсора не может быть пустым"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен"
-
-#: commands/portalcmds.c:411
+#: commands/portalcmds.c:407
#, c-format
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удалось"
@@ -6950,7 +7661,7 @@ msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удал
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1323
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
@@ -6982,77 +7693,77 @@ msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:465
+#: commands/prepare.c:464
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:504
+#: commands/prepare.c:503
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует"
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:87
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
"вместо параметров CREATE LANGUAGE используется информация pg_pltemplate"
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:97
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "для создания процедурного языка \"%s\" нужно быть суперпользователем"
-#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
+#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "функция %s должна возвращать тип \"language_handler\""
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/proclang.c:249
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый язык: \"%s\""
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:251
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr ""
"Список поддерживаемых языков содержится в системном каталоге pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:259
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr ""
"для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем"
-#: commands/proclang.c:271
+#: commands/proclang.c:278
#, c-format
msgid ""
"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\""
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
+#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\""
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
+#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем."
-#: commands/schemacmds.c:99
+#: commands/schemacmds.c:114
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "схема \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/seclabel.c:58
+#: commands/seclabel.c:60
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "поставщики меток безопасности не загружены"
-#: commands/seclabel.c:62
+#: commands/seclabel.c:64
#, c-format
msgid ""
"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
@@ -7060,350 +7771,345 @@ msgstr ""
"когда загружено несколько поставщиков меток безопасности, нужный следует "
"указывать явно"
-#: commands/seclabel.c:80
+#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен"
-#: commands/sequence.c:124
+#: commands/sequence.c:127
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
-#: commands/sequence.c:627
+#: commands/sequence.c:651
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:650
+#: commands/sequence.c:674
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:773
+#: commands/sequence.c:792
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в "
"этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:792 commands/sequence.c:798
+#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:867
+#: commands/sequence.c:893
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
"setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1247
+#: commands/sequence.c:1267
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
-#: commands/sequence.c:1303
+#: commands/sequence.c:1323
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1328
+#: commands/sequence.c:1348
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1340
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1370
+#: commands/sequence.c:1390
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1382
+#: commands/sequence.c:1402
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1397
+#: commands/sequence.c:1417
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля"
-#: commands/sequence.c:1429
+#: commands/sequence.c:1449
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "неверное указание OWNED BY"
-#: commands/sequence.c:1430
+#: commands/sequence.c:1450
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Укажите OWNED BY таблица.колонка или OWNED BY NONE."
+msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1453
+#: commands/sequence.c:1473
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/sequence.c:1460
+#: commands/sequence.c:1480
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой "
"она связана"
-#: commands/sequence.c:1464
+#: commands/sequence.c:1484
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она "
"связана"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:214
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:216
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:220
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:222
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:225
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:226
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:228
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:232
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:234
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr ""
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:237 parser/parse_utilcmd.c:1593
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:238
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:240
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:245
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" - это не тип"
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:246
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:8456
+#: commands/tablecmds.c:11153
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:250
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:252
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:469
+#: commands/tablecmds.c:489
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
-#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521
-#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:611
-#, c-format
-msgid "constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "ограничения для сторонних таблиц не поддерживаются"
-
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:509
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:789
+#: commands/tablecmds.c:817
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
-#: commands/tablecmds.c:793
+#: commands/tablecmds.c:821
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
-#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
-#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
-#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
-#: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
-#: rewrite/rewriteDefine.c:887
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
-
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1080
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "удаление распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:1318
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить"
-#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1524 parser/parse_utilcmd.c:1807
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr ""
+"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:10023
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
+#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:10031
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10065
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1603
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\""
+msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1578
+#: commands/tablecmds.c:1611
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\""
+msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601
-#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811
-#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
-#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
-#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634
+#: commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854
+#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
+#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1587
+#: commands/tablecmds.c:1620
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "конфликт правил сортировки в наследованной колонке \"%s\""
+msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799
-#: commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:1622 commands/tablecmds.c:1842
+#: commands/tablecmds.c:4757
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:1632
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\""
+msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1746 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1818
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением"
+msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1822
+#, c-format
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
+
+#: commands/tablecmds.c:1823
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr ""
+"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
+
+#: commands/tablecmds.c:1830
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\""
+msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1797
+#: commands/tablecmds.c:1840
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "конфликт правил сортировки в колонке \"%s\""
+msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1852
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "конфликт параметров хранения в колонке \"%s\""
+msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1904
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
+msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:1906
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:1953
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -7412,12 +8118,12 @@ msgstr ""
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:2104
+#: commands/tablecmds.c:2147
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "переименовать колонку типизированной таблицы нельзя"
+msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:2164
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
@@ -7426,37 +8132,37 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"составной тип, индекс или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/tablecmds.c:2258
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
-"наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних "
+"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2290
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\""
+msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:2305
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\""
+msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2407
+#: commands/tablecmds.c:2460
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2414
+#: commands/tablecmds.c:2467
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2693
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -7465,247 +8171,251 @@ msgstr ""
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2702
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3776
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3613
+#: commands/tablecmds.c:3782
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3623
+#: commands/tablecmds.c:3792
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:4060
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:4064
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4178
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
+msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:7336
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:232
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
+#: commands/tablecmds.c:4341 commands/trigger.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:4136
+#: commands/tablecmds.c:4344 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
+
+#: commands/tablecmds.c:4347
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
"индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4142
+#: commands/tablecmds.c:4353
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4145
+#: commands/tablecmds.c:4356
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
+msgstr ""
+"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
+"таблица"
+
+#: commands/tablecmds.c:4359
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4362
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:5395
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr ""
-"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, составной тип или "
+"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4375
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
+#: commands/tablecmds.c:4527 commands/tablecmds.c:4534
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
-"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s.%s\""
+"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4541
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
-"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" "
+"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:4332
+#: commands/tablecmds.c:4548
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
-"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её "
+"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:4394
+#: commands/tablecmds.c:4610
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:4396
+#: commands/tablecmds.c:4612
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4656
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:4466
+#: commands/tablecmds.c:4682
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
+msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
+#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:10224
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
+msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:10231
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
-"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для колонки \"%s\""
+"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4544
+#: commands/tablecmds.c:4765
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\""
+msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4777
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\""
+msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:4998
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам"
+msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:5068
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
+msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
-#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
-#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
-#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:5282
+#: commands/tablecmds.c:5340 commands/tablecmds.c:5454
+#: commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:5605
+#: commands/tablecmds.c:7854 commands/tablecmds.c:8479
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
+msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5212
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ"
-
-#: commands/tablecmds.c:5142
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
-"сторонняя таблица"
+msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:5427
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)"
+msgstr "целевое ограничение статистики слишком мало (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5435
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "целевое значение статистики снижается до %d"
+msgstr "целевое ограничение статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:5307
+#: commands/tablecmds.c:5585
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5338
+#: commands/tablecmds.c:5617
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN"
+msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5655
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице"
+msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5699
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "колонка \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
+msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5712
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\""
+msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5719
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\""
+msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:5959
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:6172
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:6243
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:6266
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5966
+#: commands/tablecmds.c:6273
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -7714,13 +8424,13 @@ msgstr ""
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5972
+#: commands/tablecmds.c:6279
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:6283
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -7728,33 +8438,33 @@ msgstr ""
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6344
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
+msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:6144
+#: commands/tablecmds.c:6451
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6454
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
+msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470
-#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:6661 commands/tablecmds.c:6811
+#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7749
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6667
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6818
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -7762,46 +8472,46 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6886
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6955
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
+msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:6960
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
+msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:6678
+#: commands/tablecmds.c:7025
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:7042
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:7107
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
-msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений"
+msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:7201
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6859
+#: commands/tablecmds.c:7206
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -7809,212 +8519,226 @@ msgstr ""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:7369
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7665
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7699
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7838
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
+msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7861
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
+msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7910
#, c-format
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
+msgid ""
+"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
+"type %s"
+msgstr ""
+"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:7913
+#, c-format
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7917
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
+msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:7920
#, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "Укажите выражение USING, чтобы выполнить преобразование."
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:7973
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
-"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
+"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7708
+#: commands/tablecmds.c:8060
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
+msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:7744
+#: commands/tablecmds.c:8096
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
-"значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к "
+"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:8222
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
-"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
+"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8242
+#: commands/tablecmds.c:8260
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
+msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7889
+#: commands/tablecmds.c:8241
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
-msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
+msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:8259
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8465
+#: commands/tablecmds.c:8924
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8467
+#: commands/tablecmds.c:8926
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:8942
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11355
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:11996
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8965
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:9308
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE"
+msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8915
+#: commands/tablecmds.c:9381
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9560
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:9576
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9238
+#: commands/tablecmds.c:9713
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:9725
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9816
#, c-format
-msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
+msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
-"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s\".\"%s"
-"\""
+"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9357
+#: commands/tablecmds.c:9832
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9906 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9988
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9546
+#: commands/tablecmds.c:10038
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:10092
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:10093
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9609
+#: commands/tablecmds.c:10101
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:10242
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
+msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:10258
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
+msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:10341
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:10349
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -8023,100 +8747,124 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9876
+#: commands/tablecmds.c:10373
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:10457
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10182
+#: commands/tablecmds.c:10691
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:10722
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
-msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
+msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10732
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
-msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
+msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10232
+#: commands/tablecmds.c:10741
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
+msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:10245
+#: commands/tablecmds.c:10754
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
-msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
+msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10806
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:10989
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10484
+#: commands/tablecmds.c:10995
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:11001
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10496
+#: commands/tablecmds.c:11007
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:11013
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:11031
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"nullable"
msgstr ""
-"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
+"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:11228
+#, c-format
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr ""
+"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
+
+#: commands/tablecmds.c:11287
+#, c-format
+msgid ""
+"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
+"нежурналируемую таблицу \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11297
+#, c-format
+msgid ""
+"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
+"журналируемую таблицу \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11354
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:11455
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:11980
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:11294
+#: commands/tablecmds.c:12010
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -8124,300 +8872,285 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
"последовательность или сторонняя таблица"
-#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:207
+#: commands/tablespace.c:209
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:216
+#: commands/tablespace.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог"
-#: commands/tablespace.c:247
+#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "нет прав на создание табличного пространства \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:251
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем."
-#: commands/tablespace.c:265
+#: commands/tablespace.c:267
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек"
-#: commands/tablespace.c:275
+#: commands/tablespace.c:277
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным"
-#: commands/tablespace.c:286
+#: commands/tablespace.c:288
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный"
-#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:295
+#, c-format
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных"
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:938
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:939
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств."
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:951
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088
-#: utils/adt/misc.c:365
-#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-
-#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877
-#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025
-#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:921
+#: commands/tablespace.c:1002 commands/tablespace.c:1071
+#: commands/tablespace.c:1204 commands/tablespace.c:1404
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
-#: commands/tablespace.c:432
+#: commands/tablespace.c:436
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablespace.c:508
+#: commands/tablespace.c:512
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто"
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог \"%s\" не существует"
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr ""
"Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера."
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:620
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство"
-#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764
-#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
+#: commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:872
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:881
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:661
+#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735
-#: postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
-#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка"
-#: commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1076
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
-#: commands/tablespace.c:1457
+#: commands/tablespace.c:1503
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
-#: commands/tablespace.c:1459
+#: commands/tablespace.c:1505
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
-#: commands/trigger.c:181
+#: commands/trigger.c:183
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" - это таблица"
-#: commands/trigger.c:183
+#: commands/trigger.c:185
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:201
+#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" - это представление"
-#: commands/trigger.c:196
+#: commands/trigger.c:198
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER."
-#: commands/trigger.c:203
+#: commands/trigger.c:205
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:225
+#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица"
-#: commands/trigger.c:213
+#: commands/trigger.c:215
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:220
+#: commands/trigger.c:222
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:227
+#: commands/trigger.c:229
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров."
-#: commands/trigger.c:290
+#: commands/trigger.c:292
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:298
+#: commands/trigger.c:300
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:302
+#: commands/trigger.c:304
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN"
-#: commands/trigger.c:306
+#: commands/trigger.c:308
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
-msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список колонок"
+msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов"
-#: commands/trigger.c:365 commands/trigger.c:378
+#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
-"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения колонок"
+"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения "
+"столбцов"
-#: commands/trigger.c:370
+#: commands/trigger.c:372
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD"
-#: commands/trigger.c:383
+#: commands/trigger.c:385
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW"
-#: commands/trigger.c:388
+#: commands/trigger.c:390
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
-"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные колонки NEW"
+"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW"
-#: commands/trigger.c:433
+#: commands/trigger.c:435
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:440
+#: commands/trigger.c:442
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "функция %s должна возвращать тип \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:552 commands/trigger.c:1301
+#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/trigger.c:837
+#: commands/trigger.c:839
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:838
+#: commands/trigger.c:840
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:839
+#: commands/trigger.c:841
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице."
-#: commands/trigger.c:948 commands/trigger.c:964
+#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется"
-#: commands/trigger.c:976
+#: commands/trigger.c:978
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1118 commands/trigger.c:1223
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
-
-#: commands/trigger.c:1189 commands/trigger.c:1349 commands/trigger.c:1465
+#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/trigger.c:1430
+#: commands/trigger.c:1435
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
-#: commands/trigger.c:1926
+#: commands/trigger.c:1931
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
-#: commands/trigger.c:1985 commands/trigger.c:2184 commands/trigger.c:2388
-#: commands/trigger.c:2670
+#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393
+#: commands/trigger.c:2665
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
-#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:434
-#: executor/nodeModifyTable.c:712
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:648
+#: executor/nodeModifyTable.c:942
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
@@ -8426,8 +9159,8 @@ msgstr ""
"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:435
-#: executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:649
+#: executor/nodeModifyTable.c:943
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
@@ -8436,293 +9169,324 @@ msgstr ""
"Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
"триггер AFTER вместо BEFORE."
-#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2169
-#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
-#: executor/nodeModifyTable.c:725
+#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344
+#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183
+#: executor/nodeModifyTable.c:661 executor/nodeModifyTable.c:955
+#: executor/nodeModifyTable.c:1122
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:4544
+#: commands/trigger.c:4580
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:4567
+#: commands/trigger.c:4603
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:186
+#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr ""
"для создания анализаторов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
-#: commands/tsearchcmds.c:234
+#: commands/tsearchcmds.c:240
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр анализатора текстового поиска \"%s\" не распознан"
-#: commands/tsearchcmds.c:244
+#: commands/tsearchcmds.c:250
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод start"
-#: commands/tsearchcmds.c:249
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод gettoken"
-#: commands/tsearchcmds.c:254
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод end"
-#: commands/tsearchcmds.c:259
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод lextypes"
-#: commands/tsearchcmds.c:376
+#: commands/tsearchcmds.c:386
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не принимает параметры"
-#: commands/tsearchcmds.c:449
+#: commands/tsearchcmds.c:460
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "требуется шаблон текстового поиска"
-#: commands/tsearchcmds.c:735
+#: commands/tsearchcmds.c:752
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "для создания шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
-#: commands/tsearchcmds.c:772
+#: commands/tsearchcmds.c:789
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр шаблона текстового поиска \"%s\" не распознан"
-#: commands/tsearchcmds.c:782
+#: commands/tsearchcmds.c:799
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "для шаблона текстового поиска требуется метод lexize"
-#: commands/tsearchcmds.c:988
+#: commands/tsearchcmds.c:1008
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан"
-#: commands/tsearchcmds.c:995
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя"
-#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "требуется анализатор текстового поиска"
-#: commands/tsearchcmds.c:1247
+#: commands/tsearchcmds.c:1278
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:1469
+#: commands/tsearchcmds.c:1502
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:1475
+#: commands/tsearchcmds.c:1508
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
+#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:184
+#: commands/typecmds.c:179
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371
+#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан"
-#: commands/typecmds.c:344
+#: commands/typecmds.c:340
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ"
-#: commands/typecmds.c:363
+#: commands/typecmds.c:359
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "типом элемента массива не может быть %s"
-#: commands/typecmds.c:395
+#: commands/typecmds.c:391
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан"
-#: commands/typecmds.c:412
+#: commands/typecmds.c:408
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:423
+#: commands/typecmds.c:419
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "необходимо указать функцию ввода типа"
-#: commands/typecmds.c:427
+#: commands/typecmds.c:423
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "необходимо указать функцию вывода типа"
-#: commands/typecmds.c:432
+#: commands/typecmds.c:428
#, c-format
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
"function"
msgstr ""
-"функция вывода модификаторов типа бесполезна без функции ввода модификаторов "
+"функция вывода модификатора типа бесполезна без функции ввода модификатора "
"типа"
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:451
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на %s"
-#: commands/typecmds.c:462
+#: commands/typecmds.c:458
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:472
+#: commands/typecmds.c:468
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:479
+#: commands/typecmds.c:475
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:488
+#: commands/typecmds.c:484
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:497
+#: commands/typecmds.c:493
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип \"bytea\""
-#: commands/typecmds.c:762
+#: commands/typecmds.c:558
+#, c-format
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой"
+
+#: commands/typecmds.c:563
+#, c-format
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой"
+
+#: commands/typecmds.c:568
+#, c-format
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой"
+
+#: commands/typecmds.c:573
+#, c-format
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой"
+
+#: commands/typecmds.c:578
+#, c-format
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой"
+
+#: commands/typecmds.c:583
+#, c-format
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой"
+
+#: commands/typecmds.c:805
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\" - не подходящий базовый тип для домена"
+msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена"
-#: commands/typecmds.c:848
+#: commands/typecmds.c:891
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию"
-#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919
+#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL"
-#: commands/typecmds.c:935
+#: commands/typecmds.c:978
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr ""
"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr ""
"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
-#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1633
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "\"%s\" не является перечислением"
-#: commands/typecmds.c:1379
+#: commands/typecmds.c:1427
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\""
-#: commands/typecmds.c:1384
+#: commands/typecmds.c:1432
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "%s не может быть подтипом диапазона"
-#: commands/typecmds.c:1403
+#: commands/typecmds.c:1451
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr ""
"указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает "
"сортировку"
-#: commands/typecmds.c:1639
+#: commands/typecmds.c:1684
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1690
+#: commands/typecmds.c:1735
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s"
-#: commands/typecmds.c:1789
+#: commands/typecmds.c:1834
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип \"integer\""
-#: commands/typecmds.c:1816
+#: commands/typecmds.c:1861
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1843
+#: commands/typecmds.c:1888
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип \"boolean\""
-#: commands/typecmds.c:1889
+#: commands/typecmds.c:1934
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the range type or define a default "
@@ -8731,272 +9495,292 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого подтипа."
-#: commands/typecmds.c:1920
+#: commands/typecmds.c:1965
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон"
-#: commands/typecmds.c:1926
+#: commands/typecmds.c:1971
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:1962
+#: commands/typecmds.c:2007
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
msgstr ""
"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип double "
"precision"
-#: commands/typecmds.c:1968
+#: commands/typecmds.c:2013
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:2287
+#: commands/typecmds.c:2040
+#, c-format
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
+
+#: commands/typecmds.c:2344
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
+msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574
+#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
-#: commands/typecmds.c:2400
+#: commands/typecmds.c:2463
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/typecmds.c:2580
+#: commands/typecmds.c:2648
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr ""
"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
-#: commands/typecmds.c:2684
+#: commands/typecmds.c:2754
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
-"колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
+"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
-#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425
+#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3413
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: commands/typecmds.c:2930
+#: commands/typecmds.c:3001
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
-#: commands/typecmds.c:2980
+#: commands/typecmds.c:3051
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533
+#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3526
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - это тип строк таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535
+#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3528
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452
+#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3445
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
-#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454
+#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3447
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
-#: commands/typecmds.c:3519
+#: commands/typecmds.c:3512
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/user.c:145
+#: commands/user.c:148
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID уже не нужно указывать"
-#: commands/user.c:277
+#: commands/user.c:290
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "для создания суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:284
+#: commands/user.c:297
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:291
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:678
#, c-format
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "нет прав для создания роли"
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
+#: commands/user.c:311
#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "нет прав для создания роли"
-#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "роль \"%s\" уже существует"
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
-#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
+#: commands/user.c:402
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "роль \"%s\" не существует"
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления"
-#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357
-#: commands/user.c:1503
+#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394
+#: commands/user.c:1540
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:671
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr ""
"для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
+#: commands/user.c:694 commands/user.c:886
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "нет доступа"
-#: commands/user.c:884
+#: commands/user.c:916
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:906
+#: commands/user.c:938
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "нет прав для удаления роли"
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:962
+#, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
+msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя"
+
+#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799
+#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172
+#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:494
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "роль \"%s\" не существует"
+
+#: commands/user.c:977
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
+#: commands/user.c:989 commands/user.c:993
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "пользователь не может удалить сам себя"
-#: commands/user.c:958
+#: commands/user.c:997
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить"
-#: commands/user.c:969
+#: commands/user.c:1008
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:985
+#: commands/user.c:1024
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты"
-#: commands/user.c:1103
+#: commands/user.c:1143
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать"
-#: commands/user.c:1107
+#: commands/user.c:1147
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "пользователь не может переименовать сам себя"
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1163
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1137
+#: commands/user.c:1170
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "нет прав на переименование роли"
-#: commands/user.c:1158
+#: commands/user.c:1191
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хэш пароля"
+msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля"
-#: commands/user.c:1218
+#: commands/user.c:1253
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия колонок"
+msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов"
-#: commands/user.c:1256
+#: commands/user.c:1291
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "нет прав на удаление объектов"
-#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
+#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "нет прав для переназначения объектов"
-#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511
+#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "требуется право admin для роли \"%s\""
-#: commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1419
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1407
+#: commands/user.c:1444
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1422
+#: commands/user.c:1459
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1533
+#: commands/user.c:1570
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:478
+#: commands/vacuum.c:185
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
+
+#: commands/vacuum.c:527
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:479
+#: commands/vacuum.c:528
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
-#: commands/vacuum.c:511
+#: commands/vacuum.c:567
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:512
+#: commands/vacuum.c:568
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
@@ -9004,79 +9788,124 @@ msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
"проблемы наложения."
-#: commands/vacuum.c:1074
+#: commands/vacuum.c:1130
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1075
+#: commands/vacuum.c:1131
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:1192
+#: commands/vacuum.c:1252
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:1218
+#: commands/vacuum.c:1278
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1222
+#: commands/vacuum.c:1282
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1226
+#: commands/vacuum.c:1286
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её"
-#: commands/vacuum.c:1244
+#: commands/vacuum.c:1304
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:358
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr ""
+"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:363
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
+msgstr "страниц: удалено: %u, осталось: %u, пропущено (закреплённых): %u\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:368
#, c-format
msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-"system usage: %s"
msgstr ""
-"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
-"страниц удалено: %d, осталось: %d\n"
-"кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): %.0f\n"
-"использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n"
-"средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/сек\n"
-"нагрузка системы: %s"
+"версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих "
+"удалению: %.0f\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:373
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr ""
+"использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, «грязных» записей: %d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:377
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr ""
+"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:379
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "нагрузка системы: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:701
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1113
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1123
+#, c-format
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+msgstr "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1125
+#, c-format
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgstr "Найдено неиспользованных указателей: %.0f.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1127
+#, c-format
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
+msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u.\n"
+msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u.\n"
+msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1131
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
+msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
+msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1139
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -9085,41 +9914,22 @@ msgstr ""
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"В данный момент нельзя удалить версий \"мёртвых\" строк: %.0f.\n"
-"Неиспользованных указателей: %.0f.\n"
-"Полностью пустых страниц: %u.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1208
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
-#: commands/vacuumlazy.c:1514
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1375
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1421
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1425
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9130,122 +9940,122 @@ msgstr ""
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1482
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1603
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9036
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9660
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
-#: commands/variable.c:174
+#: commands/variable.c:176
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Конфликтующие спецификации стиля дат."
-#: commands/variable.c:296
+#: commands/variable.c:298
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать месяцы."
-#: commands/variable.c:302
+#: commands/variable.c:304
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать дни."
-#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426
+#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды"
-#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
+#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды."
-#: commands/variable.c:355
+#: commands/variable.c:357
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "смещение часового пояса UTC вне диапазона"
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:495
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции "
"\"только чтение\""
-#: commands/variable.c:500
+#: commands/variable.c:502
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
"режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения "
"запросов"
-#: commands/variable.c:507
+#: commands/variable.c:509
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе "
"восстановления"
-#: commands/variable.c:556
+#: commands/variable.c:558
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов"
-#: commands/variable.c:563
+#: commands/variable.c:565
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1586
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
-#: commands/variable.c:571
+#: commands/variable.c:573
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Используйте REPEATABLE READ."
-#: commands/variable.c:619
+#: commands/variable.c:621
#, c-format
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:625
+#: commands/variable.c:627
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов"
-#: commands/variable.c:707
+#: commands/variable.c:709
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается."
-#: commands/variable.c:714
+#: commands/variable.c:716
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя."
-#: commands/variable.c:884
+#: commands/variable.c:889
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
@@ -9264,50 +10074,50 @@ msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"casc
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr ""
-"не удалось определить правило сортировки для колонки представления \"%s\""
+"не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\""
#: commands/view.c:129
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
-msgstr "в представлении должна быть минимум одна колонка"
+msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец"
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:263 commands/view.c:275
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "удалять колонки из представления нельзя"
+msgstr "удалять столбцы из представления нельзя"
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:280
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "изменить имя колонки \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя"
+msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя"
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:288
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "изменить тип колонки представления \"%s\" с %s на %s нельзя"
+msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя"
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:427
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO"
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:440
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH"
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:511
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён колонок, чем самих колонок"
+msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов"
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:519
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr ""
"представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся"
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:533
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
@@ -9344,7 +10154,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr ""
"для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1163
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1156
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@@ -9352,27 +10162,66 @@ msgstr ""
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1175
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1168
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не найдено значение параметра %d"
-#: executor/execMain.c:966
+#: executor/execIndexing.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
+"constraints as arbiters"
+msgstr ""
+"ON CONFLICT не поддерживает откладываемые ограничения уникальности/"
+"ограничения-исключения в качестве определяющего индекса"
+
+#: executor/execIndexing.c:814
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\""
+
+#: executor/execIndexing.c:817
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:819
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Обнаружен конфликт ключей."
+
+#: executor/execIndexing.c:825
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\""
+
+#: executor/execIndexing.c:828
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:830
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
+
+#: executor/execMain.c:1025
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:972
+#: executor/execMain.c:1031
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:990 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
@@ -9381,12 +10230,12 @@ msgstr ""
"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
"OF INSERT trigger или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:998 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
@@ -9395,12 +10244,12 @@ msgstr ""
"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1006 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1008 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
@@ -9409,128 +10258,160 @@ msgstr ""
"Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF "
"DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1019
+#: executor/execMain.c:1078
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1031
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1037
+#: executor/execMain.c:1096
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления"
-#: executor/execMain.c:1044
+#: executor/execMain.c:1103
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1050
+#: executor/execMain.c:1109
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения"
-#: executor/execMain.c:1057
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1063
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления"
-#: executor/execMain.c:1074
+#: executor/execMain.c:1133
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1159
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1105
+#: executor/execMain.c:1166
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1112
+#: executor/execMain.c:1173
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1120
+#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1127
+#: executor/execMain.c:1190 executor/execMain.c:2578
+#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1133
+#: executor/execMain.c:1196
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1629
+#: executor/execMain.c:1696
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "нулевое значение в колонке \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
+msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
-#: executor/execMain.c:1631 executor/execMain.c:1656 executor/execMain.c:1714
+#: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
-#: executor/execMain.c:1654
+#: executor/execMain.c:1722
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1712
+#: executor/execMain.c:1811
+#, c-format
+msgid "new row violates check option for view \"%s\""
+msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1821
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr ""
+"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s"
+"\""
+
+#: executor/execMain.c:1826
#, c-format
-msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
+msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr ""
-"новая строка нарушает ограничение WITH CHECK OPTION для представления \"%s\""
+"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\""
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3160
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
+#: executor/execMain.c:1833
+#, c-format
+msgid ""
+"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
+"table \"%s\""
+msgstr ""
+"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение "
+"USING) для таблицы \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1838
+#, c-format
+msgid ""
+"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для "
+"таблицы \"%s\""
+
+#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3191
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5742
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
+#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4081
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4116
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4082
+#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4117
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
-#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1053
-#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
-#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execQual.c:829 executor/execQual.c:846 executor/execQual.c:1046
+#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105
+#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
-#: executor/execQual.c:837
+#: executor/execQual.c:830
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -9538,22 +10419,22 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в
msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d."
msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d."
-#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:847 executor/nodeModifyTable.c:106
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
-"В таблице определён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается "
+"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается "
"%s."
-#: executor/execQual.c:1054 executor/execQual.c:1650
+#: executor/execQual.c:1047 executor/execQual.c:1643
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под "
"номером %d)."
-#: executor/execQual.c:1329 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535
-#: parser/parse_func.c:887
+#: executor/execQual.c:1322 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542
+#: parser/parse_func.c:894
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -9561,12 +10442,12 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу
msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
-#: executor/execQual.c:1518
+#: executor/execQual.c:1511
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "функции и операторы принимают только один аргумент-множество"
-#: executor/execQual.c:1568
+#: executor/execQual.c:1561
#, c-format
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
@@ -9575,12 +10456,12 @@ msgstr ""
"функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем "
"этот тип"
-#: executor/execQual.c:1623 executor/execQual.c:1639 executor/execQual.c:1649
+#: executor/execQual.c:1616 executor/execQual.c:1632 executor/execQual.c:1642
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса"
-#: executor/execQual.c:1624
+#: executor/execQual.c:1617
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -9590,47 +10471,47 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d."
-#: executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:1633
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s."
+msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s."
-#: executor/execQual.c:1882 executor/execQual.c:2313
+#: executor/execQual.c:1875 executor/execQual.c:2306
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
-#: executor/execQual.c:1902 executor/execQual.c:2320
+#: executor/execQual.c:1895 executor/execQual.c:2313
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
-#: executor/execQual.c:2230
+#: executor/execQual.c:2223
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL"
-#: executor/execQual.c:2287
+#: executor/execQual.c:2280
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
-#: executor/execQual.c:2502
+#: executor/execQual.c:2495
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:2579
+#: executor/execQual.c:2572
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3138
+#: executor/execQual.c:3169
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
-#: executor/execQual.c:3139
+#: executor/execQual.c:3170
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -9639,7 +10520,7 @@ msgstr ""
"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
"элементов %s."
-#: executor/execQual.c:3180 executor/execQual.c:3207
+#: executor/execQual.c:3211 executor/execQual.c:3238
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
@@ -9647,92 +10528,62 @@ msgstr ""
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: executor/execQual.c:3722
+#: executor/execQual.c:3753
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3952 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3986 utils/adt/domains.c:136
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускает значения null"
-#: executor/execQual.c:3982 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4016 utils/adt/domains.c:173
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4340
+#: executor/execQual.c:4371
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается"
-#: executor/execQual.c:4487 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4518 parser/parse_agg.c:596 parser/parse_agg.c:626
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4527 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4580 parser/parse_agg.c:742
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4739
+#: executor/execQual.c:4792
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "целевой тип не является массивом"
-#: executor/execQual.c:4854
+#: executor/execQual.c:4907
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
+msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s"
-#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
-#: utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:5042 utils/adt/arrayfuncs.c:3777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
-#: executor/execUtils.c:844
+#: executor/execUtils.c:831
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено"
-#: executor/execUtils.c:846
+#: executor/execUtils.c:833
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-#: executor/execUtils.c:1326
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\""
-
-#: executor/execUtils.c:1329
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1331
-#, c-format
-msgid "Key conflicts exist."
-msgstr "Обнаружен конфликт ключей."
-
-#: executor/execUtils.c:1337
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\""
-
-#: executor/execUtils.c:1340
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1342
-#, c-format
-msgid "Key conflicts with existing key."
-msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
-
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
@@ -9745,12 +10596,12 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
-#: executor/functions.c:638
+#: executor/functions.c:641
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function declared to return type "
@@ -9759,24 +10610,24 @@ msgstr ""
"не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении "
"указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1402
+#: executor/functions.c:1405
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
-#: executor/functions.c:1428
+#: executor/functions.c:1431
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
-#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
-#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627
+#: executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752
+#: executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1589
+#: executor/functions.c:1592
#, c-format
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
@@ -9784,56 +10635,67 @@ msgstr ""
"Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING."
-#: executor/functions.c:1626
+#: executor/functions.c:1629
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "Последний оператор должен возвращать одну колонку."
+msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец."
-#: executor/functions.c:1638
+#: executor/functions.c:1641
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Фактический тип возврата: %s."
-#: executor/functions.c:1751
+#: executor/functions.c:1754
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "Последний оператор возвращает слишком много колонок."
+msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов."
-#: executor/functions.c:1784
+#: executor/functions.c:1787
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для колонки %d."
+msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d."
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1817
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало колонок."
+msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов."
-#: executor/functions.c:1863
+#: executor/functions.c:1866
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
-#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285
+#: executor/nodeAgg.c:2450 executor/nodeWindowAgg.c:2286
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
"агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы"
+#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158
+#, c-format
+msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos"
+
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось переместиться во временном файле хэш-соединения: %m"
+msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось записать во временный файл хэш-соединения: %m"
+msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось прочитать временный файл хэш-соединения: %m"
+msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m"
+
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
+#, c-format
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr ""
+"функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу"
#: executor/nodeLimit.c:253
#, c-format
@@ -9845,37 +10707,61 @@ msgstr "OFFSET не может быть отрицательным"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1576
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
"слиянием"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1596
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием"
-#: executor/nodeModifyTable.c:86
+#: executor/nodeModifyTable.c:96
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
-msgstr "Запрос возвращает больше колонок."
+msgstr "Запрос возвращает больше столбцов."
-#: executor/nodeModifyTable.c:113
+#: executor/nodeModifyTable.c:123
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
-"Запрос выдаёт значение для удалённой колонки (с порядковым номером %d)."
+"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)."
-#: executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/nodeModifyTable.c:131
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
-msgstr "Запрос возвращает меньше колонок."
+msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1103
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1104
+#, c-format
+msgid ""
+"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
+"duplicate constrained values."
+msgstr ""
+"Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, "
+"дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения."
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:307
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
+msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL"
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343
-#: executor/nodeSubplan.c:970
+#: executor/nodeSamplescan.c:320
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
+msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
+#: executor/nodeSubplan.c:1040
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
@@ -9905,43 +10791,43 @@ msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным"
-#: executor/spi.c:213
+#: executor/spi.c:214
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
-#: executor/spi.c:277
+#: executor/spi.c:278
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:1207
+#: executor/spi.c:1229
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1212
+#: executor/spi.c:1234
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
-#: executor/spi.c:1320
+#: executor/spi.c:1342
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128
+#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2419
+#: executor/spi.c:2450
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
@@ -9951,17 +10837,12 @@ msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "сопоставление пользователя для \"%s\" не найдено"
-#: foreign/foreign.c:348
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика"
-
-#: foreign/foreign.c:573
+#: foreign/foreign.c:643
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "неверный параметр \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:574
+#: foreign/foreign.c:644
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s"
@@ -10039,12 +10920,12 @@ msgstr ""
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:337
+#: libpq/auth.c:330
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента"
-#: libpq/auth.c:379
+#: libpq/auth.c:372
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
@@ -10052,22 +10933,22 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\", \"%s\""
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
msgid "SSL off"
msgstr "SSL выкл."
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
msgid "SSL on"
msgstr "SSL вкл."
-#: libpq/auth.c:385
+#: libpq/auth.c:378
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\""
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:387
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
@@ -10076,7 +10957,7 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:394
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
@@ -10084,37 +10965,37 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\""
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:423
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию."
-#: libpq/auth.c:433
+#: libpq/auth.c:426
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось."
-#: libpq/auth.c:436
+#: libpq/auth.c:429
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому "
"преобразованию."
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:432
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr ""
"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:437
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:446
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
@@ -10123,7 +11004,7 @@ msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:453
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
@@ -10131,21 +11012,21 @@ msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:463
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", базы данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:471
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
"\"%s\""
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1182
+#: libpq/auth.c:514 libpq/hba.c:1180
#, c-format
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
@@ -10153,195 +11034,190 @@ msgstr ""
"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включен режим "
"\"db_user_namespace\""
-#: libpq/auth.c:646
+#: libpq/auth.c:640
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:674
+#: libpq/auth.c:668
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неверный размер пакета с паролем"
-#: libpq/auth.c:678
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "получен пакет с паролем"
-
-#: libpq/auth.c:805
+#: libpq/auth.c:798
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:861
+#: libpq/auth.c:858
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:919
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:946
+#: libpq/auth.c:945
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1063
+#: libpq/auth.c:1062
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1078
+#: libpq/auth.c:1077
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: libpq/auth.c:1096
+#: libpq/auth.c:1095
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1168
+#: libpq/auth.c:1167
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
-#: libpq/auth.c:1230
+#: libpq/auth.c:1229
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
-#: libpq/auth.c:1472
+#: libpq/auth.c:1476
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1487
+#: libpq/auth.c:1491
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1499
+#: libpq/auth.c:1503
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1519
+#: libpq/auth.c:1525
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1534
+#: libpq/auth.c:1542
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1544
+#: libpq/auth.c:1552
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1584
+#: libpq/auth.c:1592
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
-#: libpq/auth.c:1588
+#: libpq/auth.c:1596
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1597
+#: libpq/auth.c:1605
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
-#: libpq/auth.c:1681 libpq/auth.c:1952 libpq/auth.c:2309
+#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2316
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-#: libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1699
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1760
+#: libpq/auth.c:1768
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1771
+#: libpq/auth.c:1779
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:1782
+#: libpq/auth.c:1790
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:1793
+#: libpq/auth.c:1801
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:1804
+#: libpq/auth.c:1812
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:1815
+#: libpq/auth.c:1823
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1848
+#: libpq/auth.c:1856
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:1851
+#: libpq/auth.c:1859
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "не удалось инициализировать LDAP: код ошибки %d"
+msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
-#: libpq/auth.c:1861
+#: libpq/auth.c:1869
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:1890
+#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1898
+#: libpq/auth.c:1906
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1899
+#: libpq/auth.c:1907
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
-#: libpq/auth.c:1914
+#: libpq/auth.c:1922
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:1936
+#: libpq/auth.c:1944
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:1989
+#: libpq/auth.c:1997
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:2004
+#: libpq/auth.c:2012
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -10350,28 +11226,28 @@ msgstr ""
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2028
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2039
+#: libpq/auth.c:2047
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2048
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
-#: libpq/auth.c:2044
+#: libpq/auth.c:2052
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
-#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2053
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural ""
@@ -10380,7 +11256,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\"
msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
-#: libpq/auth.c:2063
+#: libpq/auth.c:2071
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -10388,19 +11264,19 @@ msgstr ""
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2083
+#: libpq/auth.c:2091
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:2121
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2141
+#: libpq/auth.c:2149
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -10409,98 +11285,98 @@ msgstr ""
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2265
+#: libpq/auth.c:2272
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2272
+#: libpq/auth.c:2279
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
-#: libpq/auth.c:2288 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2295 libpq/hba.c:1590
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2316
+#: libpq/auth.c:2323
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов"
-#: libpq/auth.c:2327
+#: libpq/auth.c:2334
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2350
+#: libpq/auth.c:2357
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля"
+msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
-#: libpq/auth.c:2372
+#: libpq/auth.c:2379
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2393
+#: libpq/auth.c:2400
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2403
+#: libpq/auth.c:2410
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2432 libpq/auth.c:2457
+#: libpq/auth.c:2443 libpq/auth.c:2468
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2450
+#: libpq/auth.c:2461
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2479
+#: libpq/auth.c:2490
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2491 libpq/auth.c:2495
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/auth.c:2506
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:2504
+#: libpq/auth.c:2515
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
-#: libpq/auth.c:2511
+#: libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:2544
+#: libpq/auth.c:2555
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:2553
+#: libpq/auth.c:2564
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:2570
+#: libpq/auth.c:2581
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
@@ -10582,159 +11458,138 @@ msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер"
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
-#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "ошибка SSL: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:365
-#, c-format
-msgid "SSL failure during renegotiation start"
-msgstr "сбой SSL при попытке переподключения"
-
-#: libpq/be-secure.c:380
-#, c-format
-msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-msgstr "сбой согласования SSL при переподключении, следует повторная попытка"
-
-#: libpq/be-secure.c:384
-#, c-format
-msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-msgstr ""
-"не удалось выполнить согласование SSL при переподключении (слишком много "
-"ошибок)"
-
-#: libpq/be-secure.c:453
-#, c-format
-msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-msgstr "ошибка при согласовании SSL-соединения (превышен лимит)"
-
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:798
-#, c-format
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH: не удалось создать ключ"
-
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure-openssl.c:184
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/be-secure-openssl.c:200
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:857
+#: libpq/be-secure-openssl.c:206
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/be-secure-openssl.c:221
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/be-secure-openssl.c:223
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Права должны быть u=rw (0600) или более ограниченные."
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure-openssl.c:230
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:886
+#: libpq/be-secure-openssl.c:235
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s"
-#: libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/be-secure-openssl.c:264
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: libpq/be-secure-openssl.c:288
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется"
-#: libpq/be-secure.c:941
+#: libpq/be-secure-openssl.c:290
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов."
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure-openssl.c:295
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure-openssl.c:341
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1000
+#: libpq/be-secure-openssl.c:349
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1026
+#: libpq/be-secure-openssl.c:383
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
-#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041
+#: libpq/be-secure-openssl.c:387 libpq/be-secure-openssl.c:398
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
-#: libpq/be-secure.c:1035
+#: libpq/be-secure-openssl.c:392
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1091
+#: libpq/be-secure-openssl.c:403 libpq/be-secure-openssl.c:541
+#: libpq/be-secure-openssl.c:598
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:447
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
-#: libpq/be-secure.c:1102
+#: libpq/be-secure-openssl.c:458
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:1153
+#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "ошибка SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:937
+#, c-format
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:942
+#, c-format
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: не удалось создать ключ"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:966
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: libpq/be-secure.c:1157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:970
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: libpq/crypt.c:67
+#: libpq/crypt.c:60
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля."
-#: libpq/crypt.c:160
+#: libpq/crypt.c:150
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "Срок пароля пользователя \"%s\" истёк."
@@ -10760,14 +11615,14 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу
#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:928 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:968
-#: libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1064
-#: libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1121
-#: libpq/hba.c:1136 libpq/hba.c:1147 libpq/hba.c:1183 libpq/hba.c:1215
-#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1246 libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1274
-#: libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1402
-#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1581
-#: libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1620 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
+#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
+#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213
+#: libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272
+#: libpq/hba.c:1310 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592
+#: libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
@@ -10830,126 +11685,126 @@ msgstr "hostssl не поддерживается в этой сборке"
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте posgresql с ключом --with-openssl."
-#: libpq/hba.c:914
+#: libpq/hba.c:912
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "неверный тип подключения \"%s\""
-#: libpq/hba.c:927
+#: libpq/hba.c:925
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "конец строки перед определением базы данных"
-#: libpq/hba.c:946
+#: libpq/hba.c:944
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "конец строки перед определением роли"
-#: libpq/hba.c:967
+#: libpq/hba.c:965
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "конец строки перед определением IP-адресов"
-#: libpq/hba.c:977
+#: libpq/hba.c:975
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "для адреса узла указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/hba.c:976
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Определите в строке один диапазон адресов."
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1030
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1050
+#: libpq/hba.c:1048
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1060
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1079
+#: libpq/hba.c:1077
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "конец строки перед определением маски сети"
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1078
#, c-format
msgid ""
"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr ""
"Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети."
-#: libpq/hba.c:1090
+#: libpq/hba.c:1088
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "для сетевой маски указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1103
+#: libpq/hba.c:1101
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1120
+#: libpq/hba.c:1118
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-адрес не соответствует маске"
-#: libpq/hba.c:1135
+#: libpq/hba.c:1133
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности"
-#: libpq/hba.c:1145
+#: libpq/hba.c:1143
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1146
+#: libpq/hba.c:1144
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности."
-#: libpq/hba.c:1213
+#: libpq/hba.c:1211
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1224
+#: libpq/hba.c:1222
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
"неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке"
-#: libpq/hba.c:1245
+#: libpq/hba.c:1243
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается"
-#: libpq/hba.c:1256
+#: libpq/hba.c:1254
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов"
-#: libpq/hba.c:1273
+#: libpq/hba.c:1271
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr ""
"проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl"
-#: libpq/hba.c:1298
+#: libpq/hba.c:1309
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s"
-#: libpq/hba.c:1335
+#: libpq/hba.c:1346
#, c-format
msgid ""
"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
@@ -10958,7 +11813,7 @@ msgstr ""
"нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
"ldapsearchattribute или ldapurl вместе с ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1345
+#: libpq/hba.c:1356
#, c-format
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
@@ -10967,16 +11822,16 @@ msgstr ""
"для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
"\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
-#: libpq/hba.c:1388
+#: libpq/hba.c:1399
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert"
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1412
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1412
+#: libpq/hba.c:1423
#, c-format
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
@@ -10985,78 +11840,73 @@ msgstr ""
"сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище "
"корневых сертификатов"
-#: libpq/hba.c:1413
-#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"ssl_ca_file\"."
-
-#: libpq/hba.c:1426
+#: libpq/hba.c:1437
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности "
"\"cert\""
-#: libpq/hba.c:1453
+#: libpq/hba.c:1464
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1461
+#: libpq/hba.c:1472
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s"
-#: libpq/hba.c:1477
+#: libpq/hba.c:1488
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются"
-#: libpq/hba.c:1485
+#: libpq/hba.c:1496
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
-#: libpq/hba.c:1509
+#: libpq/hba.c:1520
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1556
+#: libpq/hba.c:1560 libpq/hba.c:1567
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi и sspi"
-#: libpq/hba.c:1598
+#: libpq/hba.c:1609
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1618
+#: libpq/hba.c:1629
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1759 guc-file.l:513
+#: libpq/hba.c:1764 guc-file.l:595
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
-#: libpq/hba.c:1809
+#: libpq/hba.c:1814
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
-#: libpq/hba.c:1905
+#: libpq/hba.c:1910
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1970
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1982
+#: libpq/hba.c:1989
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -11065,87 +11915,92 @@ msgstr ""
"в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
"ссылки в \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2078
+#: libpq/hba.c:2086
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
"(%s)"
-#: libpq/hba.c:2098
+#: libpq/hba.c:2106
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
"прошедшего проверку как \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2133
+#: libpq/hba.c:2141
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:316
+#: libpq/pqcomm.c:201
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)"
-#: libpq/pqcomm.c:337
+#: libpq/pqcomm.c:369
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:341
+#: libpq/pqcomm.c:373
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:368
+#: libpq/pqcomm.c:400
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr ""
"не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел "
"MAXLISTEN (%d)"
-#: libpq/pqcomm.c:377
+#: libpq/pqcomm.c:409
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: libpq/pqcomm.c:413
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:386
+#: libpq/pqcomm.c:418
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:391
+#: libpq/pqcomm.c:423
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:402
+#: libpq/pqcomm.c:434
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:427
+#: libpq/pqcomm.c:459
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR): %m"
-#: libpq/pqcomm.c:442
+#: libpq/pqcomm.c:474
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:461
+#: libpq/pqcomm.c:493
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к сокету %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:464
+#: libpq/pqcomm.c:496
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
@@ -11154,7 +12009,7 @@ msgstr ""
"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл "
"\"%s\" и повторите попытку."
-#: libpq/pqcomm.c:467
+#: libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -11164,67 +12019,62 @@ msgstr ""
"попытку через несколько секунд."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:500
+#: libpq/pqcomm.c:532
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "не удалось начать приём в сокете %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:590
+#: libpq/pqcomm.c:617
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "группа \"%s\" не существует"
-#: libpq/pqcomm.c:600
+#: libpq/pqcomm.c:627
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:611
+#: libpq/pqcomm.c:638
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:641
+#: libpq/pqcomm.c:668
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "не удалось принять новое подключение: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:813
-#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:819
+#: libpq/pqcomm.c:847
#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %m"
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "нет клиентского подключения"
-#: libpq/pqcomm.c:871 libpq/pqcomm.c:965
+#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:994
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1110 tcop/postgres.c:3946
+#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902
#, c-format
-msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
-#: libpq/pqcomm.c:1176
+#: libpq/pqcomm.c:1205
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения"
-#: libpq/pqcomm.c:1187
+#: libpq/pqcomm.c:1216
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "неверная длина сообщения"
-#: libpq/pqcomm.c:1209 libpq/pqcomm.c:1222
+#: libpq/pqcomm.c:1238 libpq/pqcomm.c:1251
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "неполное сообщение от клиента"
-#: libpq/pqcomm.c:1355
+#: libpq/pqcomm.c:1384
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m"
@@ -11235,7 +12085,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "в сообщении не осталось данных"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
@@ -11250,17 +12100,12 @@ msgstr "неверная строка в сообщении"
msgid "invalid message format"
msgstr "неверный формат сообщения"
-#: main/main.c:263
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n"
-
-#: main/main.c:285
+#: main/main.c:259
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -11269,7 +12114,7 @@ msgstr ""
"%s - сервер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:307
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -11280,121 +12125,114 @@ msgstr ""
" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:308
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: main/main.c:335
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-" -A 1|0 включить/выключить проверки истинности во время "
-"выполнения\n"
-
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:309
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:310
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:311
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C ИМЯ вывести значение параметра выполнения и выйти\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:312
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:314
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:316
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:318
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k КАТАЛОГ расположение доменных сокетов Unix\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:322
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
" -o ПАРАМЕТРЫ параметры для серверных процессов (уже неактуально)\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:324
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:326
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11403,12 +12241,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры для разработчиков:\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n"
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
@@ -11416,22 +12254,22 @@ msgstr ""
" -n не переинициализировать разделяемую память после\n"
" аварийного выхода\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n"
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P отключить системные индексы\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid ""
" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
@@ -11439,13 +12277,13 @@ msgstr ""
" -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам\n"
" при отключении одного\n"
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n"
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11454,7 +12292,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры для монопольного режима:\n"
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid ""
" --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
@@ -11462,22 +12300,22 @@ msgstr ""
" --single включить монопольный режим\n"
" (этот аргумент должен быть первым)\n"
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n"
-#: main/main.c:374
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid ""
" -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
@@ -11485,12 +12323,12 @@ msgstr ""
" -j не считать конец строки разделителем интерактивных "
"запросов\n"
-#: main/main.c:375 main/main.c:380
+#: main/main.c:347 main/main.c:352
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
-#: main/main.c:377
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11499,7 +12337,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры для режима инициализации:\n"
-#: main/main.c:378
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid ""
" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
@@ -11507,7 +12345,7 @@ msgstr ""
" --boot включить режим инициализации\n"
" (этот аргумент должен быть первым)\n"
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid ""
" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping "
@@ -11515,12 +12353,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n"
-#: main/main.c:381
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n"
-#: main/main.c:383
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11537,7 +12375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:397
+#: main/main.c:369
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -11550,12 +12388,12 @@ msgstr ""
"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
-#: main/main.c:414
+#: main/main.c:386
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n"
-#: main/main.c:421
+#: main/main.c:393
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -11570,160 +12408,208 @@ msgstr ""
"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782
-#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
-#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1820
+#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
+#: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
-#: optimizer/path/joinrels.c:722
+#: optimizer/path/allpaths.c:2272
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+msgstr ""
+"WHERE CURRENT OF поддерживается только для представлений, основанных на "
+"таблицах"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2277
+#, c-format
+msgid ""
+"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying "
+"relation"
+msgstr ""
+"WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений, основанных на "
+"нескольких таблицах"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2282
+#, c-format
+msgid ""
+"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+msgstr ""
+"WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений с группированием или "
+"агрегированием"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:802
#, c-format
msgid ""
"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
"conditions"
msgstr ""
"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
-"слиянием или хэш-соединение"
+"слиянием или хеш-соединение"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1104
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
-#: parser/analyze.c:2287
+#: optimizer/plan/planner.c:1330 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
+#: parser/analyze.c:2460
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2723
+#: optimizer/plan/planner.c:3587
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892
-#: optimizer/prep/prepunion.c:825
+#: optimizer/plan/planner.c:3588 optimizer/plan/planner.c:3756
+#: optimizer/prep/prepunion.c:828
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"sorting."
msgstr ""
-"Одни типы данных поддерживают только хэширование, а другие - только "
+"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:2891
+#: optimizer/plan/planner.c:3755
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3497
+#: optimizer/plan/planner.c:4361
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:3498
+#: optimizer/plan/planner.c:4362
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
+msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:3502
+#: optimizer/plan/planner.c:4366
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:3503
+#: optimizer/plan/planner.c:4367
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
+msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:402
+#: optimizer/plan/setrefs.c:411
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "слишком много элементов RTE"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:419
+#: optimizer/prep/prepunion.c:421
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:420
+#: optimizer/prep/prepunion.c:422
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Все колонки должны иметь хэшируемые типы данных."
+msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:824
+#: optimizer/prep/prepunion.c:827
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
+#: optimizer/util/clauses.c:4597
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
-#: optimizer/util/plancat.c:104
+#: optimizer/util/plancat.c:108
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr ""
"обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
"восстановления нельзя"
-#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
+#: optimizer/util/plancat.c:498
+#, c-format
+msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+msgstr "системные столбцы нельзя использовать в предложении ON CONFLICT"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:516
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:568
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
+"specification"
+msgstr ""
+"нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего "
+"указанию ON CONFLICT"
+
+#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
-#: parser/analyze.c:794
+#: parser/analyze.c:811
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых колонок"
+msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов"
-#: parser/analyze.c:812
+#: parser/analyze.c:829
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT содержит больше целевых колонок, чем выражений"
+msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений"
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:833
#, c-format
msgid ""
"The insertion source is a row expression containing the same number of "
"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr ""
-"Источником данных является строка, включающая столько же колонок, сколько "
+"Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько "
"требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
-#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
-#: parser/analyze.c:1116
+#: parser/analyze.c:1267
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
-#: parser/analyze.c:1456
+#: parser/analyze.c:1607
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1457
+#: parser/analyze.c:1608
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
-"Допустимо использование только имён колонок, но не выражений или функций."
+"Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций."
-#: parser/analyze.c:1458
+#: parser/analyze.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
@@ -11732,12 +12618,12 @@ msgstr ""
"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
"предложение FROM."
-#: parser/analyze.c:1518
+#: parser/analyze.c:1669
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1582
+#: parser/analyze.c:1733
#, c-format
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
@@ -11746,214 +12632,283 @@ msgstr ""
"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
"отношения на том же уровне запроса"
-#: parser/analyze.c:1671
+#: parser/analyze.c:1822
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число колонок"
+msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов"
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/analyze.c:2215
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
-msgstr "в RETURNING должна быть минимум одна колонка"
+msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец"
-#: parser/analyze.c:2088
+#: parser/analyze.c:2252
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2270
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2114
+#: parser/analyze.c:2278
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2117
+#: parser/analyze.c:2281
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/analyze.c:2289
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2136
+#: parser/analyze.c:2300
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2139
+#: parser/analyze.c:2303
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2369
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
"изменяющие данные в WITH"
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2379
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
"таблицы и представления"
-#: parser/analyze.c:2225
+#: parser/analyze.c:2389
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr ""
"определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
-#: parser/analyze.c:2237
+#: parser/analyze.c:2401
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr ""
"материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2467
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2474
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2308
+#: parser/analyze.c:2481
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2315
+#: parser/analyze.c:2488
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2322
+#: parser/analyze.c:2495
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2329
+#: parser/analyze.c:2502
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr ""
"%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2408
+#: parser/analyze.c:2581
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2612
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s нельзя применить к соединению"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:2621
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s нельзя применить к функции"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2468
+#: parser/analyze.c:2639
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2656
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
-#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219
+#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки"
-#: parser/parse_agg.c:203
+#: parser/parse_agg.c:209
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Агрегатным функциям с DISTINCT необходимо сортировать входные данные."
-#: parser/parse_agg.c:254
+#: parser/parse_agg.c:244
+#, c-format
+msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
+msgstr "у GROUPING должно быть меньше 32 аргументов"
+
+#: parser/parse_agg.c:347
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:260
+#: parser/parse_agg.c:349
+msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:361
msgid ""
"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr ""
"агрегатные функции нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса"
-#: parser/parse_agg.c:263
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid ""
+"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr ""
+"операции группировки нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса"
+
+#: parser/parse_agg.c:368
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в функциях во FROM"
-#: parser/parse_agg.c:281
+#: parser/parse_agg.c:370
+msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в функциях во FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:378
+msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях политик"
+
+#: parser/parse_agg.c:380
+msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях политик"
+
+#: parser/parse_agg.c:397
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании RANGE для окна"
-#: parser/parse_agg.c:284
+#: parser/parse_agg.c:399
+msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в указании RANGE для окна"
+
+#: parser/parse_agg.c:404
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании ROWS для окна"
-#: parser/parse_agg.c:315
+#: parser/parse_agg.c:406
+msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в указании ROWS для окна"
+
+#: parser/parse_agg.c:439
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:319
+#: parser/parse_agg.c:441
+msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в ограничениях-проверках"
+
+#: parser/parse_agg.c:448
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:322
+#: parser/parse_agg.c:450
+msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях DEFAULT"
+
+#: parser/parse_agg.c:455
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:325
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях индексов"
+
+#: parser/parse_agg.c:462
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:328
+#: parser/parse_agg.c:464
+msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов"
+
+#: parser/parse_agg.c:469
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:331
+#: parser/parse_agg.c:471
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований"
+
+#: parser/parse_agg.c:476
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: parser/parse_agg.c:478
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE"
+
+#: parser/parse_agg.c:483
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
+#: parser/parse_agg.c:485
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407
+#: parser/parse_agg.c:508 parser/parse_clause.c:1548
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_agg.c:457
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:511
+#, c-format
+msgid "grouping operations are not allowed in %s"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:619
#, c-format
msgid ""
"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
@@ -11962,221 +12917,275 @@ msgstr ""
"агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах "
"переменные нижнего уровня"
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_agg.c:690
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции"
-#: parser/parse_agg.c:591
+#: parser/parse_agg.c:768
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:598
+#: parser/parse_agg.c:775
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM"
-#: parser/parse_agg.c:613
+#: parser/parse_agg.c:781
+msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик"
+
+#: parser/parse_agg.c:793
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна"
-#: parser/parse_agg.c:644
+#: parser/parse_agg.c:824
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:648
+#: parser/parse_agg.c:828
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:651
+#: parser/parse_agg.c:831
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:654
+#: parser/parse_agg.c:834
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:657
+#: parser/parse_agg.c:837
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:660
+#: parser/parse_agg.c:840
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:663
+#: parser/parse_agg.c:843
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416
+#: parser/parse_agg.c:863 parser/parse_clause.c:1557
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827
+#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:2394
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "окно \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_agg.c:982
+#, c-format
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
+msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)"
+
+#: parser/parse_agg.c:1131
#, c-format
msgid ""
"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr ""
"в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы"
-#: parser/parse_agg.c:1057
+#: parser/parse_agg.c:1324
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
"aggregate function"
msgstr ""
-"колонка \"%s.%s\" должна фигурировать в предложении GROUP BY или "
+"столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или "
"использоваться в агрегатной функции"
-#: parser/parse_agg.c:1060
+#: parser/parse_agg.c:1327
#, c-format
msgid ""
"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr ""
"Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только "
-"группируемые колонки."
+"группируемые столбцы."
-#: parser/parse_agg.c:1065
+#: parser/parse_agg.c:1332
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
-"подзапрос использует негруппированную колонку \"%s.%s\" из внешнего запроса"
+"подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса"
+
+#: parser/parse_agg.c:1496
+#, c-format
+msgid ""
+"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
+"level"
+msgstr ""
+"аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для "
+"соответствующего уровня запроса"
-#: parser/parse_clause.c:636
+#: parser/parse_clause.c:647
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr ""
"для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями "
-"колонок"
+"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:669
+#: parser/parse_clause.c:680
#, c-format
msgid ""
"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr ""
"у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями "
-"колонок"
+"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:670
+#: parser/parse_clause.c:681
#, c-format
msgid ""
"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr ""
-"Добавьте отдельные списки с определениями колонок для каждой функции в ROWS "
+"Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS "
"FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:676
+#: parser/parse_clause.c:687
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr ""
"у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями "
-"колонок"
+"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:677
+#: parser/parse_clause.c:688
#, c-format
msgid ""
"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
"definition list to each one."
msgstr ""
"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с "
-"определениями колонок к каждому."
+"определениями столбцов к каждому."
-#: parser/parse_clause.c:684
+#: parser/parse_clause.c:695
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
-msgstr "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями колонок"
+msgstr ""
+"WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:685
+#: parser/parse_clause.c:696
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
-msgstr "Поместите список с определениями колонок внутрь ROWS FROM()."
+msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()."
+
+#: parser/parse_clause.c:751
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not exist"
+msgstr "метод %s для получения выборки не существует"
+
+#: parser/parse_clause.c:759
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+msgstr "функция %s должна возвращать тип \"tsm_handler\""
+
+#: parser/parse_clause.c:773
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
+msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
+msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
+msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
+
+#: parser/parse_clause.c:807
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
+msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE"
+
+#: parser/parse_clause.c:938
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgstr ""
+"предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и "
+"материализованным представлениям"
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_clause.c:1108
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "имя колонки \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно"
+msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:982
+#: parser/parse_clause.c:1123
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно"
+msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:991
+#: parser/parse_clause.c:1132
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "в таблице слева нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING"
+msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
-#: parser/parse_clause.c:1005
+#: parser/parse_clause.c:1146
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно"
+msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:1014
+#: parser/parse_clause.c:1155
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr "в таблице справа нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING"
+msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
-#: parser/parse_clause.c:1068
+#: parser/parse_clause.c:1209
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов колонки \"%s\""
+msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1518
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "аргумент %s не может содержать переменные"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1542
+#: parser/parse_clause.c:1683
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1571
+#: parser/parse_clause.c:1712
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "не целочисленная константа в %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1593
+#: parser/parse_clause.c:1734
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d"
-#: parser/parse_clause.c:1815
+#: parser/parse_clause.c:2176
+#, c-format
+msgid "CUBE is limited to 12 elements"
+msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов"
+
+#: parser/parse_clause.c:2382
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "окно \"%s\" уже определено"
-#: parser/parse_clause.c:1876
+#: parser/parse_clause.c:2444
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1888
+#: parser/parse_clause.c:2456
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924
+#: parser/parse_clause.c:2486 parser/parse_clause.c:2492
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1926
+#: parser/parse_clause.c:2494
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Уберите скобки в предложении OVER."
-#: parser/parse_clause.c:1992
+#: parser/parse_clause.c:2560
#, c-format
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
@@ -12185,35 +13194,68 @@ msgstr ""
"для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке "
"аргументов"
-#: parser/parse_clause.c:1993
+#: parser/parse_clause.c:2561
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки"
-#: parser/parse_clause.c:2026
+#: parser/parse_clause.c:2594
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент"
-#: parser/parse_clause.c:2027
+#: parser/parse_clause.c:2595
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
-msgstr "в SELECT DISTINCT нужна минимум одна колонка"
+msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец"
-#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125
+#: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям "
"ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:2253
+#: parser/parse_clause.c:2772
+#, c-format
+msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2778
+#, c-format
+msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2858
+#, c-format
+msgid ""
+"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgstr ""
+"в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения"
+
+#: parser/parse_clause.c:2859
+#, c-format
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)."
+
+#: parser/parse_clause.c:2870
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
+msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается"
+
+#: parser/parse_clause.c:2878
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr ""
+"ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога"
+
+#: parser/parse_clause.c:3010
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "оператор %s не годится для сортировки"
-#: parser/parse_clause.c:2255
+#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
@@ -12221,82 +13263,82 @@ msgstr ""
"Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов "
"btree."
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
+#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "преобразовать тип %s в %s нельзя"
+msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
-#: parser/parse_coerce.c:966
+#: parser/parse_coerce.c:1004
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Во входных данных недостаточно колонок."
+msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов."
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1022
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Не удалось преобразовать тип %s в %s в колонке %d."
+msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d."
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:1037
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Во входных данных больше колонок."
+msgstr "Во входных данных больше столбцов."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
+#: parser/parse_coerce.c:1080
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь логический тип, а не %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
+#: parser/parse_coerce.c:1127
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
+#: parser/parse_coerce.c:1260
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
+#: parser/parse_coerce.c:1327
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1591
+#: parser/parse_coerce.c:1629
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными"
-#: parser/parse_coerce.c:1611
+#: parser/parse_coerce.c:1649
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными"
-#: parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1669
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными"
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
-#: parser/parse_coerce.c:1905
+#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909
+#: parser/parse_coerce.c:1943
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr ""
"аргумент, объявленный как \"anyarray\", оказался не массивом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1676
+#: parser/parse_coerce.c:1714
#, c-format
msgid ""
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
@@ -12305,13 +13347,13 @@ msgstr ""
"аргумент, объявленный как \"anyarray\", не согласуется с аргументом "
"\"anyelement\""
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
+#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
msgstr ""
"аргумент, объявленный как \"anyrange\", оказался не диапазоном, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1713
+#: parser/parse_coerce.c:1751
#, c-format
msgid ""
"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared "
@@ -12320,40 +13362,40 @@ msgstr ""
"аргумент, объявленный как \"anyrange\", не согласуется с аргументом "
"\"anyelement\""
-#: parser/parse_coerce.c:1733
+#: parser/parse_coerce.c:1771
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr ""
"не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип "
"\"unknown\""
-#: parser/parse_coerce.c:1743
+#: parser/parse_coerce.c:1781
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr ""
"в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался "
"массивом: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1753
+#: parser/parse_coerce.c:1791
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr ""
"в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не "
"перечислением: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
+#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден"
#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
-#: parser/parse_collate.c:984
+#: parser/parse_collate.c:986
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "несовпадение правил сортировки для неявных правил \"%s\" и \"%s\""
#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
-#: parser/parse_collate.c:987
+#: parser/parse_collate.c:989
#, c-format
msgid ""
"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
@@ -12362,7 +13404,7 @@ msgstr ""
"Правило сортировки можно выбрать явно, применив предложение COLLATE к одному "
"или обоим выражениям."
-#: parser/parse_collate.c:832
+#: parser/parse_collate.c:834
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "явно указанные правила сортировки \"%s\" и \"%s\" несовместимы"
@@ -12419,7 +13461,7 @@ msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
"%s overall"
msgstr ""
-"в рекурсивном запросе \"%s\" колонка %d имеет тип %s в не рекурсивной части, "
+"в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в не рекурсивной части, "
"но в результате тип %s"
#: parser/parse_cte.c:319
@@ -12433,7 +13475,7 @@ msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
"but collation \"%s\" overall"
msgstr ""
-"в рекурсивном запросе \"%s\" у колонки %d правило сортировки \"%s\" в не "
+"в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не "
"рекурсивной части, но в результате правило \"%s\""
#: parser/parse_cte.c:328
@@ -12446,7 +13488,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_cte.c:419
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит колонок: %d, но указано: %d"
+msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d"
#: parser/parse_cte.c:599
#, c-format
@@ -12493,39 +13535,40 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не подд
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083
+#: parser/parse_relation.c:3103
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "колонка %s.%s не существует"
+msgstr "столбец %s.%s не существует"
-#: parser/parse_expr.c:401
+#: parser/parse_expr.c:399
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "колонка \"%s\" не найдена в типе данных %s"
+msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:407
+#: parser/parse_expr.c:405
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "не удалось идентифицировать колонку \"%s\" в типе записи"
+msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи"
-#: parser/parse_expr.c:413
+#: parser/parse_expr.c:411
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ""
-"запись имени колонки .%s применена к типу %s, который не является составным"
+"запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным"
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561
-#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667
+#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
+msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
@@ -12536,188 +13579,194 @@ msgstr "параметр $%d не существует"
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
-#: parser/parse_expr.c:1469
+#: parser/parse_expr.c:1468 gram.y:9745
+#, c-format
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "число столбцов не равно числу значений"
+
+#: parser/parse_expr.c:1697
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1473
+#: parser/parse_expr.c:1701
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1476
+#: parser/parse_expr.c:1704
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1479
+#: parser/parse_expr.c:1707
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1710
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
-#: parser/parse_expr.c:1485
+#: parser/parse_expr.c:1713
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос"
-#: parser/parse_expr.c:1488
+#: parser/parse_expr.c:1716
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1545
-#, c-format
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "подзапрос должен вернуть колонку"
-
-#: parser/parse_expr.c:1552
+#: parser/parse_expr.c:1770
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "подзапрос должен вернуть только одну колонку"
+msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец"
-#: parser/parse_expr.c:1612
+#: parser/parse_expr.c:1854
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "в подзапросе слишком много колонок"
+msgstr "в подзапросе слишком много столбцов"
-#: parser/parse_expr.c:1617
+#: parser/parse_expr.c:1859
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "в подзапросе недостаточно колонок"
+msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов"
-#: parser/parse_expr.c:1713
+#: parser/parse_expr.c:1955
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого массива определить нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:1714
+#: parser/parse_expr.c:1956
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1728
+#: parser/parse_expr.c:1970
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:1954
+#: parser/parse_expr.c:2193
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должна указываться колонка"
+msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:1955
+#: parser/parse_expr.c:2194
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должна указывается колонка"
+msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:1970
+#: parser/parse_expr.c:2209
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:2077
+#: parser/parse_expr.c:2316
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520
+#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "разное число элементов в строках"
-#: parser/parse_expr.c:2330
+#: parser/parse_expr.c:2611
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2355
+#: parser/parse_expr.c:2636
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2362
+#: parser/parse_expr.c:2643
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466
+#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
-#: parser/parse_expr.c:2423
+#: parser/parse_expr.c:2704
#, c-format
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
-#: parser/parse_expr.c:2468
+#: parser/parse_expr.c:2745
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
-#: parser/parse_expr.c:2560
+#: parser/parse_expr.c:2837
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
"значение"
-#: parser/parse_func.c:173
+#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145
+#, c-format
+msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+msgstr ""
+"приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s"
+
+#: parser/parse_func.c:174
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно"
-#: parser/parse_func.c:184
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом"
-#: parser/parse_func.c:263
+#: parser/parse_func.c:270
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:270
+#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:276
+#: parser/parse_func.c:283
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указано WITHIN GROUP, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:289
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:295
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан FILTER, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid ""
"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr ""
"вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:324
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "для сортирующего агрегата %s требуется WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:330
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "сортирующий агрегат %s не поддерживает OVER"
-#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390
+#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397
#, c-format
msgid ""
"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
@@ -12726,17 +13775,17 @@ msgstr ""
"Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а "
"не %d."
-#: parser/parse_func.c:415
+#: parser/parse_func.c:422
#, c-format
msgid ""
"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct "
"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr ""
"Для использования гипотезирующего агрегата %s число непосредственных "
-"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых колонок "
+"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов "
"(здесь: %d)."
-#: parser/parse_func.c:429
+#: parser/parse_func.c:436
#, c-format
msgid ""
"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct "
@@ -12745,36 +13794,36 @@ msgstr ""
"Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных "
"аргументов."
-#: parser/parse_func.c:448
+#: parser/parse_func.c:455
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s - не сортирующая агрегатная функция, WITHIN GROUP к ней неприменимо"
-#: parser/parse_func.c:461
+#: parser/parse_func.c:468
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "для оконной функции %s требуется предложение OVER"
-#: parser/parse_func.c:468
+#: parser/parse_func.c:475
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "для оконной функции %s неприменимо WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:489
+#: parser/parse_func.c:496
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "функция %s не уникальна"
-#: parser/parse_func.c:492
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid ""
"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует "
-"добавить явные преобразования типов."
+"добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_func.c:503
+#: parser/parse_func.c:510
#, c-format
msgid ""
"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
@@ -12785,66 +13834,66 @@ msgstr ""
"Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за "
"всеми обычными аргументами функции."
-#: parser/parse_func.c:514
+#: parser/parse_func.c:521
#, c-format
msgid ""
"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
"explicit type casts."
msgstr ""
"Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам "
-"следует добавить явные преобразования типов."
+"следует добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_func.c:616
+#: parser/parse_func.c:623
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
-#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725
+#: parser/parse_func.c:668 parser/parse_func.c:732
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)"
-#: parser/parse_func.c:668
+#: parser/parse_func.c:675
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества"
-#: parser/parse_func.c:683
+#: parser/parse_func.c:690
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов"
-#: parser/parse_func.c:715
+#: parser/parse_func.c:722
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:735
+#: parser/parse_func.c:742
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:751
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:750
+#: parser/parse_func.c:757
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "оконные функции не могут возвращать множества"
-#: parser/parse_func.c:1994
+#: parser/parse_func.c:2007
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует"
-#: parser/parse_func.c:1999
+#: parser/parse_func.c:2012
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "агрегатная функция %s не существует"
-#: parser/parse_func.c:2018
+#: parser/parse_func.c:2031
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
@@ -12870,70 +13919,71 @@ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
"для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547
-#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583
+#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "оператор не существует: %s"
-#: parser/parse_oper.c:221
+#: parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос."
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294
-#: utils/adt/rowtypes.c:1159
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3613
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6029
+#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
-#: parser/parse_oper.c:476
+#: parser/parse_oper.c:478
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "оператору требуется приведение типов во время выполнения: %s"
-#: parser/parse_oper.c:710
+#: parser/parse_oper.c:714
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "оператор не уникален: %s"
-#: parser/parse_oper.c:712
+#: parser/parse_oper.c:716
#, c-format
msgid ""
"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру оператора. Возможно, вам следует "
-"добавить явные преобразования типов."
+"добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_oper.c:720
+#: parser/parse_oper.c:724
#, c-format
msgid ""
"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
"add explicit type casts."
msgstr ""
"Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам "
-"следует добавить явные преобразования типов."
+"следует добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка"
-#: parser/parse_oper.c:881
+#: parser/parse_oper.c:885
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа"
-#: parser/parse_oper.c:923
+#: parser/parse_oper.c:927
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr ""
"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал "
"логическое значение"
-#: parser/parse_oper.c:928
+#: parser/parse_oper.c:932
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr ""
@@ -12945,27 +13995,27 @@ msgstr ""
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы"
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: parser/parse_relation.c:174
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна"
-#: parser/parse_relation.c:216
+#: parser/parse_relation.c:218
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
-#: parser/parse_relation.c:395
+#: parser/parse_relation.c:397
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844
+#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -12974,23 +14024,23 @@ msgstr ""
"Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части "
"запроса нельзя."
-#: parser/parse_relation.c:427
+#: parser/parse_relation.c:429
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT."
-#: parser/parse_relation.c:591
+#: parser/parse_relation.c:705
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
-msgstr "в ограничении-проверке указана недопустимая системная колонка \"%s\""
+msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169
-#: parser/parse_relation.c:1663
+#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345
+#: parser/parse_relation.c:1847
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
+msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:979
+#: parser/parse_relation.c:1152
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -12999,7 +14049,7 @@ msgstr ""
"В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части "
"запроса."
-#: parser/parse_relation.c:981
+#: parser/parse_relation.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
@@ -13007,104 +14057,116 @@ msgstr ""
"Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив "
"элементы WITH."
-#: parser/parse_relation.c:1287
+#: parser/parse_relation.c:1465
#, c-format
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
-"список с определением колонок может быть только у функций, возвращающих "
+"список с определением столбцов может быть только у функций, возвращающих "
"запись"
-#: parser/parse_relation.c:1296
+#: parser/parse_relation.c:1474
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
-"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением колонок"
+"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов"
-#: parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1553
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr ""
"функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1675
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
+msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:1548
+#: parser/parse_relation.c:1730
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "число колонок в соединениях ограничено %d"
+msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d"
-#: parser/parse_relation.c:1636
+#: parser/parse_relation.c:1820
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623
+#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "колонка %d отношения \"%s\" не существует"
+msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_relation.c:2842
+#: parser/parse_relation.c:3026
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:2850
+#: parser/parse_relation.c:3034
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
-#: parser/parse_relation.c:2890
+#: parser/parse_relation.c:3086
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"."
+
+#: parser/parse_relation.c:3088
#, c-format
msgid ""
"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
"from this part of the query."
msgstr ""
-"Колонка \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на неё нельзя ссылаться из этой "
+"Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой "
"части запроса."
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_relation.c:3105
+#, c-format
+msgid ""
+"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr ""
+"Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"."
+
+#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "присвоить значение системной колонке \"%s\" нельзя"
+msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:449
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию"
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:454
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию"
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:523
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
+msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:697
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
"composite type"
msgstr ""
-"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
+"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
"является составным"
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:706
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
"column in data type %s"
msgstr ""
-"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
-"%s нет такой колонки"
+"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
+"%s нет такого столбца"
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:773
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
@@ -13112,163 +14174,178 @@ msgstr ""
"для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение "
"имеет тип %s"
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:783
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:1179
+#: parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мало компонентов): %s"
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком много компонентов): %s"
-#: parser/parse_type.c:141
+#: parser/parse_type.c:140
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s"
-#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:238
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
-#: parser/parse_type.c:342
+#: parser/parse_type.c:346
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов"
-#: parser/parse_type.c:384
+#: parser/parse_type.c:388
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор"
-#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819
+#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "неверное имя типа \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:177
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:342
+#: parser/parse_utilcmd.c:358
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "массивы с типом serial не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:390
+#: parser/parse_utilcmd.c:406
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для колонки serial \"%s.%s\""
+msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496
+#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении колонки \"%s\" таблицы \"%s\""
+msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:508
+#: parser/parse_utilcmd.c:524
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
-"для колонки \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
+"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642
+#, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:675
+#: parser/parse_utilcmd.c:652
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:716
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1239 parser/parse_utilcmd.c:1315
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1604
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1619
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588
-#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#: parser/parse_utilcmd.c:1640 parser/parse_utilcmd.c:1710
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
"Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
"нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1632
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1651
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1652
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
"Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1709
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1856
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
+msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1862
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
+msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:2032
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "индексное выражение не может возвращать множество"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:2043
#, c-format
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
@@ -13276,17 +14353,17 @@ msgstr ""
"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
"таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2089
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2150
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2222
#, c-format
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
@@ -13295,80 +14372,85 @@ msgstr ""
"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
"UPDATE или DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285
-#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
+#: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339
+#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2258
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2262
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2271
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2277
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2305
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2312
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2515
+#, c-format
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2629
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2634 parser/parse_utilcmd.c:2649
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2644
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 gram.y:4577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683 gram.y:4852
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2665
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2696
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2691
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2882
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -13379,13 +14461,13 @@ msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от созд
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\""
-#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336
+#: port/pg_latch.c:344 port/unix_latch.c:344
#, c-format
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "ошибка в poll(): %m"
-#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: port/pg_latch.c:440 port/unix_latch.c:440
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "ошибка в select(): %m"
@@ -13508,7 +14590,7 @@ msgstr ""
"Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив "
"shared_buffers или max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136
+#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются"
@@ -13534,7 +14616,7 @@ msgstr ""
#: port/win32/crashdump.c:147
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
-msgstr "не удалось открыть файл дампа \"%s\" для записи: код ошибки %lu\n"
+msgstr "не удалось открыть файл дампа \"%s\" для записи (код ошибки: %lu)\n"
#: port/win32/crashdump.c:154
#, c-format
@@ -13544,78 +14626,79 @@ msgstr "аварийный дамп записан в файл\"%s\"\n"
#: port/win32/crashdump.c:156
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "не удалось записать аварийный дамп в файл \"%s\": код ошибки %lu\n"
+msgstr "не удалось записать аварийный дамп в файл \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
#: port/win32/security.c:43
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %lu\n"
+msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
#: port/win32/security.c:63
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
-msgstr "не удалось получить SID группы Администраторы: код ошибки %lu\n"
+msgstr "не удалось получить SID группы Администраторы (код ошибки: %lu)\n"
#: port/win32/security.c:72
#, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-msgstr "не удалось получить SID группы Опытные пользователи: код ошибки %lu\n"
+msgstr ""
+"не удалось получить SID группы Опытные пользователи (код ошибки: %lu)\n"
#: port/win32/signal.c:193
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr ""
-"не удалось создать канал приёма сигналов для процесса с PID %d: код ошибки "
-"%lu"
+"не удалось создать канал приёма сигналов для процесса с PID %d (код ошибки: "
+"%lu)"
#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr ""
-"не удалось создать канал приёма сигналов: код ошибки %lu; ещё одна "
+"не удалось создать канал приёма сигналов (код ошибки: %lu); ещё одна "
"попытка...\n"
#: port/win32/signal.c:316
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
-msgstr "не удалось создать поток распределения сигналов: код ошибки %lu\n"
+msgstr "не удалось создать поток распределения сигналов (код ошибки: %lu)\n"
#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
-msgstr "не удалось создать семафор: код ошибки %lu"
+msgstr "не удалось создать семафор (код ошибки: %lu)"
-#: port/win32_sema.c:165
+#: port/win32_sema.c:167
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
-msgstr "не удалось заблокировать семафор: код ошибки %lu"
+msgstr "не удалось заблокировать семафор (код ошибки: %lu)"
-#: port/win32_sema.c:178
+#: port/win32_sema.c:187
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
-msgstr "не удалось разблокировать семафор: код ошибки %lu"
+msgstr "не удалось разблокировать семафор (код ошибки: %lu)"
-#: port/win32_sema.c:207
+#: port/win32_sema.c:216
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
-msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор: код ошибки %lu"
+msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор (код ошибки: %lu)"
-#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231
+#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
-msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: код ошибки %lu"
+msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти (код ошибки: %lu)"
-#: port/win32_shmem.c:176
+#: port/win32_shmem.c:174
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping (размер=%zu, имя=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:200
+#: port/win32_shmem.c:198
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется"
-#: port/win32_shmem.c:201
+#: port/win32_shmem.c:199
#, c-format
msgid ""
"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
@@ -13623,84 +14706,84 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их."
-#: port/win32_shmem.c:211
+#: port/win32_shmem.c:209
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:232
+#: port/win32_shmem.c:227
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:380
+#: postmaster/autovacuum.c:377
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:425
+#: postmaster/autovacuum.c:413
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "процесс запуска автоочистки создан"
-#: postmaster/autovacuum.c:790
+#: postmaster/autovacuum.c:775
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "процесс запуска автоочистки завершается"
-#: postmaster/autovacuum.c:1453
+#: postmaster/autovacuum.c:1443
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1672
+#: postmaster/autovacuum.c:1639
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2076
+#: postmaster/autovacuum.c:2051
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2088
+#: postmaster/autovacuum.c:2063
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2353
+#: postmaster/autovacuum.c:2346
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2356
+#: postmaster/autovacuum.c:2349
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2889
+#: postmaster/autovacuum.c:2877
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
-#: postmaster/autovacuum.c:2890
+#: postmaster/autovacuum.c:2878
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:352
+#: postmaster/bgworker.c:375
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:454
+#: postmaster/bgworker.c:484
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
@@ -13709,7 +14792,7 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить "
"подключение к БД"
-#: postmaster/bgworker.c:463
+#: postmaster/bgworker.c:493
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
@@ -13718,24 +14801,24 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при "
"старте главного процесса"
-#: postmaster/bgworker.c:477
+#: postmaster/bgworker.c:507
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
-#: postmaster/bgworker.c:522
+#: postmaster/bgworker.c:552
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
-#: postmaster/bgworker.c:739
+#: postmaster/bgworker.c:753
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr ""
"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:751
+#: postmaster/bgworker.c:765
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
@@ -13744,12 +14827,12 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут "
"запрашивать уведомление"
-#: postmaster/bgworker.c:766
+#: postmaster/bgworker.c:780
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "слишком много фоновых процессов"
-#: postmaster/bgworker.c:767
+#: postmaster/bgworker.c:781
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural ""
@@ -13761,13 +14844,13 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
-#: postmaster/bgworker.c:771
+#: postmaster/bgworker.c:785
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:481
+#: postmaster/checkpointer.c:470
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -13775,43 +14858,42 @@ msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком
msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
-#: postmaster/checkpointer.c:485
+#: postmaster/checkpointer.c:474
#, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"checkpoint_segments\"."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
+msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:630
+#: postmaster/checkpointer.c:621
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#: postmaster/checkpointer.c:1081
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "сбой при запросе контрольной точки"
-#: postmaster/checkpointer.c:1084
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
-#: postmaster/checkpointer.c:1280
+#: postmaster/checkpointer.c:1277
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)"
-#: postmaster/pgarch.c:154
+#: postmaster/pgarch.c:149
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:481
+#: postmaster/pgarch.c:456
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана"
-#: postmaster/pgarch.c:509
+#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
msgid ""
"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again "
@@ -13820,23 +14902,23 @@ msgstr ""
"заархивировать файл журнала транзакций \"%s\" не удалось много раз подряд; "
"следующая попытка будет сделана позже"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:587
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631
-#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
+#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:596
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3335
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -13844,101 +14926,101 @@ msgstr ""
"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
"\"ntstatus.h\""
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:635
+#: postmaster/pgarch.c:610
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
-#: postmaster/pgarch.c:644
+#: postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/pgarch.c:656
+#: postmaster/pgarch.c:631
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:705
+#: postmaster/pgarch.c:680
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:356
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:379
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:388
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:400
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:411
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:427
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:448
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:474
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:489
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:504
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: "
"%m"
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно"
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:537
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:547
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета"
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:694
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m"
@@ -13958,48 +15040,48 @@ msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3425
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3933
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3824 postmaster/pgstat.c:3978
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3833 postmaster/pgstat.c:3987
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:3995
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:4077 postmaster/pgstat.c:4260 postmaster/pgstat.c:4415
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061
-#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170
-#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220
-#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311
-#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:4089 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4109
+#: postmaster/pgstat.c:4130 postmaster/pgstat.c:4145 postmaster/pgstat.c:4201
+#: postmaster/pgstat.c:4272 postmaster/pgstat.c:4292 postmaster/pgstat.c:4310
+#: postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4344 postmaster/pgstat.c:4360
+#: postmaster/pgstat.c:4427 postmaster/pgstat.c:4439 postmaster/pgstat.c:4451
+#: postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4498
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
-#: postmaster/pgstat.c:4475
+#: postmaster/pgstat.c:4615
#, c-format
msgid ""
"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
@@ -14008,48 +15090,44 @@ msgstr ""
"используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик "
"статистики не отвечает"
-#: postmaster/pgstat.c:4787
+#: postmaster/pgstat.c:4933
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
+msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
-#: postmaster/postmaster.c:654
+#: postmaster/postmaster.c:670
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:740
+#: postmaster/postmaster.c:756
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:791
+#: postmaster/postmaster.c:807
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:826
+#: postmaster/postmaster.c:842
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:831
+#: postmaster/postmaster.c:847
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:836
+#: postmaster/postmaster.c:852
#, c-format
-msgid ""
-"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby"
-"\", or \"logical\""
-msgstr ""
-"Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\", "
-"\"hot_standby\" или \"logical\""
+msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
+msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:855
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", "
@@ -14058,88 +15136,88 @@ msgstr ""
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:863
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:929 postmaster/postmaster.c:1027
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:955 postmaster/postmaster.c:1053
+#: utils/init/miscinit.c:1400
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:960
+#: postmaster/postmaster.c:986
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:966
+#: postmaster/postmaster.c:992
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1049
+#: postmaster/postmaster.c:1075
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось"
-#: postmaster/postmaster.c:1067
+#: postmaster/postmaster.c:1093
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: postmaster/postmaster.c:1133
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1162
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1140
+#: postmaster/postmaster.c:1166
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1170
+#: postmaster/postmaster.c:1217
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершение вывода в stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1171
+#: postmaster/postmaster.c:1218
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1197 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1244 utils/init/postinit.c:200
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1223
+#: postmaster/postmaster.c:1270
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1271
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1368
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1391 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -14148,43 +15226,43 @@ msgstr ""
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1419
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1340
+#: postmaster/postmaster.c:1424
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1348
+#: postmaster/postmaster.c:1432
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1364
+#: postmaster/postmaster.c:1448
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1366
+#: postmaster/postmaster.c:1450
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1386
+#: postmaster/postmaster.c:1470
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1472
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1399
+#: postmaster/postmaster.c:1483
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -14195,422 +15273,431 @@ msgstr ""
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1573
+#: postmaster/postmaster.c:1660
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1778 postmaster/postmaster.c:1809
+#: postmaster/postmaster.c:1810
+#, c-format
+msgid ""
+"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr ""
+"немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1888 postmaster/postmaster.c:1919
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1790
+#: postmaster/postmaster.c:1900
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:1848
+#: postmaster/postmaster.c:1958
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1877
+#: postmaster/postmaster.c:1987
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u "
-#: postmaster/postmaster.c:1940
+#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
+#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9566 utils/misc/guc.c:9600
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-msgstr "неверное значение параметра \"replication\""
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1941
+#: postmaster/postmaster.c:2053
#, c-format
-msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
-msgstr "Допустимые значения: false, 0, true, 1, database."
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1961
+#: postmaster/postmaster.c:2073
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:1989
+#: postmaster/postmaster.c:2101
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:2048
+#: postmaster/postmaster.c:2160
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:2053
+#: postmaster/postmaster.c:2165
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:2058
+#: postmaster/postmaster.c:2170
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2063 storage/ipc/procarray.c:286
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:2237
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2133
+#: postmaster/postmaster.c:2245
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2353
+#: postmaster/postmaster.c:2465
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2379
+#: postmaster/postmaster.c:2490
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2383
+#: postmaster/postmaster.c:2494
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2424
+#: postmaster/postmaster.c:2535
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2477
+#: postmaster/postmaster.c:2587
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2503
+#: postmaster/postmaster.c:2613
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2537
+#: postmaster/postmaster.c:2647
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2601 postmaster/postmaster.c:2622
+#: postmaster/postmaster.c:2708
+#, c-format
+msgid "shutdown at recovery target"
+msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2604
+#: postmaster/postmaster.c:2727
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2662
+#: postmaster/postmaster.c:2788
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2677
+#: postmaster/postmaster.c:2803
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2731
+#: postmaster/postmaster.c:2857
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: postmaster/postmaster.c:2873
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2761
+#: postmaster/postmaster.c:2887
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2776
+#: postmaster/postmaster.c:2902
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2791
+#: postmaster/postmaster.c:2917
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2807
+#: postmaster/postmaster.c:2933
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2821
+#: postmaster/postmaster.c:2947
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/postmaster.c:3009
msgid "worker process"
msgstr "рабочий процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2969 postmaster/postmaster.c:2989
-#: postmaster/postmaster.c:2996 postmaster/postmaster.c:3014
+#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112
+#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3068
+#: postmaster/postmaster.c:3191
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3323
+#: postmaster/postmaster.c:3447
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3325 postmaster/postmaster.c:3336
-#: postmaster/postmaster.c:3347 postmaster/postmaster.c:3356
-#: postmaster/postmaster.c:3366
+#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460
+#: postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3490
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3333
+#: postmaster/postmaster.c:3457
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3343
+#: postmaster/postmaster.c:3467
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3354
+#: postmaster/postmaster.c:3478
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3364
+#: postmaster/postmaster.c:3488
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3552
+#: postmaster/postmaster.c:3675
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3591
+#: postmaster/postmaster.c:3715
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3843
+#: postmaster/postmaster.c:3927
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3885
+#: postmaster/postmaster.c:3969
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:3992
+#: postmaster/postmaster.c:4083
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3997
+#: postmaster/postmaster.c:4088
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4287
+#: postmaster/postmaster.c:4371
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4782
-#, c-format
-msgid "postmaster became multithreaded"
-msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4848
+#: postmaster/postmaster.c:4931
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5161
+#: postmaster/postmaster.c:5214
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5165
+#: postmaster/postmaster.c:5218
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5169
+#: postmaster/postmaster.c:5222
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5173
+#: postmaster/postmaster.c:5226
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5177
+#: postmaster/postmaster.c:5230
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5181
+#: postmaster/postmaster.c:5234
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5343
+#: postmaster/postmaster.c:5396 postmaster/postmaster.c:5419
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5350
+#: postmaster/postmaster.c:5403 postmaster/postmaster.c:5426
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5402
+#: postmaster/postmaster.c:5478
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5413
+#: postmaster/postmaster.c:5489
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5802
+#: postmaster/postmaster.c:5865
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
-"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
+"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:5834
+#: postmaster/postmaster.c:5897
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
+msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5863
+#: postmaster/postmaster.c:5926
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5870
+#: postmaster/postmaster.c:5933
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5879
+#: postmaster/postmaster.c:5942
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5896
+#: postmaster/postmaster.c:5959
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
+msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5905
+#: postmaster/postmaster.c:5968
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
-"отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
+"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
+"%lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5912
+#: postmaster/postmaster.c:5975
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
-"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
+"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6071
+#: postmaster/postmaster.c:6134
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6076
+#: postmaster/postmaster.c:6139
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
-#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064
+#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:512
+#: postmaster/syslogger.c:490
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "остановка протоколирования"
-#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:606
+#: postmaster/syslogger.c:584
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:643
+#: postmaster/syslogger.c:620
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов"
-#: postmaster/syslogger.c:644
+#: postmaster/syslogger.c:621
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:652
+#: postmaster/syslogger.c:629
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m "
-#: postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:996
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1159
+#: postmaster/syslogger.c:1136
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265
+#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)"
@@ -14622,79 +15709,76 @@ msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
"выражения"
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1068
-#: utils/adt/misc.c:353
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1072
-#: utils/adt/misc.c:357
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-
-#: replication/basebackup.c:284
+#: replication/basebackup.c:227
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:396
+#: replication/basebackup.c:336
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
-#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423
-#: replication/basebackup.c:432
+#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:363
+#: replication/basebackup.c:372
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497
+#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:437
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1210
+#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
"копирование прерывается"
-#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593
-#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
-#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631
+#: replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534
+#: replication/basebackup.c:543 replication/basebackup.c:552
+#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:572
+#: replication/basebackup.c:589
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5385
+#: replication/basebackup.c:578 utils/misc/guc.c:5494
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:894 replication/basebackup.c:987
+#: replication/basebackup.c:852 replication/basebackup.c:954
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1146
+#: replication/basebackup.c:1121
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: replication/basebackup.c:1200
+#: replication/basebackup.c:1232
+#, c-format
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:1237
#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
+msgid ""
+"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr ""
+"цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", "
+"цель \"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
#, c-format
msgid ""
"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
@@ -14703,13 +15787,13 @@ msgstr ""
"не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного "
"сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "неверный ответ главного сервера"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
#, c-format
msgid ""
"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -14718,95 +15802,95 @@ msgstr ""
"Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:324
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
#, c-format
msgid "socket not open"
msgstr "сокет не открыт"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
-#: replication/logical/logical.c:81
+#: replication/logical/logical.c:80
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:86
+#: replication/logical/logical.c:85
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД"
-#: replication/logical/logical.c:104
+#: replication/logical/logical.c:103
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
-#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:234 replication/logical/logical.c:383
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr ""
"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
-#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:391
+#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:388
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
-#: replication/logical/logical.c:247
+#: replication/logical/logical.c:246
#, c-format
msgid ""
"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
@@ -14814,77 +15898,180 @@ msgid ""
msgstr ""
"нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись"
-#: replication/logical/logical.c:427
+#: replication/logical/logical.c:425
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:429
+#: replication/logical/logical.c:427
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:564
+#: replication/logical/logical.c:562
#, c-format
msgid ""
"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr ""
"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:571
+#: replication/logical/logical.c:569
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2111
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2129
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:211 replication/slotfuncs.c:32
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr ""
"для использования слотов репликации требуется роль репликации или права "
"суперпользователя"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:339
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:301
+#, c-format
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "имя слота не может быть NULL"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "массив параметров не может быть NULL"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:348
#, c-format
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "массив должен быть одномерным"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:345
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:354
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "массив не должен содержать элементы null"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2202
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2277
+#: utils/adt/jsonb.c:1356
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:404
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:412
#, c-format
msgid ""
-"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" "
-"expects textual data"
+"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
+"\"%s\" expects textual data"
msgstr ""
"модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но "
-"\"%s\" ожидает текстовые"
+"функция \"%s\" ожидает текстовые"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101
+#: replication/logical/origin.c:181
+#, c-format
+msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+msgstr ""
+"запрашивать или модифицировать источники репликации могут только "
+"суперпользователи"
+
+#: replication/logical/origin.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr ""
+"запрашивать или модифицировать источники репликации при "
+"max_replication_slots = 0 нельзя"
+
+#: replication/logical/origin.c:191
+#, c-format
+msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя"
+
+#: replication/logical/origin.c:316
+#, c-format
+msgid "could not find free replication origin OID"
+msgstr "найти свободный OID для источника репликации не удалось"
+
+#: replication/logical/origin.c:353
+#, c-format
+msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
+msgstr ""
+"удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID "
+"%d"
+
+#: replication/logical/origin.c:690
+#, c-format
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr ""
+"контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
+
+#: replication/logical/origin.c:722
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
+
+#: replication/logical/origin.c:731
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgstr ""
+"не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте "
+"max_replication_slots"
+
+#: replication/logical/origin.c:749
+#, c-format
+msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr ""
+"неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u "
+"вместо %u)"
+
+#: replication/logical/origin.c:873
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
+msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr ""
+"не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника "
+"репликации с OID %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:886 replication/logical/origin.c:1066
+#: replication/slot.c:1241
+#, c-format
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
+
+#: replication/logical/origin.c:1023
+#, c-format
+msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
+msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен"
+
+#: replication/logical/origin.c:1052
+#, c-format
+msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:1098 replication/logical/origin.c:1293
+#: replication/logical/origin.c:1313
+#, c-format
+msgid "no replication origin is configured"
+msgstr "ни один источник репликации не настроен"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2170
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2266
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2286
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2270
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2290
#, c-format
msgid ""
"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
@@ -14892,13 +16079,13 @@ msgstr ""
"не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
"байт: %d, требовалось: %u)"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr ""
"не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:600
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural ""
@@ -14948,20 +16135,21 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан
#: replication/logical/snapbuild.c:1680
#, c-format
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
#: replication/logical/snapbuild.c:1685
#, c-format
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
#: replication/logical/snapbuild.c:1741
#, c-format
-msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr "файл состояния snapbuild %s: неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
+msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr ""
+"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
#: replication/logical/snapbuild.c:1802
#, c-format
@@ -14991,11 +16179,11 @@ msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недо
#: replication/slot.c:198
#, c-format
msgid ""
-"Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore "
-"character."
+"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
+"underscore character."
msgstr ""
-"Имя слота репликации может содержать только буквы, цифры и знак "
-"подчёркивания."
+"Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и "
+"знак подчёркивания."
#: replication/slot.c:245
#, c-format
@@ -15019,62 +16207,58 @@ msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
#: replication/slot.c:352
#, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" is already active"
-msgstr "слот репликации \"%s\" уже задействован"
+msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
+msgstr "слот репликации \"%s\" уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201
+#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:857 replication/slot.c:1202
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: replication/slot.c:775
+#: replication/slot.c:776
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr ""
"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:780
+#: replication/slot.c:781
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171
+#: replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1172
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
-#: replication/slot.c:1142
+#: replication/slot.c:1143
#, c-format
-msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1149
+#: replication/slot.c:1150
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:1156
+#: replication/slot.c:1157
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:1186
+#: replication/slot.c:1187
#, c-format
-msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr "файл слота репликации %s: неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
+msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr ""
+"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1239
+#: replication/slot.c:1240
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
-#: replication/slot.c:1240
-#, c-format
-msgid "Increase max_replication_slots and try again."
-msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
-
-#: replication/syncrep.c:208
+#: replication/syncrep.c:199
#, c-format
msgid ""
"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
@@ -15083,7 +16267,7 @@ msgstr ""
"отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде "
"администратора"
-#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#: replication/syncrep.c:200 replication/syncrep.c:217
#, c-format
msgid ""
"The transaction has already committed locally, but might not have been "
@@ -15092,18 +16276,18 @@ msgstr ""
"Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была "
"реплицирована на резервный сервер."
-#: replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:216
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
-#: replication/syncrep.c:355
+#: replication/syncrep.c:346
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u"
-#: replication/syncrep.c:457
+#: replication/syncrep.c:480
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr ""
@@ -15115,90 +16299,90 @@ msgstr ""
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора"
-#: replication/walreceiver.c:332
+#: replication/walreceiver.c:321
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr ""
"последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой "
"линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:367
+#: replication/walreceiver.c:356
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
"начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени "
"%u"
-#: replication/walreceiver.c:372
+#: replication/walreceiver.c:361
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:406
+#: replication/walreceiver.c:395
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено"
-#: replication/walreceiver.c:443
+#: replication/walreceiver.c:432
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "репликация прекращена главным сервером"
-#: replication/walreceiver.c:444
+#: replication/walreceiver.c:433
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала."
-#: replication/walreceiver.c:491
+#: replication/walreceiver.c:480
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "завершение приёма журнала из-за таймаута"
-#: replication/walreceiver.c:531
+#: replication/walreceiver.c:520
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr ""
"на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903
+#: replication/walreceiver.c:535 replication/walreceiver.c:895
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:668
+#: replication/walreceiver.c:660
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:949
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: replication/walsender.c:468
+#: replication/walsender.c:483
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:519
+#: replication/walsender.c:534
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr ""
"логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации"
-#: replication/walsender.c:582
+#: replication/walsender.c:597
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walsender.c:586
+#: replication/walsender.c:601
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X."
-#: replication/walsender.c:631
+#: replication/walsender.c:646
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
@@ -15207,43 +16391,48 @@ msgstr ""
"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
"на этом сервере (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:946
+#: replication/walsender.c:965
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1378
+#: replication/walsender.c:1292
+#, c-format
+msgid "received replication command: %s"
+msgstr "получена команда репликации: %s"
+
+#: replication/walsender.c:1385 replication/walsender.c:1401
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1392
+#: replication/walsender.c:1415
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1430
+#: replication/walsender.c:1453
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1471
+#: replication/walsender.c:1494
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1758
+#: replication/walsender.c:1781
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
-#: replication/walsender.c:1851
+#: replication/walsender.c:1874
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
-#: replication/walsender.c:1955
+#: replication/walsender.c:1978
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -15252,206 +16441,222 @@ msgstr ""
"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders "
"(сейчас: %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:961
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "действия правил для OLD не реализованы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:298
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "действия правил для NEW не реализованы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Воспользуйтесь триггерами."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:314
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Воспользуйтесь представлениями."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:336
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:344
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила для SELECT не должны содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: rewrite/rewriteDefine.c:352
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" уже является представлением"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:429
+#: rewrite/rewriteDefine.c:432
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не пуста"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:437
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она "
"содержит триггеры"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid ""
"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr ""
"Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:444
+#: rewrite/rewriteDefine.c:447
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет "
"индексы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#: rewrite/rewriteDefine.c:453
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет "
"подчинённые таблицы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:477
+#: rewrite/rewriteDefine.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr ""
+"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как для неё "
+"включена защита на уровне строк"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr ""
+"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней "
+"применены политики защиты строк"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:492
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+#: rewrite/rewriteDefine.c:497
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:486
+#: rewrite/rewriteDefine.c:501
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:649
+#: rewrite/rewriteDefine.c:667
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много колонок"
+msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:650
+#: rewrite/rewriteDefine.c:668
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "список RETURNING содержит слишком много колонок"
+msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:666
+#: rewrite/rewriteDefine.c:684
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr ""
-"преобразовать отношение, содержащее удалённые колонки, в представление нельзя"
+"преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
+#: rewrite/rewriteDefine.c:690
#, c-format
msgid ""
"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr ""
"элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени "
-"колонки \"%s\""
+"столбца \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:674
+#: rewrite/rewriteDefine.c:692
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:683
+#: rewrite/rewriteDefine.c:701
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
-"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа колонки "
+"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца "
"\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:685
+#: rewrite/rewriteDefine.c:703
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа колонки \"%s\""
+msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:730
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s."
+msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716
+#: rewrite/rewriteDefine.c:709 rewrite/rewriteDefine.c:734
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s."
+msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:725
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
-"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от колонки "
+"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца "
"\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:709
+#: rewrite/rewriteDefine.c:727
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от колонки \"%s\""
+msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:726
+#: rewrite/rewriteDefine.c:744
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:745
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933
+#: rewrite/rewriteDefine.c:837 rewrite/rewriteDefine.c:952
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:952
+#: rewrite/rewriteDefine.c:971
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:512
+#: rewrite/rewriteHandler.c:521
#, c-format
msgid ""
"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
@@ -15460,87 +16665,92 @@ msgstr ""
"имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом "
"запросе"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:572
+#: rewrite/rewriteHandler.c:581
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928
+#: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "многочисленные присвоения одной колонке \"%s\""
+msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3324
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1995
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1799
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
+msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2116
msgid "Junk view columns are not updatable."
-msgstr "Утилизируемые колонки представлений не обновляются."
+msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2121
msgid ""
"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr ""
-"Колонки представлений, не являющиеся колонками базовых отношений, не "
+"Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не "
"обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2124
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr ""
-"Колонки представлений, ссылающиеся на системные колонки, не обновляются."
+"Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2127
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr ""
-"Колонки представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
+"Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2185
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2188
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2191
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2194
msgid ""
"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2197
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2200
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2215
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2218
msgid ""
"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2236
msgid ""
"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
"updatable."
@@ -15548,23 +16758,27 @@ msgstr ""
"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
"обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2239
+msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
+msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2263
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr ""
-"Представления, не содержащие обновляемых колонок, не обновляются "
+"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
-msgstr "вставить данные в колонку \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
+msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2725
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
-msgstr "изменить данные в колонке \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
+msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2952
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3123
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
@@ -15573,7 +16787,7 @@ msgstr ""
"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2966
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3137
#, c-format
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
@@ -15582,13 +16796,13 @@ msgstr ""
"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2970
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3141
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2975
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3146
#, c-format
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
@@ -15597,43 +16811,52 @@ msgstr ""
"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3166
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3361
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3363
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3182
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
+"UPDATE rules"
+msgstr ""
+"INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для "
+"которой заданы правила INSERT или UPDATE"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3452
#, c-format
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
@@ -15642,16 +16865,25 @@ msgstr ""
"WITH нельзя использовать в запросе, преобразованном правилами в несколько "
"запросов"
-#: rewrite/rewriteManip.c:956
+#: rewrite/rewriteManip.c:1003
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "условные служебные операторы не реализованы"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1121
+#: rewrite/rewriteManip.c:1169
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
+"multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr ""
+"переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на столбцы, "
+"фигурирующие во множественном присваивании в исходной команде UPDATE"
+
#: rewrite/rewriteSupport.c:154
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
@@ -15667,43 +16899,43 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько правил"
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Дополните имя правила именем таблицы."
-#: snowball/dict_snowball.c:180
+#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "стеммер Snowball для языка \"%s\" и кодировки \"%s\" не найден"
-#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73
#: tsearch/dict_simple.c:48
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "повторяющийся параметр StopWords"
-#: snowball/dict_snowball.c:212
+#: snowball/dict_snowball.c:209
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "повторяющийся параметр Language"
-#: snowball/dict_snowball.c:219
+#: snowball/dict_snowball.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:227
+#: snowball/dict_snowball.c:224
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "отсутствует параметр Language"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252
+#: storage/buffer/bufmgr.c:442 storage/buffer/bufmgr.c:555
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:401
+#: storage/buffer/bufmgr.c:704
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:403
+#: storage/buffer/bufmgr.c:706
#, c-format
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
@@ -15712,22 +16944,22 @@ msgstr ""
"Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
"обновить ОС."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:493
+#: storage/buffer/bufmgr.c:793
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3192
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3590
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3194
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3592
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3215 storage/buffer/bufmgr.c:3234
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3613 storage/buffer/bufmgr.c:3632
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "запись блока %u отношения %s"
@@ -15737,55 +16969,55 @@ msgstr "запись блока %u отношения %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "нет пустого локального буфера"
-#: storage/file/fd.c:505
+#: storage/file/fd.c:528
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:595
+#: storage/file/fd.c:618
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:596
+#: storage/file/fd.c:619
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764
-#: storage/file/fd.c:1912
+#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:1694 storage/file/fd.c:1787
+#: storage/file/fd.c:1935
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1211
+#: storage/file/fd.c:1234
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1360
+#: storage/file/fd.c:1383
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697
+#: storage/file/fd.c:1670 storage/file/fd.c:1720
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1737
+#: storage/file/fd.c:1760
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1888
+#: storage/file/fd.c:1911
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1961
+#: storage/file/fd.c:1997
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
@@ -15811,7 +17043,7 @@ msgstr ""
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке"
-#: storage/ipc/dsm.c:501
+#: storage/ipc/dsm.c:516
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти"
@@ -15870,11 +17102,11 @@ msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
-#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601
-#: storage/lmgr/lock.c:3717 storage/lmgr/lock.c:3782 storage/lmgr/lock.c:4072
-#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338
-#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874
-#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
+#: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598
+#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069
+#: storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343
+#: storage/lmgr/predicate.c:3735 storage/lmgr/predicate.c:4878
+#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "нехватка разделяемой памяти"
@@ -15906,13 +17138,13 @@ msgstr ""
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2989
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2974
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2243
+#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:2274
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
@@ -15935,7 +17167,7 @@ msgstr "неверные флаги для открытия большого о
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "неверное значение ориентира: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:591
+#: storage/large_object/inv_api.c:593
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d"
@@ -15961,98 +17193,103 @@ msgstr "обнаружена взаимоблокировка"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:599
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:602
+#: storage/lmgr/lmgr.c:687
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:605
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:608
+#: storage/lmgr/lmgr.c:693
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:611
+#: storage/lmgr/lmgr.c:696
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:614
+#: storage/lmgr/lmgr.c:699
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:617
+#: storage/lmgr/lmgr.c:702
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:620
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
"при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:840
+#: storage/lmgr/lmgr.c:925
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "отношение %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:846
+#: storage/lmgr/lmgr.c:931
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "расширение отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:852
+#: storage/lmgr/lmgr.c:937
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:859
+#: storage/lmgr/lmgr.c:944
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:867
+#: storage/lmgr/lmgr.c:952
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакция %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:872
+#: storage/lmgr/lmgr.c:957
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "виртуальная транзакция %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:878
+#: storage/lmgr/lmgr.c:963
+#, c-format
+msgid "speculative token %u of transaction %u"
+msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:969
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "объект %u класса %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:886
+#: storage/lmgr/lmgr.c:977
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:893
+#: storage/lmgr/lmgr.c:984
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:901
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:721
+#: storage/lmgr/lock.c:716
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
@@ -16060,7 +17297,7 @@ msgstr ""
"пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы "
"данных в режиме %s"
-#: storage/lmgr/lock.c:723
+#: storage/lmgr/lock.c:718
#, c-format
msgid ""
"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
@@ -16069,13 +17306,13 @@ msgstr ""
"В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена "
"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602
-#: storage/lmgr/lock.c:3718 storage/lmgr/lock.c:3783 storage/lmgr/lock.c:4073
+#: storage/lmgr/lock.c:868 storage/lmgr/lock.c:902 storage/lmgr/lock.c:2599
+#: storage/lmgr/lock.c:3715 storage/lmgr/lock.c:3780 storage/lmgr/lock.c:4070
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3043 storage/lmgr/lock.c:3155
+#: storage/lmgr/lock.c:3040 storage/lmgr/lock.c:3152
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
@@ -16084,12 +17321,12 @@ msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
"транзакции для одного объекта"
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи"
-#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
#, c-format
msgid ""
"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
@@ -16098,7 +17335,7 @@ msgstr ""
"Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр "
"max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:702
+#: storage/lmgr/predicate.c:703
#, c-format
msgid ""
"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
@@ -16107,12 +17344,12 @@ msgstr ""
"в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/"
"записи"
-#: storage/lmgr/predicate.c:907
+#: storage/lmgr/predicate.c:908
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана"
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:909
#, c-format
msgid ""
"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
@@ -16121,7 +17358,7 @@ msgstr ""
"Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или "
"транзакцией, простаивающей долгое время."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262
+#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260
#, c-format
msgid ""
"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes "
@@ -16130,18 +17367,18 @@ msgstr ""
"недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s"
"\" (запрошено байт: %zu)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1550
+#: storage/lmgr/predicate.c:1548
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1589
+#: storage/lmgr/predicate.c:1587
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr ""
"Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1590
+#: storage/lmgr/predicate.c:1588
#, c-format
msgid ""
"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
@@ -16150,33 +17387,34 @@ msgstr ""
"Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: storage/lmgr/predicate.c:1627
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398
+#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:431
+#: utils/time/snapmgr.c:437
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:438
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339
-#: storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
+#: storage/lmgr/predicate.c:3736
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr ""
"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
-#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598
-#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652
-#: storage/lmgr/predicate.c:4690
+#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:3979
+#: storage/lmgr/predicate.c:3987 storage/lmgr/predicate.c:4026
+#: storage/lmgr/predicate.c:4265 storage/lmgr/predicate.c:4602
+#: storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4656
+#: storage/lmgr/predicate.c:4694
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
@@ -16184,31 +17422,31 @@ msgstr ""
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
-#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600
-#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654
-#: storage/lmgr/predicate.c:4692
+#: storage/lmgr/predicate.c:3892 storage/lmgr/predicate.c:3981
+#: storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:4028
+#: storage/lmgr/predicate.c:4267 storage/lmgr/predicate.c:4604
+#: storage/lmgr/predicate.c:4616 storage/lmgr/predicate.c:4658
+#: storage/lmgr/predicate.c:4696
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
-#: storage/lmgr/proc.c:1179
+#: storage/lmgr/proc.c:1164
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1189
+#: storage/lmgr/proc.c:1175
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1201 utils/adt/misc.c:136
+#: storage/lmgr/proc.c:1193 utils/adt/misc.c:146
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1295
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
@@ -16217,7 +17455,7 @@ msgstr ""
"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1315
+#: storage/lmgr/proc.c:1310
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -16225,19 +17463,19 @@ msgstr ""
"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
"в течение %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1324
+#: storage/lmgr/proc.c:1319
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
"%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1331
+#: storage/lmgr/proc.c:1326
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1347
+#: storage/lmgr/proc.c:1342
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
@@ -16249,103 +17487,110 @@ msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr ""
"ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась — %u"
-#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459
-#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823
+#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836
+#: storage/page/bufpage.c:936
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr ""
"испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:503
+#: storage/page/bufpage.c:534
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874
+#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887
+#: storage/page/bufpage.c:1042
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)"
-#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847
+#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u"
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897
+#: storage/page/bufpage.c:965
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:493
+#: storage/smgr/md.c:509
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u"
-#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751
+#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:692 storage/smgr/md.c:767
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к блоку %u в файле \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:523
+#: storage/smgr/md.c:539
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778
+#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:794
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Проверьте, есть ли место на диске."
-#: storage/smgr/md.c:529
+#: storage/smgr/md.c:545
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u"
-#: storage/smgr/md.c:694
+#: storage/smgr/md.c:710
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:726
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: storage/smgr/md.c:785
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:774
+#: storage/smgr/md.c:790
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
-#: storage/smgr/md.c:873
+#: storage/smgr/md.c:889
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr ""
"не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он "
"содержит %u)"
-#: storage/smgr/md.c:922
+#: storage/smgr/md.c:938
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1218
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1365
+#: storage/smgr/md.c:1381
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)"
-#: storage/smgr/md.c:1760
+#: storage/smgr/md.c:1776
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
@@ -16355,9 +17600,9 @@ msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции"
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281
-#: tcop/postgres.c:1539 tcop/postgres.c:1944 tcop/postgres.c:2311
-#: tcop/postgres.c:2386
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313
+#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342
+#: tcop/postgres.c:2417
#, c-format
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -16370,8 +17615,8 @@ msgstr ""
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406
-#: tcop/postgres.c:1785 tcop/postgres.c:2002
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438
+#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "продолжительность: %s мс"
@@ -16400,60 +17645,60 @@ msgstr ""
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
-#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
+#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
-#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4312
+#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472
+#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4268
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
-#: tcop/postgres.c:912
+#: tcop/postgres.c:944
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1146
+#: tcop/postgres.c:1178
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1196
+#: tcop/postgres.c:1228
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1254
+#: tcop/postgres.c:1286
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
-#: tcop/postgres.c:1411
+#: tcop/postgres.c:1443
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1456
+#: tcop/postgres.c:1488
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "привязка %s к %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1475 tcop/postgres.c:2292
+#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
-#: tcop/postgres.c:1517
+#: tcop/postgres.c:1549
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr ""
"неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
-#: tcop/postgres.c:1523
+#: tcop/postgres.c:1555
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
@@ -16462,88 +17707,88 @@ msgstr ""
"в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
"оператор \"%s\" требует %d)"
-#: tcop/postgres.c:1692
+#: tcop/postgres.c:1723
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Вind %d"
-#: tcop/postgres.c:1790
+#: tcop/postgres.c:1821
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1838 tcop/postgres.c:2372
+#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не существует"
-#: tcop/postgres.c:1923
+#: tcop/postgres.c:1954
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1925 tcop/postgres.c:2010
+#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041
msgid "execute fetch from"
msgstr "выборка из"
-#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011
+#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042
msgid "execute"
msgstr "выполнение"
-#: tcop/postgres.c:2007
+#: tcop/postgres.c:2038
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2133
+#: tcop/postgres.c:2164
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "подготовка: %s"
-#: tcop/postgres.c:2196
+#: tcop/postgres.c:2227
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "параметры: %s"
-#: tcop/postgres.c:2215
+#: tcop/postgres.c:2246
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
-#: tcop/postgres.c:2231
+#: tcop/postgres.c:2262
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2234
+#: tcop/postgres.c:2265
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2237
+#: tcop/postgres.c:2268
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
"Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
-#: tcop/postgres.c:2240
+#: tcop/postgres.c:2271
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
"удалены."
-#: tcop/postgres.c:2246
+#: tcop/postgres.c:2277
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Пользователь был подключен к базе данных, которая должна быть удалена."
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2606
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:2576
+#: tcop/postgres.c:2607
#, c-format
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -16554,7 +17799,7 @@ msgstr ""
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
"аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
-#: tcop/postgres.c:2580 tcop/postgres.c:2907
+#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917
#, c-format
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
@@ -16563,12 +17808,12 @@ msgstr ""
"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
"минуту."
-#: tcop/postgres.c:2673
+#: tcop/postgres.c:2697
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2698
#, c-format
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
@@ -16578,57 +17823,57 @@ msgstr ""
"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
"деление на ноль."
-#: tcop/postgres.c:2850
+#: tcop/postgres.c:2862
+#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
+
+#: tcop/postgres.c:2866
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2866 tcop/postgres.c:2905
+#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:2872
+#: tcop/postgres.c:2888
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2885
+#: tcop/postgres.c:2898
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "подключение к клиенту потеряно"
-#: tcop/postgres.c:2941
-#, c-format
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
-
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:2951
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2958
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
-#: tcop/postgres.c:2977
+#: tcop/postgres.c:2965
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:3006
+#: tcop/postgres.c:2988
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:3134 tcop/postgres.c:3156
+#: tcop/postgres.c:3098
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3135 tcop/postgres.c:3157
+#: tcop/postgres.c:3099
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -16638,12 +17883,12 @@ msgstr ""
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3173
+#: tcop/postgres.c:3162
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3175
+#: tcop/postgres.c:3164
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
@@ -16652,48 +17897,48 @@ msgstr ""
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3539
+#: tcop/postgres.c:3524
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
-#: tcop/postgres.c:3540 tcop/postgres.c:3546
+#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3544
+#: tcop/postgres.c:3529
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
-#: tcop/postgres.c:3623
+#: tcop/postgres.c:3590
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4220
+#: tcop/postgres.c:4176
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4255
+#: tcop/postgres.c:4211
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4333
+#: tcop/postgres.c:4289
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4337
+#: tcop/postgres.c:4293
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4507
+#: tcop/postgres.c:4463
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -16706,38 +17951,44 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr ""
-"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу колонок в "
+"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу столбцов в "
"запросе (%d)"
-#: tcop/pquery.c:972
+#: tcop/pquery.c:968
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "курсор может сканировать только вперёд"
-#: tcop/pquery.c:973
+#: tcop/pquery.c:969
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:227
+#: tcop/utility.c:233
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:246
+#: tcop/utility.c:251
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
+msgstr "выполнить %s во время параллельных операций нельзя"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:270
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "во время восстановления нельзя выполнить %s"
+msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:264
+#: tcop/utility.c:288
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
-#: tcop/utility.c:728
+#: tcop/utility.c:742
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
@@ -16877,7 +18128,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13422 gram.y:13439
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:14253 gram.y:14270
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
@@ -16944,421 +18195,461 @@ msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "Значение MinWords должно быть положительным"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "слишком длинный идентификатор"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт."
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:256
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:257
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:262
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "отсутствует имя"
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:263
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя."
-#: utils/adt/acl.c:270
+#: utils/adt/acl.c:269
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "отсутствует знак \"=\""
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: utils/adt/acl.c:322
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: utils/adt/acl.c:344
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя"
-#: utils/adt/acl.c:353
+#: utils/adt/acl.c:352
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:543
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:547
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными"
-#: utils/adt/acl.c:552
+#: utils/adt/acl.c:551
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:575
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1196
+#: utils/adt/acl.c:1195
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам"
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1256
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "существуют зависимые права"
-#: utils/adt/acl.c:1258
+#: utils/adt/acl.c:1257
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их."
-#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1536
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert больше не поддерживается"
-#: utils/adt/acl.c:1547
+#: utils/adt/acl.c:1546
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove больше не поддерживается "
-#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143
-#: utils/adt/regproc.c:318
+#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/regproc.c:319
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функция \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/acl.c:4881
+#: utils/adt/acl.c:4880
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
+#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
+#: utils/adt/jsonb.c:1590 utils/adt/jsonb.c:1754 utils/adt/jsonb.c:1764
#, c-format
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "не удалось определить типы входных данных"
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "не удалось определить тип входных данных"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
#, c-format
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "входной тип так же не является массивом"
+msgid "input data type is not an array"
+msgstr "тип входных данных не является массивом"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2305
-#: utils/adt/numeric.c:2314 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
-#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
+#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2582
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "целое вне диапазона"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "аргумент должен быть одномерным массивов или пустым"
+msgstr "аргумент должен быть одномерным массивом или пустым"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:399
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "соединять несовместимые массивы нельзя"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
#, c-format
msgid ""
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с элементами типов %s и %s несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:306
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с размерностями %d и %d несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:343
#, c-format
msgid ""
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
"concatenation."
msgstr "Массивы с разными размерностями элементов несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неверное число размерностей: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1698 utils/adt/json.c:1793
-#: utils/adt/json.c:1824
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
#, c-format
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "не удалось определить тип входных данных"
+msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
+#, c-format
+msgid "initial position must not be null"
+msgstr "начальная позиция не может быть NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:242
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "За \"[\" должны следовать явно задаваемые размерности массива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:256
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Отсутствует значение размерности массива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2848
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2876 utils/adt/arrayfuncs.c:2891
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "Значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Содержимое массива должно начинаться с \"{\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519
+#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Неожиданный конец ввода."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Неожиданный знак \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Неожиданный элемент массива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:562
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:592
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Непарный знак \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:570
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:600
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr ""
"Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с "
"соответствующими размерностями."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:647
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:677
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "неверные флаги массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "неверный тип элемента"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325
-#: utils/cache/lsyscache.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2586
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330
-#: utils/cache/lsyscache.c:2582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2619
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2048
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2215 utils/adt/json.c:2290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
+#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
+#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3528
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3573
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "неверное число индексов массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2597 utils/adt/arrayfuncs.c:2881
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "индекс массива вне диапазона"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2784
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2820 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "исходный массив слишком мал"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
-msgstr "не удалось найти функцию хэширования для типа %s"
+msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130
+#, c-format
+msgid "data type %s is not an array type"
+msgstr "тип данных %s не является типом массива"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate null arrays"
+msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate empty arrays"
+msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5751
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5756
#, c-format
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "неправильный диапазон индексов массивов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5725 utils/adt/arrayfuncs.c:5757
#, c-format
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "Нижняя граница массива размерностей должна быть равна 1."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5730 utils/adt/arrayfuncs.c:5762
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значения размерностей не могут быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291
+#, c-format
+msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296
+#, c-format
+msgid "thresholds array must not contain NULLs"
+msgstr "массив границ не должен содержать NULL"
+
#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
@@ -17392,12 +18683,12 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4155 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4962
-#: utils/adt/numeric.c:5245 utils/adt/timestamp.c:3357
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5917
+#: utils/adt/numeric.c:6200 utils/adt/timestamp.c:3349
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
@@ -17407,123 +18698,124 @@ msgstr "деление на ноль"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "значение \"char\" вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа"
-#: utils/adt/date.c:73
+#: utils/adt/date.c:72
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:78
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3523
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3523
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:592
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:598
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:418
+#: utils/adt/date.c:417
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя"
-#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512
+#: utils/adt/date.c:474 utils/adt/date.c:511
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
-#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
-#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3399
+#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
+#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399
#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
-#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/json.c:1496 utils/adt/nabstime.c:455
-#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275
-#: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753
-#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:2946
-#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2980
-#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3046
-#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3082
-#: utils/adt/timestamp.c:3093 utils/adt/timestamp.c:3618
-#: utils/adt/timestamp.c:3747 utils/adt/timestamp.c:3788
-#: utils/adt/timestamp.c:3876 utils/adt/timestamp.c:3922
-#: utils/adt/timestamp.c:4033 utils/adt/timestamp.c:4357
-#: utils/adt/timestamp.c:4496 utils/adt/timestamp.c:4506
-#: utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4708
-#: utils/adt/timestamp.c:4718 utils/adt/timestamp.c:4932
-#: utils/adt/timestamp.c:4946 utils/adt/timestamp.c:5025
-#: utils/adt/timestamp.c:5032 utils/adt/timestamp.c:5058
-#: utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2047
-#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823
+#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
+#: utils/adt/timestamp.c:267 utils/adt/timestamp.c:716
+#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:784
+#: utils/adt/timestamp.c:2938 utils/adt/timestamp.c:2959
+#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2981
+#: utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3061
+#: utils/adt/timestamp.c:3074 utils/adt/timestamp.c:3085
+#: utils/adt/timestamp.c:3610 utils/adt/timestamp.c:3739
+#: utils/adt/timestamp.c:3780 utils/adt/timestamp.c:3868
+#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4025
+#: utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4465
+#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4560
+#: utils/adt/timestamp.c:4679 utils/adt/timestamp.c:4689
+#: utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5019
+#: utils/adt/timestamp.c:5144 utils/adt/timestamp.c:5151
+#: utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5181
+#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
+#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:1043
+#: utils/adt/date.c:1042
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "преобразовать зарезервированное значение abstime в дату нельзя"
-#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015
-#: utils/adt/date.c:2022
+#: utils/adt/date.c:1196 utils/adt/date.c:1203 utils/adt/date.c:2014
+#: utils/adt/date.c:2021
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "время вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:617
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910
+#: utils/adt/date.c:1892 utils/adt/date.c:1909
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2031
+#: utils/adt/date.c:2030
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672
+#: utils/adt/date.c:2654 utils/adt/date.c:2671
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
-#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539
-#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958
-#: utils/adt/timestamp.c:5142
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
+#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:558 utils/adt/timestamp.c:5031
+#: utils/adt/timestamp.c:5261
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5287
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr ""
@@ -17571,7 +18863,7 @@ msgstr ""
"Это имя часового пояса фигурирует в файле конфигурации часового пояса с "
"кодом \"%s\"."
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "неверный указатель Datum"
@@ -17581,7 +18873,7 @@ msgstr "неверный указатель Datum"
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m"
-#: utils/adt/domains.c:83
+#: utils/adt/domains.c:85
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "тип \"%s\" не является доменом"
@@ -17603,21 +18895,27 @@ msgstr "неверные шестнадцатеричные данные: неч
#: utils/adt/encode.c:295
#, c-format
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "неожиданный знак \"=\""
+msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "неожиданный знак \"=\" при декодировании base64"
#: utils/adt/encode.c:307
#, c-format
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "неверный символ"
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "неверный символ \"%c\" при декодировании base64"
#: utils/adt/encode.c:327
#, c-format
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "неверная конечная последовательность"
+msgid "invalid base64 end sequence"
+msgstr "неверная конечная последовательность base64"
+
+#: utils/adt/encode.c:328
+#, c-format
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr ""
+"Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом."
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255
-#: utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287
+#: utils/adt/varlena.c:328
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "неверный синтаксис для типа bytea"
@@ -17633,13 +18931,13 @@ msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u"
-#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
-#: utils/adt/enum.c:446
+#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
+#: utils/adt/enum.c:445
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления"
-#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "перечисление %s не содержит значений"
@@ -17665,7 +18963,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:4424 utils/adt/numeric.c:4450
+#: utils/adt/numeric.c:5373 utils/adt/numeric.c:5399
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
@@ -17678,32 +18976,32 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2402 utils/adt/numeric.c:2411
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5638
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2222
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2820
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2228
+#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2826
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5856
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5860
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
@@ -17715,12 +19013,12 @@ msgstr "вычислить логарифм отрицательного чис
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1275
+#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1454
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1282
+#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1461
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
@@ -17730,7 +19028,7 @@ msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не мо
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1295
+#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1474
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
@@ -17962,172 +19260,171 @@ msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/genfile.c:61
+#: utils/adt/genfile.c:62
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима"
-#: utils/adt/genfile.c:72
+#: utils/adt/genfile.c:73
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "абсолютный путь недопустим"
-#: utils/adt/genfile.c:77
+#: utils/adt/genfile.c:78
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог"
-#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "запрошенная длина слишком велика"
-#: utils/adt/genfile.c:130
+#: utils/adt/genfile.c:142
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
-#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225
-#: utils/adt/genfile.c:249
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "читать файлы может только суперпользователь"
-#: utils/adt/genfile.c:273
+#: utils/adt/genfile.c:318
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь"
-#: utils/adt/genfile.c:337
+#: utils/adt/genfile.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь"
-#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460
-#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165
+#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3498
+#: utils/adt/geo_ops.c:4315 utils/adt/geo_ops.c:5259
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "запрошено слишком много точек"
-#: utils/adt/geo_ops.c:322
+#: utils/adt/geo_ops.c:324
#, c-format
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "не удалось отформатировать значение \"path\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:397
+#: utils/adt/geo_ops.c:399
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа box: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:992
+#: utils/adt/geo_ops.c:994
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1001
+#: utils/adt/geo_ops.c:1003
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём не могут быть нулевыми"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1006
+#: utils/adt/geo_ops.c:1008
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа line: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409
+#: utils/adt/geo_ops.c:1380 utils/adt/geo_ops.c:1411
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа path: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1448
+#: utils/adt/geo_ops.c:1450
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1791
+#: utils/adt/geo_ops.c:1793
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа point: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2019
+#: utils/adt/geo_ops.c:2021
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа lseg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+#: utils/adt/geo_ops.c:2621
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3035
+#: utils/adt/geo_ops.c:3073
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "функция \"close_sl\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
+#: utils/adt/geo_ops.c:3175
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"close_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3426
+#: utils/adt/geo_ops.c:3464
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471
+#: utils/adt/geo_ops.c:3489 utils/adt/geo_ops.c:3509
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3511
+#: utils/adt/geo_ops.c:3549
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4034
+#: utils/adt/geo_ops.c:4074
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4348
+#: utils/adt/geo_ops.c:4427
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "функция \"path_center\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4444
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567
-#: utils/adt/geo_ops.c:4573
+#: utils/adt/geo_ops.c:4621 utils/adt/geo_ops.c:4631 utils/adt/geo_ops.c:4646
+#: utils/adt/geo_ops.c:4652
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603
+#: utils/adt/geo_ops.c:4674 utils/adt/geo_ops.c:4682
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#: utils/adt/geo_ops.c:4709
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:5151
+#: utils/adt/geo_ops.c:5245
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5156
+#: utils/adt/geo_ops.c:5250
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "точек должно быть минимум 2"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5200
+#: utils/adt/geo_ops.c:5294
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг"
@@ -18147,8 +19444,8 @@ msgstr "неверные данные int2vector"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229
-#: utils/adt/timestamp.c:5310
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1362
+#: utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5429
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
@@ -18172,7 +19469,7 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2357
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955
#: utils/adt/varbit.c:1645
#, c-format
msgid "bigint out of range"
@@ -18183,50 +19480,50 @@ msgstr "bigint вне диапазона"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID вне диапазона"
-#: utils/adt/json.c:729 utils/adt/json.c:769 utils/adt/json.c:784
-#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:856
-#: utils/adt/json.c:887 utils/adt/json.c:905 utils/adt/json.c:917
-#: utils/adt/json.c:929 utils/adt/json.c:1068 utils/adt/json.c:1082
-#: utils/adt/json.c:1093 utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1109
-#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1125 utils/adt/json.c:1133
-#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1179
+#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840
+#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912
+#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973
+#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144
+#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171
+#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195
+#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "неверный синтаксис для типа json"
-#: utils/adt/json.c:730
+#: utils/adt/json.c:786
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
-#: utils/adt/json.c:770
+#: utils/adt/json.c:826
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
-#: utils/adt/json.c:785
+#: utils/adt/json.c:841
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr ""
"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
-#: utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:806 utils/adt/json.c:857
-#: utils/adt/json.c:918 utils/adt/json.c:930
+#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
+#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
-#: utils/adt/json.c:821 utils/adt/json.c:844
+#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode"
-#: utils/adt/json.c:822
+#: utils/adt/json.c:878
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
-#: utils/adt/json.c:845
+#: utils/adt/json.c:901
#, c-format
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
@@ -18235,89 +19532,93 @@ msgstr ""
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"серверной кодировкой UTF8."
-#: utils/adt/json.c:888 utils/adt/json.c:906
+#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1069
+#: utils/adt/json.c:1131
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
-#: utils/adt/json.c:1083
+#: utils/adt/json.c:1145
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1094
+#: utils/adt/json.c:1156
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/json.c:1150
+#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1110
+#: utils/adt/json.c:1172
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1118
+#: utils/adt/json.c:1180
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1126
+#: utils/adt/json.c:1188
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1134
+#: utils/adt/json.c:1196
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1142
+#: utils/adt/json.c:1204
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1180
+#: utils/adt/json.c:1242
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1252
+#: utils/adt/json.c:1314
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1395
+#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr ""
"значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)"
-#: utils/adt/json.c:1955 utils/adt/json.c:1973 utils/adt/json.c:2067
-#: utils/adt/json.c:2088 utils/adt/json.c:2147
+#: utils/adt/json.c:2006
#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument %d"
-msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
+msgid "could not determine data type for argument 1"
+msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 1"
+
+#: utils/adt/json.c:2016
+#, c-format
+msgid "could not determine data type for argument 2"
+msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 2"
-#: utils/adt/json.c:1960
+#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1780
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "имя поля не может быть NULL"
-#: utils/adt/json.c:2042
+#: utils/adt/json.c:2117
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов"
-#: utils/adt/json.c:2043
+#: utils/adt/json.c:2118
#, c-format
msgid ""
"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
@@ -18325,243 +19626,310 @@ msgid ""
msgstr ""
"Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений."
-#: utils/adt/json.c:2073
+#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
+#, c-format
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
+
+#: utils/adt/json.c:2148
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "аргумент %d не может быть NULL"
-#: utils/adt/json.c:2074
+#: utils/adt/json.c:2149
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми."
-#: utils/adt/json.c:2209
+#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
#, c-format
msgid "array must have two columns"
-msgstr "массив должен иметь две колонки"
+msgstr "массив должен иметь два столбца"
-#: utils/adt/json.c:2233 utils/adt/json.c:2317
+#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387
+#: utils/adt/jsonb.c:1482
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "значение null не может быть ключом объекта"
-#: utils/adt/json.c:2306
+#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "неподходящие размерности массива"
-#: utils/adt/jsonb.c:202
+#: utils/adt/jsonb.c:257
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "слишком длинная строка для представления в виде строки jsonb"
-#: utils/adt/jsonb.c:203
+#: utils/adt/jsonb.c:258
#, c-format
msgid ""
"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr ""
"Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт."
-#: utils/adt/jsonb_util.c:622
+#: utils/adt/jsonb.c:1182
+#, c-format
+msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+msgstr ""
+"неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1195
+#, c-format
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
+#, c-format
+msgid "argument %d: could not determine data type"
+msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1833
+#, c-format
+msgid "object keys must be strings"
+msgstr "ключи объектов должны быть строковыми"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:656
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:663
+#: utils/adt/jsonb_util.c:697
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%u байт)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1626
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1661
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:296 utils/adt/jsonfuncs.c:461
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2497
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3003
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:301 utils/adt/jsonfuncs.c:448
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2486
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "вызывать %s с массивом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1399
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "получить длину скаляра нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1387
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "получить длину массива для не массива нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1464
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1482 utils/adt/jsonfuncs.c:2169
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2706
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1725
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1737
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "извлечь скаляр нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1783
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1787
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2043 utils/adt/jsonfuncs.c:2802
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2130 utils/adt/jsonfuncs.c:2682
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2171
#, c-format
msgid ""
"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr ""
"Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с "
-"определениями колонок."
+"определениями столбцов."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2818 utils/adt/jsonfuncs.c:2985
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2842
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "вызывать %s с объектом нельзя"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3409 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
+#, c-format
+msgid "cannot delete from scalar"
+msgstr "удаление из скаляра невозможно"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3467
+#, c-format
+msgid "cannot delete from object using integer index"
+msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3533
+#, c-format
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "задать путь в скаляре нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3578
+#, c-format
+msgid "cannot delete path in scalar"
+msgstr "удалить путь в скаляре нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703
+#, c-format
+msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb"
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#, c-format
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)"
+
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "неверный защитный символ"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/lockfuncs.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr ""
+"использовать рекомендательные блокировки во время параллельных операций "
+"нельзя"
+
+#: utils/adt/mac.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа macaddr: \"%s\""
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/mac.c:75
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:111
+#: utils/adt/misc.c:116
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:154
+#: utils/adt/misc.c:166
#, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or have the same role to cancel queries running in other "
-"server processes"
-msgstr ""
-"отменять запросы в других серверных процессах может только суперпользователь "
-"или пользователь той же роли"
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем"
#: utils/adt/misc.c:171
#, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-msgstr ""
-"завершать другие серверные процессы может только суперпользователь или "
-"пользователь той же роли"
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled"
+msgstr "необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется"
-#: utils/adt/misc.c:185
+#: utils/adt/misc.c:190
+#, c-format
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь"
+
+#: utils/adt/misc.c:195
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated"
+msgstr "необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается"
+
+#: utils/adt/misc.c:209
#, c-format
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "сигнализировать процессу postmaster может только суперпользователь"
-#: utils/adt/misc.c:190
+#: utils/adt/misc.c:214
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m"
-#: utils/adt/misc.c:207
+#: utils/adt/misc.c:231
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "прокрутить файлы протоколов может только суперпользователь"
-#: utils/adt/misc.c:212
+#: utils/adt/misc.c:236
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено"
-#: utils/adt/misc.c:249
+#: utils/adt/misc.c:273
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных"
-#: utils/adt/misc.c:270
+#: utils/adt/misc.c:294
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u - это не OID табличного пространства"
-#: utils/adt/misc.c:465
+#: utils/adt/misc.c:491
msgid "unreserved"
msgstr "не зарезервировано"
-#: utils/adt/misc.c:469
+#: utils/adt/misc.c:495
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)"
-#: utils/adt/misc.c:473
+#: utils/adt/misc.c:499
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)"
-#: utils/adt/misc.c:477
+#: utils/adt/misc.c:503
msgid "reserved"
msgstr "зарезервировано"
@@ -18600,8 +19968,8 @@ msgstr "неверное значение cidr: \"%s\""
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски."
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605
-#: utils/adt/network.c:630
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:657
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m"
@@ -18634,98 +20002,118 @@ msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\""
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "неверная длина маски: %d"
-#: utils/adt/network.c:648
+#: utils/adt/network.c:675
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m"
-#: utils/adt/network.c:1264
+#: utils/adt/network.c:917
+#, c-format
+msgid "cannot merge addresses from different families"
+msgstr "объединять адреса разных семейств нельзя"
+
+#: utils/adt/network.c:1343
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера"
-#: utils/adt/network.c:1296
+#: utils/adt/network.c:1375
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера"
-#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433
+#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "результат вне диапазона"
-#: utils/adt/network.c:1398
+#: utils/adt/network.c:1477
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
-#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3705
-#: utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:3759
+#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4604
+#: utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4651 utils/adt/numeric.c:4658
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:703
+#: utils/adt/numeric.c:766
#, c-format
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:716
+#: utils/adt/numeric.c:779
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:722
+#: utils/adt/numeric.c:785
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:731
+#: utils/adt/numeric.c:794
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:922 utils/adt/numeric.c:936
+#: utils/adt/numeric.c:985 utils/adt/numeric.c:999
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
-#: utils/adt/numeric.c:927
+#: utils/adt/numeric.c:990
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
-#: utils/adt/numeric.c:945
+#: utils/adt/numeric.c:1008
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6171
+#: utils/adt/numeric.c:1340
+#, c-format
+msgid "start value cannot be NaN"
+msgstr "начальное значение не может быть NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1345
+#, c-format
+msgid "stop value cannot be NaN"
+msgstr "конечное значение не может быть NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1355
+#, c-format
+msgid "step size cannot be NaN"
+msgstr "размер шага не может быть NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2283
+#: utils/adt/numeric.c:2881
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2349
+#: utils/adt/numeric.c:2947
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2394
+#: utils/adt/numeric.c:2992
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:4272
+#: utils/adt/numeric.c:5174
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:4273
+#: utils/adt/numeric.c:5175
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -18734,7 +20122,7 @@ msgstr ""
"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
"меньше чем %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5728
+#: utils/adt/numeric.c:6689
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
@@ -18789,25 +20177,30 @@ msgstr "запрошенный символ не подходит для код
msgid "null character not permitted"
msgstr "символ не может быть null"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1039
+#: utils/adt/pg_locale.c:911
+#, c-format
+msgid "Apply system library package updates."
+msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1116
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1042
+#: utils/adt/pg_locale.c:1119
#, c-format
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
"\"."
msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1129
+#: utils/adt/pg_locale.c:1206
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
@@ -18816,17 +20209,17 @@ msgstr ""
"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
"этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1144
+#: utils/adt/pg_locale.c:1221
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "на этой платформе поддерживаются только стандартные правила сортировки"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1315
+#: utils/adt/pg_locale.c:1392
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1393
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
@@ -18839,6 +20232,12 @@ msgstr ""
msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа pg_lsn: \"%s\""
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
+#, c-format
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+"функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления"
+
#: utils/adt/pseudotypes.c:95
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -18906,125 +20305,141 @@ msgstr "значение типа fdw_handler нельзя вывести"
#: utils/adt/pseudotypes.c:384
#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+msgstr "значение типа tsm_handler нельзя ввести"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+msgstr "значение типа tsm_handler нельзя вывести"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr "значение типа internal нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/pseudotypes.c:424
#, c-format
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr "значение типа internal нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#: utils/adt/pseudotypes.c:438
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr "значение типа opaque нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#: utils/adt/pseudotypes.c:451
#, c-format
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr "значение типа opaque нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:438
+#: utils/adt/pseudotypes.c:465
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr "значение типа anyelement нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:451
+#: utils/adt/pseudotypes.c:478
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "значение типа anyelement нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:464
+#: utils/adt/pseudotypes.c:491
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgstr "значение типа anynonarray нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:477
+#: utils/adt/pseudotypes.c:504
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anynonarray"
msgstr "значение типа anynonarray нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:490
+#: utils/adt/pseudotypes.c:517
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "значение типа shell нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:503
+#: utils/adt/pseudotypes.c:530
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "значение типа shell нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549
+#: utils/adt/pseudotypes.c:552 utils/adt/pseudotypes.c:577
+#: utils/adt/pseudotypes.c:605 utils/adt/pseudotypes.c:633
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "значение типа %s нельзя ввести"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:620 utils/adt/pseudotypes.c:646
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-msgstr "значение типа pg_node_tree нельзя ввести"
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "значение типа %s нельзя вывести"
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "аргумент flags конструктора диапазона не может быть NULL"
-#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "результат вычитания диапазонов будет не непрерывным"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1044
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1502
+#: utils/adt/rangetypes.c:1543
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898
-#: utils/adt/rangetypes.c:1912
+#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
+#: utils/adt/rangetypes.c:1953
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "неверные флаги границ диапазона"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899
-#: utils/adt/rangetypes.c:1913
+#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
+#: utils/adt/rangetypes.c:1954
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995
-#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081
-#: utils/adt/rangetypes.c:2089
+#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
+#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
+#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rangetypes.c:2130
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1997
+#: utils/adt/rangetypes.c:2038
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2051
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2069
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Слишком много запятых."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039
+#: utils/adt/rangetypes.c:2080
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3588
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
@@ -19034,114 +20449,115 @@ msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:894
+#: utils/adt/regexp.c:948
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск"
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций"
-#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571
+#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 gram.y:6846
+#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7246
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6847
+#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7247
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7677 utils/adt/ruleutils.c:7800
+#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
+#: utils/adt/ruleutils.c:8167 utils/adt/ruleutils.c:8292
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов."
-#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313
-#: utils/adt/varlena.c:2318
+#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715
+#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846
+#: utils/adt/varlena.c:2859 utils/adt/varlena.c:2864
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
-#: utils/adt/regproc.c:1600
+#: utils/adt/regproc.c:1904
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "ожидалась левая скобка"
-#: utils/adt/regproc.c:1616
+#: utils/adt/regproc.c:1920
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "ожидалась правая скобка"
-#: utils/adt/regproc.c:1635
+#: utils/adt/regproc.c:1939
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "ожидалось имя типа"
-#: utils/adt/regproc.c:1667
+#: utils/adt/regproc.c:1971
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "ошибочное имя типа"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
-#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2387 gram.y:3248
+#: utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
+#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 gram.y:3325
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2475
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3262
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3317
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
"\" "
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2478
+#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2717
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2734
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2723
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2740
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2746
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2752
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
#, c-format
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
@@ -19150,7 +20566,7 @@ msgstr ""
"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3181
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -19159,22 +20575,22 @@ msgstr ""
"неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
"\"%s\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3185
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3231
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3266
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3321
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3269
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3324
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -19183,17 +20599,17 @@ msgstr ""
"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
"\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3280
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3283
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3338
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован"
@@ -19212,56 +20628,56 @@ msgstr "Отсутствует левая скобка."
#: utils/adt/rowtypes.c:184
#, c-format
msgid "Too few columns."
-msgstr "Слишком мало колонок."
+msgstr "Слишком мало столбцов."
#: utils/adt/rowtypes.c:267
#, c-format
msgid "Too many columns."
-msgstr "Слишком много колонок."
+msgstr "Слишком много столбцов."
#: utils/adt/rowtypes.c:275
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "неверное число колонок: %d, ожидалось: %d"
+msgstr "неверное число столбцов: %d, ожидалось: %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:553
+#: utils/adt/rowtypes.c:555
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:614
+#: utils/adt/rowtypes.c:616
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "неподходящий двоичный формат в колонке записи %d"
+msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134
-#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
+#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr "не удалось сравнить различные типы колонок %s и %s, колонка записи %d"
+msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205
-#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
+#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя"
+msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4026
+#: utils/adt/ruleutils.c:4147
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5260
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5363
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea "
@@ -19271,119 +20687,119 @@ msgstr "сравнение с регулярными выражениями не
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа tid: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:99
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:105
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
+#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:444
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:925
+#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:462
+#: utils/adt/timestamp.c:917
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается"
-#: utils/adt/timestamp.c:266
+#: utils/adt/timestamp.c:258
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp не может быть NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:387
+#: utils/adt/timestamp.c:379
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:520
+#: utils/adt/timestamp.c:512
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:522
+#: utils/adt/timestamp.c:514
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr ""
"Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"."
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/adt/timestamp.c:527
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
+#: utils/adt/timestamp.c:630 utils/adt/timestamp.c:640
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490
-#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143
-#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200
-#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227
-#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241
-#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277
-#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613
-#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133
+#: utils/adt/timestamp.c:911 utils/adt/timestamp.c:1482
+#: utils/adt/timestamp.c:1985 utils/adt/timestamp.c:3125
+#: utils/adt/timestamp.c:3130 utils/adt/timestamp.c:3135
+#: utils/adt/timestamp.c:3185 utils/adt/timestamp.c:3192
+#: utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3219
+#: utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3233
+#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3269
+#: utils/adt/timestamp.c:3314 utils/adt/timestamp.c:3605
+#: utils/adt/timestamp.c:3734 utils/adt/timestamp.c:4125
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
+#: utils/adt/timestamp.c:1052 utils/adt/timestamp.c:1085
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1076
+#: utils/adt/timestamp.c:1068
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:1082
+#: utils/adt/timestamp.c:1074
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1434
+#: utils/adt/timestamp.c:1426
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2722
+#: utils/adt/timestamp.c:2714
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474
-#: utils/adt/timestamp.c:4514
+#: utils/adt/timestamp.c:3860 utils/adt/timestamp.c:4486
+#: utils/adt/timestamp.c:4506
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:3874 utils/adt/timestamp.c:4516
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685
-#: utils/adt/timestamp.c:4726
+#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4697
+#: utils/adt/timestamp.c:4718
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735
+#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4727
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4120
+#: utils/adt/timestamp.c:4112
#, c-format
msgid ""
"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
@@ -19392,17 +20808,17 @@ msgstr ""
"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
"недель"
-#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841
+#: utils/adt/timestamp.c:4118 utils/adt/timestamp.c:4833
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868
+#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4860
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135
+#: utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5254
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
@@ -19433,48 +20849,48 @@ msgstr ""
"функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться для каждой "
"строки"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:98
+#: utils/adt/tsgistidx.c:99
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "функция gtsvector_in не реализована"
-#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389
+#: utils/adt/tsquery.c:155 utils/adt/tsquery.c:390
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:175
+#: utils/adt/tsquery.c:176
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:247
+#: utils/adt/tsquery.c:248
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:252
+#: utils/adt/tsquery.c:253
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:280
+#: utils/adt/tsquery.c:281
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:509
+#: utils/adt/tsquery.c:510
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery слишком большой"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287
#, c-format
msgid ""
"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
@@ -19486,24 +20902,24 @@ msgstr ""
#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть две колонки типа tsquery"
+msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть два столбца типа tsquery"
-#: utils/adt/tsrank.c:403
+#: utils/adt/tsrank.c:410
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "массив весов должен быть одномерным"
-#: utils/adt/tsrank.c:408
+#: utils/adt/tsrank.c:415
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "массив весов слишком мал"
-#: utils/adt/tsrank.c:413
+#: utils/adt/tsrank.c:420
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "массив весов не может содержать null"
-#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749
+#: utils/adt/tsrank.c:429 utils/adt/tsrank.c:756
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "вес вне диапазона"
@@ -19521,32 +20937,32 @@ msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при
#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "запрос ts_stat должен вернуть одну колонку tsvector"
+msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "колонка \"%s\" типа tsvector не существует"
+msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "колонка \"%s\" должна иметь тип tsvector"
+msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "колонка конфигурации \"%s\" не существует"
+msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "колонка \"%s\" должна иметь тип regconfig"
+msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "значение колонки конфигурации \"%s\" не должно быть null"
+msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
#, c-format
@@ -19556,7 +20972,7 @@ msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "колонка \"%s\" имеет не символьный тип"
+msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип"
#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
#, c-format
@@ -19573,6 +20989,16 @@ msgstr "нет спец. символа \"%s\""
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\""
+#: utils/adt/txid.c:339
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+msgstr "неверный синтаксис для типа txid_snapshot: \"%s\""
+
+#: utils/adt/txid.c:534
+#, c-format
+msgid "invalid external txid_snapshot data"
+msgstr "неверное внешнее представление txid_snapshot"
+
#: utils/adt/uuid.c:128
#, c-format
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
@@ -19618,9 +21044,9 @@ msgstr "неверная длина во внешней строке битов"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800
-#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964
-#: utils/adt/varlena.c:2031
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832
+#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2510
+#: utils/adt/varlena.c:2577
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину"
@@ -19646,7 +21072,7 @@ msgstr ""
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2777
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
@@ -19661,65 +21087,65 @@ msgstr "значение не умещается в тип character(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1380
+#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения "
"строк"
-#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439
+#: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1481
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
-msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16: код ошибки %lu"
+msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)"
-#: utils/adt/varlena.c:1454
+#: utils/adt/varlena.c:1496
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176
-#: utils/adt/varlena.c:2219
+#: utils/adt/varlena.c:2655 utils/adt/varlena.c:2686 utils/adt/varlena.c:2722
+#: utils/adt/varlena.c:2765
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3138
+#: utils/adt/varlena.c:3684
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "позиция поля должна быть больше нуля"
-#: utils/adt/varlena.c:4017
+#: utils/adt/varlena.c:4563
#, c-format
msgid "unterminated format specifier"
msgstr "незавершённый спецификатор формата"
-#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269
+#: utils/adt/varlena.c:4695 utils/adt/varlena.c:4815
#, c-format
msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
msgstr "нераспознанный спецификатор преобразования \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218
+#: utils/adt/varlena.c:4707 utils/adt/varlena.c:4764
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "мало аргументов для формата"
-#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495
+#: utils/adt/varlena.c:4858 utils/adt/varlena.c:5041
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "число вне диапазона"
-#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404
+#: utils/adt/varlena.c:4922 utils/adt/varlena.c:4950
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1"
-#: utils/adt/varlena.c:4397
+#: utils/adt/varlena.c:4943
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:4442
+#: utils/adt/varlena.c:4988
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора"
@@ -19809,162 +21235,162 @@ msgstr ""
"Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с "
"заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:1733
+#: utils/adt/xml.c:1737
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неверный символ."
-#: utils/adt/xml.c:1736
+#: utils/adt/xml.c:1740
msgid "Space required."
msgstr "Требуется пробел."
-#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1743
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1742
+#: utils/adt/xml.c:1746
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
-#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/xml.c:1749
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В объявлении не указана кодировка."
-#: utils/adt/xml.c:1748
+#: utils/adt/xml.c:1752
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1751
+#: utils/adt/xml.c:1755
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "нераспознанный код ошибки libxml: %d."
+msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:2030
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
+#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2466
+#: utils/adt/xml.c:2470
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неверный запрос"
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3795
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
-#: utils/adt/xml.c:3797
+#: utils/adt/xml.c:3796
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
-#: utils/adt/xml.c:3821
+#: utils/adt/xml.c:3820
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустое выражение XPath"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3869
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
-#: utils/adt/xml.c:3877
+#: utils/adt/xml.c:3876
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
"\"%s\""
-#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511
-#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577
+#: utils/cache/lsyscache.c:2515 utils/cache/lsyscache.c:2548
+#: utils/cache/lsyscache.c:2581 utils/cache/lsyscache.c:2614
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "тип %s - лишь оболочка"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2483
+#: utils/cache/lsyscache.c:2520
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2516
+#: utils/cache/lsyscache.c:2553
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода"
-#: utils/cache/plancache.c:698
+#: utils/cache/plancache.c:725
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата"
+msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:4844
+#: utils/cache/relcache.c:5021
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m"
+msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4846
+#: utils/cache/relcache.c:5023
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:5060
+#: utils/cache/relcache.c:5256
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:506
+#: utils/cache/relmapper.c:508
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
"выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя"
-#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749
+#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:662
+#: utils/cache/relmapper.c:664
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m "
-#: utils/cache/relmapper.c:672
+#: utils/cache/relmapper.c:674
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные"
-#: utils/cache/relmapper.c:682
+#: utils/cache/relmapper.c:684
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\""
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:784
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:801
+#: utils/cache/relmapper.c:797
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr ""
"синхронизировать файл сопоставления отношений \"%s\" с ФС не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:807
+#: utils/cache/relmapper.c:803
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:704
+#: utils/cache/typcache.c:1210
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: utils/cache/typcache.c:718
+#: utils/cache/typcache.c:1224
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "тип записи не зарегистрирован"
@@ -19979,190 +21405,190 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1305
+#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
"в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
-#: utils/error/elog.c:1821
+#: utils/error/elog.c:1864
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:1834
+#: utils/error/elog.c:1877
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:2309 utils/error/elog.c:2326 utils/error/elog.c:2342
+#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2370 utils/error/elog.c:2386
msgid "[unknown]"
msgstr "[н/д]"
-#: utils/error/elog.c:2780 utils/error/elog.c:3079 utils/error/elog.c:3187
+#: utils/error/elog.c:2825 utils/error/elog.c:3124 utils/error/elog.c:3232
msgid "missing error text"
msgstr "отсутствует текст ошибки"
-#: utils/error/elog.c:2783 utils/error/elog.c:2786 utils/error/elog.c:3190
-#: utils/error/elog.c:3193
+#: utils/error/elog.c:2828 utils/error/elog.c:2831 utils/error/elog.c:3235
+#: utils/error/elog.c:3238
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " (символ %d)"
-#: utils/error/elog.c:2796 utils/error/elog.c:2803
+#: utils/error/elog.c:2841 utils/error/elog.c:2848
msgid "DETAIL: "
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: "
-#: utils/error/elog.c:2810
+#: utils/error/elog.c:2855
msgid "HINT: "
msgstr "ПОДСКАЗКА: "
-#: utils/error/elog.c:2817
+#: utils/error/elog.c:2862
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПРОС: "
-#: utils/error/elog.c:2824
+#: utils/error/elog.c:2869
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:2834
+#: utils/error/elog.c:2879
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2886
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2855
+#: utils/error/elog.c:2900
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ОПЕРАТОР: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3308
+#: utils/error/elog.c:3353
#, c-format
msgid "operating system error %d"
-msgstr "ошибка операционной системы %d"
+msgstr "ошибка ОС %d"
-#: utils/error/elog.c:3503
+#: utils/error/elog.c:3548
msgid "DEBUG"
msgstr "ОТЛАДКА"
-#: utils/error/elog.c:3507
+#: utils/error/elog.c:3552
msgid "LOG"
-msgstr "ОТМЕТКА"
+msgstr "СООБЩЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3510
+#: utils/error/elog.c:3555
msgid "INFO"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
-#: utils/error/elog.c:3513
+#: utils/error/elog.c:3558
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3516
+#: utils/error/elog.c:3561
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3519
+#: utils/error/elog.c:3564
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: utils/error/elog.c:3522
+#: utils/error/elog.c:3567
msgid "FATAL"
msgstr "ВАЖНО"
-#: utils/error/elog.c:3525
+#: utils/error/elog.c:3570
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНИКА"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": нет отличительного блока"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Внешние библиотеки должны использовать макрос PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпадение версий"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "Версия сервера: %d.%d, версия библиотеки: %d.%d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "В сервере FLOAT4PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Отличительный блок имеет неверную длину или дополнен по-другому."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:543
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:569
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr ""
@@ -20180,12 +21606,12 @@ msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr ""
"версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111
+#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d, при максимуме %d)"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2532
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2531
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)"
@@ -20199,74 +21625,74 @@ msgstr ""
"не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", "
"объявленной как возвращающая тип %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом колонок"
+msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1325
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
-msgstr "псевдоним колонки не указан"
+msgstr "псевдоним столбца не указан"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1349
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
-#: utils/init/miscinit.c:116
+#: utils/init/miscinit.c:120
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5707
+#: utils/init/miscinit.c:441 utils/misc/guc.c:5839
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по "
"безопасности"
-#: utils/init/miscinit.c:390
+#: utils/init/miscinit.c:522
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён"
-#: utils/init/miscinit.c:408
+#: utils/init/miscinit.c:540
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:468
+#: utils/init/miscinit.c:600
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе"
-#: utils/init/miscinit.c:548
+#: utils/init/miscinit.c:683
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "неверный OID роли: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:675
+#: utils/init/miscinit.c:813
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:689
+#: utils/init/miscinit.c:827
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:695
+#: utils/init/miscinit.c:833
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:841
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст"
-#: utils/init/miscinit.c:704
+#: utils/init/miscinit.c:842
#, c-format
msgid ""
"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
@@ -20275,40 +21701,40 @@ msgstr ""
"Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате "
"сбоя при предыдущем запуске."
-#: utils/init/miscinit.c:751
+#: utils/init/miscinit.c:889
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует"
-#: utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:893
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:895
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:760
+#: utils/init/miscinit.c:898
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:762
+#: utils/init/miscinit.c:900
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:936
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
"используется"
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:939
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
@@ -20317,12 +21743,12 @@ msgstr ""
"Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите "
"этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:817
+#: utils/init/miscinit.c:955
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:819
+#: utils/init/miscinit.c:957
#, c-format
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
@@ -20331,38 +21757,48 @@ msgstr ""
"Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. "
"Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку."
-#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866
-#: utils/init/miscinit.c:876
+#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1004
+#: utils/init/miscinit.c:1014
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8359
+#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8589
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128
+#: utils/init/miscinit.c:1262
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1285
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1340
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не является каталогом данных"
-#: utils/init/miscinit.c:1117
+#: utils/init/miscinit.c:1329
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/miscinit.c:1130
+#: utils/init/miscinit.c:1342
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
-#: utils/init/miscinit.c:1132
+#: utils/init/miscinit.c:1344
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1140
+#: utils/init/miscinit.c:1352
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
@@ -20371,12 +21807,12 @@ msgstr ""
"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %ld.%ld, не "
"совместимой с данной версией (%s)."
-#: utils/init/miscinit.c:1211
+#: utils/init/miscinit.c:1423
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "загружена библиотека \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:237
+#: utils/init/postinit.c:238
#, c-format
msgid ""
"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
@@ -20385,20 +21821,20 @@ msgstr ""
"подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, SSL включён "
"(протокол=%s, шифр=%s, сжатие=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: utils/init/postinit.c:243
+#: utils/init/postinit.c:244
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s"
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:252
#, c-format
msgid ""
"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
@@ -20407,47 +21843,47 @@ msgstr ""
"подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, SSL включён (протокол="
"%s, шифр=%s, сжатие=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:258
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s"
-#: utils/init/postinit.c:289
+#: utils/init/postinit.c:290
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/init/postinit.c:292
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:311
+#: utils/init/postinit.c:312
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент"
-#: utils/init/postinit.c:324
+#: utils/init/postinit.c:325
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён"
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:326
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:342
+#: utils/init/postinit.c:343
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371
+#: utils/init/postinit.c:365 utils/init/postinit.c:372
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой"
-#: utils/init/postinit.c:365
+#: utils/init/postinit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
@@ -20456,7 +21892,7 @@ msgstr ""
"База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
-#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374
+#: utils/init/postinit.c:368 utils/init/postinit.c:375
#, c-format
msgid ""
"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
@@ -20464,7 +21900,7 @@ msgstr ""
"Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной "
"локали."
-#: utils/init/postinit.c:372
+#: utils/init/postinit.c:373
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
@@ -20473,36 +21909,36 @@ msgstr ""
"База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
-#: utils/init/postinit.c:667
+#: utils/init/postinit.c:699
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли"
-#: utils/init/postinit.c:668
+#: utils/init/postinit.c:700
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:704
+#: utils/init/postinit.c:736
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr ""
"новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД"
-#: utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:740
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД"
-#: utils/init/postinit.c:718
+#: utils/init/postinit.c:750
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного "
"обновления"
-#: utils/init/postinit.c:732
+#: utils/init/postinit.c:764
#, c-format
msgid ""
"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
@@ -20511,46 +21947,46 @@ msgstr ""
"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений "
"суперпользователя (не для репликации)"
-#: utils/init/postinit.c:742
+#: utils/init/postinit.c:774
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr ""
"для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права "
"суперпользователя"
-#: utils/init/postinit.c:811
+#: utils/init/postinit.c:843
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "база данных \"%u не существует"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:929
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована."
-#: utils/init/postinit.c:881
+#: utils/init/postinit.c:947
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/postinit.c:886
+#: utils/init/postinit.c:952
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
-#: utils/mb/conv.c:519
+#: utils/mb/conv.c:360 utils/mb/conv.c:546
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "неверный номер кодировки: %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов ISO 8859"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN"
@@ -20597,12 +22033,12 @@ msgstr "недопустимое байтовое значение для код
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset"
-#: utils/mb/wchar.c:2009
+#: utils/mb/wchar.c:2015
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2042
+#: utils/mb/wchar.c:2048
#, c-format
msgid ""
"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
@@ -20611,270 +22047,290 @@ msgstr ""
"для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет "
"эквивалента в \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:535
msgid "Ungrouped"
msgstr "Разное"
-#: utils/misc/guc.c:546
+#: utils/misc/guc.c:537
msgid "File Locations"
msgstr "Расположения файлов"
-#: utils/misc/guc.c:548
+#: utils/misc/guc.c:539
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация"
-#: utils/misc/guc.c:550
+#: utils/misc/guc.c:541
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключения"
+msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений"
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:543
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация"
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:545
msgid "Resource Usage"
msgstr "Использование ресурсов"
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:547
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Использование ресурсов / Память"
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:549
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Использование ресурсов / Диск"
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:551
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:553
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:555
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:557
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:559
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Журнал WAL"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:561
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Журнал WAL / Настройки"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:563
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:565
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Журнал WAL / Архивация"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:567
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:569
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Репликация / Передающие серверы"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Репликация / Главный сервер"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Репликация / Резервные серверы"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Query Tuning"
msgstr "Настройка запросов"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:579
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Настройка запросов / Оценочные константы планировщика"
+msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:581
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Отчёты и протоколы"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:593
+msgid "Process Title"
+msgstr "Заголовок процесса"
+
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Статистика / Мониторинг"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Статистика / Сборщик статистики запросов и индексов"
+msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Autovacuum"
msgstr "Автоочистка"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию"
+msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых "
"библиотек"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Lock Management"
msgstr "Управление блокировками"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Версия и совместимость платформ"
+msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Preset Options"
msgstr "Предопределённые параметры"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:625
msgid "Customized Options"
-msgstr "Настраиваемые параметры"
+msgstr "Внесистемные параметры"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Developer Options"
msgstr "Параметры для разработчиков"
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:684
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr ""
+"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и "
+"\"TB\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:711
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr ""
+"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
+"\"h\" и \"d\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:770
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:779
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:788
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
-msgstr ""
-"Разрешает планировщику использовать планы сканирования только по индексу."
+msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса."
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:797
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:806
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:815
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:824
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хэшу."
+msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу."
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:833
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию."
-#: utils/misc/guc.c:760
+#: utils/misc/guc.c:842
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr ""
-"Разрешает планировщику использовать планы соединений с вложенными циклами."
+"Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами."
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:851
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений слиянием."
+msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием."
-#: utils/misc/guc.c:778
+#: utils/misc/guc.c:860
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений по хэшу."
+msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу."
-#: utils/misc/guc.c:787
+#: utils/misc/guc.c:869
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:870
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
-#: utils/misc/guc.c:798
+#: utils/misc/guc.c:880
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
-#: utils/misc/guc.c:808
+#: utils/misc/guc.c:890
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr "Включает объявление сервера в Bonjour."
+msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour."
+
+#: utils/misc/guc.c:899
+msgid "Collects transaction commit time."
+msgstr "Записывает время фиксации транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:817
+#: utils/misc/guc.c:908
msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Включает SSL-подключения."
+msgstr "Разрешает SSL-подключения."
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера."
-#: utils/misc/guc.c:835
+#: utils/misc/guc.c:926
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
-#: utils/misc/guc.c:836
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -20885,11 +22341,11 @@ msgstr ""
"физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в "
"целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
-#: utils/misc/guc.c:847
+#: utils/misc/guc.c:938
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы."
-#: utils/misc/guc.c:848
+#: utils/misc/guc.c:939
msgid ""
"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
@@ -20903,11 +22359,11 @@ msgstr ""
"что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, "
"только если включён контроль целостности страниц."
-#: utils/misc/guc.c:862
+#: utils/misc/guc.c:953
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
-#: utils/misc/guc.c:863
+#: utils/misc/guc.c:954
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -20921,12 +22377,12 @@ msgstr ""
"продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
"повреждённой странице."
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
-#: utils/misc/guc.c:877
+#: utils/misc/guc.c:968
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -20939,7 +22395,7 @@ msgstr ""
"при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
"восстановить данные."
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:981
msgid ""
"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
"non-critical modifications."
@@ -20947,71 +22403,75 @@ msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, "
"даже при некритических изменениях."
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:991
+msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
+msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал."
+
+#: utils/misc/guc.c:1001
msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Отмечать каждую контрольную точку."
+msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку."
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:1010
msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Фиксировать установленные соединения."
+msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:1019
msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Фиксировать конец сеанса, отмечая длительность."
+msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность."
-#: utils/misc/guc.c:927
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Включает различные проверки истинности."
+#: utils/misc/guc.c:1028
+msgid "Logs each replication command."
+msgstr "Протоколировать каждую команду репликации."
-#: utils/misc/guc.c:928
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Полезно при отладке."
+#: utils/misc/guc.c:1037
+msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
+msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере."
-#: utils/misc/guc.c:942
+#: utils/misc/guc.c:1052
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
-#: utils/misc/guc.c:951
+#: utils/misc/guc.c:1061
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
-#: utils/misc/guc.c:961
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Фиксировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
+msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
-#: utils/misc/guc.c:970
+#: utils/misc/guc.c:1080
msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "Фиксировать дерево разбора для каждого запроса."
+msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:979
+#: utils/misc/guc.c:1089
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "Фиксировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
+msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:1098
msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "Фиксировать план выполнения каждого запроса."
+msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:1107
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1116
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1125
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1134
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1033
+#: utils/misc/guc.c:1143
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1153
msgid ""
"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
"operations."
@@ -21019,11 +22479,11 @@ msgstr ""
"Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и "
"процессора) при различных операциях с b-деревом."
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1165
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -21031,60 +22491,60 @@ msgstr ""
"Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
"время запуска команды."
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1176
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Собирает статистику активности в БД."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1185
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1195
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1196
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1205
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1215
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1227
msgid "Emits information about lock usage."
-msgstr "Выдаёт информацию о применяемых блокировках."
+msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1237
msgid "Emits information about user lock usage."
-msgstr "Выдаёт информацию о применяемых пользовательских блокировках."
+msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1247
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
-msgstr "Выдаёт информацию о применяемых лёгких блокировках."
+msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1147
+#: utils/misc/guc.c:1257
msgid ""
"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr ""
-"Выводит информацию обо всех текущих блокировках в случае таймаута при "
+"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае таймаута при "
"взаимоблокировке."
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1269
msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Фиксирует длительные ожидания в блокировках."
+msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1279
msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Фиксирует имя узла в протоколах подключений."
+msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -21096,15 +22556,15 @@ msgstr ""
"параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
"производительность."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1291
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Выбирает режим включения подчинённых таблиц по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1300
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Шифровать пароли."
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: utils/misc/guc.c:1301
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -21113,11 +22573,11 @@ msgstr ""
"Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER "
"или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
-#: utils/misc/guc.c:1201
+#: utils/misc/guc.c:1311
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1202
+#: utils/misc/guc.c:1312
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -21129,37 +22589,25 @@ msgstr ""
"совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
"должно возвращать null (неопределённость)."
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1324
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
-#: utils/misc/guc.c:1224
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Этот параметр ничего не делает."
-
-#: utils/misc/guc.c:1225
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"Он сохранён только для того, чтобы не обидеть винтажных клиентов 7.3-, "
-"пожелавших SET AUTOCOMMIT TO ON."
-
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1333
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:1253
+#: utils/misc/guc.c:1352
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1262
+#: utils/misc/guc.c:1361
msgid ""
"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
"executed with no possible serialization failures."
@@ -21167,15 +22615,25 @@ msgstr ""
"Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до "
"момента, когда сбой сериализации будет исключён."
-#: utils/misc/guc.c:1272
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid "Enable row security."
+msgstr "Включает защиту на уровне строк."
+
+#: utils/misc/guc.c:1372
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr ""
+"Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех "
+"пользователей."
+
+#: utils/misc/guc.c:1380
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1281
+#: utils/misc/guc.c:1389
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
@@ -21183,72 +22641,68 @@ msgstr ""
"Когда этот параметр включен, NULL без кавычек при вводе в массив "
"воспринимается как значение NULL, иначе - как строка."
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1400
msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы с колонкой OID."
+msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID."
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1409
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы "
"протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1310
+#: utils/misc/guc.c:1418
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
-#: utils/misc/guc.c:1321
+#: utils/misc/guc.c:1429
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
-#: utils/misc/guc.c:1335
+#: utils/misc/guc.c:1443
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1458
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr ""
"Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:1363
+#: utils/misc/guc.c:1471
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1483
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Целочисленная реализация даты/времени."
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1498
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
msgstr ""
"Включает регистро-независимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1508
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1518
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1529
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1431
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
-
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1539
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr ""
"Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1549
msgid ""
"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
"conflicts."
@@ -21256,15 +22710,15 @@ msgstr ""
"Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
"предотвращения конфликтов при длительных запросах."
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1559
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1570
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Запрещает использование системных индексов."
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1571
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
@@ -21272,14 +22726,14 @@ msgstr ""
"При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
"Худшее следствие - замедление."
-#: utils/misc/guc.c:1484
+#: utils/misc/guc.c:1582
msgid ""
"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
"объектов."
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: utils/misc/guc.c:1583
msgid ""
"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
@@ -21287,16 +22741,23 @@ msgstr ""
"Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
"(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
-#: utils/misc/guc.c:1495
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid ""
+"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+msgstr ""
+"Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после "
+"PostgreSQL 9.4."
+
+#: utils/misc/guc.c:1603
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr ""
"Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1613
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных."
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1633
msgid ""
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
"within N seconds."
@@ -21304,33 +22765,33 @@ msgstr ""
"Принудительно переключаться на следующий файл xlog, если начать новый файл "
"за N секунд не удалось."
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1644
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:1537 utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:1645 utils/misc/guc.c:2147
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1655
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
-"Это значение распространяется на колонки таблицы, для которых целевое "
+"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых целевое "
"ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1664
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
"сворачиваются."
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1666
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
@@ -21338,13 +22799,13 @@ msgstr ""
"Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
"FROM будет не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
"сохраняются."
-#: utils/misc/guc.c:1570
+#: utils/misc/guc.c:1678
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -21352,34 +22813,34 @@ msgstr ""
"Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
"результирующем списке не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1688
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
"других параметров GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1706
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: число индивидуалов в популяции."
+msgstr "GEQO: число особей в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:1599 utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1716
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1715
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1726
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
-#: utils/misc/guc.c:1629
+#: utils/misc/guc.c:1737
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing archived WAL data."
@@ -21387,7 +22848,7 @@ msgstr ""
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из архива."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1748
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing streamed WAL data."
@@ -21395,42 +22856,42 @@ msgstr ""
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из потока."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1759
msgid ""
"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1770
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr ""
"Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1781
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr ""
"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1805
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
-#: utils/misc/guc.c:1708
+#: utils/misc/guc.c:1816
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1729
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт права доступа для доменного сокета Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1838
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -21442,11 +22903,11 @@ msgstr ""
"воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
"привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1852
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1853
msgid ""
"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
@@ -21456,128 +22917,128 @@ msgstr ""
"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
"добавьте в начало ноль (0).) "
-#: utils/misc/guc.c:1758
+#: utils/misc/guc.c:1866
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1867
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
msgstr ""
"Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
-"сортировки и таблицей хэшей до переключения на временные файлы на диске."
+"сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске."
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1879
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1906
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr ""
"Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
"сеанса."
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1907
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 отключает ограничение."
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кэше."
+msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше."
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1927
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кэше."
+msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше."
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
-#: utils/misc/guc.c:1849
+#: utils/misc/guc.c:1957
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:1860
+#: utils/misc/guc.c:1968
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:1871
+#: utils/misc/guc.c:1979
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr ""
"Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:1881
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
"процесса."
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:2002
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:2013
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки."
-#: utils/misc/guc.c:1906
+#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:2023
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
-#: utils/misc/guc.c:1928 utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:2036 utils/misc/guc.c:2047
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Нулевое значение отключает таймаут."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок."
-#: utils/misc/guc.c:1949
+#: utils/misc/guc.c:2057
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
-#: utils/misc/guc.c:1959
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в "
"строке таблицы."
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid ""
"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
"if any."
@@ -21585,11 +23046,11 @@ msgstr ""
"Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя "
"VACUUM или \"горячее\" обновление."
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:2003
+#: utils/misc/guc.c:2111
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -21599,11 +23060,11 @@ msgstr ""
"один момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
"max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2122
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:2015
+#: utils/misc/guc.c:2123
msgid ""
"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
@@ -21613,38 +23074,39 @@ msgstr ""
"предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше "
"чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/misc/guc.c:2134
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
-#: utils/misc/guc.c:2038
+#: utils/misc/guc.c:2146
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранить для резервных серверов."
+msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов."
-#: utils/misc/guc.c:2059
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими "
-"контрольными точками WAL."
+#: utils/misc/guc.c:2167
+msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии."
+
+#: utils/misc/guc.c:2178
+msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
+msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка."
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2189
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2200
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это "
"время."
-#: utils/misc/guc.c:2082
+#: utils/misc/guc.c:2202
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -21654,28 +23116,28 @@ msgstr ""
"переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое "
"значение отключает эти предупреждения."
-#: utils/misc/guc.c:2094
+#: utils/misc/guc.c:2214
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2225
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Время простоя в процессе записи WAL после сброса буферов на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2117
+#: utils/misc/guc.c:2237
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2128
+#: utils/misc/guc.c:2248
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
-#: utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2258
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2149
+#: utils/misc/guc.c:2269
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
@@ -21683,18 +23145,18 @@ msgstr ""
"Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
"на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2281
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения "
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2172
+#: utils/misc/guc.c:2292
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2293
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -21703,17 +23165,17 @@ msgstr ""
"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра "
"добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)."
-#: utils/misc/guc.c:2184
+#: utils/misc/guc.c:2304
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
"фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc.c:2306
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2196
+#: utils/misc/guc.c:2316
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
@@ -21721,22 +23183,22 @@ msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
"операция фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2198
+#: utils/misc/guc.c:2318
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2208
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2339
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
"фоновой записи."
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2351
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
@@ -21744,83 +23206,89 @@ msgstr ""
"Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
"дисковой подсистемой."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2352
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве."
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2367
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
-#: utils/misc/guc.c:2261
+#: utils/misc/guc.c:2377
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут."
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2388
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr ""
"Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт."
-#: utils/misc/guc.c:2283
+#: utils/misc/guc.c:2399
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2410
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
-#: utils/misc/guc.c:2305
+#: utils/misc/guc.c:2421
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2432
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Показывает размер дискового блока."
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2443
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2454
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid ""
+"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+msgstr ""
+"Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
+
+#: utils/misc/guc.c:2477
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2362
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2372
+#: utils/misc/guc.c:2500
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2509
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
"анализ."
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2519
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
"наложений ID транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2402
+#: utils/misc/guc.c:2530
msgid ""
"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
"предотвращения наложений идентификаторов multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2412
+#: utils/misc/guc.c:2540
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
@@ -21828,36 +23296,34 @@ msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
"автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2422
+#: utils/misc/guc.c:2550
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr ""
"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2561
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2434 utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2572
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2455
-msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
+#: utils/misc/guc.c:2583
+msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr ""
-"Ограничивает объём трафика, передаваемого и принимаемого до повторного "
-"согласования ключей шифрования."
+"Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое "
+"значение - 0."
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2594
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2595
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -21867,48 +23333,52 @@ msgstr ""
"прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
"действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2606
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2489
+#: utils/misc/guc.c:2617
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кэша."
+msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша."
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2618
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"kB each."
msgstr ""
-"Подразумевается часть дискового кэша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
+"Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2631
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
-#: utils/misc/guc.c:2514
+#: utils/misc/guc.c:2642
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2643
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2653
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
-#: utils/misc/guc.c:2549
+#: utils/misc/guc.c:2668
+msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
+msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса."
+
+#: utils/misc/guc.c:2688
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
@@ -21916,13 +23386,13 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
"страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2708
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
"(строки)."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2718
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
@@ -21930,7 +23400,7 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
"индекса в процессе сканирования индекса."
-#: utils/misc/guc.c:2589
+#: utils/misc/guc.c:2728
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
@@ -21938,32 +23408,32 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
"вызова функции."
-#: utils/misc/guc.c:2600
+#: utils/misc/guc.c:2739
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: выборочное давление в популяции."
+msgstr "GEQO: селективное давление в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2760
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2770
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
"буферов, освобождаемых за один подход."
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2780
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
-#: utils/misc/guc.c:2652
+#: utils/misc/guc.c:2791
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
@@ -21971,7 +23441,7 @@ msgstr ""
"Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
"потребность в очистке."
-#: utils/misc/guc.c:2661
+#: utils/misc/guc.c:2800
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
@@ -21979,7 +23449,7 @@ msgstr ""
"Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
"определяющее потребность в анализе."
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2810
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
@@ -21987,53 +23457,53 @@ msgstr ""
"Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
"точки к интервалу контрольных точек."
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:2850
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2851
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
-#: utils/misc/guc.c:2721
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
-#: utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:2870
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2871
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:2882
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2883
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
-#: utils/misc/guc.c:2754
+#: utils/misc/guc.c:2893
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:2765
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2905
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -22043,79 +23513,79 @@ msgstr ""
"указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
"пути."
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2918
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2929
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2802
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Показывает правило сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2952
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:2963
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:2834
+#: utils/misc/guc.c:2973
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
-#: utils/misc/guc.c:2844
+#: utils/misc/guc.c:2983
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:2993
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:3003
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
"процесс."
-#: utils/misc/guc.c:2875
+#: utils/misc/guc.c:3014
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2886
+#: utils/misc/guc.c:3025
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
"каждый обслуживающий процесс."
-#: utils/misc/guc.c:2897
+#: utils/misc/guc.c:3036
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:3048
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)."
-#: utils/misc/guc.c:2921
+#: utils/misc/guc.c:3060
msgid "Shows the server version."
msgstr "Показывает версию сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2933
+#: utils/misc/guc.c:3072
msgid "Sets the current role."
msgstr "Задаёт текущую роль."
-#: utils/misc/guc.c:2945
+#: utils/misc/guc.c:3084
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:2956
+#: utils/misc/guc.c:3095
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc.c:3096
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -22123,24 +23593,24 @@ msgstr ""
"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и "
"\"eventlog\", в зависимости от платформы."
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc.c:3107
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:2969
+#: utils/misc/guc.c:3108
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:3118
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:3129
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3140
msgid ""
"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
"log."
@@ -22148,112 +23618,116 @@ msgstr ""
"Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
"событий."
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3151
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3161
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
-#: utils/misc/guc.c:3032
+#: utils/misc/guc.c:3171
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3043
+#: utils/misc/guc.c:3182
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт группу-владельца доменного сокета Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:3183
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr ""
"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
-#: utils/misc/guc.c:3054
+#: utils/misc/guc.c:3193
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться доменные сокеты Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3069
+#: utils/misc/guc.c:3208
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
-#: utils/misc/guc.c:3084
+#: utils/misc/guc.c:3223
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Определяет каталог данных сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3095
+#: utils/misc/guc.c:3234
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3106
+#: utils/misc/guc.c:3245
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
-#: utils/misc/guc.c:3117
+#: utils/misc/guc.c:3256
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
-#: utils/misc/guc.c:3128
+#: utils/misc/guc.c:3267
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
-#: utils/misc/guc.c:3139
+#: utils/misc/guc.c:3278
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3288
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3159
+#: utils/misc/guc.c:3298
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3308
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3179
+#: utils/misc/guc.c:3318
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики."
-#: utils/misc/guc.c:3190
+#: utils/misc/guc.c:3329
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "Список имён потенциально синхронных резервных серверов."
-#: utils/misc/guc.c:3201
+#: utils/misc/guc.c:3340
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:3211
+#: utils/misc/guc.c:3350
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3226
+#: utils/misc/guc.c:3365
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3241
+#: utils/misc/guc.c:3380
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
"Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
-#: utils/misc/guc.c:3261
+#: utils/misc/guc.c:3391
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
+msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
+
+#: utils/misc/guc.c:3411
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3421
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3431
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
-#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:3335 utils/misc/guc.c:3346
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3485 utils/misc/guc.c:3496
+#: utils/misc/guc.c:3562
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
@@ -22261,12 +23735,12 @@ msgstr ""
"Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
"сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3442
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3443
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
@@ -22274,72 +23748,76 @@ msgstr ""
"Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
"что запросу не удовлетворяют никакие строки."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3453
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3463
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3474
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3484
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3495
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
"или большего уровня."
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3506
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
-#: utils/misc/guc.c:3366
+#: utils/misc/guc.c:3516
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3381
+#: utils/misc/guc.c:3531
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3541
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:3401
+#: utils/misc/guc.c:3551
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
+
+#: utils/misc/guc.c:3561
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr ""
"Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
-#: utils/misc/guc.c:3417
+#: utils/misc/guc.c:3577
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
-#: utils/misc/guc.c:3427
+#: utils/misc/guc.c:3587
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3437
+#: utils/misc/guc.c:3597
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3607
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
-#: utils/misc/guc.c:3457
+#: utils/misc/guc.c:3617
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
-#: utils/misc/guc.c:3467
+#: utils/misc/guc.c:3627
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
@@ -22347,11 +23825,11 @@ msgstr ""
"Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
"и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
-#: utils/misc/guc.c:3478
+#: utils/misc/guc.c:3638
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux."
-#: utils/misc/guc.c:4293
+#: utils/misc/guc.c:4453
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -22362,12 +23840,12 @@ msgstr ""
"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
"установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4312
+#: utils/misc/guc.c:4472
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4338
+#: utils/misc/guc.c:4498
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -22378,7 +23856,7 @@ msgstr ""
"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4386
+#: utils/misc/guc.c:4546
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -22389,7 +23867,7 @@ msgstr ""
"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4409
+#: utils/misc/guc.c:4569
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -22400,126 +23878,122 @@ msgstr ""
"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5001 utils/misc/guc.c:5181
+#: utils/misc/guc.c:5243 utils/misc/guc.c:5290
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
-#: utils/misc/guc.c:5020
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr ""
-"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и "
-"\"TB\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:5095
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr ""
-"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
-"\"h\" и \"d\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6723
-#: utils/misc/guc.c:8942 utils/misc/guc.c:8976
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:5404
+#: utils/misc/guc.c:5513
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
-#: utils/misc/guc.c:5413
+#: utils/misc/guc.c:5522
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342
-#: utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:7424 utils/misc/guc.c:7583
-#: utils/misc/guc.c:8762
+#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7004
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
+
+#: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484
+#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7592 utils/misc/guc.c:7751
+#: utils/misc/guc.c:9386
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6711
+#: utils/misc/guc.c:5697 utils/misc/guc.c:6857
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
-#: utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5867
-#: utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061 utils/misc/guc.c:6154
-#: guc-file.l:292
+#: utils/misc/guc.c:5720 utils/misc/guc.c:5912 utils/misc/guc.c:6002
+#: utils/misc/guc.c:6092 utils/misc/guc.c:6200 utils/misc/guc.c:6295
+#: guc-file.l:352
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
-#: utils/misc/guc.c:5606
+#: utils/misc/guc.c:5730
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:5651
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
-
-#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8778
+#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9402
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5699
+#: utils/misc/guc.c:5783
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
+
+#: utils/misc/guc.c:5831
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
"определившего"
-#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7587
+#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7755
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:6412
+#: utils/misc/guc.c:6554
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
-#: utils/misc/guc.c:6660
+#: utils/misc/guc.c:6805
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:6924
+#: utils/misc/guc.c:6918
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7080
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
-#: utils/misc/guc.c:7012
+#: utils/misc/guc.c:7165
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET требует имя параметра"
-#: utils/misc/guc.c:7126
+#: utils/misc/guc.c:7289
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8482
+#: utils/misc/guc.c:9019
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
+
+#: utils/misc/guc.c:9106
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8874
+#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/guc.c:9498
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:8908
+#: utils/misc/guc.c:9532
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:9098
+#: utils/misc/guc.c:9722
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -22528,33 +24002,23 @@ msgstr ""
"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
"таблицам в текущем сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:9110
-#, c-format
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается"
-
-#: utils/misc/guc.c:9122
-#, c-format
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности"
-
-#: utils/misc/guc.c:9135
+#: utils/misc/guc.c:9734
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:9148
+#: utils/misc/guc.c:9747
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:9160
+#: utils/misc/guc.c:9759
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: utils/misc/guc.c:9172
+#: utils/misc/guc.c:9771
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
@@ -22568,7 +24032,23 @@ msgstr ""
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n"
-#: utils/misc/timeout.c:422
+#: utils/misc/rls.c:127
+#, c-format
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr ""
+"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы "
+"\"%s\""
+
+#: utils/misc/rls.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW "
+"LEVEL SECURITY."
+msgstr ""
+"Чтобы отключить политику для владельца таблицы, воспользуйтесь командой "
+"ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+
+#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "добавить другие причины таймаута нельзя"
@@ -22654,12 +24134,15 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
-#: utils/mmgr/aset.c:500
+#: utils/mmgr/aset.c:505
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"."
-#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115
+#: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761
+#: utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861
+#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1008
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1055
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "Ошибка при запросе памяти (%zu Б)."
@@ -22674,77 +24157,87 @@ msgstr "курсор \"%s\" уже существует"
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:479
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:499
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:669
+#: utils/mmgr/portalmem.c:689
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:229
+#: utils/sort/logtape.c:226
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3259
+#: utils/sort/tuplesort.c:3606
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3261
+#: utils/sort/tuplesort.c:3608
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Ключ %s дублируется."
-#: utils/sort/tuplesort.c:3262
+#: utils/sort/tuplesort.c:3609
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи."
-#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516
-#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947
-#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028
-#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295
-#: utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525
+#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956
+#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037
+#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplestore.c:1313
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле временного хранилища кортежей: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524
-#: utils/sort/tuplestore.c:1530
+#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533
+#: utils/sort/tuplestore.c:1539
#, c-format
msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл временного хранилища кортежей: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497
-#: utils/sort/tuplestore.c:1503
+#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506
+#: utils/sort/tuplestore.c:1512
#, c-format
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл временного хранилища кортежей: %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:890
+#: utils/time/snapmgr.c:432
+#, c-format
+msgid "The source transaction is not running anymore."
+msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется."
+
+#: utils/time/snapmgr.c:986
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя"
-#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045
-#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065
-#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075
-#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190
-#: utils/time/snapmgr.c:1215
+#: utils/time/snapmgr.c:1135 utils/time/snapmgr.c:1140
+#: utils/time/snapmgr.c:1145 utils/time/snapmgr.c:1160
+#: utils/time/snapmgr.c:1165 utils/time/snapmgr.c:1170
+#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1285
+#: utils/time/snapmgr.c:1310
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1112
+#: utils/time/snapmgr.c:1207
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов"
-#: utils/time/snapmgr.c:1121
+#: utils/time/snapmgr.c:1216
#, c-format
msgid ""
"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
@@ -22753,12 +24246,12 @@ msgstr ""
"транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE "
"или REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139
+#: utils/time/snapmgr.c:1225 utils/time/snapmgr.c:1234
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1323
#, c-format
msgid ""
"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
@@ -22766,7 +24259,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой"
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
+#: utils/time/snapmgr.c:1327
#, c-format
msgid ""
"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
@@ -22775,216 +24268,216 @@ msgstr ""
"сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать "
"снимок из транзакции в режиме \"только чтение\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1247
+#: utils/time/snapmgr.c:1342
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных"
-#: gram.y:956
+#: gram.y:1009
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\""
-#: gram.y:1238 gram.y:1253
+#: gram.y:1285 gram.y:1300
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы"
-#: gram.y:1398
+#: gram.y:1445
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
-#: gram.y:1522 gram.y:1537
+#: gram.y:1569
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr ""
"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
"MINUTE"
-#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
-#, c-format
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "точность интервала указана дважды"
-
-#: gram.y:2511 gram.y:2540
+#: gram.y:2584 gram.y:2613
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM"
-#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
+#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10153 gram.y:10161
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело"
-#: gram.y:4482
+#: gram.y:4759
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "события триггера повторяются"
-#: gram.y:4584
+#: gram.y:4859
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
-#: gram.y:4716
+#: gram.y:4991
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:4732
+#: gram.y:5007
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:5078
+#: gram.y:5353
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK более не требуется"
-#: gram.y:5079
+#: gram.y:5354
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Обновите тип данных."
-#: gram.y:6540
+#: gram.y:6931
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов"
-#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#: gram.y:8721 gram.y:8739
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr ""
"предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений"
-#: gram.y:9234
-#, c-format
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "число колонок не равно числу значений"
-
-#: gram.y:9693
+#: gram.y:10261
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
-#: gram.y:9694
+#: gram.y:10262
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
-#: gram.y:9882 gram.y:9907
+#: gram.y:10525 gram.y:10550
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:9883 gram.y:9908
+#: gram.y:10526 gram.y:10551
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:9888 gram.y:9913
+#: gram.y:10531 gram.y:10556
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:9889 gram.y:9914
+#: gram.y:10532 gram.y:10557
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:10477
+#: gram.y:11131
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
-#: gram.y:10486
+#: gram.y:11140
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
-#: gram.y:10952
+#: gram.y:11644
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:10957
+#: gram.y:11649
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:11141
+#: gram.y:11826
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:11428
+#: gram.y:12158
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз"
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:12163
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11438
+#: gram.y:12168
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11944
+#: gram.y:12674
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:11950
+#: gram.y:12680
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:11977 gram.y:12000
+#: gram.y:12707 gram.y:12730
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:11982
+#: gram.y:12712
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
-#: gram.y:12005
+#: gram.y:12735
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12011
+#: gram.y:12741
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:12018
+#: gram.y:12748
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:12657
+#: gram.y:13406
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:12663
+#: gram.y:13412
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY"
-#: gram.y:13284 gram.y:13459
+#: gram.y:13470 gram.y:13505
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
+
+#: gram.y:13476 gram.y:13482
+#, c-format
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли"
+
+#: gram.y:14101 gram.y:14290
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:13523
+#: gram.y:14354
#, c-format
msgid ""
"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
@@ -22993,77 +24486,77 @@ msgstr ""
"сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна "
"иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных"
-#: gram.y:13560
+#: gram.y:14391
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:13571
+#: gram.y:14402
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:13580
+#: gram.y:14411
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:13589
+#: gram.y:14420
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:13729
+#: gram.y:14600
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:14701
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13868 gram.y:13881
+#: gram.y:14739 gram.y:14752
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13894
+#: gram.y:14765
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13907
+#: gram.y:14778
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: guc-file.l:256
+#: guc-file.l:315
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u"
-#: guc-file.l:320
+#: guc-file.l:388
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
"параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по "
"умолчанию"
-#: guc-file.l:382
+#: guc-file.l:454
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\""
-#: guc-file.l:417
+#: guc-file.l:496
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки"
-#: guc-file.l:422
+#: guc-file.l:501
#, c-format
msgid ""
"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
@@ -23071,81 +24564,81 @@ msgstr ""
"файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые "
"изменения"
-#: guc-file.l:427
+#: guc-file.l:506
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены"
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:579
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
-#: guc-file.l:520
+#: guc-file.l:606
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается"
-#: guc-file.l:730
+#: guc-file.l:860
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u"
-#: guc-file.l:735
+#: guc-file.l:870
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\""
-#: guc-file.l:751
+#: guc-file.l:890
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr ""
"обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" "
"прекращается"
-#: guc-file.l:796
+#: guc-file.l:942
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
-#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274
+#: repl_gram.y:257 repl_gram.y:284
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "неверная линия времени %u"
-#: repl_scanner.l:118
+#: repl_scanner.l:119
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "неверная позиция начала потока"
-#: repl_scanner.l:169 scan.l:661
+#: repl_scanner.l:170 scan.l:667
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: repl_scanner.l:179
+#: repl_scanner.l:180
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса: неожиданный символ \"%s\""
-#: scan.l:426
+#: scan.l:432
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
-#: scan.l:455
+#: scan.l:461
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
-#: scan.l:476
+#: scan.l:482
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
-#: scan.l:526
+#: scan.l:532
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode"
-#: scan.l:527
+#: scan.l:533
#, c-format
msgid ""
"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
@@ -23154,31 +24647,31 @@ msgstr ""
"Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр "
"standard_conforming_strings выключен."
-#: scan.l:571 scan.l:767
+#: scan.l:577 scan.l:773
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "неверный символ спецкода Unicode"
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297
-#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392
+#: scan.l:602 scan.l:610 scan.l:618 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:1329
+#: scan.l:1356 scan.l:1360 scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1424
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "неверная суррогатная пара Unicode"
-#: scan.l:618
+#: scan.l:624
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "неверный спецкод Unicode"
-#: scan.l:619
+#: scan.l:625
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:630
+#: scan.l:636
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке"
-#: scan.l:631
+#: scan.l:637
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
@@ -23186,35 +24679,35 @@ msgstr ""
"Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для "
"исключительно клиентских кодировок."
-#: scan.l:706
+#: scan.l:712
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая спецстрока с $"
-#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
+#: scan.l:729 scan.l:753 scan.l:768
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:782
+#: scan.l:788
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:886
+#: scan.l:919
msgid "operator too long"
msgstr "слишком длинный оператор"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1044
+#: scan.l:1072
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1052
+#: scan.l:1080
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
-#: scan.l:1213 scan.l:1245
+#: scan.l:1245 scan.l:1277
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8"
@@ -23222,16 +24715,16 @@ msgstr ""
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"серверной кодировкой UTF8"
-#: scan.l:1241 scan.l:1384
+#: scan.l:1273 scan.l:1416
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "неверное значение спецкода Unicode"
-#: scan.l:1440
+#: scan.l:1472
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\' в строке"
-#: scan.l:1441
+#: scan.l:1473
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
@@ -23239,27 +24732,348 @@ msgstr ""
"Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок "
"(E'...')."
-#: scan.l:1450
+#: scan.l:1482
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке"
-#: scan.l:1451
+#: scan.l:1483
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'."
-#: scan.l:1465
+#: scan.l:1497
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке"
-#: scan.l:1466
+#: scan.l:1498
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "insufficient privilege to bypass row-level security"
+#~ msgstr "недостаточно прав для обхода защиты на уровне строк"
+
+#~ msgid "name list must be of length at least %d"
+#~ msgstr "длина списка имён должна быть не меньше %d"
+
+#~ msgid "arg %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных"
+
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d"
+
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu"
+
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\""
+
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
+
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
+
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
+
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
+
+#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+#~ msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
+
+#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
+#~ msgstr "старейшая/новейшая транзакция с меткой времени: %u/%u"
+
+#~ msgid "Table %s is temporary."
+#~ msgstr "Таблица %s - временная."
+
+#~ msgid "cannot change status of table %s to logged"
+#~ msgstr "сделать таблицу %s журналируемой нельзя"
+
+#~ msgid "Table %s references unlogged table %s."
+#~ msgstr "Таблица %s ссылается на нежурналируемую таблицу %s."
+
+#~ msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
+#~ msgstr "сделать таблицу %s нежурналируемой нельзя"
+
+#~ msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
+#~ msgstr "На журналируемую таблицу %s ссылается таблица %s."
+
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "получен пакет с паролем"
+
+#~ msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+#~ msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
+
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "неверное значение параметра \"replication\""
+
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
+
+#~ msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d: %s(%s %d): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d"
+
+#~ msgid "%s(%s %d): %s"
+#~ msgstr "%s(%s %d): %s"
+
+#~ msgid "arg %d: key cannot be null"
+#~ msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
+
+#~ msgid "too many parallel workers already attached"
+#~ msgstr "уже подключено слишком много параллельных исполнителей"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, составной тип "
+#~ "или сторонняя таблица"
+
+#~ msgid "could not stat \"%s\": %m"
+#~ msgstr "не удалось получить информацию о \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for \"%s\""
+#~ msgstr "новая строка нарушает ограничение WITH CHECK OPTION для \"%s\""
+
+#~ msgid "no free replication origin oid could be found"
+#~ msgstr "найти свободный oid для источника репликации не удалось"
+
+#~ msgid "key value must be scalar, not array, composite or json"
+#~ msgstr ""
+#~ "значением ключа должен быть скаляр, не массив, составное значение или json"
+
+#~ msgid "posting list is too long"
+#~ msgstr "слишком длинный список указателей"
+
+#~ msgid "Reduce maintenance_work_mem"
+#~ msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem"
+
+#~ msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
+#~ msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции неизвестно"
+
+#~ msgid ""
+#~ "hot standby is not possible because it requires \"%s\" to be same on "
+#~ "master and standby (master has \"%s\", standby has \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "горячий резерв невозможен, так как значения параметра \"%s\" на главном и "
+#~ "резервном серверах различаются (на главном: \"%s\", на резервном: \"%s\")"
+
+#~ msgid "parallel option \"%s\" not recognized"
+#~ msgstr "параметр \"%s\" указания PARALLEL не распознан"
+
+#~ msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed"
+#~ msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
+
+#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
+#~ msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
+
+#~ msgid "%d: %s(%s): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
+#~ msgstr "%d: %s(%s): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d"
+
+#~ msgid "%s(%s): %s"
+#~ msgstr "%s(%s): %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "brin_summarize_new_values() cannot run in a transaction that has already "
+#~ "obtained a snapshot"
+#~ msgstr ""
+#~ "brin_summarize_new_values() не может работать в транзакции, в которой уже "
+#~ "получен снимок"
+
+#~ msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+#~ msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
+
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "сбой SSL при попытке переподключения"
+
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "ошибка при согласовании SSL-соединения (превышен лимит)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+#~ "encryption keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ограничивает объём трафика, передаваемого и принимаемого до повторного "
+#~ "согласования ключей шифрования."
+
+#~ msgid "invalid sample size"
+#~ msgstr "неверный размер выборки"
+
+#~ msgid "Sample size must be numeric value between 0 and 100 (inclusive)."
+#~ msgstr "Размер выборки должен задаваться числом от 0 до 100 (включительно)."
+
+#~ msgid "REPEATABLE clause must be NOT NULL numeric value"
+#~ msgstr "для REPEATABLE требуется числовое значение NOT NULL"
+
+#~ msgid "wrong parameter %d for tablesample method \"%s\""
+#~ msgstr "неверный параметр %d для метода получения выборки \"%s\""
+
+#~ msgid "Expected type %s got %s."
+#~ msgstr "Ожидался тип: %s, получено: %s."
+
+#~ msgid "cache lookup failed for tablesample method %u"
+#~ msgstr "ошибка поиска в кеше для метода получения выборки %u"
+
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "неверный размер блока копии в позиции %X/%X"
+
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "role with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "роль с OID %u не существует"
+
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> как имя оператора считается устаревшим"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Это имя может быть вовсе запрещено в будущих версиях PostgreSQL."
+
+#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
+
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Укажите выражение USING, чтобы выполнить преобразование."
+
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
+#~ "страниц удалено: %d, осталось: %d\n"
+#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): "
+#~ "%.0f\n"
+#~ "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n"
+#~ "средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/"
+#~ "сек\n"
+#~ "нагрузка системы: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "В данный момент нельзя удалить версий \"мёртвых\" строк: %.0f.\n"
+#~ "Неиспользованных указателей: %.0f.\n"
+#~ "Полностью пустых страниц: %u.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr ""
+#~ "сбой согласования SSL при переподключении, следует повторная попытка"
+
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось выполнить согласование SSL при переподключении (слишком много "
+#~ "ошибок)"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %m"
+
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n"
+
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -A 1|0 включить/выключить проверки истинности во время "
+#~ "выполнения\n"
+
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "подзапрос должен вернуть столбец"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"checkpoint_segments\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", "
+#~ "\"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\", "
+#~ "\"hot_standby\" или \"logical\""
+
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
+
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "не удалось определить типы входных данных"
+
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "входной тип так же не является массивом"
+
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "неожиданный знак \"=\""
+
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "неверный символ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "must be superuser or have the same role to cancel queries running in "
+#~ "other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "отменять запросы в других серверных процессах может только "
+#~ "суперпользователь или пользователь той же роли"
+
+#~ msgid ""
+#~ "must be superuser or have the same role to terminate other server "
+#~ "processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "завершать другие серверные процессы может только суперпользователь или "
+#~ "пользователь той же роли"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "значение типа pg_node_tree нельзя ввести"
+
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Включает различные проверки истинности."
+
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "Полезно при отладке."
+
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Этот параметр ничего не делает."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+#~ "vintage clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Он сохранён только для того, чтобы не обидеть винтажных клиентов 7.3-, "
+#~ "пожелавших SET AUTOCOMMIT TO ON."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL "
+#~ "checkpoints."
+#~ msgstr ""
+#~ "Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими "
+#~ "контрольными точками WAL."
+
+#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается"
+
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности"
+
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "точность интервала указана дважды"
+
#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
#~ msgstr "JSON не поддерживает бесконечность в датах."
@@ -23350,9 +25164,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
#~ msgstr "ошибка при удалении файла \"%s\": %m"
-#~ msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "Не удалось переименовать \"%s\" в \"%s\": %m"
-
#~ msgid "cannot call %s with null path elements"
#~ msgstr "вызывать %s с элементами пути, равными NULL, нельзя"
@@ -23368,18 +25179,12 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "cannot extract element from a scalar"
#~ msgstr "извлечь элемент из скаляра нельзя"
-#~ msgid "cannot extract path from a scalar"
-#~ msgstr "извлечь путь из скаляра нельзя"
-
#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" : %m"
#~ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
#~ msgid "invalid number or arguments"
#~ msgstr "неверное число аргументов"
-#~ msgid "Object must be matched key value pairs."
-#~ msgstr "Объект должен состоять из пар ключ-значение."
-
#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
#~ msgstr "%s \"%s\": код возврата %d"
@@ -23427,7 +25232,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n"
#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "для функции %s указано слишком много названий колонок"
+#~ msgstr "для функции %s указано слишком много названий столбцов"
#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
#~ msgstr ""
@@ -23441,12 +25246,9 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ "Views that return the same column more than once are not automatically "
#~ "updatable."
#~ msgstr ""
-#~ "Представления, возвращающие одну колонку несколько раз, не обновляются "
+#~ "Представления, возвращающие один столбец несколько раз, не обновляются "
#~ "автоматически."
-#~ msgid "type \"line\" not yet implemented"
-#~ msgstr "тип \"line\" ещё не реализован"
-
#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
#~ msgstr "вызывать json_object_keys с массивом нельзя"
@@ -23524,12 +25326,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
#~ "оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#~ msgid ""
-#~ "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-#~ msgstr ""
-#~ "база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
-#~ "оставшиеся MultiXactId (%u)"
-
#~ msgid "could not open xlog file \"%s\": %m"
#~ msgstr "не удалось открыть файл журнала \"%s\": %m"
@@ -23628,7 +25424,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgstr "\"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена колонок"
+#~ msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена столбцов"
#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
#~ msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать подзапросы"
@@ -23836,12 +25632,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
#~ msgstr "индекс \"%s\" не готов"
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Допустимые значения: '[]', '[)', '(]' и '()'."
-
-#~ msgid "must be superuser to terminate other server processes"
-#~ msgstr "завершать другие серверные процессы может только суперпользователь"
-
#~ msgid "You can cancel your own processes with pg_cancel_backend()."
#~ msgstr "Свои процессы можно отменить с помощью pg_cancel_backend()."
@@ -23886,9 +25676,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
#~ msgstr "Задаёт список известных классов дополнительных переменных."
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "не удалось получить блокировку таблицы с OID %u"
-
#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" в таблице\"%s\" не существует"
@@ -23946,7 +25733,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён колонок"
+#~ msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён столбцов"
#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
#~ msgstr "в INSERT ... SELECT нельзя указывать INTO"
diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po
index 69485c3924e..2d2ab855bdc 100644
--- a/src/backend/po/zh_CN.po
+++ b/src/backend/po/zh_CN.po
@@ -5,16 +5,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:18+0800\n"
-"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:27-0500\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose调用失败: %s"
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
# common.c:78
-#: ../common/fe_memutils.c:77
+#: ../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
@@ -78,29 +78,31 @@ msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
#: ../common/pgfnames.c:84
#, c-format
-#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
-#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
-#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
-#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
-#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
-#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
-#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
-#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639
-#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
-#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
-#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
-#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499
-#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658
+#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348
+#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555
+#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313
+#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
+#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907
+#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
+#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377
+#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
+#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199
+#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739
+#: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
+#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
+#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "内存用尽"
@@ -112,10 +114,44 @@ msgstr "无效分支名称"
#: ../common/relpath.c:60
#, c-format
-#| msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "有效的分支名称是 \"main\", \"fsm\", \"vm\"和\"init\"."
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
+
#: ../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -128,19 +164,17 @@ msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n"
#: ../common/username.c:45
#, c-format
-#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"
-#: ../common/username.c:61
+#: ../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "用户名: %s查找失败"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "用户名查找失败:错误代码是%lu"
#: ../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -179,11 +213,11 @@ msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
#: ../port/chklocale.c:259
#, c-format
-#| msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "无法确定字符集的编码\"%s\""
#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
+#: postmaster/postmaster.c:4855
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "请向 <pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告."
@@ -241,7 +275,6 @@ msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突
#: ../port/path.c:620
#, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n"
@@ -250,89 +283,90 @@ msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n"
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "未知的 SSL 错误码: %d"
-#: ../port/win32error.c:189
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
+#: access/brin/brin_pageops.c:828
#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu"
+#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "索引行的大小%1$lu超过了索引\"%3$s\"的最大值%2$lu"
-#: ../port/win32error.c:201
+#: access/brin/brin_revmap.c:449
#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "未知的 win32 错误码: %lu"
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr "意料之外的页类型0x%04X出现在BRIN索引\"%s\"的块%u中"
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:60
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605
#, c-format
-#| msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "索引行需要 %zu 字节, 最大值为 %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1672
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/postgres.c:1730
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "不支持的格式代码: %d"
-#: access/common/reloptions.c:396
+#: access/common/reloptions.c:419
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制"
-#: access/common/reloptions.c:680
+#: access/common/reloptions.c:701
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET中不能包含参数的值"
-#: access/common/reloptions.c:713
+#: access/common/reloptions.c:734
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268
+#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:279
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "未识别的参数 \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:984
+#: access/common/reloptions.c:1004
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次"
-#: access/common/reloptions.c:999
+#: access/common/reloptions.c:1020
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s"
-#: access/common/reloptions.c:1010
+#: access/common/reloptions.c:1032
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033
+#: access/common/reloptions.c:1038 access/common/reloptions.c:1058
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围"
-#: access/common/reloptions.c:1017
+#: access/common/reloptions.c:1040
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间."
-#: access/common/reloptions.c:1028
+#: access/common/reloptions.c:1052
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s"
-#: access/common/reloptions.c:1035
+#: access/common/reloptions.c:1060
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间"
@@ -360,61 +394,60 @@ msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"与对应类型%3$s的属性不匹配。"
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在."
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
-#| msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu"
-#: access/gin/ginscan.c:402
+#: access/gin/ginscan.c:410
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "老的GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描,也不支持null值搜索"
-#: access/gin/ginscan.c:403
+#: access/gin/ginscan.c:411
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "要解决此问题, 可执行REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "索引\"%s\"包含无效的内部元组"
-#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268
#, c-format
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
"upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "这是在升级到PostgreSQL 9.1之前执行灾难恢复时不完全的页分裂引起的."
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
-#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
+#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "请重建索引 (REINDEX)."
-#: access/gist/gistbuild.c:254
+#: access/gist/gistbuild.c:252
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "\"buffering\"选项值无效"
-#: access/gist/gistbuild.c:255
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "有效值为\"on\", \"off\", 或 \"auto\"之一."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m"
@@ -433,25 +466,24 @@ msgstr ""
"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列"
"上创建第二个索引."
-#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:506
+#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/nbtree/nbtpage.c:515
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页"
-#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
+#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页"
#: access/hash/hashinsert.c:68
#, c-format
-#| msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "索引行大小 %zu 超过散列最大值 %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
#: access/spgist/spgutils.c:666
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
@@ -477,141 +509,177 @@ msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本"
-#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
-#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126
+#, c-format
+#| msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "不能在并行操作期间访问临时表"
+
+#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271
+#: access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" 是一个索引"
-#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232
-#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
-#: commands/tablecmds.c:11279
+#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8953
+#: commands/tablecmds.c:11976
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" 为混和类型"
-#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436
-#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992
+#: access/heap/heapam.c:2344
+#, c-format
+#| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgstr "无法在并行操作期间插入元组"
+
+#: access/heap/heapam.c:2794
+#, c-format
+#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "无法在并行操作期间删除元组"
+
+#: access/heap/heapam.c:2840
+#, c-format
+msgid "attempted to delete invisible tuple"
+msgstr "试图删除不可见元组"
+
+#: access/heap/heapam.c:3267 access/heap/heapam.c:5818
+#, c-format
+#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "无法在并行操作期间更新元组"
+
+#: access/heap/heapam.c:3389
+#, c-format
+msgid "attempted to update invisible tuple"
+msgstr "试图更新不可见元组"
+
+#: access/heap/heapam.c:4640 access/heap/heapam.c:4678
+#: access/heap/heapam.c:4901 executor/execMain.c:2279
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁"
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666
#, c-format
-#| msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "行太大: 尺寸 %zu, 最大值 %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:932
+#: access/heap/rewriteheap.c:925
#, c-format
-#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %d, %d 写入: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
-#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592
-#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436
-#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
-#: utils/misc/guc.c:6599
+#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3011
+#: access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/origin.c:613
+#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026
+#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718
+#: storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386
+#: utils/misc/guc.c:6708
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230
-#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116
+#: access/transam/xlog.c:10099 access/transam/xlog.c:10135
+#: access/transam/xlog.c:10457 postmaster/postmaster.c:4330
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1157
+#: access/heap/rewriteheap.c:1149
#, c-format
-#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "无法将文件\"%s\"截断为%u:%m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465
-#: storage/smgr/md.c:1782
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:479
+#: storage/smgr/md.c:1798
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
-#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
-#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028
-#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567
-#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304
-#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166
+#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576
+#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208
+#: utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700
+#: utils/misc/guc.c:8487 utils/misc/guc.c:8501 utils/time/snapmgr.c:1076
+#: utils/time/snapmgr.c:1083
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099
-#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10324
+#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
+#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
-#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
-#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801
+#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060
+#: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392
+#: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398
+#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
-#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
-#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813
+#: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472
+#: replication/walsender.c:2097 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705
+#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854
+#: utils/init/miscinit.c:1134 utils/init/miscinit.c:1255
+#: utils/init/miscinit.c:1333 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6944
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:11270
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
+#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:11967
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" 不是一个索引"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:396
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:419
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "键值\"%s\" 已经存在"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:466
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:488
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:468
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:490
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:570 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -621,25 +689,24 @@ msgstr ""
"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n"
"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
-#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368
-#: access/nbtree/nbtpage.c:455
+#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
+#: access/nbtree/nbtpage.c:464
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1187
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
#, c-format
-#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "索引 \"%s\" 包含一个半死的内部页."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1189
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
#, c-format
msgid ""
"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
@@ -650,28 +717,45 @@ msgstr ""
#: access/spgist/spgutils.c:663
#, c-format
-#| msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "SP-GiST内部元组大小%zu超出最大值%zu"
-#: access/transam/multixact.c:990
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, c-format
+#| msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "采样百分率必须位于0和100之间"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:294
+#, c-format
+#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "无法检索到事务%u的提交时间戳"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:302 access/transam/commit_ts.c:373
+#, c-format
+#| msgid "could not commit database transaction"
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "无法得到提交时间戳数据"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:303 access/transam/commit_ts.c:374
+#: libpq/hba.c:1424
+#, c-format
+#| msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "确保配置参数\"%s\"已经被设置。"
+
+#: access/transam/multixact.c:1008
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in "
-#| "database \"%s\""
msgid ""
"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
"wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr ""
"数据库没有接收产生新的MultiXactIds的命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失"
-#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
-#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1010 access/transam/multixact.c:1017
+#: access/transam/multixact.c:1041 access/transam/multixact.c:1050
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-#| "database.\n"
-#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
@@ -679,11 +763,8 @@ msgstr ""
"在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n"
"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务."
-#: access/transam/multixact.c:997
+#: access/transam/multixact.c:1015
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in "
-#| "database with OID %u"
msgid ""
"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
"wraparound data loss in database with OID %u"
@@ -691,43 +772,89 @@ msgstr ""
"数据库没有接受产生新的MultiXactIds的命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数"
"据损失"
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
+#: access/transam/multixact.c:1036 access/transam/multixact.c:2319
#, c-format
-#| msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural ""
"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "数据库 \"%s\"必须在运行%u个事务前进行清理(vacuume)."
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
+#: access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:2328
#, c-format
-#| msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural ""
"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "带有OID为%u的数据库必须在%u个MultiXactIds使用前进行清理(vacuume)."
-#: access/transam/multixact.c:1169
+#: access/transam/multixact.c:1106
+#, c-format
+#| msgid "stack depth limit exceeded"
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "超过多事务\"成员\"限制"
+
+#: access/transam/multixact.c:1107
+#, c-format
+msgid ""
+"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
+"space is only enough for %u member."
+msgid_plural ""
+"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
+"space is only enough for %u members."
+msgstr[0] ""
+"这个命令将创建一个具有%u成员的多事务,但是剩余的空间只能用于%u个成员。"
+
+#: access/transam/multixact.c:1112
+#, c-format
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
+"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
+"settings."
+msgstr ""
+"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age"
+"设置的数据库(OID是%u)中执行一次数据库范围的VACUUM。"
+
+#: access/transam/multixact.c:1143
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+#| msgid_plural ""
+#| "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgid ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are "
+"used"
+msgstr[0] "OID为%u的数据库必须在%d以上个多事务成员被使用前进行清理(VACUUM)"
+
+#: access/transam/multixact.c:1148
+#, c-format
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
+"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
+"settings."
+msgstr ""
+"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age"
+"设置的数据库中执行一次数据库范围的VACUUM。"
+
+#: access/transam/multixact.c:1286
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId的值%u不再使用 -- 明显是回卷了"
-#: access/transam/multixact.c:1177
+#: access/transam/multixact.c:1294
#, c-format
-#| msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u还没被创建 -- 有明显的重叠"
-#: access/transam/multixact.c:2166
+#: access/transam/multixact.c:2269
#, c-format
-#| msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "MultiXactId的封装限制是%u, 限制于OID为%u的数据库."
-#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
-#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
-#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/multixact.c:2324 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
+#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
@@ -737,60 +864,127 @@ msgstr ""
"为了避免关闭数据库,需要在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n"
"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务."
-#: access/transam/multixact.c:2799
+#: access/transam/multixact.c:2601
+#, c-format
+#| msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "最旧的 MultiXactId 成员位于偏移量%u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2605
+#, c-format
+msgid ""
+"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
+"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr ""
+"多事务成员回卷保护被禁用,因为最旧的被做过检查点的多事务%u在磁盘上不存在"
+
+#: access/transam/multixact.c:2627
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "多事务成员回卷保护现在被启用。"
+
+#: access/transam/multixact.c:2629
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr "多事务成员停止限制现在是%u,这是基于多事务%u得出的"
+
+#: access/transam/multixact.c:3007
+#, c-format
+msgid ""
+"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "没有找到最旧的多事务%u,最新的多事务是%u,跳过截断"
+
+#: access/transam/multixact.c:3025
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
+"skipping truncation"
+msgstr "无法一直截断到多事务%u,因为它在磁盘上不存在,跳过截断"
+
+#: access/transam/multixact.c:3351
#, c-format
-#| msgid "invalid role OID: %u"
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "无效的MultiXactId:%u"
-#: access/transam/slru.c:651
+#: access/transam/parallel.c:577
+#, c-format
+#| msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "在并行操作期间postmaster退出"
+
+# fe-exec.c:745
+#: access/transam/parallel.c:668
+#, c-format
+#| msgid "no connection to the server\n"
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "并行工作者进程的连接丢失"
+
+#: access/transam/parallel.c:845
+#, c-format
+#| msgid "too many dynamic shared memory segments"
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "无法映射动态共享内存段"
+
+#: access/transam/parallel.c:850
+#, c-format
+#| msgid "too many dynamic shared memory segments"
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "动态共享内存段中有非法magic号"
+
+#: access/transam/parallel.c:1001
+#, c-format
+#| msgid "parallel archiver"
+msgid "parallel worker, PID %d"
+msgstr "并行工作者进程,PID为%d"
+
+#: access/transam/slru.c:652
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节"
-#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887
-#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901
-#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
+#: access/transam/slru.c:882 access/transam/slru.c:888
+#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:909 access/transam/slru.c:916
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "无法处理事物 %u 的状态"
-#: access/transam/slru.c:882
+#: access/transam/slru.c:883
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/slru.c:888
+#: access/transam/slru.c:889
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m"
-#: access/transam/slru.c:895
+#: access/transam/slru.c:896
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m"
-#: access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:903
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m"
-#: access/transam/slru.c:909
+#: access/transam/slru.c:910
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m"
-#: access/transam/slru.c:916
+#: access/transam/slru.c:917
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/slru.c:1171
+#: access/transam/slru.c:1172
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠"
-#: access/transam/slru.c:1220
+#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "删除文件 \"%s\""
@@ -808,7 +1002,6 @@ msgstr "期望一个数字 timeline ID."
# sql_help.h:105
#: access/transam/timeline.c:154
#, c-format
-#| msgid "force a transaction log checkpoint"
msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
msgstr "期望一个事务日志切换点位置."
@@ -832,19 +1025,22 @@ msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094
-#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505
-#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483
-#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144
+#: access/transam/xlog.c:10306 access/transam/xlog.c:10319
+#: access/transam/xlog.c:10682 access/transam/xlog.c:10725
+#: access/transam/xlog.c:10764 access/transam/xlog.c:10807
+#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
+#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684
+#: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887
+#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176
+#: utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
-#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
+#: access/transam/xlog.c:3017 access/transam/xlog.c:3178
+#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1631
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -856,19 +1052,19 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
-#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468
-#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843
-#: utils/time/snapmgr.c:999
+#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6504
+#: access/transam/xlog.c:6521 access/transam/xlog.c:7303
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476
+#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734
+#: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606
+#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:6968 utils/time/snapmgr.c:1094
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:598
#, c-format
-#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "服务器上没有起始时间表 %u"
@@ -903,144 +1099,140 @@ msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量"
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)."
-#: access/transam/twophase.c:505
+#: access/transam/twophase.c:504
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态."
-#: access/transam/twophase.c:511
+#: access/transam/twophase.c:510
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "完成已准备好事务的权限不够"
-#: access/transam/twophase.c:512
+#: access/transam/twophase.c:511
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户"
-#: access/transam/twophase.c:523
+#: access/transam/twophase.c:522
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库"
-#: access/transam/twophase.c:524
+#: access/transam/twophase.c:523
#, c-format
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库"
-#: access/transam/twophase.c:539
+#: access/transam/twophase.c:538
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在"
-#: access/transam/twophase.c:1042
+#: access/transam/twophase.c:1048
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度"
-#: access/transam/twophase.c:1055
+#: access/transam/twophase.c:1061
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "无法创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086
-#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564
-#: access/transam/twophase.c:1571
+#: access/transam/twophase.c:1075 access/transam/twophase.c:1092
+#: access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1575
+#: access/transam/twophase.c:1582
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1095
+#: access/transam/twophase.c:1101
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "无法在两阶段提交状态文件中进行查找: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589
+#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1600
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670
+#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1681
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1245
+#: access/transam/twophase.c:1256
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1288
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1373
+#: access/transam/twophase.c:1384
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "事务%u的两阶段提交状态文件损坏"
-#: access/transam/twophase.c:1526
+#: access/transam/twophase.c:1537
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1555
+#: access/transam/twophase.c:1566
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1583
+#: access/transam/twophase.c:1594
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1690
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "无法在两阶段提交状态文件\"%s\"上执行系统调用fsync: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1686
+#: access/transam/twophase.c:1697
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1751
+#: access/transam/twophase.c:1762
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778
-#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908
-#: access/transam/twophase.c:1981
+#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1789
+#: access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1919
+#: access/transam/twophase.c:1992
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970
+#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1981
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1988
+#: access/transam/twophase.c:1999
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "正在恢复已准备事务%u"
-#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"\"%s\""
msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失"
-#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that "
-#| "database.\n"
-#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
@@ -1048,268 +1240,293 @@ msgstr ""
"停止postmaster进程,然后在单用户模式下清理数据库.\n"
"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务."
-#: access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"with OID %u"
msgstr "数据库没有接受命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失"
-#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)."
-#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "带有OID为%u的数据库必须在%u个事务中进行清理(vacuume)."
-#: access/transam/varsup.c:336
+#: access/transam/varsup.c:346
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由带有OID为%u的数据库限制."
-#: access/transam/xact.c:814
+#: access/transam/xact.c:943
#, c-format
-#| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "一个事物中拥有最多不能超过 2^32-2 个命令"
-#: access/transam/xact.c:1370
+#: access/transam/xact.c:1453
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)"
-#: access/transam/xact.c:2151
+#: access/transam/xact.c:2249
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作"
-#: access/transam/xact.c:2161
+#: access/transam/xact.c:2259
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "无法在一个已经导出快照的事务上执行PREPARE操作"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3000
+#: access/transam/xact.c:3137
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s 无法在事物块中运行"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3010
+#: access/transam/xact.c:3147
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s 无法在一个子事物中运行"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3020
+#: access/transam/xact.c:3157
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s 无法从函数或包含多条命令的字符串中执行."
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3091
+#: access/transam/xact.c:3228
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s 只能在事务块中使用"
-#: access/transam/xact.c:3274
+#: access/transam/xact.c:3412
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "已经有一个事物在运行中"
-#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535
+#: access/transam/xact.c:3580 access/transam/xact.c:3683
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "没有事物在运行中"
-#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682
-#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732
-#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787
+#: access/transam/xact.c:3591
+#, c-format
+#| msgid "could not commit database transaction"
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "并行操作期间无法提交"
+
+#: access/transam/xact.c:3694
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr "在并行操作期间无法中止"
+
+#: access/transam/xact.c:3736
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr "在并行操作期间无法定义保存点"
+
+#: access/transam/xact.c:3803
+#, c-format
+#| msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "在并行操作期间不能释放保存点"
+
+#: access/transam/xact.c:3814 access/transam/xact.c:3866
+#: access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3928
+#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:3984
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "没有这个保存点"
-#: access/transam/xact.c:4464
+#: access/transam/xact.c:3916
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr "在并行操作期间无法回滚到保存点"
+
+#: access/transam/xact.c:4044
+#, c-format
+#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "在并行操作期间不能开始子事务"
+
+#: access/transam/xact.c:4111
+#, c-format
+#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "在并行操作期间不能提交子事务"
+
+#: access/transam/xact.c:4717
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物"
-#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2270
#, c-format
-#| msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "无法在日志文件 \"%s\" 中定位 %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:2290
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "无法在偏移量 %2$u,长度 %3$zu写入日志文件%1$s: %4$m"
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:2553
#, c-format
-#| msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "在时间点%3$u上将最小恢复点更新到%1$X/%2$X"
-#: access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3148
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足"
-#: access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:3267
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-#| "segment %u): %m"
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "无法链接文件 \"%s\" 到 \"%s\" (日志文件初始化): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3279
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-#| "segment %u): %m"
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "无法重命名文件 \"%s\" 为 \"%s\" (日志文件初始化): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3307
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272
#, c-format
-#| msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "无法关闭日志文件 %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2089
+#: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: replication/walsender.c:2092
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "所要求的WAL段%s已经被删除"
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3688
+#: access/transam/xlog.c:3886
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3769
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "回收事务日志文件 \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3781
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "删除事务日志文件 \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3801
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3813
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3856
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在"
-#: access/transam/xlog.c:3930
+#: access/transam/xlog.c:3862
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3865
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3896
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4159
+#: access/transam/xlog.c:3977
#, c-format
-#| msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "日志段%2$s,偏移%3$u出现意外的时间点ID %1$u"
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4099
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "新的时间线%u不附属于数据库系统时间线%u"
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4113
#, c-format
-#| msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"current recovery point %X/%X"
msgstr ""
"在当前恢复点%3$X/%4$X之前, 新的时间点%1$u脱离了当前茅的数据库系统时间点%2$u"
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4132
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "新的目标时间线为%u"
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4212
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4459
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "无法写入控制文件: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4229 access/transam/xlog.c:4465
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "无法 fsync 控制文件: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "无法关闭控制文件: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4448
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4258
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "无法读取控制文件: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519
-#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
-#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563
-#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4280
+#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:4311
+#: access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4420 utils/init/miscinit.c:1351
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "数据库文件和服务器不兼容"
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4272
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1318,14 +1535,14 @@ msgstr ""
"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 "
"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4276
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4281
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1334,18 +1551,18 @@ msgstr ""
"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4308
+#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4320
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "看上去, 你需要初始化数据库."
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4295
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "控制文件的校验值不正确"
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4305
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1354,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4312
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1362,32 +1579,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4319
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式"
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4324
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530
-#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
-#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348
+#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362
+#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库."
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4331
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1395,7 +1612,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4338
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1404,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译"
"的."
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4345
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1413,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译"
"的."
-#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4352
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1421,7 +1638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4359
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1430,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS "
"%d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4366
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -1439,18 +1656,15 @@ msgstr ""
"数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4555
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-#| "compiled with BLCKSZ %d."
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
"compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr ""
"数据库簇是以 LOBLKSIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 LOBLKSIZE %d 编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4382
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
@@ -1459,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 "
"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4389
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
@@ -1468,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 "
"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4398
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -1477,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以"
"USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4405
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -1486,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译"
"的."
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4414
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -1495,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 "
"USE_FLOAT8_BYVAL编译的."
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4421
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -1504,84 +1718,88 @@ msgstr ""
"数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编"
"译."
-#: access/transam/xlog.c:5004
+#: access/transam/xlog.c:4847
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:4853
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5015
+#: access/transam/xlog.c:4858
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:4933
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217
-#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值"
+#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "恢复参数 \"%s\" 的值无效:\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:4982
+#, c-format
+#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "有效值为\"pause\"、\"promote\"和\"shutdown\"。"
+
+#: access/transam/xlog.c:5001
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5017
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5048
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name 值超长 (最大长度为 %d 个字符)"
-#: access/transam/xlog.c:5203
-#, c-format
-#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-msgstr "恢复参数\"recovery_target\"的值无效"
-
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5065
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "唯一有效的值是\"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089
+#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值"
+
+#: access/transam/xlog.c:5124
#, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "参数 \"%s\" 需要一个临时值"
-#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
-#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
+#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984
+#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992
+#: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004
+#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790
+#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526
-#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935
-#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004
+#: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
+#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526
+#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9595
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5132
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5143
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -1589,14 +1807,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo"
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5145
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"for files placed there."
msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_xlog子目录来检查放在这里的文件。"
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5151
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -1604,58 +1822,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值"
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在"
-#: access/transam/xlog.c:5407
+#: access/transam/xlog.c:5306
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "归档恢复完毕"
-#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671
+#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593
#, c-format
-#| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "达到一致性前恢复停止"
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5453
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5559
+#: access/transam/xlog.c:5460
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5601
+#: access/transam/xlog.c:5505
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "恢复停止在恢复点 \"%s\", 时间 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5573
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5581
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5620
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "恢复操作已暂停"
-#: access/transam/xlog.c:5699
+#: access/transam/xlog.c:5621
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "执行 pg_xlog_replay_resume() 以继续."
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:5824
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -1664,12 +1881,12 @@ msgstr ""
"在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值"
"是%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5850
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL文件由wal_level=minimal的设置而产生,这种情况下数据可能会丢失"
-#: access/transam/xlog.c:5937
+#: access/transam/xlog.c:5851
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
@@ -1677,11 +1894,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份"
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5862
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby"
-#| "\" on the master server"
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"or higher on the master server"
@@ -1689,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"无法实施热备份,因为在主用服务器上参数wal_level没有设置为\"hot_standby\"或更"
"高等级的值"
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: access/transam/xlog.c:5863
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
@@ -1697,44 +1911,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"在这里既可以将参数wal_level设置为\"hot_standby\" ,也可以将hot_standby关闭"
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:5920
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "控制文件包含无效的数据"
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:5926
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "数据库上次关闭时间为 %s"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:5931
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "在%s,数据库在恢复中关闭"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:5935
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s"
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:5939
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断"
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:5941
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复."
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断"
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:5947
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -1743,86 +1957,113 @@ msgstr ""
"如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复"
"目标"
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:5951
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s"
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6007
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "正在进入备用模式"
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6010
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "开始执行到XID %u的基于时间点恢复"
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6014
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "开始执行到%s的基于时间点恢复"
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6018
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "开始执行到基于时间点恢复的时间点\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6022
#, c-format
-#| msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "开始执行到最早一致点的基于时间点恢复"
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "开始归档恢复"
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6042
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "分配XLog读取处理器失败."
-#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "无法找到checkpoint 记录对应的重做日志位置"
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"backup_label\"."
msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6090
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录"
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6148
+#, c-format
+#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "忽略文件\"%s\",因为不存在文件\"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10882
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "文件\"%s\" 被重新命名为\"%s\"。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6154
+#, c-format
+#| msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "忽略\"%s\"文件,因为不存在\"%s\"文件"
+
+#: access/transam/xlog.c:6156
+#, c-format
+#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "无法把文件\"%s\"重命名为\"%s\":%m。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录"
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6216
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6260
#, c-format
-#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "所要求的时间线%u不在服务器的历史时间线里"
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6262
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -1831,122 +2072,94 @@ msgstr ""
"最近的检查点位于%X/%X,时间点为%u, 但是在请求的历史时间点中,服务器端在那个时"
"间点会产生分支%X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6278
#, c-format
-#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"timeline %u"
msgstr "所要求的时间线%u不包含最小恢复点%X/%X,在时间线%u处"
-#: access/transam/xlog.c:6292
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:6296
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6300
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6303
-#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "在数据库%2$u中,最旧的非冻结事务ID是%1$u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6306
-#, c-format
-#| msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "在数据库%2$u中,最旧的事务ID是%1$u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6309
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "无效的下一个事务 ID"
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:6384
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "在检查点记录中无效的redo操作"
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6423
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中"
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6427
#, c-format
-#| msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "崩溃恢复开始于时间线%u, 目标时间线是%u"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label 包含了与控制文件不一致的数据"
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6472
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"backup for recovery."
msgstr "这意味着一些数据备份已毁坏, 你将不得不使用别的备份进行恢复."
-#: access/transam/xlog.c:6529
+#: access/transam/xlog.c:6554
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "正在为热备进行初始化"
-#: access/transam/xlog.c:6661
+#: access/transam/xlog.c:6687
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo 在 %X/%X 开始"
-#: access/transam/xlog.c:6876
+#: access/transam/xlog.c:6901
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前"
+
+#: access/transam/xlog.c:6939
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo 在 %X/%X 完成"
-#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735
+#: access/transam/xlog.c:6944 access/transam/xlog.c:8879
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的."
-#: access/transam/xlog.c:6889
+#: access/transam/xlog.c:6953
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "不需要 redo"
-#: access/transam/xlog.c:6947
-#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前"
-
-#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967
+#: access/transam/xlog.c:7028 access/transam/xlog.c:7032
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "联机备份终止之前,WAL已经终止"
-#: access/transam/xlog.c:6964
+#: access/transam/xlog.c:7029
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"recovery."
msgstr "所有联机备份时产生的WAL日志在恢复时必须存在."
-#: access/transam/xlog.c:6968
+#: access/transam/xlog.c:7033
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
@@ -1955,146 +2168,145 @@ msgstr ""
"由pg_start_backup()发起的联机备份必须通过调用pg_stop_backup()来终止, 并且到那"
"一刻为止所有的WAL日志在恢复时必须存在."
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:7036
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "在一致性恢复点前结束WAL"
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7063
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "已选择的新时间线ID:%u"
-#: access/transam/xlog.c:7339
+#: access/transam/xlog.c:7479
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "在%X/%X上已到达一致性恢复状态"
-#: access/transam/xlog.c:7536
+#: access/transam/xlog.c:7670
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接"
-#: access/transam/xlog.c:7540
+#: access/transam/xlog.c:7674
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接"
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7678
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接"
-#: access/transam/xlog.c:7561
+#: access/transam/xlog.c:7695
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "无效的主 checkpoint 记录"
-#: access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/xlog.c:7699
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "无效的次 checkpoint 记录"
-#: access/transam/xlog.c:7569
+#: access/transam/xlog.c:7703
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "无效的 checkpoint 记录"
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7714
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
-#: access/transam/xlog.c:7584
+#: access/transam/xlog.c:7718
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
-#: access/transam/xlog.c:7588
+#: access/transam/xlog.c:7722
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
-#: access/transam/xlog.c:7600
+#: access/transam/xlog.c:7734
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
-#: access/transam/xlog.c:7604
+#: access/transam/xlog.c:7738
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
-#: access/transam/xlog.c:7608
+#: access/transam/xlog.c:7742
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
-#: access/transam/xlog.c:7620
+#: access/transam/xlog.c:7753
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度"
-#: access/transam/xlog.c:7624
+#: access/transam/xlog.c:7757
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度"
-#: access/transam/xlog.c:7628
+#: access/transam/xlog.c:7761
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "无效的 checkpoint 记录长度"
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7931
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "正在关闭"
-#: access/transam/xlog.c:7811
+#: access/transam/xlog.c:7955
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "数据库系统已关闭"
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8448
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志"
-#: access/transam/xlog.c:8546
+#: access/transam/xlog.c:8699
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束"
-#: access/transam/xlog.c:8569
+#: access/transam/xlog.c:8722
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了."
-#: access/transam/xlog.c:8733
+#: access/transam/xlog.c:8877
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始"
-#: access/transam/xlog.c:8878
+#: access/transam/xlog.c:9010
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "恢复点\"%s\",创建于%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9102
+#: access/transam/xlog.c:9140
#, c-format
-#| msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"record"
msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(当前时间线%u)"
-#: access/transam/xlog.c:9111
+#: access/transam/xlog.c:9149
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)"
-#: access/transam/xlog.c:9127
+#: access/transam/xlog.c:9165
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
@@ -2103,66 +2315,60 @@ msgstr ""
"在达到最小恢复点%2$X/%3$X之前,时间点%4$u处,在检查点记录中出现意外的时间点"
"ID %1$u"
-#: access/transam/xlog.c:9195
+#: access/transam/xlog.c:9236
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "在线备份操作已取消,恢复操作无法继续"
-#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305
-#: access/transam/xlog.c:9328
+#: access/transam/xlog.c:9292 access/transam/xlog.c:9339
+#: access/transam/xlog.c:9362
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)"
-#: access/transam/xlog.c:9563
+#: access/transam/xlog.c:9639
#, c-format
-#| msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "无法同步 (fsync) 日志段 %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9587
+#: access/transam/xlog.c:9663
#, c-format
-#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "无法 fsync 日志文件 %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9595
+#: access/transam/xlog.c:9671
#, c-format
-#| msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "无法同步 (fsync) 写入日志文件%s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9604
+#: access/transam/xlog.c:9680
#, c-format
-#| msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018
-#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
-#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
-#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlog.c:9772 access/transam/xlog.c:10243
+#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
+#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "恢复操作正在进行中"
-#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019
-#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
-#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:9773 access/transam/xlog.c:10244
+#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
+#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "在恢复期间无法执行WAL控制函数"
-#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028
+#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:10253
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL的级别不能满足在线备份的要求"
-#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029
-#: access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:9783 access/transam/xlog.c:10254
+#: access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at "
"server start."
@@ -2170,28 +2376,29 @@ msgstr ""
"在服务器启动的时候wal_level必须被设置为\"archive\",\"hot_standby\"或\"logical"
"\"."
-#: access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:9788
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "备份标签名超长(最大为%d字节)"
-#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906
+#: access/transam/xlog.c:9820 access/transam/xlog.c:10090
+#: access/transam/xlog.c:10126
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "一个备份已经在运行中"
-#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9821
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次."
-#: access/transam/xlog.c:9824
+#: access/transam/xlog.c:9916
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "使用full_page_writes=off产生的WAL日志自最后一次重启点,已经重做了"
-#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179
+#: access/transam/xlog.c:9918 access/transam/xlog.c:10408
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
@@ -2201,72 +2408,95 @@ msgstr ""
"这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用。启用 full_page_writes并在主节点"
"上运行CHECKPOINT,然后再试着执行联机备份."
-#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069
-#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
+#: access/transam/xlog.c:9984 replication/basebackup.c:1035
+#: utils/adt/misc.c:378
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9991 replication/basebackup.c:1040
+#: utils/adt/misc.c:383
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长"
+
+#: access/transam/xlog.c:10044 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056
+#: utils/adt/misc.c:391
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "在此平台上不支持表空间"
+
+#: access/transam/xlog.c:10084 access/transam/xlog.c:10120
+#: access/transam/xlog.c:10294 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764
+#: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003
+#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472
#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
-#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519 storage/file/fd.c:2611
+#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
+#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9907
+#: access/transam/xlog.c:10091 access/transam/xlog.c:10127
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"again."
msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试."
-#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242
+#: access/transam/xlog.c:10108 access/transam/xlog.c:10144
+#: access/transam/xlog.c:10469
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10073
+#: access/transam/xlog.c:10298
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "没有备份在运行中"
-#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125
-#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482
-#: access/transam/xlogfuncs.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10356
+#: access/transam/xlog.c:10696 access/transam/xlog.c:10702
+#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据"
-#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951
+#: access/transam/xlog.c:10360 replication/basebackup.c:933
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "联机备份期间,备用节点已提升为主节点"
-#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10361 replication/basebackup.c:934
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Try taking another online backup."
msgstr "这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用. 请尝试再次执行联机备份."
-#: access/transam/xlog.c:10177
+#: access/transam/xlog.c:10406
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "由full_page_writes=off产生的WAL日志在联机备份期间已经完成重做"
-#: access/transam/xlog.c:10291
+#: access/transam/xlog.c:10518
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档"
-#: access/transam/xlog.c:10301
+#: access/transam/xlog.c:10528
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"(%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)"
-#: access/transam/xlog.c:10303
+#: access/transam/xlog.c:10530
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
@@ -2276,12 +2506,12 @@ msgstr ""
"请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是如果没有"
"所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用."
-#: access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10537
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。"
-#: access/transam/xlog.c:10314
+#: access/transam/xlog.c:10541
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -2289,57 +2519,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份"
-#: access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10825
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog重做 %s"
-#: access/transam/xlog.c:10567
+#: access/transam/xlog.c:10871
#, c-format
-msgid "online backup mode canceled"
-msgstr "在线备份模式已取消"
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "在线备份模式没有取消"
-#: access/transam/xlog.c:10568
+#: access/transam/xlog.c:10872
#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" 被重新命名为\"%s\"."
+#| msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "文件\"%s\"不能被重命名为\"%s\":%m。"
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlog.c:10893
+#: access/transam/xlog.c:10903
#, c-format
-msgid "online backup mode was not canceled"
-msgstr "在线备份模式没有取消"
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "在线备份模式已取消"
-#: access/transam/xlog.c:10576
+#: access/transam/xlog.c:10894
#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
+msgid ""
+"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr "文件\"%s\"和\"%s\"分别被重命名为\"%s\"和\"%s\"。"
+
+#: access/transam/xlog.c:10904
+#, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
+"\"%s\": %m."
+msgstr "文件\"%s\"被重命名为\"%s\",但文件\"%s\"无法被重命名为\"%s\":%m。"
-#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:11026 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2109
#, c-format
-#| msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "无法在日志段%s中查找, 偏移量 %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:11038
#, c-format
-#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "无法从日志段%s中读取偏移量 %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11171
+#: access/transam/xlog.c:11512
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "接收到提或请求"
-#: access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11525
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "已找到触发器文件:%s"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11534
#, c-format
-#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "无法统计触发器文件 \"%s\": %m"
@@ -2355,7 +2592,6 @@ msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\""
#: access/transam/xlogarchive.c:303
#, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "无法从归档文件%2$s中恢复文件 \"%1$s\""
@@ -2364,667 +2600,837 @@ msgstr "无法从归档文件%2$s中恢复文件 \"%1$s\""
#. third an already translated error message.
#: access/transam/xlogarchive.c:415
#, c-format
-#| msgid "%s %s%s%s: %s"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
+#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602
+#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "运行备份必须为超级用户或者是复制角色用户"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:106
+#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1389
+#: replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985
+#: storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:116
#, c-format
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "必须为超级用户才能切换事务日志文件"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:135
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145
#, c-format
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "只有超级用户能创建恢复点"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlogfuncs.c:156
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL的级别不能满足创建恢复点的要求"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:154
+#: access/transam/xlogfuncs.c:164
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "恢复点值超长(最大%d个字符)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:271
+#: access/transam/xlogfuncs.c:281
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "在恢复过程中不能执行pg_xlogfile_name_offset()"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:337
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "在恢复过程中无法执行pg_xlogfile_name() "
-#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366
+#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376
#, c-format
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "只有超级用户才能控制恢复"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371
-#: access/transam/xlogfuncs.c:388
+#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "恢复操作没在进行中"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372
-#: access/transam/xlogfuncs.c:389
+#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:399
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "在恢复期间无法执行恢复控制函数"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462
+#: access/transam/xlogreader.c:264
+#, c-format
+#| msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%X处有无效记录偏移量"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:272
+#, c-format
+#| msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%X位置处要求继续记录"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:312 access/transam/xlogreader.c:603
+#, c-format
+#| msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "%X/%X处的记录长度不合法"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:326
+#, c-format
+#| msgid "encoding name too long"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$X处的记录长度%1$u太长"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:367
+#, c-format
+#| msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X处没有继续记录标志"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:380
+#, c-format
+#| msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "在%2$X/%3$X处的继续记录长度%1$u不合法"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:610
+#, c-format
+#| msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "在%2$X/%3$X处的资源管理器ID%1$u不合法"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:624 access/transam/xlogreader.c:641
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "具有不正确向前链接%X/%X的记录出现在%X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:678
+#, c-format
+#| msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X处的记录中的资源管理器数据校验和不正确"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:711
+#, c-format
+#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的magic号%1$04X无效"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:725 access/transam/xlogreader.c:776
+#, c-format
+#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的info位%1$04X无效"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:751
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr ""
+"WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符为%s,pg_control数据库"
+"标识符为%s"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"header"
+msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_SEG_SIZE不正确"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:764
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
+msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_BLCKSZ不正确"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:790
+#, c-format
+#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现意外的pageaddr %1$X/%2$X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:815
+#, c-format
+#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现失序的时间线ID %1$u(在%2$u之后)"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1024
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "乱序的block_id %u位于%X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1046
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA已设置,但是在%X/%X没有包括数据"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA没有被设置,但是数据长度为%u,它位于%X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,块映像长度为%u,它位于%X/"
+"%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1102
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,它位于%X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1117
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED被设置,但是块映像长度是%u,它位于%X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"既没有设置BKPIMAGE_HAS_HOLE也没有设置BKPIMAGE_IS_COMPRESSED,但是块映像长度"
+"是%u,它位于%X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1148
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "设置了BKPBLOCK_SAME_REL,但是在%X/%X位置没有记录先前的关系"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1160
+#, c-format
+#| msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$X处的block_id %1$u无效"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#, c-format
+#| msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X处的记录的长度无效"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1314
+#, c-format
+#| msgid "invalid compression code: %d\n"
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "在%X/%X、块%d处有无效压缩映像"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3485
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s 需要一个值"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3490
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s 需要一个值"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776
-#: postmaster/postmaster.c:789
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:796
+#: postmaster/postmaster.c:809
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: bootstrap/bootstrap.c:293
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: 无效的命令行参数\n"
-#: catalog/aclchk.c:206
+#: catalog/aclchk.c:182
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "grant 选项只能用于个体用户上"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:305
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予相应的权限"
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:310
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "没有为\"%s\"授予权限"
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:318
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予所有权限"
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:323
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限"
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:334
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销权限"
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:339
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "不能为\"%s\"撤销权限"
-#: catalog/aclchk.c:371
+#: catalog/aclchk.c:347
#, c-format
msgid ""
"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限"
-#: catalog/aclchk.c:376
+#: catalog/aclchk.c:352
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限"
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "关系的权限类型%s无效"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "序列的权限类型 %s 无效"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:442
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "无效的数据库权限类型 %s"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:446
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "域的权限类型%s无效"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "无效的函数权限类型 %s"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:454
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "无效的语言权限类型 %s"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:458
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "用于大对象的无效权限类型%s"
-#: catalog/aclchk.c:483
+#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "无效的模式权限类型 %s"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "无效的表空间权限类型 %s"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "类型的权限类型 %s无效"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:474
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "外部数据封装器的权限类型 %s 无效"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "外部服务器的权限类型%s无效"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:517
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "列权限只对关系有效"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
-#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651
+#: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "大对象 %u 不存在"
-#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951
-#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975
-#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999
-#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048
-#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
-#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
-#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
-#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
-#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
-#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
-#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
-#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146
-#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170
-#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194
-#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
-#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357
-#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152
-#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
-#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
-#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
-#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508
-#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
-#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:573
+#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92
+#: commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1028 commands/copy.c:1036
+#: commands/copy.c:1044 commands/copy.c:1052 commands/copy.c:1060
+#: commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 commands/copy.c:1084
+#: commands/copy.c:1100 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1133
+#: commands/copy.c:1148 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
+#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
+#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
+#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
+#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244
+#: commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260
+#: commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525
+#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
+#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
+#: commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205
+#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229
+#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293
+#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397
+#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138
+#: commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171
+#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195
+#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219
+#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243
+#: commands/user.c:522 commands/user.c:534 commands/user.c:542
+#: commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566
+#: commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591
+#: commands/user.c:599 commands/user.c:607
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "选项冲突或过多"
-#: catalog/aclchk.c:978
+#: catalog/aclchk.c:969
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "无法为列设置缺省权限"
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
-#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
-#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
-#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
-#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1820
+#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378
+#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5166
+#: commands/tablecmds.c:5272 commands/tablecmds.c:5332
+#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:5502
+#: commands/tablecmds.c:5596 commands/tablecmds.c:5692
+#: commands/tablecmds.c:7844 commands/tablecmds.c:8049
+#: commands/tablecmds.c:8469 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
+#: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601
+#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
+#: utils/adt/ruleutils.c:1856
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11941 utils/adt/acl.c:2075
+#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
+#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" 不是一个序列"
-#: catalog/aclchk.c:1795
+#: catalog/aclchk.c:1786
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1812
+#: catalog/aclchk.c:1803
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "表的权限类型 USAGE 无效"
-#: catalog/aclchk.c:1977
+#: catalog/aclchk.c:1968
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "列的权限类型%s无效"
-#: catalog/aclchk.c:1990
+#: catalog/aclchk.c:1981
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限"
-#: catalog/aclchk.c:2574
+#: catalog/aclchk.c:2565
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "语言 \"%s\" 不可信"
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2567
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言."
-#: catalog/aclchk.c:3092
+#: catalog/aclchk.c:3083
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "不能设置数组类型的权限"
-#: catalog/aclchk.c:3093
+#: catalog/aclchk.c:3084
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "设置元素类型的权限."
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" 不是一个域"
-#: catalog/aclchk.c:3220
+#: catalog/aclchk.c:3211
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "未知的权限类型: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3269
+#: catalog/aclchk.c:3260
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "访问列 %s 的权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3262
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "对关系 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748
-#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500
+#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "对于序列 %s, 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3275
+#: catalog/aclchk.c:3266
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "对数据库 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3268
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "对函数 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3270
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "对操作符 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3272
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "对类型 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3274
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "对语言 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3276
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "在大对象%s上的权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3278
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "对模式 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3280
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "对操作符表 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3282
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "对于操作符表%s的权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3284
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "对排序规则 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3286
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "对编码转换 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3288
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "对表空间 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3290
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3292
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3294
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3296
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "访问外部服务器%s的权限不足"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3298
#, c-format
-#| msgid "permission denied for sequence %s"
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "事件触发器 %s, 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3300
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "对扩展 %s 权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "必须是关系 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3310
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "必须是序列 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3312
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "必须是数据库 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3314
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "必须是函数 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3316
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "必须是操作符 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3318
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "必须是类型 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "必须是语言 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3322
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "必须是大对象%s的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3324
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "必须是模式 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3326
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "必须是操作符表 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3328
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3330
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "必须是排序规则 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3332
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "必须是编码转换 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3334
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "必须是表空间 %s 的属主"
# describe.c:1549
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3336
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主"
# describe.c:97
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3338
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3340
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3342
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3344
#, c-format
-#| msgid "must be owner of sequence %s"
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "必须是事件触发器 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3346
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "必须是扩展 %s 的属主"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3388
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够"
-#: catalog/aclchk.c:3437
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "OID为%u的角色不存在"
-
-#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的关系不存在"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的函数不存在"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的语言不存在"
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的模式不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的类型不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4554
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4731
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4758
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4785
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4812
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:586
#, c-format
-#| msgid "language with OID %u does not exist"
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的事件触发器不存在"
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4946
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的排序规则不存在"
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:4972
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5013
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "OID 为 %u 的扩展不存在"
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:640
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它"
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:643
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "您也可以删除 %s 代替."
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
+#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:574
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的"
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:920
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "自动递归删除 %s"
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:932 catalog/dependency.c:941
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s 倚赖于 %s"
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:953 catalog/dependency.c:962
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "递归删除 %s"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3036,102 +3442,107 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%d个其它对象(相关列表参见服务器日志)"
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:982
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它"
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:986 catalog/dependency.c:993
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除."
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:990
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "无法删除希望的对象,因为有其它对象倚赖它"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:999
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "串联删除%d个其它对象"
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/dependency.c:1622
+#, c-format
+msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
+msgstr "不能在这里使用类型\"regrole\"的常量"
+
+#: catalog/heap.c:276
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够"
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:278
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "系统表修改是不被同时允许的"
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844
-#: commands/tablecmds.c:4583
+#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1433 commands/tablecmds.c:1886
+#: commands/tablecmds.c:4803
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "表最多可以有 %d 个字段"
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
+#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5062
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突"
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:446
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次"
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:496
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\""
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "继续关系的创建."
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:510
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s"
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:540
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "混合类型 %s 的成员不能为自身"
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "没有来自列 \"%s\"的排序规则带有可排序类型 %s"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510
-#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630
-#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751
-#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087
+#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
+#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
+#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
+#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5276
+#: utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "使用COLLATE子句来显示设置排序规则."
-#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2613
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "关系 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
-#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
-#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
+#: catalog/heap.c:1081 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
+#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "类型 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/heap.c:1072
+#: catalog/heap.c:1082
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
@@ -3139,416 +3550,553 @@ msgid ""
msgstr ""
"关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称."
-#: catalog/heap.c:2257
+#: catalog/heap.c:1110
+#, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的堆OID值"
+
+#: catalog/heap.c:2290
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6037
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
-#: catalog/heap.c:2420
+#: catalog/heap.c:2455
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与非继承约束相冲突"
-#: catalog/heap.c:2434
+#: catalog/heap.c:2469
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" "
-#: catalog/heap.c:2527
+#: catalog/heap.c:2562
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联"
-#: catalog/heap.c:2538
+#: catalog/heap.c:2573
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "默认表达式不能返回一个组合"
-#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2592 rewrite/rewriteHandler.c:1077
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s"
-#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2597 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
+#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1082
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "你需要重写或转换表达式"
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2644
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的"
-#: catalog/heap.c:2849
+#: catalog/heap.c:2884
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用"
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2885
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
"setting."
msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置."
-#: catalog/heap.c:2855
+#: catalog/heap.c:2890
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联"
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2891
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2858
+#: catalog/heap.c:2893
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的"
-#: catalog/index.c:222
+#: catalog/index.c:223
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "主键不能是表达式"
-#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143
+#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的"
-#: catalog/index.c:749
+#: catalog/index.c:753
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引"
-#: catalog/index.c:767
+#: catalog/index.c:771
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引"
-#: catalog/index.c:1403
+#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
+#: parser/parse_utilcmd.c:185
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "关系 \"%s\" 已经存在, 跳过"
+
+#: catalog/index.c:821
+#, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的索引OID值"
+
+#: catalog/index.c:1423
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY在一个事务当中必须是最先执行"
-#: catalog/index.c:1936
+#: catalog/index.c:2007
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "为表 \"%2$s\" 建立索引\"%1$s\""
-#: catalog/index.c:3121
+#: catalog/index.c:3262
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4486
+#: catalog/index.c:3387
+#, c-format
+#| msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "索引\"%s\"已被重新索引"
+
+#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1135 commands/vacuumlazy.c:1211
+#: commands/vacuumlazy.c:1378 commands/vacuumlazy.c:1550
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s"
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
+#: commands/trigger.c:4528
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:304
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "临时表不能指定模式名称"
-#: catalog/namespace.c:383
+#: catalog/namespace.c:385
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "无法在关系 \"%s.%s\" 上获得锁"
-#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁"
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1134
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977
-#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1147
+#: parser/parse_relation.c:1155 utils/adt/regproc.c:1035
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "关系 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396
-#: commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394
+#: commands/extension.c:1400
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "创建中没有选择模式"
-#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
+#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "不能在其他会话的临时方案上创建关系"
-#: catalog/namespace.c:641
+#: catalog/namespace.c:643
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "不能在非临时方案上创建临时关系"
-#: catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:658
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "临时方案里只能创建临时关系"
-#: catalog/namespace.c:2151
+#: catalog/namespace.c:2154
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:2277
+#: catalog/namespace.c:2280
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:2404
+#: catalog/namespace.c:2407
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168
-#: utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "未实现跨数据库关联: %s"
-#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795
-#: parser/parse_target.c:1117
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13305 gram.y:14659 parser/parse_expr.c:796
+#: parser/parse_target.c:1137
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s"
-#: catalog/namespace.c:2783
+#: catalog/namespace.c:2786
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "在模式\"%2$s\"中已存在 %1$s了"
-#: catalog/namespace.c:2791
+#: catalog/namespace.c:2794
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "无法将对象移入或移出临时模式"
-#: catalog/namespace.c:2797
+#: catalog/namespace.c:2800
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式"
-#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
+#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238
+#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:735
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "模式 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:2901
+#: catalog/namespace.c:2904
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s"
-#: catalog/namespace.c:3342
+#: catalog/namespace.c:3369
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "编码 \"%2$s\" 中的排序规则 \"%1$s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:3397
+#: catalog/namespace.c:3424
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/namespace.c:3605
+#: catalog/namespace.c:3632
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表"
-#: catalog/namespace.c:3621
+#: catalog/namespace.c:3648
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "不能在恢复过程中创建临时表"
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034
+#: catalog/namespace.c:3654
+#, c-format
+#| msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+msgstr "并行模式中不能创建临时表"
+
+#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63
+#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9625
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "列表语法无效."
-#: catalog/objectaddress.c:732
+#: catalog/objectaddress.c:1021
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "不能限定数据库名称"
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "扩展名不合格"
-#: catalog/objectaddress.c:738
+#: catalog/objectaddress.c:1027
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "不能限定表空间名称"
-#: catalog/objectaddress.c:741
+#: catalog/objectaddress.c:1030
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "不能限定角色名称"
-#: catalog/objectaddress.c:744
+#: catalog/objectaddress.c:1033
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "不能限定模式名称"
-#: catalog/objectaddress.c:747
+#: catalog/objectaddress.c:1036
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "不能限定language名称"
-#: catalog/objectaddress.c:750
+#: catalog/objectaddress.c:1039
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "foreign-data包装器名无法限定"
-#: catalog/objectaddress.c:753
+#: catalog/objectaddress.c:1042
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "无法限定服务器名"
-#: catalog/objectaddress.c:756
-#| msgid "server name cannot be qualified"
+#: catalog/objectaddress.c:1045
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "事件触发器命名无法确定"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
-#: commands/tablecmds.c:7601
+#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
+#: commands/policy.c:381 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1294
+#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7946
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" 不是一个表"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11946 commands/view.c:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" 不是一个视图"
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:11254
+#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11951
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" 不是一个物化视图"
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
+#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250
+#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11956
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是一个外部表"
-#: catalog/objectaddress.c:1028
+#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "不能限定列名称"
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
-#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1165
+#: catalog/objectaddress.c:1420
+#, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的默认值不存在"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227
+#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373
+#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "类型 \"%s\" 不存在"
-#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1577
+#, c-format
+#| msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "%4$s的操作符%1$d (%2$s,%3$s)不存在"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1606
+#, c-format
+#| msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "%4$s的函数%1$d (%2$s, %3$s)不存在"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
+#, c-format
+#| msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "用户\"%s\"在服务器\"%s\"上的用户映射不存在"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
+#: foreign/foreign.c:691
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "服务器\"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1742
+#, c-format
+#| msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgid "unrecognized default ACL object type %c"
+msgstr "无法识别的默认ACL对象类型%c"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1743
+#, c-format
+#| msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
+msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
+msgstr "有效的对象类型为\"r\"、\"S\"、\"f\"和\"T\"。"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1789
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "模式\"%2$s\"中用户\"%1$s\"在%3$s上的默认ACL不存在"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1794
+#, c-format
+#| msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "用户\"%s\"在%s上的默认ACL不存在"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877
+#: catalog/objectaddress.c:1932
+#, c-format
+#| msgid "array must not contain nulls"
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "名称或者参数列表不能包含空值"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1853
+#, c-format
+#| msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "不支持的对象类型\"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr "名字列表的长度必须正好是 %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1895
+#, c-format
+#| msgid "argument %d cannot be null"
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "大对象OID不能为空"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1904
+#, c-format
+msgid "name list must be of length at least %d"
+msgstr "名字列表的长度必须至少是 %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977
+#, c-format
+#| msgid "argument of %s must be a type name"
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "参数列表的长度必须正好为%d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1964 catalog/objectaddress.c:1971
+#, c-format
+#| msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "名称列表的长度必须至少为%d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "必须是大对象%u的属主"
-#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328
+#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者"
-#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302
+#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "必须是超级用户"
-#: catalog/objectaddress.c:1293
+#: catalog/objectaddress.c:2175
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "必须拥有CREATEROLE权限."
-#: catalog/objectaddress.c:1539
+#: catalog/objectaddress.c:2254
+#, c-format
+#| msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "无法识别的对象类型\"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:2449
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " 字段 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1545
+#: catalog/objectaddress.c:2455
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "函数 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1550
+#: catalog/objectaddress.c:2460
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "类型 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1580
+#: catalog/objectaddress.c:2490
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "%s 转换为 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:2510
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "排序规则 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1624
+#: catalog/objectaddress.c:2534
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "在%2$s上的约束%1$s "
-#: catalog/objectaddress.c:1630
+#: catalog/objectaddress.c:2540
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "约束 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1647
+#: catalog/objectaddress.c:2557
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "编码转换 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1684
+#: catalog/objectaddress.c:2594
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "%s的缺省"
-#: catalog/objectaddress.c:1701
+#: catalog/objectaddress.c:2603
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "语言 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1707
+#: catalog/objectaddress.c:2608
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "大对象 %u "
-#: catalog/objectaddress.c:1712
+#: catalog/objectaddress.c:2613
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "操作符 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1744
+#: catalog/objectaddress.c:2645
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s"
@@ -3557,7 +4105,7 @@ msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:2695
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%5$s: %4$s中的操作符%1$d (%2$s,%3$s)"
@@ -3566,176 +4114,185 @@ msgstr "%5$s: %4$s中的操作符%1$d (%2$s,%3$s)"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1844
+#: catalog/objectaddress.c:2745
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$s: %5$s 的函数%1$d (%2$s, %3$s)"
-#: catalog/objectaddress.c:1884
+#: catalog/objectaddress.c:2785
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "规则 %s 在 "
-#: catalog/objectaddress.c:1919
+#: catalog/objectaddress.c:2807
+#, c-format
+#| msgid "permission denied for language %s"
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "用于把%s转换到语言%s的转换"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2841
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "触发器 %s 在 "
-#: catalog/objectaddress.c:1936
+#: catalog/objectaddress.c:2858
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "模式 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1949
+#: catalog/objectaddress.c:2871
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "文本搜寻解析器 %s"
# sql_help.h:301
-#: catalog/objectaddress.c:1964
+#: catalog/objectaddress.c:2886
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "文本搜寻字典 %s"
# describe.c:1753
-#: catalog/objectaddress.c:1979
+#: catalog/objectaddress.c:2901
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "文本搜寻模版 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1994
+#: catalog/objectaddress.c:2916
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "文本搜寻配置 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2002
+#: catalog/objectaddress.c:2924
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "角色 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2015
+#: catalog/objectaddress.c:2937
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "数据库 %s"
# describe.c:1342
-#: catalog/objectaddress.c:2027
+#: catalog/objectaddress.c:2949
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "表空间 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:2958
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部数据封装器 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2045
+#: catalog/objectaddress.c:2967
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "服务器 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2070
+#: catalog/objectaddress.c:2995
#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "用于 %s 的用户映射"
+#| msgid "user mapping for %s"
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "%s在服务器%s上的用户映射"
-#: catalog/objectaddress.c:2104
+#: catalog/objectaddress.c:3030
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "在新的关系上的缺省权限属于角色%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2109
+#: catalog/objectaddress.c:3035
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "在新的序列上的缺省权限属于角色%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2114
+#: catalog/objectaddress.c:3040
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "在新的函数上的缺省权限属于角色%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2119
+#: catalog/objectaddress.c:3045
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "在新类型上的缺省权限属于角色 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2125
+#: catalog/objectaddress.c:3051
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "缺省权限属于角色%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2133
+#: catalog/objectaddress.c:3059
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr "在模式%s中"
-#: catalog/objectaddress.c:2150
+#: catalog/objectaddress.c:3076
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "扩展 %s"
# describe.c:1549
-#: catalog/objectaddress.c:2163
+#: catalog/objectaddress.c:3089
#, c-format
-#| msgid "List of event triggers"
msgid "event trigger %s"
msgstr "事件触发器%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2223
+#: catalog/objectaddress.c:3121
+#, c-format
+#| msgid "rule %s on "
+msgid "policy %s on "
+msgstr "策略%s在 "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3184
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "表 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:3188
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "索引 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2231
+#: catalog/objectaddress.c:3192
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "序列 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:3196
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "toast 表 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:3200
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "视图 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2243
+#: catalog/objectaddress.c:3204
#, c-format
-#| msgid "materialized view"
msgid "materialized view %s"
msgstr "物化视图 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2247
+#: catalog/objectaddress.c:3208
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "复合类型 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:3212
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "外部表 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2256
+#: catalog/objectaddress.c:3217
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "关系 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2293
+#: catalog/objectaddress.c:3254
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s"
#: catalog/pg_aggregate.c:118
#, c-format
-#| msgid "functions cannot have more than %d argument"
-#| msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "聚集函数的参数不能多于%d个"
@@ -3778,11 +4335,10 @@ msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容
#: catalog/pg_aggregate.c:327
#, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "逆向转换函数的返回类型 %s 不是 %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301
+#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302
#, c-format
msgid ""
"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
@@ -3793,7 +4349,7 @@ msgstr "聚集函数的正向和逆向转换函数必须匹配"
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "带参数的终止函数不能定义为STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "无法确定结构数据类型"
@@ -3805,12 +4361,12 @@ msgid ""
"argument."
msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数"
-#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全"
-#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255
+#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
@@ -3829,27 +4385,27 @@ msgstr "moving-aggregate的实现返回类型为%s, 但是普通的实现返回
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符."
-#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657
-#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762
-#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837
-#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357
-#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425
-#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
+#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702
+#: commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807
+#: commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882
+#: commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364
+#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
+#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "函数 %s 不存在"
-#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#: catalog/pg_aggregate.c:706
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "函数 %s 返回一个组合"
-#: catalog/pg_aggregate.c:722
+#: catalog/pg_aggregate.c:721
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "函数%s必须接受VARIADIC ANY类型,用于聚集函数中"
-#: catalog/pg_aggregate.c:746
+#: catalog/pg_aggregate.c:745
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制"
@@ -3864,42 +4420,42 @@ msgstr "编码 \"%2$s\" 的排序规则 \"%1$s\" 已经存在"
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "排序规则 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/pg_constraint.c:659
+#: catalog/pg_constraint.c:661
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "域 %2$s 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
-#: catalog/pg_constraint.c:811
+#: catalog/pg_constraint.c:794
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束"
-#: catalog/pg_constraint.c:823
+#: catalog/pg_constraint.c:806
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在"
-#: catalog/pg_constraint.c:869
+#: catalog/pg_constraint.c:852
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "域 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束"
-#: catalog/pg_constraint.c:881
+#: catalog/pg_constraint.c:864
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "域 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "\"%s\" 已经是扩展\"%s\"的成员"
@@ -3921,13 +4477,11 @@ msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少"
#: catalog/pg_enum.c:231
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在, 跳过"
#: catalog/pg_enum.c:238
#, c-format
-#| msgid "language \"%s\" already exists"
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在"
@@ -3936,182 +4490,184 @@ msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在"
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "枚举标签\"%s\" 不存在"
-#: catalog/pg_enum.c:354
+#: catalog/pg_enum.c:349
+#, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_enum OID值"
+
+#: catalog/pg_enum.c:359
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER与二进制升级不兼容"
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "模式 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
+#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:363
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称"
-#: catalog/pg_operator.c:371
+#: catalog/pg_operator.c:372
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:376
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:380
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "只有二进制操作符可以合并联合"
-#: catalog/pg_operator.c:383
+#: catalog/pg_operator.c:384
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "只有二进制操作符可以散列"
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:395
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "只有布尔类型的操作符能够具有负号."
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: catalog/pg_operator.c:399
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "只有布尔类型操作能够具有限制选择性"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:403
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "只有布尔类型操作能够具有连接选择性"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:407
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "只有布尔类型操作符可以进行合并联合操作"
-#: catalog/pg_operator.c:410
+#: catalog/pg_operator.c:411
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "只有布尔操作符可以进行散列操作"
-#: catalog/pg_operator.c:422
+#: catalog/pg_operator.c:423
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "操作符 %s 已经存在"
-#: catalog/pg_operator.c:615
+#: catalog/pg_operator.c:616
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971
+#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个"
-#: catalog/pg_proc.c:242
+#: catalog/pg_proc.c:246
#, c-format
msgid ""
"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"argument."
msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数"
-#: catalog/pg_proc.c:249
+#: catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-#| "argument."
msgid ""
"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
"argument."
msgstr "返回\"anyrange\"类型结果的函数必须至少有一个\"anyrange\" 类型的参数"
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: catalog/pg_proc.c:271
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性"
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:401
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在"
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型"
-#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475
-#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
+#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483
+#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534
#, c-format
-#| msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
msgstr "请先使用 DROP FUNCTION %s."
-#: catalog/pg_proc.c:431
+#: catalog/pg_proc.c:439
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同"
-#: catalog/pg_proc.c:473
+#: catalog/pg_proc.c:481
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "无法改变输入参数\"%s\"的名称"
-#: catalog/pg_proc.c:498
+#: catalog/pg_proc.c:506
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值"
-#: catalog/pg_proc.c:525
+#: catalog/pg_proc.c:533
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型"
-#: catalog/pg_proc.c:538
+#: catalog/pg_proc.c:546
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "函数\"%s\" 是一个聚合函数"
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:551
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数"
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:559
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "函数\"%s\"是一个窗口函数"
-#: catalog/pg_proc.c:556
+#: catalog/pg_proc.c:564
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "函数 \"%s\" 不是一个窗口函数"
-#: catalog/pg_proc.c:746
+#: catalog/pg_proc.c:772
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数"
-#: catalog/pg_proc.c:844
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型"
-#: catalog/pg_proc.c:859
+#: catalog/pg_proc.c:885
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数"
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
+#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL 函数 \"%s\""
-#: catalog/pg_shdepend.c:691
+#: catalog/pg_shdepend.c:692
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4123,87 +4679,98 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"对象在 %d 个其它数据库中"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1003
+#: catalog/pg_shdepend.c:1004
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "角色%u被同时删除"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: catalog/pg_shdepend.c:1023
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "表空间 %u 被同时删除"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: catalog/pg_shdepend.c:1038
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "数据库 %u 被同时删除"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1083
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "%s的属主"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "%s的权限"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1087
+#, c-format
+#| msgid "owner of %s"
+msgid "target of %s"
+msgstr "%s的目标"
+
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1091
+#: catalog/pg_shdepend.c:1095
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1206
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
"system"
msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1305
+#: catalog/pg_shdepend.c:1309
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
"by the database system"
msgstr "无法再分配由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象"
-#: catalog/pg_type.c:244
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type OID值"
+
+#: catalog/pg_type.c:253
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "无效类型内部大小 %d"
-#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
-#: catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:294
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效的"
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:301
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的"
-#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
+#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的"
-#: catalog/pg_type.c:315
+#: catalog/pg_type.c:324
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "固定大小类型必需有明确的存储"
-#: catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:789
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
-#: commands/tablecmds.c:11137
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4349
+#: commands/tablecmds.c:11834
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" 不是一个表或物化视图"
@@ -4234,43 +4801,36 @@ msgstr "聚集 sfunc 必须指定"
#: commands/aggregatecmds.c:197
#, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 sfunc 必须指定"
#: commands/aggregatecmds.c:201
#, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 minvfunc 必须指定"
#: commands/aggregatecmds.c:208
#, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "当mstype没被指定时, 聚集 msfunc 也不能指定"
#: commands/aggregatecmds.c:212
#, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集minvfunc"
#: commands/aggregatecmds.c:216
#, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集 mfinalfunc"
#: commands/aggregatecmds.c:220
#, c-format
-#| msgid "aggregate stype must be specified"
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "没有指定mstype,就不能指定聚集msspace"
#: commands/aggregatecmds.c:224
#, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "没有指定mstype,就不能指定minitcond"
@@ -4289,113 +4849,107 @@ msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s"
-#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
+#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:230
#, c-format
-#| msgid "server \"%s\" already exists"
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "事件触发器 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
+#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "语言 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/alter.c:111
+#: commands/alter.c:112
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中"
-#: commands/alter.c:115
+#: commands/alter.c:116
#, c-format
-#| msgid "text search parser \"%s\" already exists"
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在于方案\"%s\"中"
-#: commands/alter.c:119
+#: commands/alter.c:120
#, c-format
-#| msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中"
-#: commands/alter.c:123
+#: commands/alter.c:124
#, c-format
-#| msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中"
-#: commands/alter.c:127
+#: commands/alter.c:128
#, c-format
-#| msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在于方案\"%s\"中"
-#: commands/alter.c:201
+#: commands/alter.c:202
#, c-format
-#| msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "必须为超级用户才能进行重命名\"%s\" "
-#: commands/alter.c:585
+#: commands/alter.c:609
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "只有超级用户能设置%s的模式"
-#: commands/analyze.c:157
+#: commands/analyze.c:145
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 锁无法得到"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:162
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它"
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:166
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它"
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:170
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它"
-#: commands/analyze.c:242
+#: commands/analyze.c:230
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析该外部表"
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:241
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析非表或特殊的系统表"
-#: commands/analyze.c:332
+#: commands/analyze.c:320
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "正在分析 \"%s.%s\"继承树"
-#: commands/analyze.c:337
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "正在分析 \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:645
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1201
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -4404,124 +4958,138 @@ msgstr ""
"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; "
"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ."
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904
+#: commands/analyze.c:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
+"contains no child tables"
+msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树不包含子表"
+
+#: commands/analyze.c:1369
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
+"contains no analyzable child tables"
+msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树包含不可分析的子表"
+
+#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "无法转换记录类型"
-#: commands/async.c:545
+#: commands/async.c:553
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "通道名称不能为空"
-#: commands/async.c:550
+#: commands/async.c:558
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "通道名称太长"
-#: commands/async.c:557
+#: commands/async.c:565
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "流量负载字符串太长"
-#: commands/async.c:742
+#: commands/async.c:751
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN、NOTIFY操作的事务上执行PREPARE"
-#: commands/async.c:845
+#: commands/async.c:854
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "在NOTIFY队列中的通知太多了"
-#: commands/async.c:1418
+#: commands/async.c:1457
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY队列达到了%.0f%%的容量"
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1459
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "带有PID为%d的服务器进程在那些带有最老事务的进程中。"
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1462
#, c-format
msgid ""
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
"transaction."
msgstr "在进程结束它所处理的当前事务前, NOTIFY队列不能为空."
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "无法为其它会话的临时表建簇"
-#: commands/cluster.c:156
+#: commands/cluster.c:157
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10953
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在"
-#: commands/cluster.c:352
+#: commands/cluster.c:353
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "无法在共享目录视图上进行聚簇操作"
-#: commands/cluster.c:367
+#: commands/cluster.c:368
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10963
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引"
-#: commands/cluster.c:438
+#: commands/cluster.c:439
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
"clustering"
msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作"
-#: commands/cluster.c:450
+#: commands/cluster.c:451
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作"
-#: commands/cluster.c:464
+#: commands/cluster.c:465
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作"
-#: commands/cluster.c:920
+#: commands/cluster.c:918
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "簇 \"%s.%s\" 正在 \"%s\"进行索引扫描"
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:924
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "簇 \"%s.%s\"正在进行顺序扫描和排序"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1088
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr ""
"\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本."
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1092
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4530,54 +5098,53 @@ msgstr ""
"%.0f 死行版本号仍不能移除.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:79
+#: commands/collationcmds.c:80
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "无法识别排序规则属性 \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:124
+#: commands/collationcmds.c:125
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "参数\"lc_collate\" 必须指定"
-#: commands/collationcmds.c:129
+#: commands/collationcmds.c:130
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "参数\"lc_ctype\"必须指定"
-#: commands/collationcmds.c:163
+#: commands/collationcmds.c:166
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "在模式\"%3$s\"中已经存在对应于编码\"%2$s\"的排序规则\"%1$s\""
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:177
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在排序规则\"%1$s\""
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939
-#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234
-#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794
-#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
+#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
+#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:826
+#: utils/init/postinit.c:928 utils/init/postinit.c:945
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "数据库 \"%s\" 不存在"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
"table"
msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图,组合类型或者外部表"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发"
@@ -4602,56 +5169,54 @@ msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在"
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "编码转换函数%s必须返回类型\"void\""
-#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
-#: commands/copy.c:416
+#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411
+#: commands/copy.c:423
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入"
-#: commands/copy.c:514
+#: commands/copy.c:523
#, c-format
-#| msgid "could not write to COPY file: %m"
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "无法写入 COPY 程序: %m"
-#: commands/copy.c:519
+#: commands/copy.c:528
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "无法写入 COPY 文件: %m"
-#: commands/copy.c:532
+#: commands/copy.c:541
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断"
-#: commands/copy.c:573
+#: commands/copy.c:582
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m"
-#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612
-#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378
+#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623
+#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "在客户端连接上的已打开事务中出现意外 EOF"
-#: commands/copy.c:624
+#: commands/copy.c:636
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s"
-#: commands/copy.c:640
+#: commands/copy.c:652
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中"
-#: commands/copy.c:794
+#: commands/copy.c:808
#, c-format
-#| msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到外部程序或者从外部程序进行COPY"
-#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815
#, c-format
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
@@ -4660,669 +5225,693 @@ msgstr ""
"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 "
"\\copy 命令."
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:814
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY"
-#: commands/copy.c:936
+#: commands/copy.c:880
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "在行级安全性下不支持COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:881
+#, c-format
+#| msgid "Use triggers instead."
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "请使用INSERT语句代替。"
+
+#: commands/copy.c:1021
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "没有识别COPY命令的格式\"%s\""
-#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035
-#: commands/copy.c:1055
+#: commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1120
+#: commands/copy.c:1140
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个包含列名的列表"
-#: commands/copy.c:1068
+#: commands/copy.c:1153
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个有效的编码名"
-#: commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1159 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "未识别选项\"%s\""
-#: commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1170
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER"
-#: commands/copy.c:1090
+#: commands/copy.c:1175
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL"
-#: commands/copy.c:1112
+#: commands/copy.c:1197
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符"
-#: commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1204
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符"
-#: commands/copy.c:1125
+#: commands/copy.c:1210
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车."
-#: commands/copy.c:1142
+#: commands/copy.c:1227
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\""
-#: commands/copy.c:1148
+#: commands/copy.c:1233
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令"
-#: commands/copy.c:1154
+#: commands/copy.c:1239
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号"
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1244
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符"
-#: commands/copy.c:1164
+#: commands/copy.c:1249
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样."
-#: commands/copy.c:1170
+#: commands/copy.c:1255
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效"
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1260
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符"
-#: commands/copy.c:1181
+#: commands/copy.c:1266
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作"
-#: commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1270
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效"
-#: commands/copy.c:1191
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效"
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1280
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效"
-#: commands/copy.c:1201
+#: commands/copy.c:1286
#, c-format
-#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "只有在CSV模式中强制为空的COPY命令才有效"
-#: commands/copy.c:1206
+#: commands/copy.c:1291
#, c-format
-#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制为空的操作才有效"
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1297
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中"
-#: commands/copy.c:1219
+#: commands/copy.c:1304
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中."
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1367
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "表 \"%s\" 没有 OID"
-#: commands/copy.c:1298
+#: commands/copy.c:1384
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "不支持使用COPY (SELECT) WITH OIDS"
-#: commands/copy.c:1324
+#: commands/copy.c:1410
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令."
-#: commands/copy.c:1387
+#: commands/copy.c:1440
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "COPY语句引用的关系已经改变"
+
+#: commands/copy.c:1498
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "COPY命令没有引用FORCE QUOTE的列\"%s\" ."
-#: commands/copy.c:1409
+#: commands/copy.c:1520
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "COPY命令没有引用FORCE NOT NULL的列\"%s\" ."
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:1542
#, c-format
-#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "COPY命令没有引用FORCE NULL的列\"%s\" ."
-#: commands/copy.c:1495
+#: commands/copy.c:1607
#, c-format
-#| msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "无法为外部命令: %m关闭管道"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1611
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "程序\"%s\"失败"
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1661
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝"
-#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561
+#: commands/copy.c:1663 commands/copy.c:1669 commands/copy.c:1675
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令"
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1667
#, c-format
-#| msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "不可以从物化视图 \"%s\" 拷贝"
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1673
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "不可以从外部表 \"%s\" 拷贝"
-#: commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1679
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝"
-#: commands/copy.c:1570
+#: commands/copy.c:1684
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝"
-#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616
+#: commands/copy.c:1709 commands/copy.c:2747
#, c-format
-#| msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m"
-#: commands/copy.c:1608
+#: commands/copy.c:1724
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "COPY 到文件不允许相对路径"
-#: commands/copy.c:1616
+#: commands/copy.c:1732
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634
+#: commands/copy.c:1744 commands/copy.c:2770
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一个目录"
-#: commands/copy.c:1948
+#: commands/copy.c:2069
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s"
-#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999
+#: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2120
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, 行 %d"
-#: commands/copy.c:1963
+#: commands/copy.c:2084
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1971
+#: commands/copy.c:2092
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入"
-#: commands/copy.c:1993
+#: commands/copy.c:2114
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2077
+#: commands/copy.c:2198
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\""
-#: commands/copy.c:2082
+#: commands/copy.c:2203
#, c-format
-#| msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "不可以拷贝到物化视图 \"%s\""
-#: commands/copy.c:2087
+#: commands/copy.c:2208
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "不可以拷贝到外部表 \"%s\""
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2213
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\""
-#: commands/copy.c:2097
+#: commands/copy.c:2218
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\""
-#: commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2281
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "由于前一个事务是活动的,无法执行FREEZE操作"
-#: commands/copy.c:2166
+#: commands/copy.c:2287
#, c-format
msgid ""
"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
"current subtransaction"
msgstr "当前子事务中,因为表未建或被截短,无法执行FREEZE操作"
-#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2758 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: commands/copy.c:2654
+#: commands/copy.c:2790
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "文件签字不被认可"
-#: commands/copy.c:2659
+#: commands/copy.c:2795
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)"
-#: commands/copy.c:2665
+#: commands/copy.c:2801
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志"
-#: commands/copy.c:2671
+#: commands/copy.c:2807
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)"
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2814
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)"
-#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748
+#: commands/copy.c:2947 commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3884
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "最后期望字段后有额外数据"
-#: commands/copy.c:2821
+#: commands/copy.c:2957
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "OID列丢失数据"
-#: commands/copy.c:2827
+#: commands/copy.c:2963
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "在 COPY 数据中没有 OID"
-#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960
+#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:3096
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID"
-#: commands/copy.c:2852
+#: commands/copy.c:2988
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据"
-#: commands/copy.c:2935
+#: commands/copy.c:3071
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "在EOF标志后收到了复制数据"
-#: commands/copy.c:2942
+#: commands/copy.c:3078
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d"
-#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299
+#: commands/copy.c:3418 commands/copy.c:3435
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符"
-#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300
+#: commands/copy.c:3419 commands/copy.c:3436
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符"
-#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302
+#: commands/copy.c:3421 commands/copy.c:3438
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车"
-#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303
+#: commands/copy.c:3422 commands/copy.c:3439
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车."
-#: commands/copy.c:3315
+#: commands/copy.c:3451
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "在数据中找到了文字形式的新行"
-#: commands/copy.c:3316
+#: commands/copy.c:3452
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行"
-#: commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3454
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行."
-#: commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3455
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行."
-#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401
+#: commands/copy.c:3501 commands/copy.c:3537
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格."
-#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390
+#: commands/copy.c:3510 commands/copy.c:3526
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "copy命令结束标记损坏"
-#: commands/copy.c:3832
+#: commands/copy.c:3968
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "CSV 引号域没有结束"
-#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4064
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF"
-#: commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:4054
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "无效字段尺寸"
-#: commands/copy.c:3941
+#: commands/copy.c:4077
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "不正确的二进制数据格式"
-#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
-#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1458
+#: commands/tablecmds.c:2281 parser/parse_relation.c:3081
+#: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "字段 \"%s\" 不存在"
-#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644
-#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1484 commands/trigger.c:652
+#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次"
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:383
#, c-format
-#| msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgid "too many column names were specified"
msgstr "指定了太多的列名"
-#: commands/dbcommands.c:203
+#: commands/createas.c:452
+#, c-format
+#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "还没有为该命令实现策略"
+
+#: commands/dbcommands.c:226
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "不再支持 LOCATION"
-#: commands/dbcommands.c:204
+#: commands/dbcommands.c:227
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "考虑使用表空间代替."
-#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d 是一个无效编码"
-#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s 是一个无效编码名字"
# fe-connect.c:2558
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260
-#: commands/user.c:601
+#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271
+#: commands/user.c:635
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "无效的连接限制:%d"
-#: commands/dbcommands.c:274
+#: commands/dbcommands.c:298
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "创建数据库权限不够"
-#: commands/dbcommands.c:297
+#: commands/dbcommands.c:321
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在"
-#: commands/dbcommands.c:309
+#: commands/dbcommands.c:333
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够"
-#: commands/dbcommands.c:325
+#: commands/dbcommands.c:349
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "无效服务器编码 %d"
-#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336
+#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:356
+#: commands/dbcommands.c:380
#, c-format
msgid ""
"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
"(%s)"
msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容"
-#: commands/dbcommands.c:359
+#: commands/dbcommands.c:383
#, c-format
msgid ""
"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
"template."
msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版."
-#: commands/dbcommands.c:364
+#: commands/dbcommands.c:388
#, c-format
msgid ""
"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
"database (%s)"
msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容"
-#: commands/dbcommands.c:366
+#: commands/dbcommands.c:390
#, c-format
msgid ""
"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
"template."
msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版."
-#: commands/dbcommands.c:371
+#: commands/dbcommands.c:395
#, c-format
msgid ""
"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
"(%s)"
msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容."
-#: commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
msgid ""
"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
"template."
msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版."
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用"
-#: commands/dbcommands.c:421
+#: commands/dbcommands.c:445
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:423
+#: commands/dbcommands.c:447
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
"tablespace."
msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中."
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959
+#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/dbcommands.c:457
+#: commands/dbcommands.c:481
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719
+#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "编码 \"%s\"与本地化环境\"%s\"不匹配"
-#: commands/dbcommands.c:707
+#: commands/dbcommands.c:729
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码\"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:722
+#: commands/dbcommands.c:744
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码\"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:782
+#: commands/dbcommands.c:804
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过"
-#: commands/dbcommands.c:806
+#: commands/dbcommands.c:828
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "无法删除模板数据库"
-#: commands/dbcommands.c:812
+#: commands/dbcommands.c:834
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "无法删除当前使用的数据库"
-#: commands/dbcommands.c:822
+#: commands/dbcommands.c:844
#, c-format
-#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
msgstr "数据库\"%s\"被一个逻辑复制槽使用"
-#: commands/dbcommands.c:824
+#: commands/dbcommands.c:846
#, c-format
-#| msgid "There is %d other session using the database."
-#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgid "There is %d slot, %d of them active."
msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
msgstr[0] "有%d个槽,其中%d个是活动的."
-#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981
-#: commands/dbcommands.c:1110
+#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1135
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:950
+#: commands/dbcommands.c:973
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "重命名数据库权限不够"
-#: commands/dbcommands.c:970
+#: commands/dbcommands.c:993
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "不能对当前数据库进行改名"
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "无法改变当前已打开数据库的表空间"
-#: commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:1194
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了"
-#: commands/dbcommands.c:1171
+#: commands/dbcommands.c:1196
#, c-format
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"this command."
msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间"
-#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790
-#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
+#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
+#: commands/tablespace.c:606
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件"
-#: commands/dbcommands.c:1558
+#: commands/dbcommands.c:1440
+#, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "选项\"%s\"不能和其他选项一起指定"
+
+# command.c:981
+#: commands/dbcommands.c:1494
+#, c-format
+#| msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "无法禁止到当前数据库的连接"
+
+#: commands/dbcommands.c:1634
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "改变数据库属主的权限不够"
-#: commands/dbcommands.c:1879
+#: commands/dbcommands.c:1955
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
"database."
msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库."
-#: commands/dbcommands.c:1882
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "那里有%d个其它会话正在使用数据库."
-#: commands/dbcommands.c:1887
+#: commands/dbcommands.c:1963
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -5365,8 +5954,8 @@ msgstr "%s 的参数必需是一个类型名"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "%s 的无效参数: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1936
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166
+#: utils/adt/ruleutils.c:1951
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数"
@@ -5376,408 +5965,423 @@ msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318
-#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2368
+#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2561
+#: commands/tablecmds.c:11317 tcop/utility.c:1104
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "关系 \"%s\" 不存在,忽略"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:740
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "模式 \"%s\" 不存在"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:243
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "类型 \"%s\" 不存在"
-#: commands/dropcmds.c:276
+#: commands/dropcmds.c:280
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "排序规则 \"%s\" 不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:283
+#: commands/dropcmds.c:287
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:294
+#: commands/dropcmds.c:298
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:301
+#: commands/dropcmds.c:305
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:308
+#: commands/dropcmds.c:312
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:315
+#: commands/dropcmds.c:319
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:324
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "扩展 \"%s\" 不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:331
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:336
+#: commands/dropcmds.c:340
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:345
+#: commands/dropcmds.c:349
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "操作符 %s不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:350
+#: commands/dropcmds.c:354
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "语言 \"%s\" 不存在"
-#: commands/dropcmds.c:359
+#: commands/dropcmds.c:363
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:368
+#: commands/dropcmds.c:372
+#, c-format
+#| msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "用于类型%s、语言\"%s\"的转换不存在,跳过"
+
+#: commands/dropcmds.c:380
#, c-format
-#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "关系 \"%2$s\"的触发器\"%1$s\"不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:375
+#: commands/dropcmds.c:389
+#, c-format
+#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "关系\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在,跳过"
+
+#: commands/dropcmds.c:396
#, c-format
-#| msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "事件触发器 \"%s\"不存在,跳过 "
-#: commands/dropcmds.c:381
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:388
+#: commands/dropcmds.c:409
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过"
-#: commands/dropcmds.c:392
+#: commands/dropcmds.c:413
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 "
-#: commands/dropcmds.c:398
+#: commands/dropcmds.c:422
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "处理方法 \"%2$s\" 的操作符类 \"%1$s\" 不存在, 跳过"
-#: commands/dropcmds.c:406
+#: commands/dropcmds.c:434
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在, 跳过"
-#: commands/event_trigger.c:149
+#: commands/event_trigger.c:181
#, c-format
-#| msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "创建事件触发器 \"%s\" 权限不够"
-#: commands/event_trigger.c:151
+#: commands/event_trigger.c:183
#, c-format
-#| msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "只有超级用户能创建事件触发器."
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:192
#, c-format
-#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "无法识别的事件名:\"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:176
+#: commands/event_trigger.c:209
#, c-format
-#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "不可识别的过滤器变量 \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:203
+#: commands/event_trigger.c:239
#, c-format
-#| msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
msgstr "函数 %s 必需返回 \"event_trigger\" 类型"
-#: commands/event_trigger.c:228
+#: commands/event_trigger.c:264
#, c-format
-#| msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "过滤器变量 \"%2$s\"中的过滤器值\"%1$s\"不能识别"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:234
+#: commands/event_trigger.c:270 commands/event_trigger.c:340
#, c-format
-#| msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "事件触发器在%s中不被支持"
-#: commands/event_trigger.c:289
+#: commands/event_trigger.c:363
#, c-format
-#| msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "过滤器变量 \"%s\" 被指定多次"
-#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480
-#: commands/event_trigger.c:571
+#: commands/event_trigger.c:511 commands/event_trigger.c:555
+#: commands/event_trigger.c:648
#, c-format
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "过滤器变量\"%s\" 不存在"
-#: commands/event_trigger.c:539
+#: commands/event_trigger.c:616
#, c-format
-#| msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "修改事件触发器的 \"%s\" 的属主权限不够"
-#: commands/event_trigger.c:541
+#: commands/event_trigger.c:618
#, c-format
-#| msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "事件触发器的属主必须是超级用户."
-#: commands/event_trigger.c:1219
+#: commands/event_trigger.c:1439
#, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s只能在sql_drop事件触发器函数中被调用"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139
-#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997
+#: commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754
+#: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
+#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376
+#: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1410
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2759
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8196 utils/mmgr/portalmem.c:1052
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750
-#: utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001
+#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758
+#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1414
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2763
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用."
-#: commands/explain.c:169
+#: commands/event_trigger.c:1559 commands/event_trigger.c:1580
+#, c-format
+#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%s只能在table_rewrite事件触发器函数中被调用"
+
+#: commands/event_trigger.c:1990
+#, c-format
+#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%s只能在事件触发器函数中被调用"
+
+#: commands/explain.c:184
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "用于EXPLAIN选项\"%s\"的值无效:\"%s\""
-#: commands/explain.c:175
+#: commands/explain.c:190
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\""
-#: commands/explain.c:182
+#: commands/explain.c:197
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "在EXPLAIN命令中BUFFERS和ANALYZE选项需要一起使用"
-#: commands/explain.c:191
+#: commands/explain.c:206
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "在EXPLAIN命令中的TIMING选项需要ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "扩展 \"%s\" 不存在"
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:251 commands/extension.c:260 commands/extension.c:272
+#: commands/extension.c:282
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "无效扩展名: \"%s\""
-#: commands/extension.c:248
+#: commands/extension.c:252
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "扩展名不能为空."
-#: commands/extension.c:257
+#: commands/extension.c:261
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "扩展名不能包含\"--\"."
-#: commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:273
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "扩展名不能以 \"-\"作为开始或结束符."
-#: commands/extension.c:279
+#: commands/extension.c:283
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "扩展名不能包含目录分隔符."
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
-#: commands/extension.c:322
+#: commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:316
+#: commands/extension.c:326
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "无效的扩展版本名: \"%s\""
-#: commands/extension.c:295
+#: commands/extension.c:299
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "版本名不能为空."
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:308
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "版本名不能包含\"--\"."
-#: commands/extension.c:313
+#: commands/extension.c:317
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "版本名不能以 \"-\"作为开始或结束符."
-#: commands/extension.c:323
+#: commands/extension.c:327
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "版本名不能包含目录分隔符."
-#: commands/extension.c:473
+#: commands/extension.c:477
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开扩展控制文件 \"%s\": %m"
-#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:499 commands/extension.c:509
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "第二扩展控制文件中, 无法设置参数 \"%s\""
-#: commands/extension.c:544
+#: commands/extension.c:548
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" 是一个无效编码名"
-#: commands/extension.c:558
+#: commands/extension.c:562
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "参数 \"%s\"必须是一个包含扩展名的列表"
-#: commands/extension.c:565
+#: commands/extension.c:569
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "文件\"%2$s\"中出现未识别的参数 \"%1$s\""
-#: commands/extension.c:574
+#: commands/extension.c:578
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "当\"relocatable\"为真时,参数\"schema\"不允许被指定"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:719
#, c-format
msgid ""
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "扩展脚本中不允许出现事务控制语句"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:787
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "创建扩展 \"%s\" 权限不够"
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:789
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "只有超级用户能创建扩展."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:793
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "更新扩展 \"%s\" 权限不够"
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "只有超级用户能更新扩展."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1077
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "扩展 \"%s\" 没有从版本\"%s\"到版本\"%s\"的更新路径"
-#: commands/extension.c:1207
+#: commands/extension.c:1205
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在,跳过"
-#: commands/extension.c:1214
+#: commands/extension.c:1212
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/extension.c:1225
+#: commands/extension.c:1223
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "不支持嵌套的CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "必须指定安装版本"
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1295
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "FROM 版本与安装的目标版本 \"%s\" 必须不同"
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1350
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "扩展\"%s\"已经安装到模式\"%s\"中了"
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "所需要的扩展\"%s\"没被安装"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1597
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "无法删除扩展\"%s\",因为它正被修改中"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2068
#, c-format
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
"CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() 只能在执行 CREATE EXTENSION的SQL脚本里调用"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2080
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u没有引用任何表"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2085
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "表\"%s\"不是被创建的任何一个扩展的成员"
@@ -5799,34 +6403,40 @@ msgstr "扩展 \"%s\" 不支持SET SCHEMA操作"
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "扩展模式\"%2$s\"中不存在%1$s"
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2615
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "不支持使用嵌套的ALTER EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2706
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "扩展\"%2$s\"的版本\"%1$s\"已经安装"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2957
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
"extension"
msgstr "无法为扩展\"%2$s\"添加模式\"%1$s\",因为该模式已经包含此扩展"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2975
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s不是扩展的成员\"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
+#: commands/extension.c:3031
+#, c-format
+#| msgid "variable \"%s\" is not declared"
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "文件\"%s\"太大"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "没有找到选项 \"%s\" "
-#: commands/foreigncmds.c:157
+#: commands/foreigncmds.c:169
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "选项 \"%s\" 被提供了多次"
@@ -5846,615 +6456,706 @@ msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主"
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户."
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:670
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在"
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
-#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "服务器\"%s\" 不存在"
-
-#: commands/foreigncmds.c:436
+#: commands/foreigncmds.c:489
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "函数 %s 必须返回 \"fdw_handler\" 类型"
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:584
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "创建外部数据封装器\"%s\"失败"
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:586
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "只有超级用户能创建外部数据封装器"
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "不允许修改外部数据封装器\"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:701
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器."
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:732
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
"foreign tables"
msgstr "改变外部数据封装器可能会改变现存的外部表的行为"
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:747
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
"dependent objects to become invalid"
msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效"
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1165
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 "
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在"
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1362
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "服务器不存在,跳过"
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1380
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过"
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "外部数据封装器 \"%s\"没有处理函数"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1538
+#, c-format
+#| msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "外部数据包装器\"%s\"不支持IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1631
+#, c-format
+#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "导入外部表\"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:99
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s"
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell"
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器"
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/functioncmds.c:140
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义"
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:141
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "创建一个 shell 类型定义."
-#: commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:239
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s"
-#: commands/functioncmds.c:242
+#: commands/functioncmds.c:245
#, c-format
-#| msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "聚集函数不能接收 shell 类型 %s"
-#: commands/functioncmds.c:247
+#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell"
-#: commands/functioncmds.c:257
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "类型 %s 不存在"
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:274
#, c-format
-#| msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "聚合函数不能接受集合类型参数"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:278
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "函数不能接收设定参数"
-#: commands/functioncmds.c:285
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "参数VARIADIC必须是最后一个输入参数"
-#: commands/functioncmds.c:313
+#: commands/functioncmds.c:316
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "参数VARIADIC必须是一个数组"
-#: commands/functioncmds.c:353
+#: commands/functioncmds.c:356
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "多次使用参数名称 \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:368
+#: commands/functioncmds.c:371
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "只有输入参数才能有缺省值"
-#: commands/functioncmds.c:383
+#: commands/functioncmds.c:386
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "在参数缺省值中不能使用表引用"
-#: commands/functioncmds.c:407
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "在带有缺省值参数后面的输入参数必须也带有缺省值."
-#: commands/functioncmds.c:657
+#: commands/functioncmds.c:670
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "没有指定函数体"
-#: commands/functioncmds.c:667
+#: commands/functioncmds.c:680
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "没有指定语言"
-#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1205
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST必需为正数"
-#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157
+#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1213
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS必需为正数"
-#: commands/functioncmds.c:737
+#: commands/functioncmds.c:752
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:788
+#: commands/functioncmds.c:803
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目"
-#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734
-#: commands/proclang.c:553
+#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079
+#: commands/proclang.c:560
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "语言 \"%s\" 不存在"
-#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言."
-#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1197
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "只有超级用户才能定义一个密封函数"
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:975
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s"
-#: commands/functioncmds.c:953
+#: commands/functioncmds.c:988
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "必须指定函数返回结果的类型"
-#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161
+#: commands/functioncmds.c:1042 commands/functioncmds.c:1217
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS"
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1372
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型"
-#: commands/functioncmds.c:1320
+#: commands/functioncmds.c:1378
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型"
-#: commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:1402
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "转换将被忽略,因为源数据类型是一个域"
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1407
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "转换将被忽略,因为目标数据类型是一个域"
-#: commands/functioncmds.c:1376
+#: commands/functioncmds.c:1434
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数"
-#: commands/functioncmds.c:1380
+#: commands/functioncmds.c:1438
#, c-format
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的"
-#: commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/functioncmds.c:1442
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型"
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1446
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型"
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1450
#, c-format
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型"
-#: commands/functioncmds.c:1403
+#: commands/functioncmds.c:1461
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1408
+#: commands/functioncmds.c:1466
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "转换函数不能是一个聚合函数"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "功能转换函数不能使窗口函数"
-#: commands/functioncmds.c:1416
+#: commands/functioncmds.c:1474
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "转换函数不能返回一个组合"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换"
-#: commands/functioncmds.c:1457
+#: commands/functioncmds.c:1515
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容"
-#: commands/functioncmds.c:1472
+#: commands/functioncmds.c:1530
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "组合数据类型不是二进制兼容"
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1536
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "枚举数据类型不是二进制兼容"
-#: commands/functioncmds.c:1484
+#: commands/functioncmds.c:1542
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "数组数据类型不是二进制兼容的"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1559
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "域数据类型不能标为二进制兼容"
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1569
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "源数据类型和目标数据类型相同"
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1602
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在"
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1677
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在"
-#: commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1716
+#, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "转换函数不能是不稳定的 (volatile)"
+
+#: commands/functioncmds.c:1720
+#, c-format
+#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "转换函数不能是一个聚集函数"
+
+#: commands/functioncmds.c:1724
+#, c-format
+#| msgid "cast function must not be a window function"
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "转换函数不能是一个窗口函数"
+
+#: commands/functioncmds.c:1728
+#, c-format
+#| msgid "cast function must not return a set"
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "转换函数不能返回一个集合"
+
+#: commands/functioncmds.c:1732
+#, c-format
+#| msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "转换函数必须有一个参数"
+
+#: commands/functioncmds.c:1736
+#, c-format
+#| msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
+msgstr "转换函数的第一个参数必须为类型\"internal\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1773
+#, c-format
+#| msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "数据类型 %s是一个伪类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1779
+#, c-format
+#| msgid "type %s is not a domain"
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "数据类型%s是一个域"
+
+#: commands/functioncmds.c:1819
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+#| "target data type"
+msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
+msgstr "FROM SQL函数的返回数据类型必须是\"internal\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1844
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+#| "target data type"
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "TO SQL函数的返回数据类型必须是转换数据类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1871
+#, c-format
+#| msgid "language \"%s\" already exists"
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换已经存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:1962
+#, c-format
+#| msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换不存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:2013
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在"
-#: commands/functioncmds.c:1721
+#: commands/functioncmds.c:2066
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "没有指定内联代码"
-#: commands/functioncmds.c:1766
+#: commands/functioncmds.c:2111
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "语言 \"%s\" 不支持执行内联代码"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486
-#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487
+#: commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786
#: commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在"
-#: commands/indexcmds.c:340
+#: commands/indexcmds.c:341
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "必需至少指定一个字段"
-#: commands/indexcmds.c:344
+#: commands/indexcmds.c:345
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段"
-#: commands/indexcmds.c:375
+#: commands/indexcmds.c:376
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "外部表\"%s\"上无法创建索引"
-#: commands/indexcmds.c:390
+#: commands/indexcmds.c:391
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9567
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系"
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:479
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" "
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:496
+#, c-format
+msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+msgstr "哈希索引不被WAL记录并且不鼓励使用它们"
+
+#: commands/indexcmds.c:501
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:506
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:511
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:590
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\""
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:937
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在"
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1063
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1086
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "索引表达式上无法确定使用哪个排序规则"
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
-#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559
+#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "类型%s不能使用排序规则"
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1132
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "操作符%s不是可交换的"
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1134
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "只有可交换操作符能够在排他约束中使用."
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1160
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员"
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1163
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"constraint."
msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联"
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1198
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项"
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1203
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项"
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表"
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1261
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型."
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283
-#: commands/opclasscmds.c:214
+#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298
+#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在"
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s"
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1401
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1792
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "表 \"%s\" 没有索引"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1847
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引"
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1949
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "表 \"%s.%s\" 已被重新索引"
-#: commands/matview.c:178
+#: commands/matview.c:181
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY 不能用于物化视图未被产生之前"
-#: commands/matview.c:184
+#: commands/matview.c:187
#, c-format
-#| msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "CONCURRENTLY 和 WITH NO DATA 两个选项不能同时使用"
-#: commands/matview.c:591
+#: commands/matview.c:611
#, c-format
-msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr "新数据 \"%s\" 包含重复的记录行,这些记录不带任何非空列"
+#| msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgid ""
+"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
+"null columns"
+msgstr "物化视图\"%s\"的新数据包含重复的没有空值列的行"
-#: commands/matview.c:593
+#: commands/matview.c:613
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "行: %s"
# describe.c:933
-#: commands/matview.c:681
+#: commands/matview.c:701
#, c-format
-#| msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "不能同时刷新物化视图 \"%s\""
-#: commands/matview.c:683
+#: commands/matview.c:703
#, c-format
msgid ""
"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
"materialized view."
msgstr "在物化视图的一个或多个列上创建不带WHERE子句的唯一索引."
-#: commands/opclasscmds.c:135
+#: commands/opclasscmds.c:125
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在"
-#: commands/opclasscmds.c:273
+#: commands/opclasscmds.c:263
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在"
-#: commands/opclasscmds.c:409
+#: commands/opclasscmds.c:399
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表"
-#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866
-#: commands/opclasscmds.c:996
+#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859
+#: commands/opclasscmds.c:992
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间"
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917
-#: commands/opclasscmds.c:1011
+#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910
+#: commands/opclasscmds.c:1007
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间"
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: commands/opclasscmds.c:554
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "存储类型指定了多次"
-#: commands/opclasscmds.c:588
+#: commands/opclasscmds.c:581
#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样"
-#: commands/opclasscmds.c:604
+#: commands/opclasscmds.c:597
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在"
-#: commands/opclasscmds.c:632
+#: commands/opclasscmds.c:625
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表"
-#: commands/opclasscmds.c:635
+#: commands/opclasscmds.c:628
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了."
-#: commands/opclasscmds.c:760
+#: commands/opclasscmds.c:756
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表"
-#: commands/opclasscmds.c:816
+#: commands/opclasscmds.c:812
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表"
-#: commands/opclasscmds.c:882
+#: commands/opclasscmds.c:875
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型"
-#: commands/opclasscmds.c:946
+#: commands/opclasscmds.c:939
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE"
@@ -6558,47 +7259,85 @@ msgid ""
"\""
msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了"
-#: commands/operatorcmds.c:97
-#, c-format
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=>做为操作符名称已被废弃"
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "在将来的PostgreSQL版本中不允许使用这个名称."
-
-#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
+#: commands/operatorcmds.c:109 commands/operatorcmds.c:117
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数"
-#: commands/operatorcmds.c:155
+#: commands/operatorcmds.c:145
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可"
-#: commands/operatorcmds.c:165
+#: commands/operatorcmds.c:155
#, c-format
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "必须指定操作符过程"
-#: commands/operatorcmds.c:176
+#: commands/operatorcmds.c:166
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)"
-#: commands/operatorcmds.c:244
+#: commands/operatorcmds.c:234
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "限制估算函数 %s 必需返回类型\"float8\""
-#: commands/operatorcmds.c:283
+#: commands/operatorcmds.c:273
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "连接估算函数 %s 必需返回类型\"float8\""
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:965
+#: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2175
+#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6248
+#: commands/tablecmds.c:11867 commands/tablecmds.c:11902
+#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表"
+
+#: commands/policy.c:170
+#, c-format
+#| msgid "storage type specified more than once"
+msgid "ignoring roles specified other than public"
+msgstr "忽略所指定的除public之外的角色"
+
+#: commands/policy.c:171
+#, c-format
+msgid "All roles are members of the public role."
+msgstr "所有角色都是公共角色的成员。"
+
+#: commands/policy.c:451
+#, c-format
+#| msgid "%s cannot be applied to VALUES"
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "不能把WITH CHECK应用到SELECT或者DELETE"
+
+#: commands/policy.c:460 commands/policy.c:760
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr "对INSERT只允许WITH CHECK表达式"
+
+#: commands/policy.c:533 commands/policy.c:886
+#, c-format
+#| msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"已经存在"
+
+#: commands/policy.c:732 commands/policy.c:914 commands/policy.c:989
+#, c-format
+#| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在"
+
+#: commands/policy.c:750
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr "对SELECT、DELETE只允许USING表达式"
+
#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
#: commands/portalcmds.c:212
#, c-format
@@ -6606,17 +7345,12 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "无效的游标名称: 不能为空"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行"
-
-#: commands/portalcmds.c:411
+#: commands/portalcmds.c:407
#, c-format
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "无法定位游标"
@@ -6626,7 +7360,7 @@ msgstr "无法定位游标"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "无效的语句名称: 不能为空"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型"
@@ -6656,352 +7390,330 @@ msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个."
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s"
-#: commands/prepare.c:465
+#: commands/prepare.c:464
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/prepare.c:504
+#: commands/prepare.c:503
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在"
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:87
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数"
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:97
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\""
-#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
+#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "函数 %s 必须返回 \"language_handler\" 类型"
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/proclang.c:249
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "不支持语言 \"%s\""
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:251
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言."
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:259
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言"
-#: commands/proclang.c:271
+#: commands/proclang.c:278
#, c-format
msgid ""
"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\""
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
+#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\""
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
+#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的."
-#: commands/schemacmds.c:99
+#: commands/schemacmds.c:114
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "模式 \"%s\" 已存在, 跳过"
-#: commands/seclabel.c:58
+#: commands/seclabel.c:60
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "没有安全标签提供者被加载"
-#: commands/seclabel.c:62
+#: commands/seclabel.c:64
#, c-format
msgid ""
"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "当多个安全提供者已经加载时,必须指定提供者"
-#: commands/seclabel.c:80
+#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "安装标签提供者\"%s\"没有加载"
-#: commands/sequence.c:123
+#: commands/sequence.c:127
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "非事务日志型序列不被支持"
-#: commands/sequence.c:618
+#: commands/sequence.c:651
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)"
-#: commands/sequence.c:641
+#: commands/sequence.c:674
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)"
-#: commands/sequence.c:754
+#: commands/sequence.c:792
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义"
-#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779
+#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "在这个会话中还没有定义lastval "
-#: commands/sequence.c:848
+#: commands/sequence.c:893
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1224
+#: commands/sequence.c:1267
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT 不必为零"
-#: commands/sequence.c:1280
+#: commands/sequence.c:1323
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1348
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1347
+#: commands/sequence.c:1390
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1359
+#: commands/sequence.c:1402
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1374
+#: commands/sequence.c:1417
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) 必须大于零"
-#: commands/sequence.c:1406
+#: commands/sequence.c:1449
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "无效的OWNED BY选项"
-#: commands/sequence.c:1407
+#: commands/sequence.c:1450
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1430
+#: commands/sequence.c:1473
#, c-format
-#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表或外部参照表"
-#: commands/sequence.c:1437
+#: commands/sequence.c:1480
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同."
-#: commands/sequence.c:1441
+#: commands/sequence.c:1484
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "表 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "表 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:215
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表."
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:218
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "序列 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "序列 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列."
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:224
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "视图 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:225
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "视图 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:227
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图."
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
-#| msgid "view \"%s\" does not exist"
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
-#| msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在,跳过"
-#: commands/tablecmds.c:227
-#| msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+#: commands/tablecmds.c:233
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "请使用 DROP MATERIALIZED VIEW 删除一个物化视图."
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:236 parser/parse_utilcmd.c:1593
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "索引 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:237
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "索引 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:239
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引."
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:244
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" 不是一个类型"
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:245
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型."
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8455
+#: commands/tablecmds.c:11134
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "外部表 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:249
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "外部表 \"%s\" 不存在, 跳过"
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:251
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "请使用 DROP FOREIGN TABLE 删除一个外部表."
-#: commands/tablecmds.c:469
+#: commands/tablecmds.c:488
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表"
-#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521
-#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:611
-#, c-format
-#| msgid "collations are not supported by type %s"
-msgid "constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "外部表不支持使用约束"
-
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:508
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表"
-#: commands/tablecmds.c:789
+#: commands/tablecmds.c:816
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY不支持同时删除多个对象"
-#: commands/tablecmds.c:793
+#: commands/tablecmds.c:820
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 不支持级联操作"
-#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
-#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
-#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
-#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118
-#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271
-#: rewrite/rewriteDefine.c:887
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表"
-
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1079
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "级联截断表\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:1317
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "不能缩短其他会话的临时表"
-#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1523 parser/parse_utilcmd.c:1807
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表"
+#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "被继承的关系\"%s\" 不是一个表或外部表"
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:10004
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承"
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
+#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10012
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "不能从另一个会话的临时关系继承"
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10046
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次"
-#: commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1602
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义"
-#: commands/tablecmds.c:1578
+#: commands/tablecmds.c:1610
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突"
-#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601
-#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811
+#: commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:1633
+#: commands/tablecmds.c:1831 commands/tablecmds.c:1853
#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
@@ -7009,1669 +7721,1783 @@ msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s 对 %s"
-#: commands/tablecmds.c:1587
+#: commands/tablecmds.c:1619
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "继承列 \"%s\" 出现排序规则冲突"
-#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799
-#: commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:1621 commands/tablecmds.c:1841
+#: commands/tablecmds.c:4756
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" 对 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:1631
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "继承列 \"%s\" 有一个存储参数冲突"
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "无法转换整行表引用"
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "约束\"%s\"包含到表\"%s\"的整行引用."
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1817
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义"
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1821
+#, c-format
+#| msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "移动\"%s\"并且将它与继承的定义合并"
+
+#: commands/tablecmds.c:1822
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr "被移动到继承列位置的用户指定列。"
+
+#: commands/tablecmds.c:1829
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突"
-#: commands/tablecmds.c:1797
+#: commands/tablecmds.c:1839
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "列 \"%s\" 出现排序规则冲突"
-#: commands/tablecmds.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1851
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "列 \"%s\" 带有一个冲突的存储参数"
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1903
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突"
-#: commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:1905
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值"
-#: commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:1952
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"expressions"
msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式"
-#: commands/tablecmds.c:2104
+#: commands/tablecmds.c:2146
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "无法重新命名已确定类型表(typed table)的列"
-#: commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:2163
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table"
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
"foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,物化视图,组合类型,索引或者外部表"
-#: commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/tablecmds.c:2257
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名"
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2289
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名"
-#: commands/tablecmds.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:2304
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名"
-#: commands/tablecmds.c:2407
+#: commands/tablecmds.c:2459
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "继承约束 \"%s\" 在子表中也必须重命名"
-#: commands/tablecmds.c:2414
+#: commands/tablecmds.c:2466
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "无法重命名约束\"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2692
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2701
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件"
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3775
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "不能改写系统关系 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3613
+#: commands/tablecmds.c:3781
#, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "无法重写表\"%s\",以用作一个目录表"
-#: commands/tablecmds.c:3623
+#: commands/tablecmds.c:3791
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "不能改写其他会话的临时表"
-#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:4059
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "重写表 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:4063
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "校验表\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4177
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "字段 \"%s\" 包含空值"
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7335
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
+#: commands/tablecmds.c:4340 commands/trigger.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图"
-#: commands/tablecmds.c:4136
+#: commands/tablecmds.c:4343 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\"不是表,视图或外部表"
+
+#: commands/tablecmds.c:4346
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,或者索引"
-#: commands/tablecmds.c:4142
+#: commands/tablecmds.c:4352
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图或索引"
-#: commands/tablecmds.c:4145
+#: commands/tablecmds.c:4355
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\"不是表、物化视图或者外部表"
+
+#: commands/tablecmds.c:4358
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是表或外部表"
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是一个表,组合类型或者外部表"
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4364 commands/tablecmds.c:5394
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图,组合类型或者外部表"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\"不是表,物化视图, 索引或外部表"
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4374
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" 是一个错误类型"
-#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
+#: commands/tablecmds.c:4526 commands/tablecmds.c:4533
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s.%s\"正在使用它"
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4540
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "无法修改外部表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型"
-#: commands/tablecmds.c:4332
+#: commands/tablecmds.c:4547
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型"
-#: commands/tablecmds.c:4394
+#: commands/tablecmds.c:4609
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4396
+#: commands/tablecmds.c:4611
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "使用ALTER .. CASCADE 把类型表一并修改."
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4655
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "类型 %s 不是复合类型"
-#: commands/tablecmds.c:4466
+#: commands/tablecmds.c:4681
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "无法为已确定类型表(typed table)添加列"
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
+#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10205
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型"
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10212
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的排序规则"
-#: commands/tablecmds.c:4544
+#: commands/tablecmds.c:4764
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4776
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义"
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:4997
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "属性也必需加入到子表中"
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:5067
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
-#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
-#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
-#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:5281
+#: commands/tablecmds.c:5339 commands/tablecmds.c:5453
+#: commands/tablecmds.c:5510 commands/tablecmds.c:5604
+#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8478
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "不能更改系统字段 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5211
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键"
-#: commands/tablecmds.c:5142
-#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table"
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\"不是表,物化视图, 索引或外部表"
-
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:5426
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "目标统计 %d 太低"
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5434
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "降低目标统计到 %d"
-#: commands/tablecmds.c:5307
+#: commands/tablecmds.c:5584
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "无效存储类型 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5338
+#: commands/tablecmds.c:5616
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)"
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5654
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "无法从已确定类型表(typed table)中删除列"
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5698
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在"
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5711
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "不能删除系统字段 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5718
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "不能删除继承字段 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:5958
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 会把索引 \"%s\" 重命名为 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:6171
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "必须也要对子表加上约束"
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:6242
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表"
-#: commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:6265
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "永久表上的约束只能引用永久表"
-#: commands/tablecmds.c:5966
+#: commands/tablecmds.c:6272
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"tables"
msgstr "无事务日志的表上的约束只能引用持久表或者无事务日志的表"
-#: commands/tablecmds.c:5972
+#: commands/tablecmds.c:6278
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "临时表上的约束只能引用临时表"
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:6282
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "临时表上的约束只能引用该会话里的临时表"
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6343
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外键的关联数和关联字段不一致"
-#: commands/tablecmds.c:6144
+#: commands/tablecmds.c:6450
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "无法实现外键约束 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6453
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s."
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470
-#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:6810
+#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7748
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6666
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check "
-#| "constraint"
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键约束"
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6817
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键,也不是check约束"
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6885
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "子表上的约束也必须进行验证"
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6954
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:6959
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键"
-#: commands/tablecmds.c:6678
+#: commands/tablecmds.c:7024
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的主键"
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:7041
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键"
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:7106
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "外键参照列的列表不能有重复值"
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:7200
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的唯一性约束"
-#: commands/tablecmds.c:6859
+#: commands/tablecmds.c:7205
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配"
-#: commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:7368
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "正验证外键约束 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7664
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\""
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7698
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7837
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型"
-#: commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7860
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "不能修改继承字段 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7909
#, c-format
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "转换表达式不能返回一个组合"
+#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgid ""
+"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
+"type %s"
+msgstr "用于列\"%s\"的USING子句的结果不能被自动地转换成类型%s"
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7912
+#, c-format
+#| msgid "You might need to initdb."
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "您可能需要增加一个显式转换。"
+
+#: commands/tablecmds.c:7916
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "字段 \"%s\" 不能自动转换成类型 %s"
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:7919
#, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "指定一个USING表达式来执行转换"
+#| msgid "You might need to initdb."
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "您可能需要指定\"USING %s::%s\"。"
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:7972
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变"
-#: commands/tablecmds.c:7708
+#: commands/tablecmds.c:8059
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍"
-#: commands/tablecmds.c:7744
+#: commands/tablecmds.c:8095
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 %s"
-#: commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:8221
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型"
-#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/tablecmds.c:8222 commands/tablecmds.c:8241
+#: commands/tablecmds.c:8259
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7889
+#: commands/tablecmds.c:8240
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "无法更改触发器定义中的列类型"
-#: commands/tablecmds.c:8465
+#: commands/tablecmds.c:8258
+#, c-format
+#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "无法修改被用在策略定义中的列的类型"
+
+#: commands/tablecmds.c:8923
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主"
-#: commands/tablecmds.c:8467
+#: commands/tablecmds.c:8925
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "可以改变索引表的所有权"
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:8941
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主"
-#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8943 commands/tablecmds.c:11336
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:8955 commands/tablecmds.c:11977
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "请使用ALTER TYPE"
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8964
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是表,视图,序列或者外部表"
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:9308
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令"
-#: commands/tablecmds.c:8915
+#: commands/tablecmds.c:9381
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\"不是表,视图, 物化视图, 索引或TOAST表"
-#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION只能用于自动更新视图上"
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9560
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "不能删除系统关系 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:9576
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "不能在其他会话中删除临时表"
-#: commands/tablecmds.c:9238
+#: commands/tablecmds.c:9704
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "只有表、索引以及物化视图存在于表空间当中"
-#: commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:9716
#, c-format
-#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "无法将关系移入或移出表空间pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9807
#, c-format
-#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
-msgstr "由于关系\"%s\".\"%s\"上的锁无法得到而放弃"
+#| msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
+msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
+msgstr "由于关系\"%s.%s\"上的锁不可用而中止"
# describe.c:1542
-#: commands/tablecmds.c:9357
+#: commands/tablecmds.c:9823
#, c-format
-#| msgid "No matching relations found.\n"
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "表空间\"%s\"中没有找到符合的关系"
-#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9887 storage/buffer/bufmgr.c:801
#, c-format
-#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 存在无效的页"
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9969
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "无法改变已确定类型表(typed table)的继承性"
-#: commands/tablecmds.c:9546
+#: commands/tablecmds.c:10019
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "无法继承来自另一会话中的临时关系"
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:10073
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "不允许循环继承"
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:10074
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了."
-#: commands/tablecmds.c:9609
+#: commands/tablecmds.c:10082
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。"
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:10223
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:10239
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "在子表中没有列\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:10322
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义"
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:10330
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
"\""
msgstr "约束 \"%s\" 与子表中的非继承约束 \"%s\"相冲突"
-#: commands/tablecmds.c:9876
+#: commands/tablecmds.c:10354
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "子表丢失约束\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:10438
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表"
-#: commands/tablecmds.c:10182
+#: commands/tablecmds.c:10672
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "类型表不能继承"
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:10703
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "表中没有列\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10713
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "表中含有列\"%s\",需要类型\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10232
+#: commands/tablecmds.c:10722
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "表\"%s\"中的列\"%s\"带有不同的类型"
-#: commands/tablecmds.c:10245
+#: commands/tablecmds.c:10735
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "表含有多余的列\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10787
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" 不是一个类型表"
-#: commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:10970
#, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "不能将非唯一索引\"%s\"用作复制标识"
-#: commands/tablecmds.c:10484
+#: commands/tablecmds.c:10976
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "不能把非立即索引\"%s\"用作复制标识"
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:10982
#, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "不能将表达式索引\"%s\"用作复制标识"
-#: commands/tablecmds.c:10496
+#: commands/tablecmds.c:10988
#, c-format
-#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "不能将局部索引\"%s\"用作复制标识"
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:10994
#, c-format
-#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "不能将无效索引\"%s\"用作复制标识"
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:11012
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"nullable"
msgstr "索引 \"%s\" 不能用于复制标识,因为列\"%s\"非空"
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:11209
+#, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr "无法更改表\"%s\"的已记录状态,因为它是临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:11268
+#, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid ""
+"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
+"\"%s\""
+msgstr "无法把表\"%s\"更改为被日志记录,因为它引用了不被日志记录的表\"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11278
+#, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid ""
+"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
+"\"%s\""
+msgstr "无法把表\"%s\"更改为不被日志记录,因为它引用了日志记录的表\"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11335
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中"
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:11436
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\""
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:11961
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" 不是组合类型"
-#: commands/tablecmds.c:11294
+#: commands/tablecmds.c:11991
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,序列或者外部表"
-#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:207
+#: commands/tablespace.c:209
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m"
-#: commands/tablespace.c:216
+#: commands/tablespace.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录"
-#: commands/tablespace.c:247
+#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够"
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:251
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "只有超级用户能创建表空间"
-#: commands/tablespace.c:265
+#: commands/tablespace.c:267
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "表空间路径不能包含单引号"
-#: commands/tablespace.c:275
+#: commands/tablespace.c:277
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "表空间路径必须为绝对路径"
-#: commands/tablespace.c:286
+#: commands/tablespace.c:288
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长"
-#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:295
+#, c-format
+#| msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "表空间位置不应该位于数据目录内"
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:938
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:939
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的."
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:951
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064
-#: utils/adt/misc.c:365
-#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "在此平台上不支持表空间"
-
-#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877
-#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025
-#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:921
+#: commands/tablespace.c:1002 commands/tablespace.c:1071
+#: commands/tablespace.c:1204 commands/tablespace.c:1404
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "表空间 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablespace.c:432
+#: commands/tablespace.c:436
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过"
-#: commands/tablespace.c:508
+#: commands/tablespace.c:512
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的"
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "目录 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "在重新启动服务器前为这个表空间创建该目录."
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:620
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "目录 \"%s\" 以一个表空间的形式正在使用"
-#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764
-#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
+#: commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:872
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:881
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:661
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735
-#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
-#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
+#| msgid "\"%s\" is a directory"
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "\"%s\" 不是一个目录或者符号链接"
-#: commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1076
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "表空间 \"%s\" 不存在."
-#: commands/tablespace.c:1457
+#: commands/tablespace.c:1503
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "表空间 %u 的目录不能被移除"
-#: commands/tablespace.c:1459
+#: commands/tablespace.c:1505
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "如有必要您可以手动移除这些目录."
-#: commands/trigger.c:175
+#: commands/trigger.c:183
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" 是一个表"
-#: commands/trigger.c:177
+#: commands/trigger.c:185
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "表不能使用INSTEAD OF触发器."
-#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195
+#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" 是一个视图"
-#: commands/trigger.c:190
+#: commands/trigger.c:198
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "视图不能使用行级 BEFORE 或 AFTER 触发器."
-#: commands/trigger.c:197
+#: commands/trigger.c:205
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "视图不能使用 TRUNCATE 触发器."
-#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219
+#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" 是一个外部表"
-#: commands/trigger.c:207
+#: commands/trigger.c:215
#, c-format
-#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "外部表不能使用INSTEAD OF触发器."
-#: commands/trigger.c:214
+#: commands/trigger.c:222
#, c-format
-#| msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "外部表不能使用 TRUNCATE 触发器."
-#: commands/trigger.c:221
+#: commands/trigger.c:229
#, c-format
-#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "外部表不能使用约束触发器."
-#: commands/trigger.c:284
+#: commands/trigger.c:292
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "不支持使用TRUNCATE FOR EACH ROW触发器"
-#: commands/trigger.c:292
+#: commands/trigger.c:300
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF 触发器必须使用 FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:296
+#: commands/trigger.c:304
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF 触发器不能使用 WHEN 条件子句"
-#: commands/trigger.c:300
+#: commands/trigger.c:308
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF 触发器不能带有字段列表"
-#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372
+#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "语句级触发器的WHEN条件中不能引用列的值。"
-#: commands/trigger.c:364
+#: commands/trigger.c:372
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "在INSERT触发器的WHEN条件中不能引用OLD值。"
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:385
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "在DELETE触发器的WHEN条件中不能引用NEW值。"
-#: commands/trigger.c:382
+#: commands/trigger.c:390
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列"
-#: commands/trigger.c:427
+#: commands/trigger.c:435
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:434
+#: commands/trigger.c:442
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型"
-#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295
+#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在"
-#: commands/trigger.c:831
+#: commands/trigger.c:839
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "找到被引用表的UPDATE触发器"
-#: commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:840
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "找到被引用表的DELETE触发器"
-#: commands/trigger.c:833
+#: commands/trigger.c:841
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "找到正在引用表的触发器"
-#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958
+#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组"
-#: commands/trigger.c:970
+#: commands/trigger.c:978
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "正在将触发器组转换为约束\"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217
-#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table"
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr "\"%s\"不是表,视图或外部表"
-
-#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459
+#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在"
-#: commands/trigger.c:1424
+#: commands/trigger.c:1435
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器"
-#: commands/trigger.c:1920
+#: commands/trigger.c:1931
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "触发器函数 %u 返回了空值"
-#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382
-#: commands/trigger.c:2664
+#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393
+#: commands/trigger.c:2665
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值"
-#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434
-#: executor/nodeModifyTable.c:712
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:631
+#: executor/nodeModifyTable.c:919
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
"current command"
msgstr "待更新元组值已经被当前命令触发的操作修改了"
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435
-#: executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:632
+#: executor/nodeModifyTable.c:920
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
"changes to other rows."
msgstr "考虑使用AFTER触发器代替BEFORE触发器,来改变其它行的值."
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059
-#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
-#: executor/nodeModifyTable.c:725
+#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344
+#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183
+#: executor/nodeModifyTable.c:644 executor/nodeModifyTable.c:932
+#: executor/nodeModifyTable.c:1099
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "由于同步更新而无法串行访问"
-#: commands/trigger.c:4538
+#: commands/trigger.c:4580
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓"
-#: commands/trigger.c:4561
+#: commands/trigger.c:4603
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "约束 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "函数%s应该返回类型%s的值"
-#: commands/tsearchcmds.c:186
+#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "只有超级用户能创建文本搜索解析器"
-#: commands/tsearchcmds.c:234
+#: commands/tsearchcmds.c:240
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "未识别文本搜索参数\"%s\""
-#: commands/tsearchcmds.c:244
+#: commands/tsearchcmds.c:250
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "需要使用文本搜索解析器的start方法"
-#: commands/tsearchcmds.c:249
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "需要使用文本搜索解析器的gettoken方法"
-#: commands/tsearchcmds.c:254
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "需要使用文本搜索解析器的end方法"
-#: commands/tsearchcmds.c:259
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法"
-#: commands/tsearchcmds.c:376
+#: commands/tsearchcmds.c:386
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项"
# describe.c:1753
-#: commands/tsearchcmds.c:449
+#: commands/tsearchcmds.c:460
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "要求使用文本搜寻模板"
-#: commands/tsearchcmds.c:735
+#: commands/tsearchcmds.c:752
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "只有超级用户能创建文本搜索模板"
-#: commands/tsearchcmds.c:772
+#: commands/tsearchcmds.c:789
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "未识别文本搜索模板参数\"%s\""
-#: commands/tsearchcmds.c:782
+#: commands/tsearchcmds.c:799
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "要求使用文本搜索模板词汇方法"
-#: commands/tsearchcmds.c:988
+#: commands/tsearchcmds.c:1008
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "未识别文本搜索配置参数\"%s\""
-#: commands/tsearchcmds.c:995
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "不能同时指定PARSER和COPY选项"
-#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "需要使用文本搜索解析器"
-#: commands/tsearchcmds.c:1247
+#: commands/tsearchcmds.c:1278
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "符号类型 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tsearchcmds.c:1469
+#: commands/tsearchcmds.c:1502
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在"
-#: commands/tsearchcmds.c:1475
+#: commands/tsearchcmds.c:1508
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过"
-#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
+#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "无效参数列表格式: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:184
+#: commands/typecmds.c:179
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "只有超级用户能创建基类型"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371
+#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可"
-#: commands/typecmds.c:344
+#: commands/typecmds.c:340
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "无效的类型目录 \"%s\": 必须是简单ASCII"
-#: commands/typecmds.c:363
+#: commands/typecmds.c:359
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "排列元素类型不能为 %s"
-#: commands/typecmds.c:395
+#: commands/typecmds.c:391
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "alignment \"%s\" 不被认可"
-#: commands/typecmds.c:412
+#: commands/typecmds.c:408
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "存储 \"%s\" 不被认可"
-#: commands/typecmds.c:423
+#: commands/typecmds.c:419
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "类型输入函数必需指定"
-#: commands/typecmds.c:427
+#: commands/typecmds.c:423
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "类型输出函数必需指定"
-#: commands/typecmds.c:432
+#: commands/typecmds.c:428
#, c-format
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
"function"
msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用"
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:451
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 %s"
-#: commands/typecmds.c:462
+#: commands/typecmds.c:458
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s"
-#: commands/typecmds.c:472
+#: commands/typecmds.c:468
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:479
+#: commands/typecmds.c:475
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:488
+#: commands/typecmds.c:484
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s"
-#: commands/typecmds.c:497
+#: commands/typecmds.c:493
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 \"bytea\""
-#: commands/typecmds.c:762
+#: commands/typecmds.c:558
+#, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "类型输入函数%s不能是不稳定的 (volatile)"
+
+#: commands/typecmds.c:563
+#, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "类型输出函数%s不能是不稳定的 (volatile)"
+
+#: commands/typecmds.c:568
+#, c-format
+#| msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr "类型接收函数%s不应该是不稳定的"
+
+#: commands/typecmds.c:573
+#, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "类型发送函数%s不应该是不稳定的"
+
+#: commands/typecmds.c:578
+#, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "类型修饰输入函数%s不应该是不稳定的"
+
+#: commands/typecmds.c:583
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "type modifier output function is useless without a type modifier input "
+#| "function"
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr "类型修饰输出函数%s不应该是不稳定的"
+
+#: commands/typecmds.c:805
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型"
-#: commands/typecmds.c:848
+#: commands/typecmds.c:891
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "多遍默认表达式"
-#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919
+#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突"
-#: commands/typecmds.c:935
+#: commands/typecmds.c:978
#, c-format
-#| msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "域的CHECK约束不能标为NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "唯一约束对于域不可用"
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "不可为域使用主键约束"
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "排他约束对于域不可用"
-#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "外键约束对于域不可用"
-#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "所指定的约束延迟对域不支持"
-#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s 不是枚举"
-#: commands/typecmds.c:1379
+#: commands/typecmds.c:1427
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "类型属性 \"subtype\" 不是必需的"
-#: commands/typecmds.c:1384
+#: commands/typecmds.c:1432
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "范围子类型不能为 %s"
-#: commands/typecmds.c:1403
+#: commands/typecmds.c:1451
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "已指定了范围排序规则但是子类型并不支持排序"
-#: commands/typecmds.c:1639
+#: commands/typecmds.c:1684
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1690
+#: commands/typecmds.c:1735
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s"
-#: commands/typecmds.c:1789
+#: commands/typecmds.c:1834
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "typmod_in类型函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型"
-#: commands/typecmds.c:1816
+#: commands/typecmds.c:1861
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "typmod_out类型函数 %s 必需返回类型 \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1843
+#: commands/typecmds.c:1888
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "类型 analyze 函数 %s 必需返回类型 \"boolean\""
-#: commands/typecmds.c:1889
+#: commands/typecmds.c:1934
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the range type or define a default "
"operator class for the subtype."
msgstr "你必须为范围类型指定一个操作符类或者为子类型定义一个默认的操作符类."
-#: commands/typecmds.c:1920
+#: commands/typecmds.c:1965
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "范围的标准函数%s必须返回范围类型"
-#: commands/typecmds.c:1926
+#: commands/typecmds.c:1971
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "范围的标准函数%s必须是不可变的"
-#: commands/typecmds.c:1962
+#: commands/typecmds.c:2007
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
msgstr "范围子类型的diff函数%s必须返回double precision(双精浮点)类型"
-#: commands/typecmds.c:1968
+#: commands/typecmds.c:2013
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "范围的子类型diff函数%s必须是不可变的"
-#: commands/typecmds.c:2287
+#: commands/typecmds.c:2040
+#, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type的数组OID值"
+
+#: commands/typecmds.c:2344
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值"
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574
+#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在"
-#: commands/typecmds.c:2400
+#: commands/typecmds.c:2463
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在, 跳过"
-#: commands/typecmds.c:2580
+#: commands/typecmds.c:2648
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不是一个check约束"
-#: commands/typecmds.c:2684
+#: commands/typecmds.c:2754
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束"
-#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425
+#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3432
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s 不是一个域"
-#: commands/typecmds.c:2930
+#: commands/typecmds.c:3001
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
-#: commands/typecmds.c:2980
+#: commands/typecmds.c:3051
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联"
-#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533
+#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3545
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s 是一个表的记录类型"
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535
+#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3547
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替."
-#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452
+#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3464
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "不能更改数组类型%s"
-#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454
+#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3466
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型"
-#: commands/typecmds.c:3519
+#: commands/typecmds.c:3531
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\""
-#: commands/user.c:145
+#: commands/user.c:148
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "不能再指定SYSID"
-#: commands/user.c:277
+#: commands/user.c:290
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户"
-#: commands/user.c:284
+#: commands/user.c:297
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "只有超级用户能创建复制用户"
-#: commands/user.c:291
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:678
#, c-format
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "创建角色的权限不够"
+#| msgid "must be superuser to create a base type"
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "只有超级用户能更改绕过行级安全性属性(bypassrls)"
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
+#: commands/user.c:311
#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了"
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "创建角色的权限不够"
-#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "角色\"%s\" 已经存在"
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
-#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
+#: commands/user.c:402
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "角色 \"%s\" 不存在"
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_authid的OID值"
-#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357
-#: commands/user.c:1503
+#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394
+#: commands/user.c:1540
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "只有超级用户能修改超级用户"
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:671
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "只有超级用户能修改复制用户"
-#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
+#: commands/user.c:694 commands/user.c:886
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "权限不够"
-#: commands/user.c:884
+#: commands/user.c:916
#, c-format
-#| msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "只有超级用户可以做全局的alter settings操作"
-#: commands/user.c:906
+#: commands/user.c:938
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "删除角色的权限不够"
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:962
+#, c-format
+#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgid "cannot use special role specifier in \"%s\""
+msgstr "不能在\"%s\"中使用特殊的角色说明符"
+
+#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799
+#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172
+#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:494
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "角色 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/user.c:977
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "角色 \"%s\" 不存在"
-#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
+#: commands/user.c:989 commands/user.c:993
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "当前用户不能被删除"
-#: commands/user.c:958
+#: commands/user.c:997
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "会话用户不能被删除"
-#: commands/user.c:969
+#: commands/user.c:1008
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "只有超级用户可以删除超级用户"
-#: commands/user.c:985
+#: commands/user.c:1024
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它"
-#: commands/user.c:1103
+#: commands/user.c:1143
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "无法重命名会话用户"
-#: commands/user.c:1107
+#: commands/user.c:1147
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "无法重新命名当前用户"
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1163
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名"
-#: commands/user.c:1137
+#: commands/user.c:1170
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "重命名角色的权限不够"
-#: commands/user.c:1158
+#: commands/user.c:1191
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令"
-#: commands/user.c:1218
+#: commands/user.c:1253
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "在GRANT/REVOKE ROLE中不能包含列名"
-#: commands/user.c:1256
+#: commands/user.c:1291
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "删除对象的权限不足"
-#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
+#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "重新分配对象的权限不足"
-#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511
+#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项"
-#: commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1419
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "只有超级用户能设置授权者"
-#: commands/user.c:1407
+#: commands/user.c:1444
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员"
-#: commands/user.c:1422
+#: commands/user.c:1459
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员"
-#: commands/user.c:1533
+#: commands/user.c:1570
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员"
-#: commands/vacuum.c:468
+#: commands/vacuum.c:185
+#, c-format
+#| msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "不能从VACUUM或ANALYZE执行%s"
+
+#: commands/vacuum.c:527
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "最旧的xmin"
+msgstr "最旧的xmin已经过去很久"
-#: commands/vacuum.c:469
+#: commands/vacuum.c:528
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题."
-#: commands/vacuum.c:501
+#: commands/vacuum.c:567
#, c-format
-#| msgid "oldest xmin is far in the past"
msgid "oldest multixact is far in the past"
-msgstr "最旧的multixact远在过去"
+msgstr "最旧的多事务已经过去很久"
-#: commands/vacuum.c:502
+#: commands/vacuum.c:568
#, c-format
-#| msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgid ""
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "立即关闭已打开的事务, 以避免重叠问题."
-#: commands/vacuum.c:1064
+#: commands/vacuum.c:1130
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)."
-#: commands/vacuum.c:1065
+#: commands/vacuum.c:1131
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失."
-#: commands/vacuum.c:1182
+#: commands/vacuum.c:1252
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 无法获取相应锁"
-#: commands/vacuum.c:1208
+#: commands/vacuum.c:1278
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够清理 (vacuum)"
-#: commands/vacuum.c:1212
+#: commands/vacuum.c:1282
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库属主能够清理 (vacuum)"
-#: commands/vacuum.c:1216
+#: commands/vacuum.c:1286
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)"
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1304
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 非表或者特殊的系统表"
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:358
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#| "pages: %d removed, %d remain\n"
-#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#| "avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n"
-#| "system usage: %s"
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
+#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "自动清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:363
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
+msgstr "页面:%u被移除,%u保留,%u由于被占用而跳过\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:368
+#, c-format
+msgid ""
"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"自动清理表\"%s.%s.%s\": 索引扫描: %d\n"
-"页:已删除%d页, %d页保留\n"
-"元组: 已删除%.0f,%.0f保留, %.0f已死,但还未被删除\n"
-"缓冲使用:命中%d, %d丢失, %d脏页\n"
-"平均读效率:%.3f MB/s, 平均写效率: %.3f MB/s\n"
-"系统使用情况: %s "
+msgstr "元组:%.0f被移除,%.0f保留,%.0f已经死亡但还不能被移除\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:373
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "缓冲区使用:%d次命中,%d次失效,%d次脏\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:377
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "平均读取率:%.3f MB/s,平均写入率:%.3f MB/s\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:379
+#, c-format
+#| msgid "statement: %s"
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "系统用法:%s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:701
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复"
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1113
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1123
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#| "%s."
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+msgstr "%.0f的死亡行版本还不能被移除。\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1125
+#, c-format
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgstr "有%.0f个未用的项指针。\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1127
+#, c-format
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
+msgstr[0] "由于缓冲区占用而跳过%u个页面。\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1131
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u 个页面完全为空。\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1139
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -8679,41 +9505,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"已不用的行版本%.0f还不能删除.\n"
-"那里有%.0f个没使用的成员指针.\n"
-"%u页当前完全是空的.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1208
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本"
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
-#: commands/vacuumlazy.c:1514
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1375
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本"
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1421
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f"
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1425
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -8724,127 +9531,124 @@ msgstr ""
"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1482
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,停止截断操作"
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1603
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,暂停截断操作"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9649
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "未知的关键字: \"%s\"."
-#: commands/variable.c:174
+#: commands/variable.c:176
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "\"datestyle\" 规范冲突."
-#: commands/variable.c:296
+#: commands/variable.c:298
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "在 time zone interval中无法指定月."
-#: commands/variable.c:302
+#: commands/variable.c:304
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "在 time zone interval中无法指定天."
-#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426
+#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒"
-#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
+#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒"
-#: commands/variable.c:355
+#: commands/variable.c:357
#, c-format
-#| msgid "time zone displacement out of range"
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "UTC时区偏移已超出范围"
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:495
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式"
-#: commands/variable.c:500
+#: commands/variable.c:502
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "执行任意查询前必须设置事务的读写模式"
-#: commands/variable.c:507
+#: commands/variable.c:509
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "在恢复操作期间不能设置事务的读写模式"
-#: commands/variable.c:556
+#: commands/variable.c:558
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用"
-#: commands/variable.c:563
+#: commands/variable.c:565
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用"
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1586
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "热备过程中无法使用可串行化模式"
-#: commands/variable.c:571
+#: commands/variable.c:573
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "您必须使用REPEATABLE READ来代替"
-#: commands/variable.c:619
+#: commands/variable.c:621
#, c-format
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 不能在子事物中调用"
-#: commands/variable.c:625
+#: commands/variable.c:627
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 必须在任何查询之前调用"
-#: commands/variable.c:707
+#: commands/variable.c:709
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换."
-#: commands/variable.c:714
+#: commands/variable.c:716
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "现在无法改变 \"client_encoding\" 值."
-#: commands/variable.c:884
+#: commands/variable.c:889
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足"
#: commands/view.c:54
#, c-format
-#| msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgid "invalid value for \"check_option\" option"
msgstr " \"check_option\" 选项的值无效"
#: commands/view.c:55
#, c-format
-#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "有效值为 \"local\" 和 \"cascaded\"."
@@ -8858,42 +9662,42 @@ msgstr "视图中的列\"%s\"无法确定使用哪种排序规则"
msgid "view must have at least one column"
msgstr "视图必需至少有一个字段"
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:263 commands/view.c:275
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "无法从视图中删除列"
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:280
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "不能将视图字段的名称从\"%s\"改成\"%s\""
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:288
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "不可以将视图字段 \"%s\" 的数据类型从%s改为%s"
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:427
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "视力中不能包含SELECT INTO"
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:440
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "视图不能包含修改数据的WITH子句"
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:511
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多"
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:519
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "视图无法取消事务日志,因为它们没有相应存储"
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:533
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图."
@@ -8929,33 +9733,72 @@ msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描"
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1156
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1168
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "没有找到参数 %d 的值"
-#: executor/execMain.c:955
+#: executor/execIndexing.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
+"constraints as arbiters"
+msgstr "ON CONFLICT不支持可延迟唯一约束/排除约束作为仲裁者"
+
+#: executor/execIndexing.c:814
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "无法创建排他约束\"%s\""
+
+#: executor/execIndexing.c:817
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "键%s与另外一个键%s冲突"
+
+#: executor/execIndexing.c:819
+#, c-format
+#| msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "存在键冲突。"
+
+#: executor/execIndexing.c:825
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\""
+
+#: executor/execIndexing.c:828
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "键%s与已存在的键%s冲突"
+
+#: executor/execIndexing.c:830
+#, c-format
+#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "与现有键发生键冲突。"
+
+#: executor/execMain.c:1025
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "不可以改变序列 \"%s\""
-#: executor/execMain.c:961
+#: executor/execMain.c:1031
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\""
-#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2631
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "无法插入到视图\"%s\""
-#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2634
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
@@ -8964,12 +9807,12 @@ msgstr ""
"启用向视图插入操作, 要提供INSTEAD OF INSERT触发器或者提供一个无条件的 ON "
"INSERT DO INSTEAD 规则."
-#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2639
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "无法更新视图\"%s\""
-#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2642
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
@@ -8978,12 +9821,12 @@ msgstr ""
"启用对视图的更新操作, 需要提供INSTEAD OF UPDATE触发器或者一个无条件的 ON "
"UPDATE DO INSTEAD 规则."
-#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2647
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "无法删除视图\"%s\""
-#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2650
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
@@ -8993,312 +9836,309 @@ msgstr ""
"DELETE DO INSTEAD 规则."
# describe.c:933
-#: executor/execMain.c:1008
+#: executor/execMain.c:1078
#, c-format
-#| msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "不能改变物化视图 \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1020
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
-#| msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "不能插值到外部表 \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1026
+#: executor/execMain.c:1096
#, c-format
-#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "外部表 \"%s\" 不允许插入操作"
-#: executor/execMain.c:1033
+#: executor/execMain.c:1103
#, c-format
-#| msgid "cannot change foreign table \"%s\""
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "无法更新外部表 \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1039
+#: executor/execMain.c:1109
#, c-format
-#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "外部表 \"%s\" 不允许更新"
-#: executor/execMain.c:1046
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
-#| msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "不能从外部表 \"%s\" 删除数据"
-#: executor/execMain.c:1052
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
-#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "外部表 \"%s\" 不允许删除数据"
-#: executor/execMain.c:1063
+#: executor/execMain.c:1133
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "无法改变关系 \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1087
+#: executor/execMain.c:1159
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "无法锁定序列\"%s\"中的行"
-#: executor/execMain.c:1094
+#: executor/execMain.c:1166
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "无法锁定TOAST 关系 \"%s\"中的行"
-#: executor/execMain.c:1101
+#: executor/execMain.c:1173
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "无法锁定 \"%s\" 中的行"
-#: executor/execMain.c:1109
+#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
-#| msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "无法锁定物化视图 \"%s\" 中的行"
-#: executor/execMain.c:1116
+#: executor/execMain.c:1190 executor/execMain.c:2578
+#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "无法锁定外部表 \"%s\"中的行"
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1196
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "无法锁定关系 \"%s\"中的行"
-#: executor/execMain.c:1607
+#: executor/execMain.c:1696
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束"
-#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673
+#: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "失败, 行包含%s."
-#: executor/execMain.c:1624
+#: executor/execMain.c:1722
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1671
+#: executor/execMain.c:1811
+#, c-format
+#| msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
+msgid "new row violates check option for view \"%s\""
+msgstr "新行违反了视图\"%s\"的检查选项"
+
+#: executor/execMain.c:1821
#, c-format
-msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
-msgstr "新行 违反了 视图 \"%s\"的WITH CHECK OPTION"
+#| msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "新行违背了表\"%2$s\"的行级安全性策略\"%1$s\""
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:4958
+#: executor/execMain.c:1826
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略"
+
+#: executor/execMain.c:1833
+#, c-format
+msgid ""
+"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
+"table \"%s\""
+msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略\"%s\"(USING expression)"
+
+#: executor/execMain.c:1838
+#, c-format
+msgid ""
+"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
+"\""
+msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略(USING expression)"
+
+#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3191
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5742
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)"
-#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
+#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "在分配中的数组下标不能为空"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4116
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "属性%d的类型错误"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079
+#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4117
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s."
-#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050
-#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
-#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execQual.c:829 executor/execQual.c:846 executor/execQual.c:1046
+#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105
+#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配"
-#: executor/execQual.c:837
+#: executor/execQual.c:830
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性"
-#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:847 executor/nodeModifyTable.c:106
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s."
-#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647
+#: executor/execQual.c:1047 executor/execQual.c:1643
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配."
-#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535
-#: parser/parse_func.c:887
+#: executor/execQual.c:1322 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542
+#: parser/parse_func.c:894
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "向函数传递的参数不多于%d个"
-#: executor/execQual.c:1515
+#: executor/execQual.c:1511
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "函数和操作符最多带一组参数"
-#: executor/execQual.c:1565
+#: executor/execQual.c:1561
#, c-format
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型"
-#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646
+#: executor/execQual.c:1616 executor/execQual.c:1632 executor/execQual.c:1642
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配"
-#: executor/execQual.c:1621
+#: executor/execQual.c:1617
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有%d个属性"
-#: executor/execQual.c:1637
+#: executor/execQual.c:1633
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s."
-#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310
+#: executor/execQual.c:1875 executor/execQual.c:2306
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议"
-#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317
+#: executor/execQual.c:1895 executor/execQual.c:2313
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d"
-#: executor/execQual.c:2227
+#: executor/execQual.c:2223
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值"
-#: executor/execQual.c:2284
+#: executor/execQual.c:2280
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型"
-#: executor/execQual.c:2499
+#: executor/execQual.c:2495
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数"
-#: executor/execQual.c:2576
+#: executor/execQual.c:2572
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数"
-#: executor/execQual.c:3135
+#: executor/execQual.c:3169
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "无法合并不兼容的排列"
-#: executor/execQual.c:3136
+#: executor/execQual.c:3170
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"element type %s."
msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组."
-#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
+#: executor/execQual.c:3211 executor/execQual.c:3238
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式"
-#: executor/execQual.c:3719
+#: executor/execQual.c:3753
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF 不支持一组参数"
-#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3986 utils/adt/domains.c:136
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "域 %s 不允许空值"
-#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4016 utils/adt/domains.c:173
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4337
+#: executor/execQual.c:4371
#, c-format
-#| msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "这种表类型不能使用WHERE CURRENT OF"
-#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4518 parser/parse_agg.c:596 parser/parse_agg.c:626
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "不允许嵌套调用聚合函数"
-#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4580 parser/parse_agg.c:742
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "不允许嵌套调用窗口函数"
-#: executor/execQual.c:4736
+#: executor/execQual.c:4792
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "目标类型不是一个数组"
-#: executor/execQual.c:4851
+#: executor/execQual.c:4907
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s"
-#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3396
-#: utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:5042 utils/adt/arrayfuncs.c:3777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数"
-#: executor/execUtils.c:844
+#: executor/execUtils.c:831
#, c-format
-#| msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "物化视图 \"%s\"未被初始化"
-#: executor/execUtils.c:846
+#: executor/execUtils.c:833
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "使用命令 REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-#: executor/execUtils.c:1324
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "无法创建排他约束\"%s\""
-
-#: executor/execUtils.c:1326
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "键%s与另外一个键%s冲突"
-
-#: executor/execUtils.c:1333
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\""
-
-#: executor/execUtils.c:1335
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "键%s与已存在的键%s冲突"
-
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
@@ -9311,76 +10151,82 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的"
-#: executor/functions.c:638
+#: executor/functions.c:641
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function declared to return type "
"%s"
msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s"
-#: executor/functions.c:1402
+#: executor/functions.c:1405
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d"
-#: executor/functions.c:1428
+#: executor/functions.c:1431
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候"
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
-#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
-#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627
+#: executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752
+#: executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配"
-#: executor/functions.c:1589
+#: executor/functions.c:1592
#, c-format
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "函数的最后语句必须是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1626
+#: executor/functions.c:1629
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "最终的语句必须返回一列."
-#: executor/functions.c:1638
+#: executor/functions.c:1641
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "实际返回类型是 %s."
-#: executor/functions.c:1751
+#: executor/functions.c:1754
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "最终的语句的返回列太多."
-#: executor/functions.c:1784
+#: executor/functions.c:1787
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "最终语句在第 %3$d 列返回 %1$s 而不是 %2$s"
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1817
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "最终的语句返回的列太少."
-#: executor/functions.c:1863
+#: executor/functions.c:1866
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s"
-#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285
+#: executor/nodeAgg.c:2450 executor/nodeWindowAgg.c:2286
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型"
+#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158
+#, c-format
+#| msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "自定义扫描\"%s\"不支持MarkPos"
+
#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
@@ -9396,6 +10242,12 @@ msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m"
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m"
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
+#, c-format
+#| msgid "window functions are not allowed in index predicates"
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr "在只用索引扫描中不支持有损距离函数"
+
#: executor/nodeLimit.c:253
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
@@ -9406,40 +10258,62 @@ msgstr "OFFSET后的值不能是负数"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT后的值不能为负数"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1576
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1596
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN"
-#: executor/nodeModifyTable.c:86
+#: executor/nodeModifyTable.c:96
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "查询中的列太多了"
-#: executor/nodeModifyTable.c:113
+#: executor/nodeModifyTable.c:123
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值"
-#: executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/nodeModifyTable.c:131
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "查询中的列太少了"
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343
-#: executor/nodeSubplan.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1080
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE命令无法再次影响行"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1081
+#, c-format
+msgid ""
+"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
+"duplicate constrained values."
+msgstr "确保在具有重复受约束值的同一个命令中不会插入行。"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:307
+#, c-format
+#| msgid "argument %d cannot be null"
+msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
+msgstr "TABLESAMPLE参数不能为空值"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:320
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
+msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE参数不能为null"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
+#: executor/nodeSubplan.c:1040
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列"
#: executor/nodeWindowAgg.c:353
#, c-format
-#| msgid "cast function must not return a set"
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "移动聚合转换函数不能返回null值"
@@ -9463,43 +10337,43 @@ msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为空"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为负数"
-#: executor/spi.c:213
+#: executor/spi.c:214
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈"
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用."
-#: executor/spi.c:277
+#: executor/spi.c:278
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈"
-#: executor/spi.c:1207
+#: executor/spi.c:1229
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "无法作为游标打开多条查询规划"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1212
+#: executor/spi.c:1234
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "无法以游标的形式打开查询%s"
-#: executor/spi.c:1320
+#: executor/spi.c:1342
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE "
-#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128
+#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "可滚动游标必须为只读."
-#: executor/spi.c:2419
+#: executor/spi.c:2450
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL 语句 \"%s\""
@@ -9509,383 +10383,379 @@ msgstr "SQL 语句 \"%s\""
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "没有找到对于\"%s\"的用户映射"
-#: foreign/foreign.c:348
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "外部数据封装器 \"%s\"没有处理函数"
-
-#: foreign/foreign.c:573
+#: foreign/foreign.c:643
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "无效选项 \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:574
+#: foreign/foreign.c:644
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "这个环境中有效选项是:%s"
-#: gram.y:956
+#: gram.y:1009
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "无法识别的角色选项\"%s\""
-#: gram.y:1238 gram.y:1253
+#: gram.y:1285 gram.y:1300
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS不能包含方案(schema)元素"
-#: gram.y:1398
+#: gram.y:1445
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "不能改变当前使用的数据库"
-#: gram.y:1522 gram.y:1537
+#: gram.y:1569
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
-#, c-format
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "两次指定间隔精度"
-
-#: gram.y:2511 gram.y:2540
+#: gram.y:2584 gram.y:2613
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT 不允许与PROGRAM一起使用"
-#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
+#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10153 gram.y:10161
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL在临时表中的创建中已经被废弃使用"
-#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
-#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2386
+#: gram.y:3325 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
+#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2404
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现"
-#: gram.y:4482
+#: gram.y:4759
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "重复指定触发器事件"
-#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
+#: gram.y:4852 parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
-#: gram.y:4584
+#: gram.y:4859
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "约束属性冲突"
-#: gram.y:4716
+#: gram.y:4991
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现"
-#: gram.y:4732
+#: gram.y:5007
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现"
-#: gram.y:5078
+#: gram.y:5353
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "不再需要RECHECK选项了"
# describe.c:289
-#: gram.y:5079
+#: gram.y:5354
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "更改您的数据类型"
-#: gram.y:6540
+#: gram.y:6931
#, c-format
-#| msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "聚合函数不能使用输出参数"
-#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779
+#: gram.y:7246 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "缺少参数"
-#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
+#: gram.y:7247 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数."
-#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#: gram.y:8721 gram.y:8739
#, c-format
-#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "递归视图不能使用WITH CHECK OPTION"
-#: gram.y:9234
+#: gram.y:9745 parser/parse_expr.c:1468
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "列的数量与值的数量不匹配"
-#: gram.y:9693
+#: gram.y:10261
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法"
-#: gram.y:9694
+#: gram.y:10262
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开"
-#: gram.y:9882 gram.y:9907
+#: gram.y:10525 gram.y:10550
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名"
-#: gram.y:9883 gram.y:9908
+#: gram.y:10526 gram.y:10551
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:9888 gram.y:9913
+#: gram.y:10531 gram.y:10556
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
-#: gram.y:9889 gram.y:9914
+#: gram.y:10532 gram.y:10557
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:10477
+#: gram.y:11131
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位"
-#: gram.y:10486
+#: gram.y:11140
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位"
-#: gram.y:10952
+#: gram.y:11644
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对"
-#: gram.y:10957
+#: gram.y:11649
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对"
-#: gram.y:11141
+#: gram.y:11826
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "没有实现UNIQUE谓词"
-#: gram.y:11428
+#: gram.y:12158
#, c-format
-#| msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "WITHIN GROUP不允许多个 ORDER BY 子句"
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:12163
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "不能将 DISTINCT 和 WITHIN GROUP混在一起使用"
-#: gram.y:11438
+#: gram.y:12168
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "不能将 VARIADIC 和 WITHIN GROUP在一起混用"
-#: gram.y:11944
+#: gram.y:12674
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE PRECEDING"
-#: gram.y:11950
+#: gram.y:12680
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE FOLLOWING"
-#: gram.y:11977 gram.y:12000
+#: gram.y:12707 gram.y:12730
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作."
-#: gram.y:11982
+#: gram.y:12712
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束"
-#: gram.y:12005
+#: gram.y:12735
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作."
-#: gram.y:12011
+#: gram.y:12741
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录"
-#: gram.y:12018
+#: gram.y:12748
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录"
-#: gram.y:12657
+#: gram.y:13406
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "类型修改器不能有参数名称"
-#: gram.y:12663
+#: gram.y:13412
#, c-format
-#| msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "类型修改器不能有ORDER BY"
-#: gram.y:13284 gram.y:13459
+#: gram.y:13470 gram.y:13505
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了"
+
+#: gram.y:13476 gram.y:13482
+#, c-format
+#| msgid "%s cannot be applied to a join"
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "在这里%s不能被用做一个角色名"
+
+#: gram.y:14101 gram.y:14290
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "对\"*\"的使用不正确"
-#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
+#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "语法错误"
-#: gram.y:13523
+#: gram.y:14354
#, c-format
msgid ""
"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
"VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "带可变直接参数的有序集聚集函数必须有一个 相同类型的VARIADIC 聚集参数 "
-#: gram.y:13560
+#: gram.y:14391
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句"
-#: gram.y:13571
+#: gram.y:14402
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "不允许多个 OFFSET 子句"
-#: gram.y:13580
+#: gram.y:14411
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "不允许多个 LIMIT 子句"
-#: gram.y:13589
+#: gram.y:14420
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "不允许使用多个WITH子句"
-#: gram.y:13729
+#: gram.y:14600
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数"
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:14701
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "不允许多个 COLLATE 子句"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13868 gram.y:13881
+#: gram.y:14739 gram.y:14752
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s约束不能标为DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13894
+#: gram.y:14765
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s约束不能标为NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13907
+#: gram.y:14778
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s约束不能标为NO INHERIT"
-#: guc-file.l:263
+#: guc-file.l:315
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "未认可的配置参数 \"%s\", 文件\"%s\", 行%u"
-#: guc-file.l:299 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833
-#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109
-#: utils/misc/guc.c:6200
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5720 utils/misc/guc.c:5912
+#: utils/misc/guc.c:6002 utils/misc/guc.c:6092 utils/misc/guc.c:6200
+#: utils/misc/guc.c:6295
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" "
-#: guc-file.l:327
+#: guc-file.l:388
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省"
-#: guc-file.l:389
+#: guc-file.l:454
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\""
-#: guc-file.l:424
+#: guc-file.l:496
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "配置文件 \"%s\" 有错"
-#: guc-file.l:429
+#: guc-file.l:501
#, c-format
msgid ""
"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 使用了不受影响的内容变动"
-#: guc-file.l:434
+#: guc-file.l:506
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 没有内容变动"
-#: guc-file.l:504
+#: guc-file.l:579
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度"
-#: guc-file.l:517 libpq/hba.c:1789
+#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1764
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m"
-#: guc-file.l:524
+#: guc-file.l:606
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "忽略丢失的配置文件\"%s\""
-#: guc-file.l:763
+#: guc-file.l:860
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误"
-#: guc-file.l:768
+#: guc-file.l:870
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误"
-#: guc-file.l:784
+#: guc-file.l:890
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "发现太多的语法错误, 放弃文件 \"%s\""
-#: guc-file.l:829
+#: guc-file.l:942
#, c-format
-#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "无法打开配置文件目录 \"%s\": %m"
@@ -9959,31 +10829,31 @@ msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式"
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "与Connection相匹配的文件行位于 pg_hba.conf %d: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:337
+#: libpq/auth.c:330
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证"
-#: libpq/auth.c:379
+#: libpq/auth.c:372
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf中的记录拒绝来自主机\"%s\",用户 \"%s\",%s的复制连接"
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
msgid "SSL off"
msgstr "SSL 关闭"
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
msgid "SSL on"
msgstr "SSL 开启"
-#: libpq/auth.c:385
+#: libpq/auth.c:378
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\"的复制连接"
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:387
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
@@ -9991,421 +10861,401 @@ msgid ""
msgstr ""
"pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:394
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\"的复制连接"
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:423
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果相匹配."
-#: libpq/auth.c:433
+#: libpq/auth.c:426
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 转发查找结果没有检查."
-#: libpq/auth.c:436
+#: libpq/auth.c:429
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果不匹配."
# fe-misc.c:702
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:432
#, c-format
-#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "无法解析主机名 \"%s\" 对应的IP地址: %s."
# fe-connect.c:1283
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:437
#, c-format
-#| msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "无法解析客户端地址主机名: %s."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:446
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
"\", %s"
msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\", %s的复制连接的pg_hba.conf记录"
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:453
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\"的复制连接的pg_hba.conf记录"
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:463
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录"
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:471
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录"
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212
+#: libpq/auth.c:514 libpq/hba.c:1180
#, c-format
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证"
-#: libpq/auth.c:645
+#: libpq/auth.c:640
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d."
-#: libpq/auth.c:673
+#: libpq/auth.c:668
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "无效的口令包尺寸"
-#: libpq/auth.c:677
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "接收到口令包"
-
-#: libpq/auth.c:804
+#: libpq/auth.c:798
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI"
-#: libpq/auth.c:859
+#: libpq/auth.c:858
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d"
-#: libpq/auth.c:918
+#: libpq/auth.c:919
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "接收GSS安全环境失败"
-#: libpq/auth.c:944
+#: libpq/auth.c:945
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "获取GSS用户名失败"
-#: libpq/auth.c:1061
+#: libpq/auth.c:1062
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI"
-#: libpq/auth.c:1076
+#: libpq/auth.c:1077
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "无法获得SSPI证书"
-#: libpq/auth.c:1093
+#: libpq/auth.c:1095
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d"
-#: libpq/auth.c:1165
+#: libpq/auth.c:1167
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "无法访问SSPI安全环境"
-#: libpq/auth.c:1227
+#: libpq/auth.c:1229
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)"
-#: libpq/auth.c:1470
+#: libpq/auth.c:1474
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m"
-#: libpq/auth.c:1485
+#: libpq/auth.c:1489
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1497
+#: libpq/auth.c:1501
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m"
-#: libpq/auth.c:1517
+#: libpq/auth.c:1523
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m"
-#: libpq/auth.c:1532
+#: libpq/auth.c:1540
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m"
-#: libpq/auth.c:1542
+#: libpq/auth.c:1550
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\""
# fe-auth.c:640
-#: libpq/auth.c:1580
+#: libpq/auth.c:1590
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "对等认证在这个平台上不支持"
-#: libpq/auth.c:1584
+#: libpq/auth.c:1594
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m"
-#: libpq/auth.c:1593
+#: libpq/auth.c:1603
#, c-format
-#| msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgid "could not to look up local user ID %ld: %s"
-msgstr "无法查找本地用户 ID %ld: %s"
+#| msgid "could not to look up local user ID %ld: %s"
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "无法查找本地用户ID %ld:%s"
-#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "客户端返回了空口令"
-#: libpq/auth.c:1686
+#: libpq/auth.c:1697
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s"
-#: libpq/auth.c:1755
+#: libpq/auth.c:1766
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s"
-#: libpq/auth.c:1766
+#: libpq/auth.c:1777
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s"
-#: libpq/auth.c:1777
+#: libpq/auth.c:1788
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s"
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1799
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate 失败: %s"
-#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1810
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s"
-#: libpq/auth.c:1810
+#: libpq/auth.c:1821
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s"
-#: libpq/auth.c:1843
+#: libpq/auth.c:1854
#, c-format
-#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "无法初始化LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:1846
+#: libpq/auth.c:1857
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d"
-#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:1867
#, c-format
-#| msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "无法设置LDAP协议版本: %s"
-#: libpq/auth.c:1885
+#: libpq/auth.c:1896
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "无法加载wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1893
+#: libpq/auth.c:1904
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA"
-#: libpq/auth.c:1894
+#: libpq/auth.c:1905
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP"
-#: libpq/auth.c:1909
+#: libpq/auth.c:1920
#, c-format
-#| msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "无法启动LDAP TLS会话: %s"
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:1942
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "没有指定LDAP服务器"
-#: libpq/auth.c:1984
+#: libpq/auth.c:1995
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "在需要进行LDAP认证的用户名中出现无效字符"
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2010
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s"
-#| "\": error code %d"
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"%s"
msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2023
+#: libpq/auth.c:2034
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的搜索LDAP:%3$s"
-#: libpq/auth.c:2034
+#: libpq/auth.c:2045
#, c-format
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP用户\"%s\" 不存在"
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2046
#, c-format
-#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索无结果."
-#: libpq/auth.c:2039
+#: libpq/auth.c:2050
#, c-format
-#| msgid "function %s is not unique"
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP用户\"%s\" 不是唯一的"
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2051
#, c-format
-#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural ""
"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索返回%3$d条结果."
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2069
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "无法为在服务器\"%2$s\"上第一个与\"%1$s\"匹配的项获取dn: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2078
+#: libpq/auth.c:2089
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定:%3$s"
-#: libpq/auth.c:2108
+#: libpq/auth.c:2119
#, c-format
-#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:%s"
-#: libpq/auth.c:2136
+#: libpq/auth.c:2147
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"contains no user name"
msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "没有指定RADIUS服务器"
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2277
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "没有指定RADIUS机密(secret) "
-#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609
+#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s"
-#: libpq/auth.c:2311
+#: libpq/auth.c:2321
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "RADIUS认证不支持长度超过16个字符的口令"
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2332
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "无法产生随机加密向量"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2355
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "无法执行口令的MD5加密"
-#: libpq/auth.c:2367
+#: libpq/auth.c:2377
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "无法创建RADIUS套接字: %m"
-#: libpq/auth.c:2388
+#: libpq/auth.c:2398
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "无法绑定本地RADIUS套接字: %m"
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2408
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "无法发送RADIUS包: %m"
-#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452
+#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "在等待RADIUS回应包时超时"
-#: libpq/auth.c:2445
+#: libpq/auth.c:2459
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m"
-#: libpq/auth.c:2474
+#: libpq/auth.c:2488
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "无法读取RADIUS回应包: %m"
-#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490
+#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的: %d"
-#: libpq/auth.c:2499
+#: libpq/auth.c:2513
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS回应包的长度太短:%d"
-#: libpq/auth.c:2506
+#: libpq/auth.c:2520
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS回应包的长度不正确:%d(实际长度是%d)"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2528
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%d (应该是%d)"
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2553
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "无法执行所接收数据包的MD5加密"
-#: libpq/auth.c:2548
+#: libpq/auth.c:2562
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS回应包带有不正确的MD5签名"
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2579
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "对于用户\"%2$s\"来说RADIUS回应包带有无效编码(%1$d) "
@@ -10435,7 +11285,6 @@ msgstr "lo_lseek的结果超出了大对象的描述符 %d所在范围"
#: libpq/be-fsstubs.c:320
#, c-format
-#| msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "lo_tell 产生的结果超出了大对象描述符%d的有效范围"
@@ -10481,169 +11330,142 @@ msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:815
#, c-format
-#| msgid "large object %u does not exist"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "大对象读请求太大"
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "所请求的长度不能是负数"
-#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL 错误: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "未知的 SSL 错误码: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:365
-#, c-format
-#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgid "SSL failure during renegotiation start"
-msgstr "再协商开始时SSL失败"
-
-#: libpq/be-secure.c:380
-#, c-format
-#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-msgstr "再协商阶段SSL握手失败,重试"
-
-#: libpq/be-secure.c:384
-#, c-format
-msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-msgstr "在再次协商阶段无法完成 SSL 握手 , 因为其间出现了太多的失败"
-
-#: libpq/be-secure.c:453
-#, c-format
-#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-msgstr "限制过期前,SSL未能再协商好连接"
-
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH: 无法识别的曲线名: %s"
-
-# fe-connect.c:891
-#: libpq/be-secure.c:798
-#, c-format
-#| msgid "could not create socket: %s\n"
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH: 无法创建键"
-
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure-openssl.c:184
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "无法创建 SSL 环境: %s"
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/be-secure-openssl.c:200
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:857
+#: libpq/be-secure-openssl.c:206
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/be-secure-openssl.c:221
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限"
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/be-secure-openssl.c:223
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "权限应该为u=rw (0600)或者更少"
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure-openssl.c:230
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:886
+#: libpq/be-secure-openssl.c:235
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "检查私钥失败: %s"
-#: libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/be-secure-openssl.c:264
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: libpq/be-secure-openssl.c:288
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:941
+#: libpq/be-secure-openssl.c:290
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL库不支持认证撤销列表"
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure-openssl.c:295
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "无法装载根 (root)证书取消列表文件 \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure-openssl.c:341
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1000
+#: libpq/be-secure-openssl.c:349
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1026
+#: libpq/be-secure-openssl.c:383
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "无法访问 SSL 联接: %m"
-#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041
+#: libpq/be-secure-openssl.c:387 libpq/be-secure-openssl.c:398
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF"
-#: libpq/be-secure.c:1035
+#: libpq/be-secure-openssl.c:392
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "无法访问 SSL 联接: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1091
+#: libpq/be-secure-openssl.c:403 libpq/be-secure-openssl.c:541
+#: libpq/be-secure-openssl.c:598
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "未知的 SSL 错误码: %d"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:447
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值"
-#: libpq/be-secure.c:1102
+#: libpq/be-secure-openssl.c:458
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接"
-#: libpq/be-secure.c:1153
+#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL 错误: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:937
+#, c-format
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: 无法识别的曲线名: %s"
+
+# fe-connect.c:891
+#: libpq/be-secure-openssl.c:942
+#, c-format
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: 无法创建键"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:966
msgid "no SSL error reported"
msgstr "没有报告SSL错误"
-#: libpq/be-secure.c:1157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:970
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL错误代码 %lu"
-#: libpq/crypt.c:67
+#: libpq/crypt.c:60
#, c-format
-#| msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "用户 \"%s\" 没有分配密码."
-#: libpq/crypt.c:160
+#: libpq/crypt.c:150
#, c-format
-#| msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "User \"%s\" 密码过期."
@@ -10659,207 +11481,203 @@ msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m"
#: libpq/hba.c:409
#, c-format
-#| msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgid "authentication file line too long"
msgstr "认证文件文本行太长"
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923
-#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998
-#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094
-#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151
-#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245
-#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304
-#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611
-#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
+#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
+#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213
+#: libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272
+#: libpq/hba.c:1310 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592
+#: libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:785
+#: libpq/hba.c:755
#, c-format
msgid ""
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效"
# fe-auth.c:640
-#: libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:771
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" "
-#: libpq/hba.c:822
+#: libpq/hba.c:792
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录"
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:802
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "识别字段出现多个值"
-#: libpq/hba.c:877
+#: libpq/hba.c:847
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "连接类型指定了多个值"
-#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:848
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "每行精确指定一个连接类型."
# input.c:213
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:861
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "这个版本编译不支持本地连接"
-#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:882
#, c-format
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "hostssl 要求开启 SSL开关"
-#: libpq/hba.c:913
+#: libpq/hba.c:883
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "在postgresql.conf配置文件中设置 ssl 开关为 on."
# input.c:213
-#: libpq/hba.c:921
+#: libpq/hba.c:891
#, c-format
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "这个版本的编译安装不支持使用hostssl"
-#: libpq/hba.c:922
+#: libpq/hba.c:892
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项"
# fe-connect.c:2558
-#: libpq/hba.c:944
+#: libpq/hba.c:912
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "无效连接类型\"%s\""
-#: libpq/hba.c:957
+#: libpq/hba.c:925
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "在数据库定义前面出现行结束符"
-#: libpq/hba.c:976
+#: libpq/hba.c:944
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "在角色定义前面出现行结束符"
-#: libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:965
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符"
-#: libpq/hba.c:1007
+#: libpq/hba.c:975
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "主机地址指定了多个值"
-#: libpq/hba.c:1008
+#: libpq/hba.c:976
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "每行指定一个地址范围."
-#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1030
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "IP地址无效\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1048
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "指定主机名,同时 CIDR 掩码: \"%s\"值无效"
-#: libpq/hba.c:1092
+#: libpq/hba.c:1060
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效"
-#: libpq/hba.c:1109
+#: libpq/hba.c:1077
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "在网络掩码定义前的行结束符"
-#: libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1078
#, c-format
msgid ""
"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "使用CIDR 符号指定地址范围, 或者提供独立的网络掩码."
-#: libpq/hba.c:1120
+#: libpq/hba.c:1088
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "网络掩码指定了多个值"
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1101
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1150
+#: libpq/hba.c:1118
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP地址与掩码不匹配"
-#: libpq/hba.c:1165
+#: libpq/hba.c:1133
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "在认证方法前面出现行结束符"
-#: libpq/hba.c:1175
+#: libpq/hba.c:1143
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "认证类型指定了多个值"
-#: libpq/hba.c:1176
+#: libpq/hba.c:1144
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "每行精确指定一个认证类型."
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1211
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "无效认证方法\"%s\""
# fe-auth.c:640
-#: libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1222
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "这个版本的编译安装不支持无效的认证方法\"%s\""
-#: libpq/hba.c:1275
+#: libpq/hba.c:1243
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证"
-#: libpq/hba.c:1286
+#: libpq/hba.c:1254
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "对等认证只支持在本地套接字的情形下使用"
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/hba.c:1271
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证"
-#: libpq/hba.c:1328
+#: libpq/hba.c:1309
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s"
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1346
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
-#| "together with ldapprefix"
msgid ""
"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
"ldapurl together with ldapprefix"
@@ -10868,7 +11686,7 @@ msgstr ""
"ldapsearchattribute或ldapurl"
# fe-auth.c:640
-#: libpq/hba.c:1375
+#: libpq/hba.c:1356
#, c-format
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
@@ -10877,174 +11695,169 @@ msgstr ""
"在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix"
"\""
-#: libpq/hba.c:1418
-#| msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
+#: libpq/hba.c:1399
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi和cert"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1412
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert "
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1423
#, c-format
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
"available"
msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证"
-#: libpq/hba.c:1443
-#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr "确保配置参数\"ssl_ca_file\"已经设置."
-
-#: libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1437
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: libpq/hba.c:1483
+#: libpq/hba.c:1464
#, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "无法解析LDAP URL \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1491
+#: libpq/hba.c:1472
#, c-format
-#| msgid "unsupported format code: %d"
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "不支持的LDAP URL模式: %s"
-#: libpq/hba.c:1507
+#: libpq/hba.c:1488
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "LDAP的URL不支持过滤器"
-#: libpq/hba.c:1515
+#: libpq/hba.c:1496
#, c-format
-#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "LDAP URL不能用于此平台"
-#: libpq/hba.c:1539
+#: libpq/hba.c:1520
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586
-#| msgid "krb5, gssapi, and sspi"
+#: libpq/hba.c:1560 libpq/hba.c:1567
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi, 和sspi"
-#: libpq/hba.c:1628
+#: libpq/hba.c:1609
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "无效RADIUS端口号: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1648
+#: libpq/hba.c:1629
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "未知认证选项名称:\"%s\""
-#: libpq/hba.c:1839
+#: libpq/hba.c:1814
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "配置文件 \"%s\" 没有配置项"
-#: libpq/hba.c:1935
+#: libpq/hba.c:1910
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "无效的正则表达式\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1995
+#: libpq/hba.c:1970
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "正则表达式匹配\"%s\"失败:%s"
-#: libpq/hba.c:2012
+#: libpq/hba.c:1989
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
"backreference in \"%s\""
msgstr "正则表达式\"%s\"没有在\"%s\"中的后项引用所要求的子表达式."
-#: libpq/hba.c:2108
+#: libpq/hba.c:2086
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "所提供的用户名(%s)和被认证的用户名(%s) 不匹配"
-#: libpq/hba.c:2128
+#: libpq/hba.c:2106
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "对于以\"%3$s\"身份认证为的用户\"%2$s\",在用户映射\"%1$s\"中没有匹配"
-#: libpq/hba.c:2163
+#: libpq/hba.c:2141
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开用户映射文件\"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:314
+#: libpq/pqcomm.c:201
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "无法将套接字设为非阻塞模式: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Unix域的套接字路径 \"%s\" 超长(最大为%d字节)"
-#: libpq/pqcomm.c:335
+#: libpq/pqcomm.c:369
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:373
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:366
+#: libpq/pqcomm.c:400
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)"
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:409
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:413
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: libpq/pqcomm.c:418
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:389
+#: libpq/pqcomm.c:423
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "不认可的地址族 %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:400
+#: libpq/pqcomm.c:434
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "无法创建 %s 套接字: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:425
+#: libpq/pqcomm.c:459
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:440
+#: libpq/pqcomm.c:474
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:459
+#: libpq/pqcomm.c:493
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:462
+#: libpq/pqcomm.c:496
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
@@ -11053,7 +11866,7 @@ msgstr ""
"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s"
"\" 然后再重试."
-#: libpq/pqcomm.c:465
+#: libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -11063,63 +11876,64 @@ msgstr ""
"重试."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:498
+#: libpq/pqcomm.c:532
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:588
+#: libpq/pqcomm.c:617
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "组 \"%s\" 不存在"
-#: libpq/pqcomm.c:598
+#: libpq/pqcomm.c:627
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:609
+#: libpq/pqcomm.c:638
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:639
+#: libpq/pqcomm.c:668
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "无法访问新联接: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:811
+#: libpq/pqcomm.c:847
#, c-format
-#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "无法将套接字设为非阻塞模式: %m"
+#| msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "没有客户端连接"
-#: libpq/pqcomm.c:817
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959
+#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:994
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "无法从客户端获得数据: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1110
+#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902
+#, c-format
+#| msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
+msgstr "由于协议同步丢失而中断连接"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1205
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF"
-#: libpq/pqcomm.c:1121
+#: libpq/pqcomm.c:1216
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "无效的信息长度"
-#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153
+#: libpq/pqcomm.c:1238 libpq/pqcomm.c:1251
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "从客户端过来的不完整信息"
-#: libpq/pqcomm.c:1283
+#: libpq/pqcomm.c:1384
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "无法发送数据给客户端: %m"
@@ -11130,7 +11944,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "信息中已经没有数据了"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "信息中剩下的数据不够"
@@ -11145,17 +11959,12 @@ msgstr "信息中的无效字串"
msgid "invalid message format"
msgstr "无效的信息格式"
-#: main/main.c:262
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n"
-
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:259
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -11164,7 +11973,7 @@ msgstr ""
"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n"
"\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:307
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -11175,119 +11984,114 @@ msgstr ""
" %s [选项]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:308
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "选项:\n"
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n"
-
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:309
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:310
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:311
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME 打印运行时参数, 然后退出\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:312
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 调试级别\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR 数据库目录\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:314
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F 关闭 fsync\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:316
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME 侦听的主机名或者 IP 地址\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i 打开 TCP/IP 连接\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:318
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY Unix 域套接字的目录位置\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l 开启 SSL 连接\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:322
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大连接数目\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
" -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:324
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT 监听的端口号\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:326
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11296,45 +12100,45 @@ msgstr ""
"\n"
"开发人员选项:\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些计划类型的使用\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O 允许改变系统表结构\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P 关闭系统索引\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid ""
" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
" -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11344,40 +12148,40 @@ msgstr ""
"单用户模式的选项:\n"
# help.c:109
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid ""
" --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n"
# help.c:136
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 覆盖调试级别\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E 执行前显示语句\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid ""
" -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n"
-#: main/main.c:357 main/main.c:362
+#: main/main.c:347 main/main.c:352
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11386,25 +12190,25 @@ msgstr ""
"\n"
"引导模式的选项:\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid ""
" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid ""
" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping "
"mode)\n"
msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM 内部使用\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11420,7 +12224,7 @@ msgstr ""
"\n"
"请向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫.\n"
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:369
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -11433,12 +12237,12 @@ msgstr ""
"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n"
"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
-#: main/main.c:396
+#: main/main.c:386
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n"
-#: main/main.c:403
+#: main/main.c:393
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -11452,14 +12256,35 @@ msgstr ""
"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n"
"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782
#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
-#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948
+#: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型"
-#: optimizer/path/joinrels.c:722
+#: optimizer/path/allpaths.c:2272
+#, c-format
+#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+msgstr "在一个没有基础关系的视图上不支持WHERE CURRENT OF"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2277
+#, c-format
+#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
+msgid ""
+"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying "
+"relation"
+msgstr "在一个有多于一个基础关系的视图上不支持WHERE CURRENT OF"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2282
+#, c-format
+#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
+msgid ""
+"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+msgstr "在一个带有分组或者聚集的视图上不支持WHERE CURRENT OF"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:740
#, c-format
msgid ""
"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
@@ -11467,107 +12292,129 @@ msgid ""
msgstr "只有在合并连接或哈希连接的查询条件中才支持FULL JOIN"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1083
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an "
-#| "outer join"
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s 不能用于外连接中的空值一边"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
-#: parser/analyze.c:2287
+#: optimizer/plan/planner.c:1324 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
+#: parser/analyze.c:2460
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s不允许使用UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2723
+#: optimizer/plan/planner.c:3580
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "无法实现GROUP BY语句"
-#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892
-#: optimizer/prep/prepunion.c:825
+#: optimizer/plan/planner.c:3581 optimizer/plan/planner.c:3749
+#: optimizer/prep/prepunion.c:828
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"sorting."
msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序."
-#: optimizer/plan/planner.c:2891
+#: optimizer/plan/planner.c:3748
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "无法实现DISTINCT语句"
-#: optimizer/plan/planner.c:3497
+#: optimizer/plan/planner.c:4354
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句"
-#: optimizer/plan/planner.c:3498
+#: optimizer/plan/planner.c:4355
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型"
-#: optimizer/plan/planner.c:3502
+#: optimizer/plan/planner.c:4359
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句"
-#: optimizer/plan/planner.c:3503
+#: optimizer/plan/planner.c:4360
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型"
-#: optimizer/plan/setrefs.c:402
+#: optimizer/plan/setrefs.c:411
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "太多范围表"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:419
+#: optimizer/prep/prepunion.c:421
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "无法实现递归UNION操作"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:420
+#: optimizer/prep/prepunion.c:422
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "所有列的数据类型必须可进行哈希计算."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:824
+#: optimizer/prep/prepunion.c:827
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "无法实现%s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
+#: optimizer/util/clauses.c:4597
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间"
-#: optimizer/util/plancat.c:104
+#: optimizer/util/plancat.c:108
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "无法在恢复过程中访问临时关系或非事务日志关系"
-#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
+#: optimizer/util/plancat.c:498
+#, c-format
+msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+msgstr "在ON CONFLICT子句中不能使用系统列"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:516
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr "ON CONFLICT子句中的约束没有相关的索引"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:568
+#, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE不支持和排除约束一起使用"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:675
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "there is no unique constraint matching given keys for referenced table "
+#| "\"%s\""
+msgid ""
+"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
+"specification"
+msgstr "没有匹配ON CONFLICT说明的唯一或者排除约束"
+
+#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同"
-#: parser/analyze.c:794
+#: parser/analyze.c:811
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数"
-#: parser/analyze.c:812
+#: parser/analyze.c:829
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式"
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:833
#, c-format
msgid ""
"The insertion source is a row expression containing the same number of "
@@ -11576,511 +12423,594 @@ msgstr ""
"插入源是一个行表达式,里边的列个数与INSERT期望值相同. 您是否偶尔使用了额外的"
"父表达式?"
-#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "这儿不允许使用SELECT ... INTO"
-#: parser/analyze.c:1116
+#: parser/analyze.c:1267
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s 不能用于 VALUES"
-#: parser/analyze.c:1456
+#: parser/analyze.c:1607
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句"
-#: parser/analyze.c:1457
+#: parser/analyze.c:1608
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用."
-#: parser/analyze.c:1458
+#: parser/analyze.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"clause."
msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中."
-#: parser/analyze.c:1518
+#: parser/analyze.c:1669
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用"
-#: parser/analyze.c:1582
+#: parser/analyze.c:1733
#, c-format
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系"
-#: parser/analyze.c:1671
+#: parser/analyze.c:1822
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数"
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/analyze.c:2215
#, c-format
-#| msgid "view must have at least one column"
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING 必须至少有一列"
-#: parser/analyze.c:2088
+#: parser/analyze.c:2252
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2270
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR不能在WITH子句中包含修改数据的操作"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2114
+#: parser/analyze.c:2278
#, c-format
-#| msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s不能使用"
-#: parser/analyze.c:2117
+#: parser/analyze.c:2281
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "可保持游标必须为只读."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/analyze.c:2289
#, c-format
-#| msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s不能使用"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2136
+#: parser/analyze.c:2300
#, c-format
-#| msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s不能使用"
-#: parser/analyze.c:2139
+#: parser/analyze.c:2303
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2369
#, c-format
-#| msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "物化视图不能包含修改数据的WITH子句"
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2379
#, c-format
-#| msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "物化视图不能使用临时表或视图"
-#: parser/analyze.c:2225
+#: parser/analyze.c:2389
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "物化视图在绑定参数里可能没被定义"
-#: parser/analyze.c:2237
+#: parser/analyze.c:2401
#, c-format
-#| msgid "materialized view"
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "物化视图不能使用UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2467
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s不能用于DISTINCT子句中"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2474
#, c-format
-#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s不能用于GROUP BY子句中"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2308
+#: parser/analyze.c:2481
#, c-format
-#| msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s不能用于HAVING子句中"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2315
+#: parser/analyze.c:2488
#, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s不能用于聚合函数中"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2322
+#: parser/analyze.c:2495
#, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s不能用于窗口函数中"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2329
+#: parser/analyze.c:2502
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in "
-#| "the target list"
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s不能用于目标列表中的返回集合的函数中"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2408
+#: parser/analyze.c:2581
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s 必须指定不合格的关系名"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2612
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s 不能用于连接(join)操作"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:2621
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s不能用于函数"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2468
+#: parser/analyze.c:2639
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s 不能用于WITH查询"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2656
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "子句%2$s中的关系 \"%1$s\" 在FROM子句中无法找到"
-#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219
+#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符"
-#: parser/parse_agg.c:203
+#: parser/parse_agg.c:209
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须能够对它们的输入进行排序"
-#: parser/parse_agg.c:254
-#| msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:244
+#, c-format
+msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
+msgstr "GROUPING的参数不能超过32个"
+
+#: parser/parse_agg.c:347
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "聚合函数不允许出现在 JOIN 条件中"
-#: parser/parse_agg.c:260
-#| msgid ""
-#| "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+#: parser/parse_agg.c:349
+#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN条件中不允许分组操作"
+
+#: parser/parse_agg.c:361
msgid ""
"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "聚合函数不允许出现在它们自己查询级别的FROM子句中"
-#: parser/parse_agg.c:263
-#| msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+#: parser/parse_agg.c:363
+#| msgid ""
+#| "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query "
+#| "level"
+msgid ""
+"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "分组操作不允许出现在它们所在查询级别的FROM子句中"
+
+#: parser/parse_agg.c:368
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "聚合函数不允许出现在FROM子句中的函数里"
-#: parser/parse_agg.c:281
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:370
+#| msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
+msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "分组操作不允许出现在FROM中的函数内"
+
+#: parser/parse_agg.c:378
+#| msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
+msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "策略表达式中不允许聚集函数"
+
+#: parser/parse_agg.c:380
+#| msgid "window functions are not allowed in index expressions"
+msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgstr "策略表达式中不允许分组操作"
+
+#: parser/parse_agg.c:397
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "在聚合函数不允许出现在窗口范围子句里"
-#: parser/parse_agg.c:284
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:399
+#| msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
+msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
+msgstr "窗口RANGE中不允许分组操作"
+
+#: parser/parse_agg.c:404
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "聚合函数不允许出现在窗口ROWS子句里"
-#: parser/parse_agg.c:315
-#| msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+#: parser/parse_agg.c:406
+#| msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
+msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
+msgstr "窗口ROWS中不允许分组操作"
+
+#: parser/parse_agg.c:439
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "聚合函数不允许出现在check约束中"
-#: parser/parse_agg.c:319
-#| msgid ""
-#| "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+#: parser/parse_agg.c:441
+#| msgid "window functions are not allowed in check constraints"
+msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
+msgstr "检查约束中不允许分组操作"
+
+#: parser/parse_agg.c:448
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "聚合函数不允许出现在DEFAULT表达式中"
-#: parser/parse_agg.c:322
-#| msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+#: parser/parse_agg.c:450
+#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "DEFAULT表达式中不允许分组操作"
+
+#: parser/parse_agg.c:455
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "聚合函数不允许出现在索引表达式中"
-#: parser/parse_agg.c:325
-#| msgid ""
-#| "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+#: parser/parse_agg.c:457
+#| msgid "window functions are not allowed in index expressions"
+msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
+msgstr "索引表达式中不允许分组操作"
+
+#: parser/parse_agg.c:462
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "聚合函数不允许出现在索引判定子句当中"
-#: parser/parse_agg.c:328
-#| msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+#: parser/parse_agg.c:464
+#| msgid "window functions are not allowed in index predicates"
+msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
+msgstr "索引谓词中不允许分组操作"
+
+#: parser/parse_agg.c:469
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "聚合函数不允许出现在转换表达式中"
-#: parser/parse_agg.c:331
-#| msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+#: parser/parse_agg.c:471
+#| msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "转换表达式中不允许分组操作"
+
+#: parser/parse_agg.c:476
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "聚合函数不允许出现在EXECUTE参数中"
-#: parser/parse_agg.c:334
-#| msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+#: parser/parse_agg.c:478
+#| msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "EXECUTE参数中不允许分组操作"
+
+#: parser/parse_agg.c:483
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "聚合函数不允许出现在触发器WHEN条件中"
+#: parser/parse_agg.c:485
+#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "触发器WHEN条件中不允许分组操作"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407
+#: parser/parse_agg.c:508 parser/parse_clause.c:1548
#, c-format
-#| msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "聚合函数不允许出现在%s中"
-#: parser/parse_agg.c:457
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:511
+#, c-format
+#| msgid "window functions are not allowed in %s"
+msgid "grouping operations are not allowed in %s"
+msgstr "%s中不允许分组操作"
+
+#: parser/parse_agg.c:619
#, c-format
msgid ""
"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
"arguments"
msgstr "outer-level 聚集函数在其直接参数里不能包含更低级别的变量"
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_agg.c:690
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "对于聚合函数调用不能包含窗口函数的调用"
-#: parser/parse_agg.c:591
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:768
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "窗口函数不允许出现在JOIN条件中"
-#: parser/parse_agg.c:598
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:775
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "窗口函数不允许出现在FROM的函数中"
-#: parser/parse_agg.c:613
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:781
+#| msgid "window functions are not allowed in index expressions"
+msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "策略表达式中不允许窗口函数"
+
+#: parser/parse_agg.c:793
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "窗口函数不允许出现在窗口定义中"
-#: parser/parse_agg.c:644
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:824
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "窗口函数不允许出现在check约束中"
-#: parser/parse_agg.c:648
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:828
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "窗口函数不允许出现在DEFAULT表达式中"
-#: parser/parse_agg.c:651
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:831
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "在窗口函数不允许出现在索引表达式中"
-#: parser/parse_agg.c:654
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:834
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "在窗口函数不允许出现在索引判定子句中"
-#: parser/parse_agg.c:657
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:837
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "窗口函数不允许出现在转换表达式中"
-#: parser/parse_agg.c:660
-#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+#: parser/parse_agg.c:840
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "窗口函数不允许出现在EXECUTE参数中"
-#: parser/parse_agg.c:663
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:843
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "窗口函数不允许出现在触发器WHEN条件中"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416
+#: parser/parse_agg.c:863 parser/parse_clause.c:1557
#, c-format
-#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "窗口函数不允许出现在%s中"
-#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827
+#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:2394
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "窗口\"%s\"不存在"
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_agg.c:982
+#, c-format
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
+msgstr "出现过多分组集合(最大4096个)"
+
+#: parser/parse_agg.c:1131
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
msgid ""
"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "聚合函数不允许出现在递归查询的递归项中"
-#: parser/parse_agg.c:1057
+#: parser/parse_agg.c:1324
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
"aggregate function"
msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚合函数中使用"
-#: parser/parse_agg.c:1060
+#: parser/parse_agg.c:1327
#, c-format
msgid ""
"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "有序聚集函数的直接参数必须使用分组列."
-#: parser/parse_agg.c:1065
+#: parser/parse_agg.c:1332
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" "
-#: parser/parse_clause.c:636
+#: parser/parse_agg.c:1496
+#, c-format
+msgid ""
+"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
+"level"
+msgstr "GROUPING的参数必须是相关查询层次的分组表达式"
+
+#: parser/parse_clause.c:647
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "a column definition list is only allowed for functions returning \"record"
-#| "\""
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "多列定义列表不允许了现在相同的函数中"
-#: parser/parse_clause.c:669
+#: parser/parse_clause.c:680
#, c-format
msgid ""
"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "带多函数的ROWS FROM() 不能带有列定义列表"
-#: parser/parse_clause.c:670
+#: parser/parse_clause.c:681
#, c-format
msgid ""
"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "在ROWS FROM()里为每个函数放置独立的列定义列表."
-#: parser/parse_clause.c:676
+#: parser/parse_clause.c:687
#, c-format
-#| msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "带多个参数的UNNEST() 不能带有列定义列表"
-#: parser/parse_clause.c:677
+#: parser/parse_clause.c:688
#, c-format
msgid ""
"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
"definition list to each one."
msgstr "在ROWS FROM()里使用独立的UNNEST()调用, 并为每个调用附上一个列定义列表."
-#: parser/parse_clause.c:684
+#: parser/parse_clause.c:695
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY 不能使用列定义列表"
-#: parser/parse_clause.c:685
+#: parser/parse_clause.c:696
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "在 ROWS FROM()时旋转列定义列表."
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_clause.c:751
+#, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgid "tablesample method %s does not exist"
+msgstr "表采样方法\"%s\"不存在"
+
+#: parser/parse_clause.c:759
+#, c-format
+#| msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+msgstr "函数%s必须返回\"tsm_handler\"类型"
+
+# fe-auth.c:640
+#: parser/parse_clause.c:773
+#, c-format
+#| msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
+msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "表采样方法%s要求%d个参数,而不是%d个"
+
+#: parser/parse_clause.c:807
+#, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
+msgstr "表采样方法%s不支持REPEATABLE"
+
+#: parser/parse_clause.c:938
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgstr "TABLESAMPLE子句只能被应用于表和物化视图"
+
+#: parser/parse_clause.c:1108
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次"
-#: parser/parse_clause.c:982
+#: parser/parse_clause.c:1123
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次"
-#: parser/parse_clause.c:991
+#: parser/parse_clause.c:1132
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在"
-#: parser/parse_clause.c:1005
+#: parser/parse_clause.c:1146
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次"
-#: parser/parse_clause.c:1014
+#: parser/parse_clause.c:1155
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在"
-#: parser/parse_clause.c:1068
+#: parser/parse_clause.c:1209
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1518
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "%s 的参数不能包含变量"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1542
+#: parser/parse_clause.c:1683
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" 是不明确的"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1571
+#: parser/parse_clause.c:1712
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "在 %s 中的非整数常量"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1593
+#: parser/parse_clause.c:1734
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s 位置%d不在select列表中."
-#: parser/parse_clause.c:1815
+#: parser/parse_clause.c:2176
+#, c-format
+msgid "CUBE is limited to 12 elements"
+msgstr "CUBE被限制为12个元素"
+
+#: parser/parse_clause.c:2382
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "已经定义窗口\"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:1876
+#: parser/parse_clause.c:2444
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的PARTITION BY子句"
-#: parser/parse_clause.c:1888
+#: parser/parse_clause.c:2456
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "无法覆盖窗口 \"%s\"的ORDER BY子句"
-#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924
+#: parser/parse_clause.c:2486 parser/parse_clause.c:2492
#, c-format
-#| msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "因为已有frame子句,无法复制窗口\"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:1926
+#: parser/parse_clause.c:2494
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "在这个 OVER 子句里忽略其父语句."
-#: parser/parse_clause.c:1992
+#: parser/parse_clause.c:2560
#, c-format
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
@@ -12088,34 +13018,67 @@ msgid ""
msgstr ""
"在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现"
-#: parser/parse_clause.c:1993
+#: parser/parse_clause.c:2561
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式"
-#: parser/parse_clause.c:2026
+#: parser/parse_clause.c:2594
#, c-format
-#| msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须至少有一个参数"
-#: parser/parse_clause.c:2027
+#: parser/parse_clause.c:2595
#, c-format
-#| msgid "view must have at least one column"
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT 至少拥有一列"
-#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125
+#: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式"
-#: parser/parse_clause.c:2253
+#: parser/parse_clause.c:2772
+#, c-format
+#| msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ON CONFLICT子句中不允许ASC/DESC"
+
+#: parser/parse_clause.c:2778
+#, c-format
+#| msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ON CONFLICT子句中不允许NULLS FIRST/LAST"
+
+#: parser/parse_clause.c:2858
+#, c-format
+msgid ""
+"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE需要推理规范或者约束名称"
+
+#: parser/parse_clause.c:2859
+#, c-format
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "例如:ON CONFLICT (column_name)。"
+
+#: parser/parse_clause.c:2870
+#, c-format
+#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
+msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
+msgstr "系统目录表不支持ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2878
+#, c-format
+#| msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
+msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "在用作目录表的表\"%s\"上不支持ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:3010
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符"
-#: parser/parse_clause.c:2255
+#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
@@ -12123,7 +13086,7 @@ msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"."
#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s"
@@ -12204,7 +13167,6 @@ msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致
#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
#, c-format
-#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s"
msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数的类型不是范围类型, 其类型为 %s"
@@ -12236,20 +13198,20 @@ msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "无法为数据类型 %s 找到范围类型"
#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
-#: parser/parse_collate.c:984
+#: parser/parse_collate.c:986
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配"
#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
-#: parser/parse_collate.c:987
+#: parser/parse_collate.c:989
#, c-format
msgid ""
"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
"expressions."
msgstr "通过对一个或两个表达式应用 COLLATE 子句来选择排序规则."
-#: parser/parse_collate.c:832
+#: parser/parse_collate.c:834
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配"
@@ -12365,38 +13327,39 @@ msgstr "在递归查询中没有实现FOR UPDATE/SHARE "
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "对查询\"%s\"的递归引用不能出现多次"
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3080
+#: parser/parse_relation.c:3100
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "字段 %s.%s 不存在"
-#: parser/parse_expr.c:401
+#: parser/parse_expr.c:399
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\""
-#: parser/parse_expr.c:407
+#: parser/parse_expr.c:405
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:413
+#: parser/parse_expr.c:411
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)"
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展"
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561
-#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666
+#: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的"
-#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
@@ -12407,192 +13370,189 @@ msgstr "没有参数 $%d"
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值"
-#: parser/parse_expr.c:1469
+#: parser/parse_expr.c:1697
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "在检查约束中不可以使用子查询"
-#: parser/parse_expr.c:1473
-#| msgid "cannot use subquery in index expression"
+#: parser/parse_expr.c:1701
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "DEFAULT表达式中不能使用子查询"
-#: parser/parse_expr.c:1476
+#: parser/parse_expr.c:1704
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "索引表达式中不能使用子查询"
-#: parser/parse_expr.c:1479
+#: parser/parse_expr.c:1707
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "索引声明中不能使用子查询"
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1710
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "在转换表达式中不能使用子查询"
-#: parser/parse_expr.c:1485
+#: parser/parse_expr.c:1713
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询"
-#: parser/parse_expr.c:1488
+#: parser/parse_expr.c:1716
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询"
-#: parser/parse_expr.c:1545
-#, c-format
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "子查询必须返回一个字段"
-
-#: parser/parse_expr.c:1552
+#: parser/parse_expr.c:1770
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "子查询必须只能返回一个字段"
-#: parser/parse_expr.c:1612
+#: parser/parse_expr.c:1854
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "子查询有太多的字段"
-#: parser/parse_expr.c:1617
+#: parser/parse_expr.c:1859
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "子查询字段太少"
-#: parser/parse_expr.c:1713
+#: parser/parse_expr.c:1955
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "无法确定空数组的类型"
-#: parser/parse_expr.c:1714
+#: parser/parse_expr.c:1956
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "显式地将值指派为期望类型,例如ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1728
+#: parser/parse_expr.c:1970
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "无法为数据类型%s找到成员类型"
-#: parser/parse_expr.c:1954
+#: parser/parse_expr.c:2193
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "未命名的XML属性值必须是一个列引用"
-#: parser/parse_expr.c:1955
+#: parser/parse_expr.c:2194
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "未命名的XML成员值必须是一个列引用"
-#: parser/parse_expr.c:1970
+#: parser/parse_expr.c:2209
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次"
-#: parser/parse_expr.c:2077
+#: parser/parse_expr.c:2316
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s"
-#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520
+#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等"
-#: parser/parse_expr.c:2330
+#: parser/parse_expr.c:2611
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "无法比较零长度的记录"
-#: parser/parse_expr.c:2355
+#: parser/parse_expr.c:2636
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s"
-#: parser/parse_expr.c:2362
+#: parser/parse_expr.c:2643
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "行比较操作符不能返回一个集合"
-#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466
+#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明"
-#: parser/parse_expr.c:2423
+#: parser/parse_expr.c:2704
#, c-format
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联."
-#: parser/parse_expr.c:2468
+#: parser/parse_expr.c:2745
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "有多个相等的类似候选."
-#: parser/parse_expr.c:2560
+#: parser/parse_expr.c:2837
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值"
-#: parser/parse_func.c:173
+#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145
+#, c-format
+msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+msgstr "操作符优先级改变:%s现在比%s的优先级低"
+
+#: parser/parse_func.c:174
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "参数名称\"%s\"被使用多次"
-#: parser/parse_func.c:184
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "已确定位置的参数不能在已命名参数的后面"
-#: parser/parse_func.c:263
+#: parser/parse_func.c:270
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚合函数"
-#: parser/parse_func.c:270
+#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚合函数"
-#: parser/parse_func.c:276
+#: parser/parse_func.c:283
#, c-format
-#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "指定了 WITHIN GROUP , 但是 %s 不是一个聚合函数"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:289
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "指定了ORDER BY语句, 但是%s不是一个聚合函数"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:295
#, c-format
-#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER指定了, 但是 %s 不是一个聚合函数"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid ""
"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "指定了OVER关键字,但是%s不是窗口函数或聚合函数"
-#: parser/parse_func.c:324
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP在有序聚集函数 %s中是必需的"
-#: parser/parse_func.c:330
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER不能用于有序聚集函数 %s中"
-#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390
+#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397
#, c-format
msgid ""
"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
"not %d."
msgstr "存在有序聚集函数 %s, 它需要 %d 个直接参数, 不是 %d个."
-#: parser/parse_func.c:415
+#: parser/parse_func.c:422
#, c-format
msgid ""
"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct "
@@ -12601,43 +13561,41 @@ msgstr ""
"使用判定集聚集函数 %s, 直接参数的个数 (这里是 %d) 必须与有序列的数目相匹配 "
"(这里是 %d)."
-#: parser/parse_func.c:429
+#: parser/parse_func.c:436
#, c-format
msgid ""
"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct "
"arguments."
msgstr "存在有序集聚集函数%s, 它至少需要%d个直接参数."
-#: parser/parse_func.c:448
+#: parser/parse_func.c:455
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s 不是有序集聚集函数, 因此它不能使用 WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:461
+#: parser/parse_func.c:468
#, c-format
-#| msgid "window function call requires an OVER clause"
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "窗口函数 %s需要一个OVER子句"
-#: parser/parse_func.c:468
+#: parser/parse_func.c:475
#, c-format
-#| msgid "window function calls cannot be nested"
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "窗口函数%s不能使用WITHIN GROUP子句"
-#: parser/parse_func.c:489
+#: parser/parse_func.c:496
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "函数 %s 不是唯一的"
-#: parser/parse_func.c:492
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid ""
"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
"type casts."
msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换."
-#: parser/parse_func.c:503
+#: parser/parse_func.c:510
#, c-format
msgid ""
"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
@@ -12647,66 +13605,64 @@ msgstr ""
"没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;"
"ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面."
-#: parser/parse_func.c:514
+#: parser/parse_func.c:521
#, c-format
msgid ""
"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
"explicit type casts."
msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换."
-#: parser/parse_func.c:616
+#: parser/parse_func.c:623
#, c-format
-#| msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "参数VARIADIC 必须是一个数组"
-#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725
+#: parser/parse_func.c:668 parser/parse_func.c:732
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数"
-#: parser/parse_func.c:668
+#: parser/parse_func.c:675
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "聚合函数可以不返回集合"
-#: parser/parse_func.c:683
+#: parser/parse_func.c:690
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "聚合函数不能使用已命名的参数"
-#: parser/parse_func.c:715
+#: parser/parse_func.c:722
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "对于窗口函数,没有实现DISTINCT"
-#: parser/parse_func.c:735
+#: parser/parse_func.c:742
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "对于窗口函数,没有实现在按照聚合函数进行ORDER BY操作的功能"
-#: parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:751
#, c-format
-#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER在非聚合窗口函数里并未被实现"
-#: parser/parse_func.c:750
+#: parser/parse_func.c:757
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "窗口函数不能返回集合"
-#: parser/parse_func.c:1994
+#: parser/parse_func.c:2007
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在"
-#: parser/parse_func.c:1999
+#: parser/parse_func.c:2012
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在"
-#: parser/parse_func.c:2018
+#: parser/parse_func.c:2031
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数"
@@ -12731,64 +13687,65 @@ msgstr "数组下标必须为整数类型"
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547
-#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583
+#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "操作符不存在: %s"
-#: parser/parse_oper.c:221
+#: parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "使用显式操作符或修改查询"
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3194
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3713 utils/adt/arrayfuncs.c:5266
-#: utils/adt/rowtypes.c:1159
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3613
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6029
+#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "无法为类型%s识别等于操作符"
-#: parser/parse_oper.c:476
+#: parser/parse_oper.c:478
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s"
-#: parser/parse_oper.c:710
+#: parser/parse_oper.c:714
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "操作符不是唯一的: %s"
-#: parser/parse_oper.c:712
+#: parser/parse_oper.c:716
#, c-format
msgid ""
"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
"type casts."
msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换."
-#: parser/parse_oper.c:720
+#: parser/parse_oper.c:724
#, c-format
msgid ""
"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
"add explicit type casts."
msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换."
-#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "操作符只是一个shell: %s"
-#: parser/parse_oper.c:881
+#: parser/parse_oper.c:885
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边"
-#: parser/parse_oper.c:923
+#: parser/parse_oper.c:927
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符."
-#: parser/parse_oper.c:928
+#: parser/parse_oper.c:932
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符"
@@ -12798,141 +13755,150 @@ msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型"
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: parser/parse_relation.c:174
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的"
-#: parser/parse_relation.c:216
+#: parser/parse_relation.c:218
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "表关联 %u 是不明确的"
-#: parser/parse_relation.c:395
+#: parser/parse_relation.c:397
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次"
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3020
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 "
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844
+#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3025
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"part of the query."
msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用."
-#: parser/parse_relation.c:427
+#: parser/parse_relation.c:429
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "在LATERAL引用里,组合的JOIN必须是INNER或LEFT JOIN类型."
-#: parser/parse_relation.c:591
+#: parser/parse_relation.c:704
#, c-format
-#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "check约束中的系统列\"%s\"参照是无效的"
-#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169
-#: parser/parse_relation.c:1663
+#: parser/parse_relation.c:1062 parser/parse_relation.c:1342
+#: parser/parse_relation.c:1844
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段"
-#: parser/parse_relation.c:979
+#: parser/parse_relation.c:1149
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"part of the query."
msgstr "这里有一个名称为\"%s\"的WITH成员,但是不能从查询的这个部分引用它."
-#: parser/parse_relation.c:981
+#: parser/parse_relation.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "使用WITH RECURSIVE或重新排序WITH成员来删除前向引用."
-#: parser/parse_relation.c:1287
+#: parser/parse_relation.c:1462
#, c-format
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数"
-#: parser/parse_relation.c:1296
+#: parser/parse_relation.c:1471
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数"
-#: parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1550
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s"
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1672
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列."
-#: parser/parse_relation.c:1548
+#: parser/parse_relation.c:1727
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "连接最多可以有 %d 个字段"
-#: parser/parse_relation.c:1636
+#: parser/parse_relation.c:1817
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH 查询 \"%s\" 没有RETURNING子句"
-#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623
+#: parser/parse_relation.c:2649 parser/parse_relation.c:2804
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在"
-#: parser/parse_relation.c:2842
+#: parser/parse_relation.c:3023
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:2850
+#: parser/parse_relation.c:3031
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项"
-#: parser/parse_relation.c:2890
+#: parser/parse_relation.c:3083
+#, c-format
+#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "也许您想要引用列\"%s.%s\"。"
+
+#: parser/parse_relation.c:3085
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-#| "part of the query."
msgid ""
"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
"from this part of the query."
msgstr ""
"表\"%2$s\"中存在一列,名为\"%1$s\", 但是这个表名并不能从这部分查询里引用."
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_relation.c:3102
+#, c-format
+#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgid ""
+"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "也许您想要引用列\"%s.%s\"或者列\"%s.%s\"。"
+
+#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\""
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:449
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:454
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:523
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s"
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:697
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -12940,7 +13906,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型"
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:706
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -12948,18 +13914,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列"
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:773
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s"
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:783
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s"
-#: parser/parse_target.c:1179
+#: parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的"
@@ -12979,225 +13945,247 @@ msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "类型关联 %s 转换为 %s"
-#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198
+#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:230
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell"
-#: parser/parse_type.c:342
+#: parser/parse_type.c:347
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "对于类型\"%s\"不允许使用类型修改器"
-#: parser/parse_type.c:384
+#: parser/parse_type.c:389
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "类型修改器必须是简单的常量或标示符."
-#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819
+#: parser/parse_type.c:700 parser/parse_type.c:799
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "无效的类型名字 \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:177
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "关系 \"%s\" 已经存在, 跳过"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:342
+#: parser/parse_utilcmd.c:358
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "未实现序号数组"
-#: parser/parse_utilcmd.c:390
+#: parser/parse_utilcmd.c:406
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496
+#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突"
-#: parser/parse_utilcmd.c:508
+#: parser/parse_utilcmd.c:524
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值"
-#: parser/parse_utilcmd.c:675
+#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632
+#, c-format
+#| msgid "constraints are not supported on foreign tables"
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "外部表上不支持主键约束"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642
+#, c-format
+#| msgid "constraints are not supported on foreign tables"
+msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "外部表上不支持唯一约束"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666
+#, c-format
+#| msgid "constraints are not supported on foreign tables"
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "外部表上不支持外键约束"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:652
+#, c-format
+#| msgid "constraints are not supported on foreign tables"
+msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "外部表上不支持排除约束"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:716
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE不能用于创建外部表"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1239 parser/parse_utilcmd.c:1315
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "索引 \"%s\" 包含一个整行表引用."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr " CREATE TABLE语句不能使用一个已存在的索引"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1604
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "index \"%s\"与某个约束已经关联"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "索引 \"%s\" 不属于表\"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1619
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "索引 \"%s\" 无效"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" 不是唯一索引"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588
-#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#: parser/parse_utilcmd.c:1640 parser/parse_utilcmd.c:1710
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "无法使用该索引创建主键或唯一约束."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1632
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "索引 \"%s\" 含有表达式"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" 是一个部分索引"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1651
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" 不是一个延迟索引"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1652
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "无法为使用可延迟索引的约束创建非可延迟约束"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1709
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "索引 \"%s\"没有缺省的排序行为"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1856
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1862
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:2032
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "索引表达式不能返回一个集合"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:2043
#, c-format
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2089
#, c-format
-#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "物化视图不能使用规则(rules)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2150
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "规则的WHERE条件不能包含到其它关系的引用"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2222
#, c-format
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
msgstr "带有WHERE 条件的规则只允许有操作 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285
-#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
+#: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339
+#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2258
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2262
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2271
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "规则ON INSERT不能使用关键词OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2277
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "规则ON DELETE不能使用关键词NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2305
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "WITH查询中无法引用OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2312
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "WITH 查询无法引用NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2515
+#, c-format
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "转换表达式不能返回一个组合"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2629
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2634 parser/parse_utilcmd.c:2649
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2644
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2665
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2696
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2691
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2882
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -13208,13 +14196,13 @@ msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\""
-#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336
+#: port/pg_latch.c:344 port/unix_latch.c:344
#, c-format
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll()失败: %m"
-#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363
+#: port/pg_latch.c:440 port/unix_latch.c:440
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "执行select()失败: %m"
@@ -13262,21 +14250,11 @@ msgstr "无法创建共享内存段: %m"
#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142
#, c-format
-#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o) 执行失败."
#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-#| "segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your "
-#| "kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or "
-#| "reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size "
-#| "(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps "
-#| "by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared "
-#| "memory configuration."
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less "
@@ -13290,15 +14268,6 @@ msgstr ""
#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-#| "segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your "
-#| "kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or "
-#| "reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size "
-#| "(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps "
-#| "by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared "
-#| "memory configuration."
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to "
@@ -13312,16 +14281,6 @@ msgstr ""
#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It "
-#| "occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in "
-#| "which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or "
-#| "because the system's overall limit for shared memory has been reached. "
-#| "If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's "
-#| "shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing "
-#| "shared_buffers or max_connections.\n"
-#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared "
-#| "memory configuration."
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
@@ -13337,27 +14296,16 @@ msgstr ""
#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340
#, c-format
-#| msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
msgstr "在此平台上不支持巨型的TLB页"
#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "无法映射匿名共享内存: %m"
#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-#| "segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your "
-#| "kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or "
-#| "reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size "
-#| "(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps "
-#| "by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared "
-#| "memory configuration."
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the "
@@ -13368,9 +14316,8 @@ msgstr ""
"者巨型页大小。为减少所请求空间的大小(当前是%zu字节),减少PostgreSQL文档包含了"
"关于如何配置共享内存的更多信息."
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136
+#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
-#| msgid "not supported on this platform\n"
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "此平台不支持巨型页"
@@ -13441,127 +14388,126 @@ msgstr "无法创建信号分发线程: 错误码 %lu\n"
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %lu"
-#: port/win32_sema.c:165
+#: port/win32_sema.c:167
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%lu"
-#: port/win32_sema.c:178
+#: port/win32_sema.c:187
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %lu"
-#: port/win32_sema.c:207
+#: port/win32_sema.c:216
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %lu"
-#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231
+#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "无法创建共享内存段: 错误码%lu"
-#: port/win32_shmem.c:176
+#: port/win32_shmem.c:174
#, c-format
-#| msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "系统调用CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)执行失败."
-#: port/win32_shmem.c:200
+#: port/win32_shmem.c:198
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中"
-#: port/win32_shmem.c:201
+#: port/win32_shmem.c:199
#, c-format
msgid ""
"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
"them."
msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程."
-#: port/win32_shmem.c:211
+#: port/win32_shmem.c:209
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败"
-#: port/win32_shmem.c:232
+#: port/win32_shmem.c:227
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败."
-#: postmaster/autovacuum.c:380
+#: postmaster/autovacuum.c:377
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "无法派生autovacuum启动进程: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:425
+#: postmaster/autovacuum.c:413
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "已启动autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:790
+#: postmaster/autovacuum.c:775
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "正在关闭autovacuum启动进程"
-#: postmaster/autovacuum.c:1453
+#: postmaster/autovacuum.c:1443
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1672
+#: postmaster/autovacuum.c:1639
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2076
+#: postmaster/autovacuum.c:2051
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: 正在数据库\"%3$s\"中删除遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2088
+#: postmaster/autovacuum.c:2063
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: 在数据库\"%3$s\"中找到遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2353
+#: postmaster/autovacuum.c:2346
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动清理"
-#: postmaster/autovacuum.c:2356
+#: postmaster/autovacuum.c:2349
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动分析"
-#: postmaster/autovacuum.c:2889
+#: postmaster/autovacuum.c:2877
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:2890
+#: postmaster/autovacuum.c:2878
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "启用选项\"track_counts\" "
-#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "注册后台工作进程 \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:352
+#: postmaster/bgworker.c:375
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "注销后台工作进程 \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:454
+#: postmaster/bgworker.c:484
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
"database connection"
msgstr "后台工作进程 \"%s\": 必须关联到共享内存,以用于请求一个数据库连接 "
-#: postmaster/bgworker.c:463
+#: postmaster/bgworker.c:493
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
@@ -13569,215 +14515,210 @@ msgid ""
msgstr ""
"后台工作进程 \"%s\": 如果是在postmaster启动时启动,则无法请求数据库访问 "
-#: postmaster/bgworker.c:477
+#: postmaster/bgworker.c:507
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "后台工作进程 \"%s\": 无效的重启时间间隔"
-#: postmaster/bgworker.c:522
+#: postmaster/bgworker.c:552
#, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "由于管理员命令中断后台工作进程\"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:739
+#: postmaster/bgworker.c:753
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "后台工作进程 \"%s\": 必须注册于库 shared_preload_libraries中"
-#: postmaster/bgworker.c:751
+#: postmaster/bgworker.c:765
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
"notification"
msgstr "后台工作进程 \"%s\": 只有动态工作进程可以请求通知"
-#: postmaster/bgworker.c:766
+#: postmaster/bgworker.c:780
#, c-format
-#| msgid "too many arguments"
msgid "too many background workers"
msgstr "太多后台工作进程"
-#: postmaster/bgworker.c:767
+#: postmaster/bgworker.c:781
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural ""
"Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "当前设置里最多可以注册%d个后台工作进程."
-#: postmaster/bgworker.c:771
+#: postmaster/bgworker.c:785
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "考虑增大配置参数 \"max_worker_processes\"的值."
-#: postmaster/checkpointer.c:481
+#: postmaster/checkpointer.c:470
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "检查点事件发生过于频繁(%d 秒间隔)"
-#: postmaster/checkpointer.c:485
+#: postmaster/checkpointer.c:474
#, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"."
+#| msgid ""
+#| "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
+msgstr "考虑增大配置参数 \"max_wal_size\"的值。"
-#: postmaster/checkpointer.c:630
+#: postmaster/checkpointer.c:621
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#: postmaster/checkpointer.c:1081
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "检查点请求失败"
-#: postmaster/checkpointer.c:1084
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "详细信息请参考服务器日志."
-#: postmaster/checkpointer.c:1280
+#: postmaster/checkpointer.c:1277
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "将fsync请求队列从%d压缩至%d项"
-#: postmaster/pgarch.c:154
+#: postmaster/pgarch.c:149
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "无法 fork archiver: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:481
+#: postmaster/pgarch.c:456
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数archive_command is"
-#: postmaster/pgarch.c:509
+#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
-#| msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
msgid ""
"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again "
"later"
msgstr "归档事务日志文件 \"%s\" 多次失败, 将会重试"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:587
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "归档命令执行失败,退出代码为 %d"
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631
-#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
+#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "执行失败的归档命令是: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:596
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "归档命令被异常 0x%X 终止"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "关于对16进制值的描述, 参见C语言的引用文件 \"ntstatus.h\" "
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "归档命令被信号%d终止:%s"
-#: postmaster/pgarch.c:635
+#: postmaster/pgarch.c:610
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "归档命令被信号%d终止"
-#: postmaster/pgarch.c:644
+#: postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "归档命令已退出, 未知状态 %d"
-#: postmaster/pgarch.c:656
+#: postmaster/pgarch.c:631
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "归档事务日志文件 \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:705
+#: postmaster/pgarch.c:680
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:356
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "无法解析 \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:379
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址"
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:388
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:400
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:411
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:427
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:448
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:474
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:489
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "统计收集器的测试消息没有通过套接字"
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:504
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试消息传输"
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:537
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:547
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器"
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:694
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m"
@@ -13794,97 +14735,93 @@ msgstr "未识别的重置目标:\"%s\""
#: postmaster/pgstat.c:1267
#, c-format
-#| msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "目标必须是\"archiver\"或\"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3425
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "无法读取统计信息: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3933
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3824 postmaster/pgstat.c:3978
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3833 postmaster/pgstat.c:3987
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:3995
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:4077 postmaster/pgstat.c:4260 postmaster/pgstat.c:4415
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开统计文件 \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061
-#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170
-#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220
-#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311
-#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:4089 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4109
+#: postmaster/pgstat.c:4130 postmaster/pgstat.c:4145 postmaster/pgstat.c:4201
+#: postmaster/pgstat.c:4272 postmaster/pgstat.c:4292 postmaster/pgstat.c:4310
+#: postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4344 postmaster/pgstat.c:4360
+#: postmaster/pgstat.c:4427 postmaster/pgstat.c:4439 postmaster/pgstat.c:4451
+#: postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4498
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "统计文件损坏\"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4615
+#, c-format
+msgid ""
+"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
+"not responding"
+msgstr "由于统计收集器无响应而使用旧的统计信息来代替当前的统计信息"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4933
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止"
-#: postmaster/postmaster.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:670
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:756
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:787
+#: postmaster/postmaster.c:807
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:842
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n"
-#: postmaster/postmaster.c:827
+#: postmaster/postmaster.c:847
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders必须小于最大连接数\n"
-#: postmaster/postmaster.c:832
+#: postmaster/postmaster.c:852
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
-#| "\"hot_standby\""
-msgid ""
-"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby"
-"\", or \"logical\""
-msgstr ""
-"WAL归档的设置(archive_mode=on)要求wal_level设置为\"archive\"或\"hot_standby"
-"\"或\"logical\""
+msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
+msgstr "当wal_level是\"minimal\"时无法启用WAL归档"
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: postmaster/postmaster.c:855
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
-#| "\"hot_standby\""
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", "
"\"hot_standby\", or \"logical\""
@@ -13892,82 +14829,90 @@ msgstr ""
"WAL 流复制的设置(max_wal_senders > 0)要求将wal_level设置为\"archive\"或"
"\"hot_standby\"或\"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:863
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n"
-#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:955 postmaster/postmaster.c:1053
+#: utils/init/miscinit.c:1400
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效"
-#: postmaster/postmaster.c:956
+#: postmaster/postmaster.c:986
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字"
# fe-connect.c:891
-#: postmaster/postmaster.c:962
+#: postmaster/postmaster.c:992
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "无法创建TCP/IP套接字"
-#: postmaster/postmaster.c:1045
+#: postmaster/postmaster.c:1075
#, c-format
-#| msgid "could not create Unix-domain socket"
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "在目录\"%s\"下不能创建Unix域的网络套接字"
-#: postmaster/postmaster.c:1051
+#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
-#| msgid "could not create Unix-domain socket"
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "无法创建 Unix域 套接字"
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:1093
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "没有为监听创建套接字"
# fe-lobj.c:412
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1133
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "无法为子队列创建I/O完成端口"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1162
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法改变外部PID文件 \"%s\" 的权限: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1166
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1160
+#: postmaster/postmaster.c:1217
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "终止日志输出到标准错误输出设备"
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1218
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "后续的日志输出将进入到目标日志 \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1244 utils/init/postinit.c:200
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "无法加载pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1263
+#: postmaster/postmaster.c:1270
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "在启动期间postmaster变成多线程的"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1271
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "设定LC_ALL环境变量为一个合法的区域。"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1368
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件"
-#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1391 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -13976,42 +14921,42 @@ msgstr ""
"这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位"
"置了."
-#: postmaster/postmaster.c:1314
+#: postmaster/postmaster.c:1419
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在"
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1424
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1327
+#: postmaster/postmaster.c:1432
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "所指定的数据目录 \"%s\"不是一个目录."
-#: postmaster/postmaster.c:1343
+#: postmaster/postmaster.c:1448
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误."
-#: postmaster/postmaster.c:1345
+#: postmaster/postmaster.c:1450
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动"
-#: postmaster/postmaster.c:1365
+#: postmaster/postmaster.c:1470
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1367
+#: postmaster/postmaster.c:1472
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1378
+#: postmaster/postmaster.c:1483
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -14022,410 +14967,424 @@ msgstr ""
"预期在目录 \"%s\" 找到,\n"
"但是无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1552
+#: postmaster/postmaster.c:1660
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "postmaster select() 失败: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778
+#: postmaster/postmaster.c:1810
+#, c-format
+msgid ""
+"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr "由于数据目录锁文件非法而执行立即关闭"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1888 postmaster/postmaster.c:1919
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "不完整的启动包"
-#: postmaster/postmaster.c:1759
+#: postmaster/postmaster.c:1900
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "无效的启动包长度"
-#: postmaster/postmaster.c:1816
+#: postmaster/postmaster.c:1958
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1845
+#: postmaster/postmaster.c:1987
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1908
+#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
+#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589
#, c-format
-#| msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-msgstr "\"replication\"参数值无效"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1909
+#: postmaster/postmaster.c:2053
#, c-format
-msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
-msgstr "有效值为: false, 0, true, 1, database."
+#| msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "有效值为:\"false\"、0、\"true\"、1、\"database\"。"
-#: postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:2073
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节"
-#: postmaster/postmaster.c:1957
+#: postmaster/postmaster.c:2101
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名"
-#: postmaster/postmaster.c:2016
+#: postmaster/postmaster.c:2160
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "数据库系统启动中"
-#: postmaster/postmaster.c:2021
+#: postmaster/postmaster.c:2165
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "数据库系统停止中"
-#: postmaster/postmaster.c:2026
+#: postmaster/postmaster.c:2170
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "数据库系统在恢复模式中"
-#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "对不起, 已经有太多的客户"
-#: postmaster/postmaster.c:2093
+#: postmaster/postmaster.c:2237
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "对于进程 %d,在取消请求中的键值错误"
-#: postmaster/postmaster.c:2101
+#: postmaster/postmaster.c:2245
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "没有进程与取消请求中的PID %d 相匹配"
-#: postmaster/postmaster.c:2321
+#: postmaster/postmaster.c:2465
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件"
-#: postmaster/postmaster.c:2347
+#: postmaster/postmaster.c:2490
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "没有重新加载pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2494
#, c-format
-#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf 没有重新加载"
-#: postmaster/postmaster.c:2392
+#: postmaster/postmaster.c:2535
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求"
-#: postmaster/postmaster.c:2445
+#: postmaster/postmaster.c:2587
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求"
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2613
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "中断任何激活事务"
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2647
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求"
-#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590
+#: postmaster/postmaster.c:2708
+#, c-format
+#| msgid "shut down in recovery"
+msgid "shutdown at recovery target"
+msgstr "在恢复目标处关闭"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747
msgid "startup process"
msgstr "启动进程"
-#: postmaster/postmaster.c:2572
+#: postmaster/postmaster.c:2727
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "由于启动进程失败, 终止启动"
-#: postmaster/postmaster.c:2630
+#: postmaster/postmaster.c:2788
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "数据库系统准备接受连接"
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2803
msgid "background writer process"
msgstr "后台写入进程"
-#: postmaster/postmaster.c:2699
+#: postmaster/postmaster.c:2857
msgid "checkpointer process"
msgstr "检查点(checkpointer)进程"
-#: postmaster/postmaster.c:2715
+#: postmaster/postmaster.c:2873
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL写入进程"
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2887
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL接收进程"
-#: postmaster/postmaster.c:2744
+#: postmaster/postmaster.c:2902
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "autovacuum启动进程"
-#: postmaster/postmaster.c:2759
+#: postmaster/postmaster.c:2917
msgid "archiver process"
msgstr "归档进程"
-#: postmaster/postmaster.c:2775
+#: postmaster/postmaster.c:2933
msgid "statistics collector process"
msgstr "统计收集器进程"
-#: postmaster/postmaster.c:2789
+#: postmaster/postmaster.c:2947
msgid "system logger process"
msgstr "系统日志进程"
-#: postmaster/postmaster.c:2851
-#| msgid "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3009
msgid "worker process"
msgstr "工作进程"
-#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957
-#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982
+#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112
+#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137
msgid "server process"
msgstr "服务器进程"
-#: postmaster/postmaster.c:3036
+#: postmaster/postmaster.c:3191
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3291
+#: postmaster/postmaster.c:3447
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304
-#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324
-#: postmaster/postmaster.c:3334
+#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460
+#: postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3490
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "失败进程:%s正在运行"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3301
+#: postmaster/postmaster.c:3457
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) 被异常 0x%X 终止"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3311
+#: postmaster/postmaster.c:3467
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3322
+#: postmaster/postmaster.c:3478
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3332
+#: postmaster/postmaster.c:3488
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3520
+#: postmaster/postmaster.c:3675
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "数据库系统异常关闭"
-#: postmaster/postmaster.c:3559
+#: postmaster/postmaster.c:3715
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化"
-#: postmaster/postmaster.c:3811
+#: postmaster/postmaster.c:3927
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "无法为联接派生新进程: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3969
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "无法为联接派生新进程: "
-#: postmaster/postmaster.c:3960
+#: postmaster/postmaster.c:4075
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "已接收到连接: 主机=%s 端口=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3965
+#: postmaster/postmaster.c:4080
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "已接收到连接: 主机=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4369
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4804
+#: postmaster/postmaster.c:4929
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "数据库系统准备接受只读请求的连接"
-#: postmaster/postmaster.c:5117
+#: postmaster/postmaster.c:5212
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "无法派生启动进程: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5121
+#: postmaster/postmaster.c:5216
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5125
+#: postmaster/postmaster.c:5220
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "无法派生检查点进程: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5129
+#: postmaster/postmaster.c:5224
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "无法派生WAL写入进程: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5133
+#: postmaster/postmaster.c:5228
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "无法派生WAL接收进程: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5137
+#: postmaster/postmaster.c:5232
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "无法派生进程: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5299
+#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "在注册阶段没有指定需要的数据库连接"
-#: postmaster/postmaster.c:5306
+#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424
#, c-format
-#| msgid "invalid XML processing instruction"
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "后台工作进程中的无效处理模式"
-#: postmaster/postmaster.c:5358
+#: postmaster/postmaster.c:5476
#, c-format
-#| msgid "background writer process"
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "启动后台工作进程\"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5369
+#: postmaster/postmaster.c:5487
#, c-format
-#| msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "无法创建工作进程:%m"
-#: postmaster/postmaster.c:5758
+#: postmaster/postmaster.c:5863
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5790
+#: postmaster/postmaster.c:5895
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826
+#: postmaster/postmaster.c:5924
+#, c-format
+#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开后端变量文件\"%s\":%s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5931
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5835
+#: postmaster/postmaster.c:5940
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5852
+#: postmaster/postmaster.c:5957
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "无法映射后端变量视图: 错误码为 %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5861
+#: postmaster/postmaster.c:5966
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "无法取消后端变量视图的映射: 错误码为 %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5868
+#: postmaster/postmaster.c:5973
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6027
+#: postmaster/postmaster.c:6132
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "无法为进程读取退出代码\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6032
+#: postmaster/postmaster.c:6137
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "无法传递子队列的结束状态\n"
-#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064
+#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "无法从日志管道读取: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:512
+#: postmaster/syslogger.c:490
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "日志正在关闭"
-#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:606
+#: postmaster/syslogger.c:584
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:643
+#: postmaster/syslogger.c:620
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "日志输出重定向到日志收集进程"
-#: postmaster/syslogger.c:644
+#: postmaster/syslogger.c:621
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "后续的日志输出将出现在目录 \"%s\"中."
-#: postmaster/syslogger.c:652
+#: postmaster/syslogger.c:629
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:996
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "无法写入日志文件: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1159
+#: postmaster/syslogger.c:1136
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265
+#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP re-enable)"
@@ -14435,317 +15394,380 @@ msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP re-enable)"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "无法确定正规表达式中使用何种排序规则"
-#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274
+#: repl_gram.y:257 repl_gram.y:284
#, c-format
-#| msgid "invalid field size"
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "无效时间线%u"
-#: repl_scanner.l:118
+#: repl_scanner.l:119
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "无效的流起始位置"
-#: repl_scanner.l:169 scan.l:661
+#: repl_scanner.l:170 scan.l:667
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "未结束的引用字符串"
-#: repl_scanner.l:179
+#: repl_scanner.l:180
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "语法错误: 遇到意外字符\"%s\""
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044
-#: utils/adt/misc.c:353
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
-
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048
-#: utils/adt/misc.c:357
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长"
-
-#: replication/basebackup.c:284
+#: replication/basebackup.c:227
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "无法统计控制文件 \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:396
+#: replication/basebackup.c:336
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "无法找到任何WAL文件"
-#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423
-#: replication/basebackup.c:432
+#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:363
+#: replication/basebackup.c:372
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "找不到WAL文件\"%s\""
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:437
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "意外的WAL文件大小\"%s\""
-#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186
+#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "基础备份无法发送数据,终止备份"
-#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578
-#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596
-#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616
+#: replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534
+#: replication/basebackup.c:543 replication/basebackup.c:552
+#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:572
+#: replication/basebackup.c:589
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "重复选项 \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409
+#: replication/basebackup.c:578 utils/misc/guc.c:5494
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围"
-#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972
+#: replication/basebackup.c:852 replication/basebackup.c:954
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1122
+#: replication/basebackup.c:1121
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "跳过特殊文件 \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1176
+#: replication/basebackup.c:1232
#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "在 tar 格式中归档成员\"%s\"太大"
+#| msgid "file name too long: \"%s\"\n"
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "文件名对于tar格式超长:\"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:1237
+#, c-format
+msgid ""
+"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr "符号链接目标对于tar格式过长:文件名是\"%s\",目标是\"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "无法连接到主用服务器:%s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
#, c-format
msgid ""
"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
"primary server: %s"
msgstr "无法从主用服务器接收数据库系统标识符和时间线ID:%s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "来自主用服务器的回应无效"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
-#| "rows and %d fields\n"
msgid ""
"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
"%d or more fields."
msgstr "无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "在主用服务器和备用服务器之间,数据库系统标识符是不一样的。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "主用服务器的标识符是%s,备用服务器的标识符是%s。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "无法启动WAL流复制: %s"
# fe-misc.c:702
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229
#, c-format
-#| msgid "could not send data to server: %s\n"
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "无法向主服务器:%s发送流终止的消息"
# fe-exec.c:1371
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
#, c-format
-#| msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "流结束时出现意外的结果集"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
#, c-format
-#| msgid "error reading large object %u: %s"
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "读流命令的结果时出错: %s"
# fe-exec.c:1371
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271
#, c-format
-#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "CommandComplete %s结束后出现意外结果"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not receive database system identifier and timeline ID from the "
-#| "primary server: %s"
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "无法从主服务器:%s接收历史时间线"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
#, c-format
-#| msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr ""
"期望得到带有两个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段."
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
#, c-format
msgid "socket not open"
msgstr "套接字未打开"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s"
# fe-misc.c:702
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "无法向WAL流:%s发送数据"
-#: replication/logical/logical.c:81
+#: replication/logical/logical.c:80
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "逻辑解码要求wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:86
+#: replication/logical/logical.c:85
#, c-format
-#| msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "逻辑解码需要一个数据库连接"
-#: replication/logical/logical.c:104
+#: replication/logical/logical.c:103
#, c-format
-#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "逻辑解码不能用于恢复操作"
-#: replication/logical/logical.c:221 replication/logical/logical.c:372
+#: replication/logical/logical.c:234 replication/logical/logical.c:383
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "逻辑解码不能使用物理复制槽"
-#: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377
+#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:388
#, c-format
-#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "复制槽\"%s\"不能用于此数据库"
-#: replication/logical/logical.c:233
+#: replication/logical/logical.c:246
#, c-format
msgid ""
"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
"writes"
msgstr "已经执行了写操作的事务里,不能创建逻辑复制槽"
-#: replication/logical/logical.c:413
+#: replication/logical/logical.c:425
#, c-format
-#| msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "开始为槽\"%s\"进行逻辑解码"
-#: replication/logical/logical.c:415
+#: replication/logical/logical.c:427
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "流事务在%X/%X后提交,从%X/%X位置读"
-#: replication/logical/logical.c:550
+#: replication/logical/logical.c:562
#, c-format
msgid ""
"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "槽 \"%s\", 输出插件 \"%s\", 在 %s 回调, 关联的 LSN 地址为%X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:557
+#: replication/logical/logical.c:569
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "槽 \"%s\", 输出插件 \"%s\", 在 %s 回调"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2126
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "无法在日志段%s,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:211 replication/slotfuncs.c:32
#, c-format
-#| msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr "只有超级用户或者拥有复制角色的用户才能使用复制槽"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:339
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:341
#, c-format
-#| msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "数组必须是一维的"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:345
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:347
#, c-format
-#| msgid "typmod array must not contain nulls"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "数组不能包含空值"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2158
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:363 utils/adt/json.c:2263
+#: utils/adt/jsonb.c:1362
#, c-format
-#| msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "数组必须包含偶数个元素"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:404
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:406
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" "
+#| "expects textual data"
msgid ""
-"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" "
-"expects textual data"
-msgstr "逻辑解码输出插件 \"%s\" 产生二进制输出,但是\"%s\"希望产生文本数据"
+"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
+"\"%s\" expects textual data"
+msgstr "逻辑解码输出插件\"%s\"产生二进制输出,但是函数\"%s\"期待的是文本数据"
+
+#: replication/logical/origin.c:181
+#, c-format
+#| msgid "must be superuser to alter replication users"
+msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+msgstr "只有超级用户能查询或者操纵复制源头"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100
+#: replication/logical/origin.c:186
+#, c-format
+#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+msgid ""
+"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr "当max_replication_slots = 0时无法查询或者操纵复制源头"
+
+#: replication/logical/origin.c:191
+#, c-format
+#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgstr "无法在恢复期间操作复制源头"
+
+#: replication/logical/origin.c:316
+#, c-format
+#| msgid "could not find parent extension for %s\n"
+msgid "could not find free replication origin OID"
+msgstr "无法找到空闲的复制源头OID"
+
+#: replication/logical/origin.c:353
+#, c-format
+msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
+msgstr "无法删除具有OID %d的复制源头,PID %d正在使用它"
+
+#: replication/logical/origin.c:690
+#, c-format
+#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "复制检查点具有错误的magic值%u而不是%u"
+
+#: replication/logical/origin.c:722
+#, c-format
+#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d"
+
+#: replication/logical/origin.c:731
+#, c-format
+#| msgid "Free one or increase max_replication_slots."
+msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgstr "无法找到空闲的复制状态,请增加max_replication_slots的值"
+
+#: replication/logical/origin.c:749
+#, c-format
+#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr "复制槽检查点具有错误的校验和%u,正确的应该是%u"
+
+#: replication/logical/origin.c:873
+#, c-format
+#| msgid "replication slot \"%s\" is already active"
+msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
+msgstr "OID为%d的复制源头已经被用于PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr "无法为带有OID %u的复制源头找到空闲的复制状态槽"
+
+#: replication/logical/origin.c:886 replication/logical/origin.c:1066
+#: replication/slot.c:1241
+#, c-format
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr "增大 max_replication_slots的值再重试."
+
+#: replication/logical/origin.c:1023
+#, c-format
+msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
+msgstr "在已经设置了一个复制源头的情况下无法再设置复制源头"
+
+#: replication/logical/origin.c:1052
+#, c-format
+#| msgid "replication slot \"%s\" is already active"
+msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+msgstr "复制标识符%d已经被用于PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:1098 replication/logical/origin.c:1293
+#: replication/logical/origin.c:1313
+#, c-format
+msgid "no replication origin is configured"
+msgstr "没有配置复制源头"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2170
#, c-format
-#| msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "无法将XID %u:%m写入数据文件"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2266
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2286
#, c-format
-#| msgid "could not read from control file: %m"
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "无法读取重排缓冲的溢出文件:%m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2270
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2290
#, c-format
-#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgid ""
"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "无法读取重排缓冲的溢出文件, 读到了%d字节,而不是%u字节"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894
#, c-format
-#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "无法读文件\"%s\": 读到了%d字节,而不是%d字节"
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:600
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural ""
@@ -14760,13 +15782,11 @@ msgstr "在 %X/%X处,逻辑解码发现一致点"
#: replication/logical/snapbuild.c:906
#, c-format
-#| msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
msgstr "事务ID %u已结束;已没有正运行的事务."
#: replication/logical/snapbuild.c:1271
#, c-format
-#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgid "There are no running transactions."
msgstr "没有正运行的事务."
@@ -14784,26 +15804,26 @@ msgstr[0] "有%u笔事务需要结束."
#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700
#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728
#, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "无法读取文件 \"%1$s\", 从%3$d:%4$m中读取了%2$d"
#: replication/logical/snapbuild.c:1680
#, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "快照构建状态文件 \"%s\" 带有错误的 magic值 %u , 正确的应该是 %u"
+#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "快照构建状态文件\"%s\"具有错误的magic号:%u而不是%u"
#: replication/logical/snapbuild.c:1685
#, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
-msgstr "快照构建状态文件 \"%s\" 的版本号%u不支持,正确的应该是%u"
+#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
+msgstr "快照构建状态文件\"%s\"具有不被支持的版本:%u而不是%u"
#: replication/logical/snapbuild.c:1741
#, c-format
-msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr "快照构建状态文件 %s: 校验和不匹配, 结果为 %u, 正确值应该是 %u"
+#| msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "快照构建状态文件\"%s\"的校验和不匹配:现在的值是%u,正确值应该是%u"
#: replication/logical/snapbuild.c:1802
#, c-format
@@ -14812,143 +15832,132 @@ msgstr "逻辑解码将从使用已存的快照开始."
#: replication/logical/snapbuild.c:1875
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "无法解析文件名 \"%s\""
-#: replication/slot.c:173
+#: replication/slot.c:174
#, c-format
-#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "复制槽名 \"%s\" 太短"
-#: replication/slot.c:182
+#: replication/slot.c:183
#, c-format
-#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "复制槽名 \"%s\" 太长"
-#: replication/slot.c:195
+#: replication/slot.c:196
#, c-format
-#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "复制槽名 \"%s\"中包含无效的数据"
-#: replication/slot.c:197
+#: replication/slot.c:198
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the "
+#| "underscore character."
msgid ""
-"Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore "
-"character."
-msgstr "复制槽的名字只能包含字母、数字或下划线三类字符."
+"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
+"underscore character."
+msgstr "复制槽的名字只能包含小写字母、数字以及下划线字符。"
-#: replication/slot.c:244
+#: replication/slot.c:245
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" already exists"
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "复制槽名 \"%s\" 已经存在"
-#: replication/slot.c:254
+#: replication/slot.c:255
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "所有的复制槽都在使用中"
-#: replication/slot.c:255
+#: replication/slot.c:256
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "释放一个槽或者增大max_replication_slots的值."
-#: replication/slot.c:347
+#: replication/slot.c:348
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "复制槽名 \"%s\" 不存在"
-#: replication/slot.c:351
+#: replication/slot.c:352
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgid "replication slot \"%s\" is already active"
-msgstr "复制槽名 \"%s\" 已经是活动的"
+#| msgid "replication slot \"%s\" is already active"
+msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
+msgstr "复制槽\"%s\"已经被用于PID %d"
-#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218
+#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:857 replication/slot.c:1202
#, c-format
-#| msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "无法删除目录 \"%s\""
-#: replication/slot.c:774
+#: replication/slot.c:776
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "复制槽只有当 max_replication_slots > 0时才能使用"
-#: replication/slot.c:779
+#: replication/slot.c:781
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "复制槽只有当 wal_level >= archive时才能使用"
-#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188
+#: replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1172
#, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "无法读取文件 \"%s\", 读到了%d字节,从%u:%m处"
-#: replication/slot.c:1159
+#: replication/slot.c:1143
#, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "复制槽文件\"%s\"出现错误的magic值%u,正确的应该是%u"
+#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "复制槽文件\"%s\"具有错误的magic号:%u,正确的应该是%u"
-#: replication/slot.c:1166
+#: replication/slot.c:1150
#, c-format
-#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "复制槽文件 \"%s\" 的版本号%u不被支持"
-#: replication/slot.c:1173
+#: replication/slot.c:1157
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "复制槽文件 \"%s\" 的长度 %u已损坏"
-#: replication/slot.c:1203
+#: replication/slot.c:1187
#, c-format
-msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr "复制槽文件 %s: 校验和不匹配, 值为 %u, 正确值应该是 %u"
+#| msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "复制槽文件\"%s\"的校验和不匹配:值为 %u,正确值应该是 %u"
-#: replication/slot.c:1256
+#: replication/slot.c:1240
#, c-format
-#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "关闭前有太多活动的复制槽"
-#: replication/slot.c:1257
-#, c-format
-msgid "Increase max_replication_slots and try again."
-msgstr "增大 max_replication_slots的值再重试."
-
-#: replication/syncrep.c:208
+#: replication/syncrep.c:199
#, c-format
msgid ""
"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
"due to administrator command"
msgstr "取消等待同步复制,听从管理员命令终断连接"
-#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#: replication/syncrep.c:200 replication/syncrep.c:217
#, c-format
msgid ""
"The transaction has already committed locally, but might not have been "
"replicated to the standby."
msgstr "事务已经在本地提交, 但有可能还没完成到备用节点的复制."
-#: replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:216
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "听从用户请求,取消等待同步复制"
-#: replication/syncrep.c:355
+#: replication/syncrep.c:346
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "备用节点 \"%s\" 现在拥有同步备用优先级: %u"
-#: replication/syncrep.c:457
+#: replication/syncrep.c:480
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "备用节点 \"%s\" 现在是拥有同步备用优先级: %u的备用节点"
@@ -14958,511 +15967,534 @@ msgstr "备用节点 \"%s\" 现在是拥有同步备用优先级: %u的备用节
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "由于管理员命令中断walreceiver进程"
-#: replication/walreceiver.c:332
+#: replication/walreceiver.c:321
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "主服务器上的最高时间线%u还在恢复时间线%u的后边"
-#: replication/walreceiver.c:367
+#: replication/walreceiver.c:356
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作"
-#: replication/walreceiver.c:372
+#: replication/walreceiver.c:361
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "在%X/%X处时间线%u上重启WAL流操作"
-#: replication/walreceiver.c:406
+#: replication/walreceiver.c:395
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "无法继续进行WAL流复制操作,恢复已经结束"
-#: replication/walreceiver.c:443
+#: replication/walreceiver.c:432
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "复制由主用服务器终止"
-#: replication/walreceiver.c:444
+#: replication/walreceiver.c:433
#, c-format
-#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "WAL结束时,到了时间线%u和地址%X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:491
+#: replication/walreceiver.c:480
#, c-format
-#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "由于超时, 中止walreceiver进程"
-#: replication/walreceiver.c:531
+#: replication/walreceiver.c:520
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "主服务器 在时间点 %u不再有WAL"
-#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903
+#: replication/walreceiver.c:535 replication/walreceiver.c:895
#, c-format
-#| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "无法关闭日志段%s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:668
+#: replication/walreceiver.c:660
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "从主服务器的时间点%u获取时间点历史文件"
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:949
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "无法在偏移量 %2$u,长度 %3$lu写入日志文件%1$s, 段:%4$m"
-#: replication/walsender.c:469
+#: replication/walsender.c:483
#, c-format
-#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "无法查找到文件\"%s\"的起始位置: %m"
-#: replication/walsender.c:520
+#: replication/walsender.c:534
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "物理复制操作不能使用逻辑复制槽"
-#: replication/walsender.c:583
+#: replication/walsender.c:597
#, c-format
-#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgid ""
"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "请求的起始点%X/%X, 时间线%u,不在该服务器的时间线历史记录里"
-#: replication/walsender.c:587
+#: replication/walsender.c:601
#, c-format
-#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "服务器的历史时间线在时间线%u,地址%X/%X处产生了分支."
-#: replication/walsender.c:632
+#: replication/walsender.c:646
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
"server %X/%X"
msgstr "请求的起始点 %X/%X 位于该服务器的WAL刷新位置%X/%X之前"
-#: replication/walsender.c:947
+#: replication/walsender.c:965
#, c-format
-#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "在提升后, 中断walreceiver进程"
-#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412
-#: replication/walsender.c:1461
+#: replication/walsender.c:1292
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+msgid "received replication command: %s"
+msgstr "收到的复制命令:%s"
+
+#: replication/walsender.c:1385 replication/walsender.c:1401
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "在备用服务器连接上的出现意外的EOF"
-#: replication/walsender.c:1381
+#: replication/walsender.c:1415
#, c-format
-#| msgid "unexpected message type \"%c\""
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "在接收CopyDone后出现意外的消息类型\"%c\""
-#: replication/walsender.c:1429
+#: replication/walsender.c:1453
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "无效的备用节点消息类型 \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1483
+#: replication/walsender.c:1494
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "意外的消息类型\"%c\""
-#: replication/walsender.c:1770
+#: replication/walsender.c:1781
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "由于复制超时, 中断walreceiver进程"
-#: replication/walsender.c:1863
+#: replication/walsender.c:1874
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "备用节点 \"%s\" 现在遇上了主节点"
-#: replication/walsender.c:1967
+#: replication/walsender.c:1975
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
"%d)"
msgstr "所要求的备用服务器连接数超过了参数max_wal_senders的值(当前设置为%d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:961
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:298
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "请使用视图或触发器代替."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "请使用触发器代替."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:314
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "请使用视图代替."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:336
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:344
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "SELECT上的规则: 不能在WITH子句中包含数据修改操作"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: rewrite/rewriteDefine.c:352
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:429
+#: rewrite/rewriteDefine.c:432
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:437
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid ""
"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "特别是在任何外键关系中不能涉及表"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:444
+#: rewrite/rewriteDefine.c:447
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#: rewrite/rewriteDefine.c:453
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:477
+#: rewrite/rewriteDefine.c:459
+#, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid ""
+"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr "无法把表\"%s\"转换为视图,因为它的行级安全性被启用"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid ""
+"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr "无法把表\"%s\"转换为视图,因为它有行级安全性策略"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:492
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+#: rewrite/rewriteDefine.c:497
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:486
+#: rewrite/rewriteDefine.c:501
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:649
+#: rewrite/rewriteDefine.c:667
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:650
+#: rewrite/rewriteDefine.c:668
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING列表中的项太多."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:666
+#: rewrite/rewriteDefine.c:684
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
+#: rewrite/rewriteDefine.c:690
#, c-format
-#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgid ""
"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和字段 \"%s\" 不同"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:674
+#: rewrite/rewriteDefine.c:692
#, c-format
-#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT 目标项命名为\"%s\","
-#: rewrite/rewriteDefine.c:683
+#: rewrite/rewriteDefine.c:701
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:685
+#: rewrite/rewriteDefine.c:703
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:730
#, c-format
-#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT 目标项类型为%s, 但其列类型为%s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716
+#: rewrite/rewriteDefine.c:709 rewrite/rewriteDefine.c:734
#, c-format
-#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "RETURNING列表项类型为%s, 但是其列类型为%s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:725
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:709
+#: rewrite/rewriteDefine.c:727
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:726
+#: rewrite/rewriteDefine.c:744
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:745
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING 列表后面的项太少"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933
+#: rewrite/rewriteDefine.c:837 rewrite/rewriteDefine.c:952
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:952
+#: rewrite/rewriteDefine.c:971
#, c-format
-#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "不允许重命名一个ON SELECT规则"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:512
+#: rewrite/rewriteHandler.c:521
#, c-format
msgid ""
"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
"rewritten"
msgstr "WITH 查询名 \"%s\" 看起来好像在某规则行为和查询重写里同时出现"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:572
+#: rewrite/rewriteHandler.c:581
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928
+#: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3307
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1995
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1799
+#, c-format
+#| msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
+msgstr "在关系\"%s\"的策略中检测到无限循环"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2113
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "废弃视图列不可更新."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2118
msgid ""
"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "不属于基础关系的列的那些视图列不能用于更新操作."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2121
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "引用系统列的视图列不能用于更新操作."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
-#| msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2124
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "返回整行引用的视图列不能更新"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2182
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "包含DISTINCT的视图列不能自动更新."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2185
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "包含 GROUP BY 的视图列不能自动更新."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2188
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "包含 HAVING 的视图列不能自动更新."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2191
msgid ""
"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "包含 UNION, INTERSECT, 或 EXCEPT 不能用于自动更新."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2194
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "包含 WITH 的视图不能自动更新."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2197
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "包含 LIMIT 或 OFFSET 的视图不能自动更新."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2209
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "返回聚集函数的视图不能自动更新."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "返回窗口函数的视图不能自动更新."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2215
msgid ""
"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "返回自返回函数的视图不能自动更新."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 rewrite/rewriteHandler.c:2226
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2233
msgid ""
"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
"updatable."
msgstr "不来自单表或单视图的视图不能自动更新."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2236
+#| msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
+msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
+msgstr "包含TABLESAMPLE的视图不能自动更新。"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2260
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "没有更新列的视图不能自动更新."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2707
#, c-format
-#| msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "无法插入列\"%s\"到视图\"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2715
#, c-format
-#| msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "无法更新视图 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2952
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3106
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
"WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2966
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3120
#, c-format
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
"in WITH"
msgstr "DO INSTEAD 条件规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2970
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3124
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2975
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3129
#, c-format
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
"statements in WITH"
msgstr "多语句 DO INSTEAD 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3166
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3344
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING "
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3346
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3351
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3353
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3358
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3182
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3360
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3378
+#, c-format
+msgid ""
+"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
+"UPDATE rules"
+msgstr "无法对具有INSERT或者UPDATE规则的表使用带有ON CONFLICT子句的INSERT"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3435
#, c-format
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
"queries"
msgstr "WITH 不能用于按规则可重写为多个查询的查询语句中"
-#: rewrite/rewriteManip.c:956
+#: rewrite/rewriteManip.c:1006
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "条件工具语句没有实现"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1121
+#: rewrite/rewriteManip.c:1172
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1437
+#, c-format
+msgid ""
+"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
+"multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr ""
+"ON UPDATE规则中的NEW变量不能引用主UPDATE命令中作为一个多重赋值的组成部分的列"
+
#: rewrite/rewriteSupport.c:154
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
@@ -15478,24 +16510,24 @@ msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\""
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样."
-#: scan.l:426
+#: scan.l:432
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/* 注释没有结束"
-#: scan.l:455
+#: scan.l:461
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "未结束的bit字符串常量"
-#: scan.l:476
+#: scan.l:482
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "未结束的16进制字符串常量"
-#: scan.l:526
+#: scan.l:532
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全."
-#: scan.l:527
+#: scan.l:533
#, c-format
msgid ""
"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
@@ -15504,165 +16536,164 @@ msgstr ""
"当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符"
"的字符串常量."
-#: scan.l:571 scan.l:767
+#: scan.l:577 scan.l:773
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "无效Unicode转义字符"
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297
-#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392
+#: scan.l:602 scan.l:610 scan.l:618 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:1329
+#: scan.l:1356 scan.l:1360 scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1424
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)"
-#: scan.l:618
+#: scan.l:624
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "无效的Unicode转义字符"
-#: scan.l:619
+#: scan.l:625
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:630
+#: scan.l:636
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "在字符串常量中使用\\不安全"
-#: scan.l:631
+#: scan.l:637
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全."
-#: scan.l:706
+#: scan.l:712
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "未结束的用$符号引用的字符串"
-#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
+#: scan.l:729 scan.l:753 scan.l:768
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "长度为0的分隔标示符"
-#: scan.l:782
+#: scan.l:788
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "未结束的引用标识符"
-#: scan.l:886
+#: scan.l:919
msgid "operator too long"
msgstr "操作符太长"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1044
+#: scan.l:1072
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s 在输入的末尾"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1052
+#: scan.l:1080
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
-#: scan.l:1213 scan.l:1245
+#: scan.l:1245 scan.l:1277
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8"
msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值."
-#: scan.l:1241 scan.l:1384
+#: scan.l:1273 scan.l:1416
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "无效的Unicode转义值"
-#: scan.l:1440
+#: scan.l:1472
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'"
-#: scan.l:1441
+#: scan.l:1473
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来."
-#: scan.l:1450
+#: scan.l:1482
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ "
-#: scan.l:1451
+#: scan.l:1483
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'."
-#: scan.l:1465
+#: scan.l:1497
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符"
-#: scan.l:1466
+#: scan.l:1498
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'."
-#: snowball/dict_snowball.c:180
+#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer "
-#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73
#: tsearch/dict_simple.c:48
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "多个 StopWords参数"
-#: snowball/dict_snowball.c:212
+#: snowball/dict_snowball.c:209
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "多语言参数"
-#: snowball/dict_snowball.c:219
+#: snowball/dict_snowball.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:227
+#: snowball/dict_snowball.c:224
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "缺少语言参数"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252
+#: storage/buffer/bufmgr.c:442 storage/buffer/bufmgr.c:555
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "无法访问其它会话的临时表"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:401
+#: storage/buffer/bufmgr.c:704
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:403
+#: storage/buffer/bufmgr.c:706
#, c-format
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
"system."
msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:493
+#: storage/buffer/bufmgr.c:793
#, c-format
-#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页;正在对页进行清零操作"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3178
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3569
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "无法写入%2$s的块%1$u"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3180
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3571
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "多次失败 --- 写错误可能是永久性的"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3592 storage/buffer/bufmgr.c:3611
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "写入关系%2$s的块%1$u"
@@ -15673,53 +16704,53 @@ msgid "no empty local buffer available"
msgstr "没有可用的本地缓冲区"
# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
-#: storage/file/fd.c:505
+#: storage/file/fd.c:528
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "函数getrlimit执行失败: %m"
-#: storage/file/fd.c:595
+#: storage/file/fd.c:618
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足"
-#: storage/file/fd.c:596
+#: storage/file/fd.c:619
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d."
-#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764
-#: storage/file/fd.c:1912
+#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:1694 storage/file/fd.c:1787
+#: storage/file/fd.c:1935
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试"
-#: storage/file/fd.c:1211
+#: storage/file/fd.c:1234
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu"
-#: storage/file/fd.c:1360
+#: storage/file/fd.c:1383
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "临时文件大小超过最大允许值temp_file_limit(%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697
+#: storage/file/fd.c:1670 storage/file/fd.c:1720
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "试图打开文件 \"%2$s\"超出了最大描述符范围值 (%1$d)"
-#: storage/file/fd.c:1737
+#: storage/file/fd.c:1760
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "试图执行命令 \"%2$s\"时,超出了最大描述符范围值 (%1$d)"
-#: storage/file/fd.c:1888
+#: storage/file/fd.c:1911
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "试图打开目录 \"%2$s\"时,超出了最大描述符范围值 (%1$d)"
-#: storage/file/fd.c:1961
+#: storage/file/fd.c:1997
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
@@ -15744,9 +16775,8 @@ msgstr "设置 dynamic_shared_memory_type 的值为非 \"none\"."
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "动态共享内存控制段无效"
-#: storage/ipc/dsm.c:501
+#: storage/ipc/dsm.c:516
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "太多动态共享内存段"
@@ -15754,77 +16784,66 @@ msgstr "太多动态共享内存段"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "无法解除映射共享内存段 \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "无法删除共享内存段 \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "无法打开共享内存段 \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "无法统计共享内存段 \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "无法重新设置共享内存段\"%s\"的大小为%zu字节: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "无法映射共享内存段 \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "无法得到共享内存段: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "无法创建共享内存段\"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
#, c-format
-#| msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "无法复制句柄 \"%s\": %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
-#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601
-#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068
-#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338
-#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874
-#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
+#: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598
+#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069
+#: storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343
+#: storage/lmgr/predicate.c:3735 storage/lmgr/predicate.c:4878
+#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "共享内存用尽"
#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
msgid ""
"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "没有足够的共享内存提供给数据结构\"%s\" (需要%zu个字节)"
@@ -15836,9 +16855,6 @@ msgstr "无法为数据结构\"%s\"创建ShmemIndex项"
#: storage/ipc/shmem.c:395
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
-#| "actual %lu"
msgid ""
"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, "
"actual %zu"
@@ -15850,12 +16866,12 @@ msgstr ""
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2974
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "由于与恢复操作冲突,正在取消语句命令"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216
+#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:2274
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "用户事务造成了恢复操作期间缓冲区的死锁"
@@ -15867,19 +16883,16 @@ msgstr "pg_largeobject 的 OID为 %u, 页号 %d , 数据域的大小 %d为无效
#: storage/large_object/inv_api.c:284
#, c-format
-#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "打开大对象的无效标记: %d"
#: storage/large_object/inv_api.c:436
#, c-format
-#| msgid "invalid escape string"
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "无效的根源设置: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:591
+#: storage/large_object/inv_api.c:593
#, c-format
-#| msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "无效的大对象写请求大小: %d"
@@ -15903,179 +16916,179 @@ msgstr "检测到死锁"
msgid "See server log for query details."
msgstr "详细信息请查看服务器日志."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:599
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
#, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "当更新关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:602
+#: storage/lmgr/lmgr.c:687
#, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "当删除关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:605
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
#, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "当锁定关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:608
+#: storage/lmgr/lmgr.c:693
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "在锁定关系\"%3$s\"中的元组的更新版本 (%1$u,%2$u) 时"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:611
+#: storage/lmgr/lmgr.c:696
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "在往关系\"%3$s\"中插入索引元组 (%1$u,%2$u) 时"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:614
+#: storage/lmgr/lmgr.c:699
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "在检查关系\"%3$s\"中元组(%1$u, %2$u)的唯一性时"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:617
+#: storage/lmgr/lmgr.c:702
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "重新检查关系 \"%3$s\"中已更新的元组(%1$u, %2$u)时"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:620
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "在检查关系\"%3$s\"中的元组(%1$u, %2$u)的排它性依赖时"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:840
+#: storage/lmgr/lmgr.c:925
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "数据库%2$u的关系%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:846
+#: storage/lmgr/lmgr.c:931
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:852
+#: storage/lmgr/lmgr.c:937
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:859
+#: storage/lmgr/lmgr.c:944
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:867
+#: storage/lmgr/lmgr.c:952
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "事务 %u"
# sql_help.h:101
# sql_help.h:413
-#: storage/lmgr/lmgr.c:872
+#: storage/lmgr/lmgr.c:957
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "虚拟事务 %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:878
+#: storage/lmgr/lmgr.c:963
+#, c-format
+#| msgid "could not access status of transaction %u"
+msgid "speculative token %u of transaction %u"
+msgstr "事务%2$u的推测记号是%1$u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:969
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:886
+#: storage/lmgr/lmgr.c:977
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "用户锁[%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:893
+#: storage/lmgr/lmgr.c:984
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:901
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "未知的locktag 类型 %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:721
+#: storage/lmgr/lock.c:716
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "在恢复操作的过程中不能在数据库对象上获取锁模式%s"
-#: storage/lmgr/lock.c:723
+#: storage/lmgr/lock.c:718
#, c-format
msgid ""
"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
"recovery."
msgstr "在恢复操作期间只有在数据对象上获取RowExclusiveLock或者更低级别的锁。"
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602
-#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069
+#: storage/lmgr/lock.c:868 storage/lmgr/lock.c:902 storage/lmgr/lock.c:2599
+#: storage/lmgr/lock.c:3715 storage/lmgr/lock.c:3780 storage/lmgr/lock.c:4070
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151
+#: storage/lmgr/lock.c:3040 storage/lmgr/lock.c:3152
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
"on the same object"
msgstr "在一个对象上同时拥有会话级和事务级锁时,无法执行PREPARE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "RWConflictPool(读写冲突池)没有足够的元素来记录读/写冲突"
-#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
#, c-format
msgid ""
"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
"max_connections."
msgstr "您可能需要每次执行更少的事务,要么增大max_connections值."
-#: storage/lmgr/predicate.c:702
+#: storage/lmgr/predicate.c:703
#, c-format
msgid ""
"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
"conflict"
msgstr "RWConflictPool(读写冲突池)没有足够的元素来记录可能的读/写冲突"
-#: storage/lmgr/predicate.c:907
+#: storage/lmgr/predicate.c:908
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "串行化冲突跟踪所需要的内存几乎耗尽"
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:909
#, c-format
msgid ""
"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
"causing this."
msgstr "可能是由于空闲事务或者一个忘了准备的事务导致此问题."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262
+#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
-#| "requested)"
msgid ""
"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes "
"requested)"
msgstr "没有足够的共享内存供数据结构\"%s\"使用 (它需要%zu个字节)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1550
+#: storage/lmgr/predicate.c:1548
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "可延缓的快照不安全;请尝试使用新的快照"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1589
+#: storage/lmgr/predicate.c:1587
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\"被设置为\"可串行化\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1590
+#: storage/lmgr/predicate.c:1588
#, c-format
msgid ""
"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
@@ -16084,62 +17097,63 @@ msgstr ""
"您可以使用 \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"来改变缺"
"省值."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: storage/lmgr/predicate.c:1627
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "快照导入事务不能是可延缓的只读事务"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398
+#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:431
+#: utils/time/snapmgr.c:437
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "无法导入请求的快照"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:438
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "源事务 %u 不再运行."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339
-#: storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
+#: storage/lmgr/predicate.c:3736
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "您可能需要增大参数max_pred_locks_per_transaction的值."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
-#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598
-#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652
-#: storage/lmgr/predicate.c:4690
+#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:3979
+#: storage/lmgr/predicate.c:3987 storage/lmgr/predicate.c:4026
+#: storage/lmgr/predicate.c:4265 storage/lmgr/predicate.c:4602
+#: storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4656
+#: storage/lmgr/predicate.c:4694
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "由于多个事务间的读/写依赖而无法串行访问"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
-#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600
-#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654
-#: storage/lmgr/predicate.c:4692
+#: storage/lmgr/predicate.c:3892 storage/lmgr/predicate.c:3981
+#: storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:4028
+#: storage/lmgr/predicate.c:4267 storage/lmgr/predicate.c:4604
+#: storage/lmgr/predicate.c:4616 storage/lmgr/predicate.c:4658
+#: storage/lmgr/predicate.c:4696
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "该事务如果重试,有可能成功."
-#: storage/lmgr/proc.c:1172
+#: storage/lmgr/proc.c:1164
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s"
-#: storage/lmgr/proc.c:1182
+#: storage/lmgr/proc.c:1175
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "向阻塞的自动清理(autovacuum)进程%d发送取消(cancel)请求"
-#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136
+#: storage/lmgr/proc.c:1193 utils/adt/misc.c:146
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1293
+#: storage/lmgr/proc.c:1295
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
@@ -16147,23 +17161,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁"
-#: storage/lmgr/proc.c:1308
+#: storage/lmgr/proc.c:1310
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁"
-#: storage/lmgr/proc.c:1317
+#: storage/lmgr/proc.c:1319
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms仍然等待在%3$s上的%2$s"
-#: storage/lmgr/proc.c:1324
+#: storage/lmgr/proc.c:1326
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s"
-#: storage/lmgr/proc.c:1340
+#: storage/lmgr/proc.c:1342
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败"
@@ -16173,164 +17187,172 @@ msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败"
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "页校验失败,计算出的校验和为%u,但期望值是%u"
-#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459
-#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823
+#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836
+#: storage/page/bufpage.c:936
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u"
-#: storage/page/bufpage.c:503
+#: storage/page/bufpage.c:534
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "已损坏的成员指针: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874
+#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887
+#: storage/page/bufpage.c:1042
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u"
-#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847
+#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u"
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897
+#: storage/page/bufpage.c:965
+#, c-format
+#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "损坏的项指针:偏移量 = %u,长度 = %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "无法截断文件 \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:493
+#: storage/smgr/md.c:509
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "扩展文件\"%s\"的大小不能超过%u个数据块"
-#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751
+#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:692 storage/smgr/md.c:767
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:523
+#: storage/smgr/md.c:539
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "无法扩展文件 \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778
+#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:794
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "检查空闲磁盘控件."
-#: storage/smgr/md.c:529
+#: storage/smgr/md.c:545
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "无法扩展文件\"%1$s\": 只能在块%4$u上写%3$d字节的%2$d"
-#: storage/smgr/md.c:694
+#: storage/smgr/md.c:710
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "无法在文件\"%2$s\"中读取块%1$u: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:726
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "无法读取文件\"%2$s\"的块%1$u:只读取了%4$d字节的%3$d"
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: storage/smgr/md.c:785
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "无法在文件 \"%2$s\"中写入块%1$u: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:774
+#: storage/smgr/md.c:790
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "无法对文件\"%2$s\"写操作数据块%1$u: 只写了%4$d字节的%3$d"
-#: storage/smgr/md.c:873
+#: storage/smgr/md.c:889
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块;它现在只有%u个数据块"
-#: storage/smgr/md.c:922
+#: storage/smgr/md.c:938
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1218
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "无法对文件\"%s\"进行fsync操作但是正在重新尝试: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1365
+#: storage/smgr/md.c:1381
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "请求队列已满,无法转发fsync请求"
-#: storage/smgr/md.c:1760
+#: storage/smgr/md.c:1776
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "无法打开文件\"%s\"(目标数据块%u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的"
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "在客户端联接上的意外 EOF"
-
-#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254
-#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284
-#: tcop/postgres.c:2359
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313
+#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342
+#: tcop/postgres.c:2417
#, c-format
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
"block"
msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略"
-#: tcop/fastpath.c:346
+#: tcop/fastpath.c:319
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379
-#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438
+#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "执行时间: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:432
+#: tcop/fastpath.c:405
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "持续时间: %s ms 快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597
+#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个"
-#: tcop/fastpath.c:478
+#: tcop/fastpath.c:451
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数"
-#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648
+#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式"
-#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440
-#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254
+#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "在客户端联接上的意外 EOF"
+
+#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472
+#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4268
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "无效前端信息类型 %d"
-#: tcop/postgres.c:885
+#: tcop/postgres.c:944
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "语句: %s"
-#: tcop/postgres.c:1119
+#: tcop/postgres.c:1178
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s"
@@ -16348,123 +17370,123 @@ msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s"
# common.c:170
# copy.c:530
# copy.c:575
-#: tcop/postgres.c:1169
+#: tcop/postgres.c:1228
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "解析 %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1227
+#: tcop/postgres.c:1286
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中"
-#: tcop/postgres.c:1384
+#: tcop/postgres.c:1443
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "执行时间: %s ms 解析 %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1429
+#: tcop/postgres.c:1488
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "将%s绑定到%s"
-#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "未命名的准备语句不存在"
-#: tcop/postgres.c:1490
+#: tcop/postgres.c:1549
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数"
-#: tcop/postgres.c:1496
+#: tcop/postgres.c:1555
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
"%d"
msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数"
-#: tcop/postgres.c:1665
+#: tcop/postgres.c:1723
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据"
-#: tcop/postgres.c:1763
+#: tcop/postgres.c:1821
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345
+#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "入口 \"%s\" 不存在"
-#: tcop/postgres.c:1896
+#: tcop/postgres.c:1954
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983
+#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041
msgid "execute fetch from"
msgstr "执行FETCH操作"
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042
msgid "execute"
msgstr "执行"
-#: tcop/postgres.c:1980
+#: tcop/postgres.c:2038
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2106
+#: tcop/postgres.c:2164
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "准备: %s"
-#: tcop/postgres.c:2169
+#: tcop/postgres.c:2227
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "参数: %s"
-#: tcop/postgres.c:2188
+#: tcop/postgres.c:2246
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "中断原因:与恢复操作相冲突"
-#: tcop/postgres.c:2204
+#: tcop/postgres.c:2262
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "用户所持有共享缓存锁的时间太长了."
-#: tcop/postgres.c:2207
+#: tcop/postgres.c:2265
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "用户对一个关系正在持有的锁的时间太长了."
-#: tcop/postgres.c:2210
+#: tcop/postgres.c:2268
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "用户正在使用一个必须被删除的表空间"
-#: tcop/postgres.c:2213
+#: tcop/postgres.c:2271
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "用户查询可能需要看到而必须被删除的行版本号"
# large_obj.c:36
-#: tcop/postgres.c:2219
+#: tcop/postgres.c:2277
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "用户连接到必须被删除的数据库"
-#: tcop/postgres.c:2548
+#: tcop/postgres.c:2606
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃"
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2607
#, c-format
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -16474,78 +17496,77 @@ msgstr ""
"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出"
"可能毁坏了共享内存."
-#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947
+#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917
#, c-format
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令."
-#: tcop/postgres.c:2666
+#: tcop/postgres.c:2697
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "浮点异常"
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2698
#, c-format
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零."
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2862
+#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "由于超时,正在取消认证鉴权命令"
+
+#: tcop/postgres.c:2866
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程"
-#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945
+#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "由于与恢复操作相冲突而中断连接"
-#: tcop/postgres.c:2873
+#: tcop/postgres.c:2888
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "由于管理员命令中断联接"
# common.c:298
-#: tcop/postgres.c:2885
+#: tcop/postgres.c:2898
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "丢失了到客户端的连接"
-#: tcop/postgres.c:2900
-#, c-format
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "由于超时,正在取消认证鉴权命令"
-
-#: tcop/postgres.c:2915
+#: tcop/postgres.c:2951
#, c-format
-#| msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "由于锁超时,取消语句操作"
-#: tcop/postgres.c:2924
+#: tcop/postgres.c:2958
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令"
-#: tcop/postgres.c:2933
+#: tcop/postgres.c:2965
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "正在取消自动清理任务"
-#: tcop/postgres.c:2968
+#: tcop/postgres.c:2988
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "由于用户请求而正在取消查询"
-#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118
+#: tcop/postgres.c:3098
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "堆栈深度超过限制"
-#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119
+#: tcop/postgres.c:3099
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -16554,60 +17575,59 @@ msgstr ""
"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值(当"
"前值为%dkB)."
-#: tcop/postgres.c:3135
+#: tcop/postgres.c:3162
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\"不能超过%ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3137
+#: tcop/postgres.c:3164
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制."
-#: tcop/postgres.c:3501
+#: tcop/postgres.c:3524
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "服务器进程:%s的无效命令行参数"
-#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508
+#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息."
-#: tcop/postgres.c:3506
+#: tcop/postgres.c:3529
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: 无效的命令行参数:%s"
-#: tcop/postgres.c:3585
+#: tcop/postgres.c:3590
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名"
-#: tcop/postgres.c:4162
+#: tcop/postgres.c:4176
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d"
-#: tcop/postgres.c:4197
+#: tcop/postgres.c:4211
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d"
-#: tcop/postgres.c:4275
+#: tcop/postgres.c:4289
#, c-format
-#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "复制连接不能使用fastpath函数调用"
-#: tcop/postgres.c:4279
+#: tcop/postgres.c:4293
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "扩展的查询协议在复制连接里不支持"
-#: tcop/postgres.c:4449
+#: tcop/postgres.c:4463
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -16619,35 +17639,42 @@ msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列."
-#: tcop/pquery.c:972
+#: tcop/pquery.c:968
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "游标能够只向前扫描"
-#: tcop/pquery.c:973
+#: tcop/pquery.c:969
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:227
+#: tcop/utility.c:233
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "不能在一个只读模式的事务中执行%s"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:246
+#: tcop/utility.c:251
+#, c-format
+#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
+msgstr "并行操作期间不能执行%s"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:270
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "无法在恢复期间执行%s"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:264
+#: tcop/utility.c:288
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "无法在安全限制操作中执行%s"
-#: tcop/utility.c:728
+#: tcop/utility.c:742
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT"
@@ -16724,7 +17751,6 @@ msgstr "意外的输入末尾"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
#, c-format
-#| msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
msgstr "辞典项里有大多的语义"
@@ -16848,378 +17874,478 @@ msgstr "无法打开stop-word 文件 \"%s\": %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建"
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "未识别的标题参数: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords的值应该小于MaxWords的值"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWord应该是正数."
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord应该大于等于0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments应该大于等于0"
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "标识符太长"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "标识符必须小于 %d 个字符."
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:256
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "未知的键值: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:257
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:262
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "缺少名字"
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:263
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值."
-#: utils/adt/acl.c:270
+#: utils/adt/acl.c:269
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "缺少 \"=\" 符号"
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: utils/adt/acl.c:322
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个"
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: utils/adt/acl.c:344
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后"
-#: utils/adt/acl.c:353
+#: utils/adt/acl.c:352
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:543
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL数组包含错误数据类型"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:547
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL数组必须是一维数组"
-#: utils/adt/acl.c:552
+#: utils/adt/acl.c:551
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL数组不能包含空值"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:575
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分"
-#: utils/adt/acl.c:1196
+#: utils/adt/acl.c:1195
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 "
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1256
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "存在依赖权限"
-#: utils/adt/acl.c:1258
+#: utils/adt/acl.c:1257
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "使用CASCADE回收这些权限"
-#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1536
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "不再支持 aclinsert"
-#: utils/adt/acl.c:1547
+#: utils/adt/acl.c:1546
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "不再支持 aclremove"
-#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "未知的权限类型: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143
-#: utils/adt/regproc.c:318
+#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/regproc.c:319
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "函数 \"%s\" 不存在"
-#: utils/adt/acl.c:4881
+#: utils/adt/acl.c:4880
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "必须是角色\"%s\"的成员"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
-msgid "could not determine input data types"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1745 utils/adt/json.c:1840
+#: utils/adt/json.c:1878 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
+#: utils/adt/jsonb.c:1596 utils/adt/jsonb.c:1760 utils/adt/jsonb.c:1770
+#, c-format
+msgid "could not determine input data type"
msgstr "无法确定输入数据类型"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
#, c-format
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "没有输入类型是数组"
+#| msgid "target type is not an array"
+msgid "input data type is not an array"
+msgstr "输入数据类型不是一个数组"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2289
-#: utils/adt/numeric.c:2298 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
-#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
+#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2582
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "整数超出范围"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "参数必须为空或者一维数组"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:399
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "无法连结不兼容的数组"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
#, c-format
msgid ""
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:306
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:343
#, c-format
msgid ""
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
"concatenation."
msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2929 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "无效的大小值: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1675 utils/adt/json.c:1770
-#: utils/adt/json.c:1799
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
#, c-format
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "无法确定输入数据类型"
+#| msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
+msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "不支持在多维数组中搜索元素"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
+#, c-format
+#| msgid "field name must not be null"
+msgid "initial position must not be null"
+msgstr "初始位置不能为空"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895
#, c-format
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "缺少大小值"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
#, c-format
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "数组声明缺少 ']'"
+msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
+msgstr "\"[\"必须引入显式指定的数组规模。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2497
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
+#, c-format
+#| msgid "missing dimension value"
+msgid "Missing array dimension value."
+msgstr "缺少数组尺寸值。"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
+#, c-format
+#| msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
+msgstr "数组维度后缺少\"%s\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2848
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2876 utils/adt/arrayfuncs.c:2891
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "上限不能小于底限"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
#, c-format
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "数组值必须以 \"{\" 开始或者维数信息"
+#| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
+msgstr "数组值必须以 \"{\" 或者维度信息开始。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
#, c-format
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "缺少指定的操作符"
+msgid "Array contents must start with \"{\"."
+msgstr "数组内容必须以\"{\"开始。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
#, c-format
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "数组维数与数组值不兼容"
+#| msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
+msgstr "指定的数组维数与数组内容不匹配"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:837
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519
+#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132
+#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\""
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "意外的输入末尾"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2813 utils/adt/arrayfuncs.c:2961
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5054 utils/adt/arrayfuncs.c:5386
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634
#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)"
+#| msgid "unexpected \"=\""
+msgid "Unexpected \"%c\" character."
+msgstr "意外的\"%c\"字符"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657
+#, c-format
+#| msgid "unexpected delimiter"
+msgid "Unexpected array element."
+msgstr "意外的数组元素。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:592
+#, c-format
+msgid "Unmatched \"%c\" character."
+msgstr "不匹配的\"%c\"字符。"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:600
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "multidimensional arrays must have array expressions with matching "
+#| "dimensions"
+msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
+msgstr "多维数组必须有具有匹配维度的子数组"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:677
+#, c-format
+#| msgid "Junk after right parenthesis."
+msgid "Junk after closing right brace."
+msgstr "结尾的右括号后的是无用的内容。"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "无效的数组标记"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "错误的元素类型"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325
-#: utils/cache/lsyscache.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2586
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330
-#: utils/cache/lsyscache.c:2582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2619
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1921
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2048
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "没有实现固定长度数组的部分"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2171 utils/adt/json.c:2246
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
+#: utils/adt/json.c:2276 utils/adt/json.c:2351 utils/adt/jsonb.c:1375
+#: utils/adt/jsonb.c:1461 utils/adt/jsonfuncs.c:3528
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3573
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "错误的数组下标"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2099 utils/adt/arrayfuncs.c:2192
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2487
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2597 utils/adt/arrayfuncs.c:2881
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "数组下标超出范围"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2104
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2390
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2784
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2426 utils/adt/arrayfuncs.c:2513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2820 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "源数组太小"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "不支持空数组元素"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3171 utils/adt/arrayfuncs.c:3379
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3696
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "无法比较不同元素类型的数组"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3581 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "无法为类型 %s 确认一个哈希函数"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4832 utils/adt/arrayfuncs.c:4872
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130
+#, c-format
+#| msgid "target type is not an array"
+msgid "data type %s is not an array type"
+msgstr "数据类型%s不是一个数组类型"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187
+#, c-format
+#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgid "cannot accumulate null arrays"
+msgstr "无法累计空值数组"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
+#, c-format
+#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgid "cannot accumulate empty arrays"
+msgstr "无法累计空数组"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250
+#, c-format
+#| msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "无法累积不同维度的数组"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "维度数组或低界数组不能为空(null)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4935 utils/adt/arrayfuncs.c:4967
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5751
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "维度数组必须是一维"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940 utils/adt/arrayfuncs.c:4972
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5756
#, c-format
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "无效的数组下标范围"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4941 utils/adt/arrayfuncs.c:4973
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5725 utils/adt/arrayfuncs.c:5757
#, c-format
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "维度数组的低界必须是1"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4946 utils/adt/arrayfuncs.c:4978
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5730 utils/adt/arrayfuncs.c:5762
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "维度值不能为空"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4984
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "低界数组的大小与多维数组不同"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014
#, c-format
-#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "不支持多维数组中删除元素的操作"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291
+#, c-format
+#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgstr "thresholds必须是一维数组"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296
+#, c-format
+#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgid "thresholds array must not contain NULLs"
+msgstr "thresholds数组不能包含空值"
+
#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
@@ -17253,12 +18379,12 @@ msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4152 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4946
-#: utils/adt/numeric.c:5229 utils/adt/timestamp.c:3357
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5917
+#: utils/adt/numeric.c:6200 utils/adt/timestamp.c:3349
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "除以零"
@@ -17268,135 +18394,130 @@ msgstr "除以零"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" 超出范围"
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "无效的类型修改器"
-#: utils/adt/date.c:73
+#: utils/adt/date.c:72
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:78
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3523
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "时间戳超出范围: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1412 utils/adt/xml.c:2024
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "日期超出范围"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:592
#, c-format
-#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "日期字段值超出范围: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:598
#, c-format
-#| msgid "date out of range: \"%s\""
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "日期超出范围: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:418
+#: utils/adt/date.c:417
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "无法减去无限大的日期"
-#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512
+#: utils/adt/date.c:474 utils/adt/date.c:511
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "日期超出了时间戳的范围"
-#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
-#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287
-#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387
-#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/json.c:1444 utils/adt/json.c:1464
-#: utils/adt/json.c:1471 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
-#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
-#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
-#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792
-#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967
-#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989
-#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069
-#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093
-#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747
-#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876
-#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033
-#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496
-#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568
-#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718
-#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946
-#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032
-#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062
-#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053
-#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080
+#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
+#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399
+#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
+#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/json.c:1542 utils/adt/jsonb.c:823
+#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
+#: utils/adt/timestamp.c:267 utils/adt/timestamp.c:716
+#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:784
+#: utils/adt/timestamp.c:2938 utils/adt/timestamp.c:2959
+#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2981
+#: utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3061
+#: utils/adt/timestamp.c:3074 utils/adt/timestamp.c:3085
+#: utils/adt/timestamp.c:3610 utils/adt/timestamp.c:3739
+#: utils/adt/timestamp.c:3780 utils/adt/timestamp.c:3868
+#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4025
+#: utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4465
+#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4560
+#: utils/adt/timestamp.c:4679 utils/adt/timestamp.c:4689
+#: utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5019
+#: utils/adt/timestamp.c:5144 utils/adt/timestamp.c:5151
+#: utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5181
+#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
+#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "时间戳超出范围"
-#: utils/adt/date.c:1043
+#: utils/adt/date.c:1042
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date"
-#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015
-#: utils/adt/date.c:2022
+#: utils/adt/date.c:1196 utils/adt/date.c:1203 utils/adt/date.c:2014
+#: utils/adt/date.c:2021
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "时间超出范围"
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:617
#, c-format
-#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "日期/时间值超出范围: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910
+#: utils/adt/date.c:1892 utils/adt/date.c:1909
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可"
-#: utils/adt/date.c:2031
+#: utils/adt/date.c:2030
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "时间区域置换超出范围"
-#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672
+#: utils/adt/date.c:2654 utils/adt/date.c:2671
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可"
-#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
-#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539
-#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958
-#: utils/adt/timestamp.c:5142
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
+#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:558 utils/adt/timestamp.c:5031
+#: utils/adt/timestamp.c:5261
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "时区 \"%s\" 不被认可"
-#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5287
#, c-format
-#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "间隔时区\"%s\"不能包含月或天"
#: utils/adt/datetime.c:1680
#, c-format
-#| msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
msgstr "时区缩写\"%s\"不能用于时区\"%s\""
@@ -17433,7 +18554,7 @@ msgid ""
"abbreviation \"%s\"."
msgstr "缩写时区 \"%s\"对应的时区名出现在配置文件中."
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "无效的 Datum 指针"
@@ -17443,7 +18564,7 @@ msgstr "无效的 Datum 指针"
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m"
-#: utils/adt/domains.c:83
+#: utils/adt/domains.c:85
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "类型%s不是一个域"
@@ -17465,21 +18586,28 @@ msgstr "无效的十六进制数据: 奇怪的数字个数"
#: utils/adt/encode.c:295
#, c-format
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "意外的 \"=\""
+msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "在解码base64序列时遇到意料之外的\"=\""
#: utils/adt/encode.c:307
#, c-format
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "无效符号"
+#| msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "在解码base64序列时遇到无效符号\"%c\""
#: utils/adt/encode.c:327
#, c-format
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "无效的结束顺序"
+#| msgid "invalid end sequence"
+msgid "invalid base64 end sequence"
+msgstr "无效base64结束序列"
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255
-#: utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/encode.c:328
+#, c-format
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr "输入数据缺少填充,或者已经被截断,又或者已被损坏。"
+
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287
+#: utils/adt/varlena.c:328
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "无效的 bytea 类型输入语法"
@@ -17495,13 +18623,13 @@ msgstr "对于枚举%s的输入值无效: \"%s\""
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "对于枚举的无效内部值: %u"
-#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
-#: utils/adt/enum.c:446
+#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
+#: utils/adt/enum.c:445
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "无法确定实际的枚举类型"
-#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "枚举 \"%s\" 没有值"
@@ -17527,7 +18655,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围"
#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:4408 utils/adt/numeric.c:4434
+#: utils/adt/numeric.c:5373 utils/adt/numeric.c:5399
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\""
@@ -17540,32 +18668,32 @@ msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围"
#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2386 utils/adt/numeric.c:2395
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint 超出范围"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5622
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "无法为负数做平方根"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2206
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2820
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "被提升到负乘方的最低点没有定义."
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2212
+#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2826
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "被升为非整数的平方的负数产生了一个复杂结果."
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5840
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "无法取零的对数"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5844
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "无法取负数的对数"
@@ -17577,12 +18705,12 @@ msgstr "无法取负数的对数"
msgid "input is out of range"
msgstr "输入超出范围"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1259
+#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1454
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "总数必须大于零"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1266
+#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1461
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN"
@@ -17592,7 +18720,7 @@ msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "地位和高位边界必须是有限的."
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1279
+#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1474
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "下限不能等于上限"
@@ -17607,370 +18735,377 @@ msgstr "间隔值的格式定义无效"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "间隔没有与特定的日历的日期相联系"
-#: utils/adt/formatting.c:1055
+#: utils/adt/formatting.c:1059
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\"必须是所使用的最后一个模式"
-#: utils/adt/formatting.c:1063
+#: utils/adt/formatting.c:1067
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" 必须在 \"PR\" 之前"
-#: utils/adt/formatting.c:1079
+#: utils/adt/formatting.c:1083
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" 必须在 \"PR\" 之前"
-#: utils/adt/formatting.c:1106
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "多个小数点"
-#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "不能 \"V\" 和小数点一起使用"
-#: utils/adt/formatting.c:1122
+#: utils/adt/formatting.c:1126
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "无法两次使用 \"S\" "
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 一起使用"
-#: utils/adt/formatting.c:1146
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "\"S\" 不可以和 \"MI\" 一起使用"
-#: utils/adt/formatting.c:1156
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\" 一起使用"
-#: utils/adt/formatting.c:1166
+#: utils/adt/formatting.c:1170
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "\"S\" 不可以和 \"SG\" 一起使用"
-#: utils/adt/formatting.c:1175
+#: utils/adt/formatting.c:1179
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "\"PR\" 不可以和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 一起使用"
-#: utils/adt/formatting.c:1201
+#: utils/adt/formatting.c:1205
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "无法两次使用 \"EEEE\""
-#: utils/adt/formatting.c:1207
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\"与其它格式不兼容"
-#: utils/adt/formatting.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\"只能与数字和小数模式一同使用"
-#: utils/adt/formatting.c:1408
+#: utils/adt/formatting.c:1412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" 不是一个数字"
-#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "无法确定函数lower()使用哪个排序规则"
-#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "无法确定函数upper()使用哪个排序规则"
-#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "无法确定函数initcap()使用哪个排序规则"
# fe-connect.c:2558
-#: utils/adt/formatting.c:2118
+#: utils/adt/formatting.c:2122
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "无效的日期约定格式组合"
-#: utils/adt/formatting.c:2119
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "在格式模板中不要混用Gregorian和ISO周日期转换. "
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: utils/adt/formatting.c:2140
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "在格式化字符串中对于\"%s\"字段的值冲突"
-#: utils/adt/formatting.c:2138
+#: utils/adt/formatting.c:2142
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "这个值与先前设定的同一字段类型相抵触"
-#: utils/adt/formatting.c:2199
+#: utils/adt/formatting.c:2203
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "对于\"%s\" 格式化字段的源字符串太短"
-#: utils/adt/formatting.c:2201
+#: utils/adt/formatting.c:2205
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "字段要求有%d个字符,但是这里只有%d个"
-#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218
+#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222
#, c-format
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "如果源字符串不是固定长度,请尝试使用\"FM\"修改器."
-#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227
-#: utils/adt/formatting.c:2357
+#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231
+#: utils/adt/formatting.c:2361
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效"
-#: utils/adt/formatting.c:2216
+#: utils/adt/formatting.c:2220
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "字段要求%d个字符, 但是只能解析%d个字符."
-#: utils/adt/formatting.c:2229
+#: utils/adt/formatting.c:2233
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "值必须是一个整数"
-#: utils/adt/formatting.c:2234
+#: utils/adt/formatting.c:2238
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "在源字符串中\"%s\"的值超出了范围"
-#: utils/adt/formatting.c:2236
+#: utils/adt/formatting.c:2240
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "值必须是在范围%d到%d之间."
-#: utils/adt/formatting.c:2359
+#: utils/adt/formatting.c:2363
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "给定的值与这个字段所允许的值不匹配."
-#: utils/adt/formatting.c:2932
+#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571
+#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611
+#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649
+#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
+#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
+#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#, c-format
+#| msgid "payload string too long"
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "本地化字符串格式值太长"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3044
#, c-format
-#| msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "在to_date中不支持\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\"的格式模式"
-#: utils/adt/formatting.c:3040
+#: utils/adt/formatting.c:3152
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "对于\"Y,YYY\", 所输入的字符串无效"
-#: utils/adt/formatting.c:3543
+#: utils/adt/formatting.c:3655
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "对于12小时制的钟表,小时数\"%d\"无效"
-#: utils/adt/formatting.c:3545
+#: utils/adt/formatting.c:3657
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "使用24小时制的钟表,或者将小时数限定在1到12之间."
-#: utils/adt/formatting.c:3640
+#: utils/adt/formatting.c:3752
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "没有年份信息无法计算年的天数"
-#: utils/adt/formatting.c:4490
+#: utils/adt/formatting.c:4601
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "不支持为输入使用\"EEEE\""
-#: utils/adt/formatting.c:4502
+#: utils/adt/formatting.c:4613
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "不支持为输入使用\"RN\""
-#: utils/adt/genfile.c:61
+#: utils/adt/genfile.c:62
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "不允许引用源目录(\"..\") "
-#: utils/adt/genfile.c:72
+#: utils/adt/genfile.c:73
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "不允许使用绝对路径"
-#: utils/adt/genfile.c:77
+#: utils/adt/genfile.c:78
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "路径必须在当前目录或其子目录下"
-#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "请求长度太大"
-#: utils/adt/genfile.c:130
+#: utils/adt/genfile.c:142
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225
-#: utils/adt/genfile.c:249
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作"
-#: utils/adt/genfile.c:273
+#: utils/adt/genfile.c:318
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "只有超级用户才能获取文件信息"
-#: utils/adt/genfile.c:337
+#: utils/adt/genfile.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "只有超级用户才能获取目录列表"
-#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460
-#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165
+#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3497
+#: utils/adt/geo_ops.c:4312 utils/adt/geo_ops.c:5256
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "要求了太多的点"
-#: utils/adt/geo_ops.c:322
+#: utils/adt/geo_ops.c:323
#, c-format
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "无法格式化 \"path\" 值"
-#: utils/adt/geo_ops.c:397
+#: utils/adt/geo_ops.c:398
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "无效的 box 类型输入语法: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:992
+#: utils/adt/geo_ops.c:993
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "无效的线规格: 必须是两个不同的点"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1001
+#: utils/adt/geo_ops.c:1002
#, c-format
-#| msgid "interval specification not allowed here"
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "无效的行规格: A和B不能同时为0"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1006
+#: utils/adt/geo_ops.c:1007
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409
+#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1448
+#: utils/adt/geo_ops.c:1449
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效."
-#: utils/adt/geo_ops.c:1791
+#: utils/adt/geo_ops.c:1792
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2019
+#: utils/adt/geo_ops.c:2020
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+#: utils/adt/geo_ops.c:2620
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3035
+#: utils/adt/geo_ops.c:3072
#, c-format
-#| msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "函数 \"close_sl\" 没有实现"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
+#: utils/adt/geo_ops.c:3174
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3426
+#: utils/adt/geo_ops.c:3463
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "无法为空多边形创建 bounding box"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471
+#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:3508
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3511
+#: utils/adt/geo_ops.c:3548
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效."
-#: utils/adt/geo_ops.c:4034
+#: utils/adt/geo_ops.c:4071
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4348
+#: utils/adt/geo_ops.c:4424
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4441
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "打开的路径不能转换为多态型"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567
-#: utils/adt/geo_ops.c:4573
+#: utils/adt/geo_ops.c:4618 utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4643
+#: utils/adt/geo_ops.c:4649
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603
+#: utils/adt/geo_ops.c:4671 utils/adt/geo_ops.c:4679
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#: utils/adt/geo_ops.c:4706
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5151
+#: utils/adt/geo_ops.c:5242
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5156
+#: utils/adt/geo_ops.c:5247
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "必须要求至少两个点."
-#: utils/adt/geo_ops.c:5200
+#: utils/adt/geo_ops.c:5291
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "无法转换空的多边形到圆形"
@@ -17990,8 +19125,8 @@ msgstr "无效的int2vector数据"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector 有太多元素"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229
-#: utils/adt/timestamp.c:5310
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1362
+#: utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5429
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "单步执行大小不能等于0"
@@ -18015,7 +19150,7 @@ msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2341
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955
#: utils/adt/varbit.c:1645
#, c-format
msgid "bigint out of range"
@@ -18026,399 +19161,468 @@ msgstr "bigint 超出范围"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID 超出范围"
-#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750
-#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807
-#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868
-#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031
-#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064
-#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088
-#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112
-#: utils/adt/json.c:1142
+#: utils/adt/json.c:777 utils/adt/json.c:817 utils/adt/json.c:832
+#: utils/adt/json.c:843 utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:904
+#: utils/adt/json.c:935 utils/adt/json.c:953 utils/adt/json.c:965
+#: utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1130
+#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1157
+#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1173 utils/adt/json.c:1181
+#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1197 utils/adt/json.c:1227
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "json类型使用了无效的输入语法"
-#: utils/adt/json.c:696
+#: utils/adt/json.c:778
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "值为 0x%02x 的字符必须进行转义处理."
-#: utils/adt/json.c:736
+#: utils/adt/json.c:818
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" 后必须紧跟有效的十六进制数数字"
-#: utils/adt/json.c:751
+#: utils/adt/json.c:833
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode 的高位代理项不能紧随另一个高位代理项."
-#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820
-#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893
+#: utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:905
+#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicode 代位代理项必须紧随一个高位代理项."
-#: utils/adt/json.c:808
+#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/json.c:892
+#, c-format
+#| msgid "invalid Unicode escape value"
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "不支持的Unicode转义序列"
+
+#: utils/adt/json.c:870
+#, c-format
+#| msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000不能被转换为文本。"
+
+#: utils/adt/json.c:893
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F "
-#| "when the server encoding is not UTF8"
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8."
msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,Unicode转义值就不能用作007F以上的码点值."
-#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869
+#: utils/adt/json.c:936 utils/adt/json.c:954
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "转义序列 \"\\%s\" 无效."
-#: utils/adt/json.c:1032
+#: utils/adt/json.c:1117
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "输入字符串意外终止."
-#: utils/adt/json.c:1046
+#: utils/adt/json.c:1131
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "期望输入结束,结果发现是\"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1057
+#: utils/adt/json.c:1142
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "期望 是JSON值, 但结果发现是\"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113
+#: utils/adt/json.c:1150 utils/adt/json.c:1198
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "期望是字符串, 但发现结果是\"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1073
+#: utils/adt/json.c:1158
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "期望为数组元素或者\"]\",但发现结果是\"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1081
+#: utils/adt/json.c:1166
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "期望是\",\" 或 \"]\",但发现结果是\"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1089
+#: utils/adt/json.c:1174
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "期望是字符串或\"}\",但发现结果是\"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1097
+#: utils/adt/json.c:1182
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "期望得到 \":\",但发现结果是\"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1105
+#: utils/adt/json.c:1190
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "期望是 \",\" 或 \"}\",但发现结果是\"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1143
+#: utils/adt/json.c:1228
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "令牌 \"%s\" 无效."
-#: utils/adt/json.c:1215
+#: utils/adt/json.c:1300
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON数据, 行 %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1360
+#: utils/adt/json.c:1455 utils/adt/jsonb.c:724
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "键值必须是标量,不能是数组、复合值或json值"
-#: utils/adt/json.c:1413
+#: utils/adt/json.c:1992
#, c-format
-#| msgid "XML does not support infinite date values."
-msgid "JSON does not support infinite date values."
-msgstr "JSON不支持无限日期值."
+#| msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgid "could not determine data type for argument 1"
+msgstr "无法确定参数1的数据类型"
-#: utils/adt/json.c:1438 utils/adt/json.c:1465
+#: utils/adt/json.c:2002
#, c-format
-#| msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-msgstr "JSON不支持无限时戳值."
+#| msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgid "could not determine data type for argument 2"
+msgstr "无法确定参数2的数据类型"
-#: utils/adt/json.c:1930 utils/adt/json.c:1948 utils/adt/json.c:2023
-#: utils/adt/json.c:2044 utils/adt/json.c:2103
+#: utils/adt/json.c:2026 utils/adt/jsonb.c:1786
#, c-format
-#| msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgid "could not determine data type for argument %d"
-msgstr "无法确定参数 %d 的数据类型"
-
-#: utils/adt/json.c:1935
-#, c-format
-#| msgid "frame ending offset must not be null"
msgid "field name must not be null"
msgstr "字段名不能为空"
-#: utils/adt/json.c:1998
+#: utils/adt/json.c:2103
#, c-format
-#| msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "参数列表的元素个数必须为偶数"
-#: utils/adt/json.c:1999
+#: utils/adt/json.c:2104
#, c-format
msgid ""
"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
"values."
msgstr "json_build_object()的参数必须包含可替代的键和对应的值."
-#: utils/adt/json.c:2029
+#: utils/adt/json.c:2128 utils/adt/json.c:2149 utils/adt/json.c:2208
+#, c-format
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "无法确定参数 %d 的数据类型"
+
+#: utils/adt/json.c:2134
#, c-format
-#| msgid "dimension values cannot be null"
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "参数%d不能为空"
-#: utils/adt/json.c:2030
+#: utils/adt/json.c:2135
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "对象的键必须是文本"
-#: utils/adt/json.c:2165
+#: utils/adt/json.c:2270 utils/adt/jsonb.c:1369
#, c-format
-#| msgid "view must have at least one column"
msgid "array must have two columns"
msgstr "数组必须有两列"
-#: utils/adt/json.c:2189 utils/adt/json.c:2273
+#: utils/adt/json.c:2294 utils/adt/json.c:2378 utils/adt/jsonb.c:1393
+#: utils/adt/jsonb.c:1488
#, c-format
-#| msgid "null array element not allowed in this context"
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "空值不能用于对象的键当中"
-#: utils/adt/json.c:2262
+#: utils/adt/json.c:2367 utils/adt/jsonb.c:1477
#, c-format
-#| msgid "mismatched parentheses"
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "不匹配的数组维数"
-#: utils/adt/jsonb.c:202
+#: utils/adt/jsonb.c:257
#, c-format
-#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "用于描述jsonb字符串的字符串太长了"
-#: utils/adt/jsonb.c:203
+#: utils/adt/jsonb.c:258
#, c-format
msgid ""
"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "因为实现方面的限制,jsonb字符串不能超过%d个字节."
-#: utils/adt/jsonb_util.c:622
+#: utils/adt/jsonb.c:1182
+#, c-format
+#| msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+msgstr "无效的参数数量:对象必须是匹配的键值对"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1196
+#, c-format
+#| msgid "argument %d cannot be null"
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "参数%d:键不能为空"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1218
+#, c-format
+#| msgid "could not determine input data type"
+msgid "argument %d: could not determine data type"
+msgstr "参数%d:不能确定数据类型"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303
+#, c-format
+#| msgid "could not determine input data type"
+msgid "arg %d: could not determine data type"
+msgstr "参数%d:不能确定数据类型"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1839
+#, c-format
+#| msgid "Object keys should be text."
+msgid "object keys must be strings"
+msgstr "对象键必须是字符串"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:656
#, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "jsonb对象结对的数目超过了最大允许值(%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:663
+#: utils/adt/jsonb_util.c:697
#, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "jsonb数组元素的数目超过了最大允许值(%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
#, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "jsonb数组的元素的总大小超过了最大值%u字节"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1626
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1661
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "jsonb对象元素的总大小不能超过最大 %u 字节"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:296 utils/adt/jsonfuncs.c:461
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2497
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3003
#, c-format
-#| msgid "cannot cast type %s to %s"
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "无法在标量上调用%s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:301 utils/adt/jsonfuncs.c:448
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2486
#, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type anyarray"
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "无法在数组上调用%s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1399
#, c-format
-#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "无法得到一个标题的数组长度"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1387
#, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "无法从一个非数组里得到数组的长度"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1464
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "不能在非对象上调用 %s "
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1482 utils/adt/jsonfuncs.c:2169
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2706
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1725
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "不能将一个数组析构为一个对象"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1737
#, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "无法析构一个标量"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1783
#, c-format
-#| msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "无法从标题值时提取元素"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1787
#, c-format
-#| msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "无法从一个对象里提取元素"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2043 utils/adt/jsonfuncs.c:2802
#, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "非数组上不能调用%s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2130 utils/adt/jsonfuncs.c:2682
#, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a type name"
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "%s 的第一个参数必需是一个行类型"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2171
#, c-format
msgid ""
"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "试图在FROM子句时在,使用列定义列表调用该函数."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2818 utils/adt/jsonfuncs.c:2985
#, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a name"
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "%s 的参数必须是一个对象数组"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2842
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "不能在一个对象上调用%s"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3409 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
+#, c-format
+#| msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgid "cannot delete from scalar"
+msgstr "无法从标量删除"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3467
+#, c-format
+#| msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
+msgid "cannot delete from object using integer subscript"
+msgstr "不能从对象使用整数下标删除"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3533
+#, c-format
+#| msgid "cannot get array length of a scalar"
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "无法在标量中设置路径"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3578
+#, c-format
+#| msgid "cannot deconstruct a scalar"
+msgid "cannot delete path in scalar"
+msgstr "无法在标量中删除路径"
+
+# fe-connect.c:2558
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703
+#, c-format
+#| msgid "invalid combination of date conventions"
+msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+msgstr "jsonb对象的无效串接"
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:127
+#, c-format
+#| msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes"
+msgstr "参数超过了%d字节的最大长度"
+
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则"
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE模式不能以转义字符结束"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "无效的逃逸字符串"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符."
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/lockfuncs.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr "在并行操作期间无法使用咨询锁"
+
+#: utils/adt/mac.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
msgstr "无效的 macaddr 类型输入语法: \"%s\""
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/mac.c:75
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:111
+#: utils/adt/misc.c:116
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 服务器进程"
-#: utils/adt/misc.c:154
+#: utils/adt/misc.c:166
#, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or have the same role to cancel queries running in other "
-"server processes"
-msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以取消其他服务器进程中的查询"
+#| msgid "must be superuser to create superusers"
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "只有超级用户才能取消超级用户的查询"
#: utils/adt/misc.c:171
#, c-format
-msgid ""
-"must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以终止其他服务器进程"
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled"
+msgstr "必须是其查询被取消的角色的一个成员"
+
+#: utils/adt/misc.c:190
+#, c-format
+#| msgid "must be superuser to create superusers"
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "只有超级用户中止超级用户的进程"
+
+#: utils/adt/misc.c:195
+#, c-format
+#| msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated"
+msgstr "必须是拥有被中断进程的角色的一个成员"
-#: utils/adt/misc.c:185
+#: utils/adt/misc.c:209
#, c-format
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "只有超级用户可以发送信号到postmaster进程"
-#: utils/adt/misc.c:190
+#: utils/adt/misc.c:214
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m"
-#: utils/adt/misc.c:207
+#: utils/adt/misc.c:231
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "只有超级用户能切换日志文件"
-#: utils/adt/misc.c:212
+#: utils/adt/misc.c:236
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "日志切换无法进行,因为没有激活日志收集功能"
-#: utils/adt/misc.c:249
+#: utils/adt/misc.c:273
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "全局表空间没有数据库"
-#: utils/adt/misc.c:270
+#: utils/adt/misc.c:294
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u 不是一个表空间 OID"
-#: utils/adt/misc.c:465
+#: utils/adt/misc.c:491
msgid "unreserved"
msgstr "未保留"
-#: utils/adt/misc.c:469
+#: utils/adt/misc.c:495
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "未保留(不能是函数或者类型名称)"
-#: utils/adt/misc.c:473
+#: utils/adt/misc.c:499
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "已保留(可以是函数或类型名称)"
-#: utils/adt/misc.c:477
+#: utils/adt/misc.c:503
msgid "reserved"
msgstr "已保留"
@@ -18457,8 +19661,8 @@ msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\""
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边."
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605
-#: utils/adt/network.c:630
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:657
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "无法格式化 inet 值: %m"
@@ -18491,101 +19695,131 @@ msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值"
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "无效掩码长度: %d"
-#: utils/adt/network.c:648
+#: utils/adt/network.c:675
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "无法格式化cidr值: %m"
-#: utils/adt/network.c:1264
+#: utils/adt/network.c:917
+#, c-format
+#| msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgid "cannot merge addresses from different families"
+msgstr "无法合并来自不同族的地址"
+
+#: utils/adt/network.c:1343
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算"
-#: utils/adt/network.c:1296
+#: utils/adt/network.c:1375
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算"
-#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433
+#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "结果超出范围"
-#: utils/adt/network.c:1398
+#: utils/adt/network.c:1477
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算"
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3689
-#: utils/adt/numeric.c:3712 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:3743
+#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4604
+#: utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4651 utils/adt/numeric.c:4658
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:702
+#: utils/adt/numeric.c:766
#, c-format
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值长度"
-#: utils/adt/numeric.c:713
+#: utils/adt/numeric.c:779
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号"
-#: utils/adt/numeric.c:723
+#: utils/adt/numeric.c:785
+#, c-format
+#| msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "外部\"numeric\"值中范围无效"
+
+#: utils/adt/numeric.c:794
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数"
-#: utils/adt/numeric.c:906 utils/adt/numeric.c:920
+#: utils/adt/numeric.c:985 utils/adt/numeric.c:999
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间"
-#: utils/adt/numeric.c:911
+#: utils/adt/numeric.c:990
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间"
# fe-exec.c:2055
-#: utils/adt/numeric.c:929
+#: utils/adt/numeric.c:1008
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "无效的NUMERIC类型修改器"
-#: utils/adt/numeric.c:1936 utils/adt/numeric.c:4186 utils/adt/numeric.c:6155
+#: utils/adt/numeric.c:1340
+#, c-format
+#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgid "start value cannot be NaN"
+msgstr "开始值不能是NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1345
+#, c-format
+#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgid "stop value cannot be NaN"
+msgstr "停止值不能是NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1355
+#, c-format
+#| msgid "step size cannot equal zero"
+msgid "step size cannot be NaN"
+msgstr "步长不能是NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "值溢出数字格式"
-#: utils/adt/numeric.c:2267
+#: utils/adt/numeric.c:2881
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "无法转化 NaN 为整数"
-#: utils/adt/numeric.c:2333
+#: utils/adt/numeric.c:2947
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "无法转换 NaN 为 bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2378
+#: utils/adt/numeric.c:2992
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "无法转换 NaN 为 smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:4256
+#: utils/adt/numeric.c:5174
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "数字字段溢出"
-#: utils/adt/numeric.c:4257
+#: utils/adt/numeric.c:5175
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
"than %s%d."
msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值."
-#: utils/adt/numeric.c:5712
+#: utils/adt/numeric.c:6689
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "对于函数 \"exp\" 参数太大"
@@ -18632,7 +19866,6 @@ msgstr "对于编码来说所要求的字符太大了: %d"
#: utils/adt/oracle_compat.c:986
#, c-format
-#| msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "请求的字符对于编码:%d是无效的"
@@ -18641,42 +19874,47 @@ msgstr "请求的字符对于编码:%d是无效的"
msgid "null character not permitted"
msgstr "不允许使用空字符"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "百分比值 %g 不在0和1之间"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1039
+#: utils/adt/pg_locale.c:911
+#, c-format
+msgid "Apply system library package updates."
+msgstr "应用系统库包更新。"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1116
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "无法创建本地化环境 \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1042
+#: utils/adt/pg_locale.c:1119
#, c-format
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
"\"."
msgstr "操作系统无法找到本地化名 \"%s\"对应的任何本地化数据."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1129
+#: utils/adt/pg_locale.c:1206
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
"platform"
msgstr "在此平台上不支持带有不同collate和ctype值的排序规则"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1144
+#: utils/adt/pg_locale.c:1221
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "在这个平台上不支持使用非缺省的排序规则"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1315
+#: utils/adt/pg_locale.c:1392
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1393
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
@@ -18685,10 +19923,15 @@ msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容."
#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49
#, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
msgstr "类型 pg_lsn: \"%s\"使用了无效的输入语法"
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
+#, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr "只有当服务器处于二进制升级模式时才能调用函数"
+
#: utils/adt/pseudotypes.c:95
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -18726,13 +19969,11 @@ msgstr "无法显示一个 trigger 类型值"
#: utils/adt/pseudotypes.c:303
#, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type trigger"
msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
msgstr "无法接受一个 事件触发器的 类型值"
#: utils/adt/pseudotypes.c:316
#, c-format
-#| msgid "cannot display a value of type trigger"
msgid "cannot display a value of type event_trigger"
msgstr "无法显示一个 事件触发器的 类型值"
@@ -18758,133 +19999,145 @@ msgstr "无法显示一个 fdw_handler 类型值"
#: utils/adt/pseudotypes.c:384
#, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+msgstr "无法接受一个类型tsm_handler的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#, c-format
+#| msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+msgstr "无法显示一个类型tsm_handler的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr "无法接受一个 internal 类型值"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/pseudotypes.c:424
#, c-format
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr "无法显示一个 internal 类型值"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#: utils/adt/pseudotypes.c:438
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr "无法接受一个 opaque 类型值"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#: utils/adt/pseudotypes.c:451
#, c-format
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr "无法显示一个 opaque 类型值"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:438
+#: utils/adt/pseudotypes.c:465
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr "无法接受一个 anyelement 类型值"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:451
+#: utils/adt/pseudotypes.c:478
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "无法显示一个 anyelement 类型值"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:464
+#: utils/adt/pseudotypes.c:491
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgstr "无法接受一个anynonarray类型值"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:477
+#: utils/adt/pseudotypes.c:504
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anynonarray"
msgstr "无法显示一个anynonarray类型的值"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:490
+#: utils/adt/pseudotypes.c:517
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "无法接受一个shell类型的值"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:503
+#: utils/adt/pseudotypes.c:530
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "无法显示一个shell类型值"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549
+#: utils/adt/pseudotypes.c:552 utils/adt/pseudotypes.c:577
+#: utils/adt/pseudotypes.c:605 utils/adt/pseudotypes.c:633
+#, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type any"
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "无法接受一个类型%s的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:620 utils/adt/pseudotypes.c:646
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-msgstr "无法接受一个 pg_node_tree类型值"
+#| msgid "cannot accept a value of type any"
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "无法输出一个类型%s的值"
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
-#| msgid "range constructor flags argument must not be NULL"
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "范围构造器的参数不能为NULL"
-#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "距离差结果不能是连续的"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1044
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "范围并的结果不能是连续的"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1502
+#: utils/adt/rangetypes.c:1543
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "范围下限必须小于或等于其上限"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898
-#: utils/adt/rangetypes.c:1912
+#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939
+#: utils/adt/rangetypes.c:1953
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "无效的范围边界标记"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899
-#: utils/adt/rangetypes.c:1913
+#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940
+#: utils/adt/rangetypes.c:1954
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "有效值为\"[]\", \"[)\", \"(]\", 和 \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995
-#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081
-#: utils/adt/rangetypes.c:2089
+#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036
+#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067
+#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rangetypes.c:2130
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "有缺陷的范围字串:\"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021
#, c-format
-#| msgid "Junk after \"empty\" keyword."
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "\"empty\" 关键字后有Junk标识."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1997
+#: utils/adt/rangetypes.c:2038
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "缺少一个左大括弧或左方括弧."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2051
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "下界后缺少逗号."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2069
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "太多逗号."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039
+#: utils/adt/rangetypes.c:2080
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "右大括号或右中括弧后的内容无用."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
-#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
-#, c-format
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "意外的输入末尾"
-
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3588
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "正则表达式失败: %s"
@@ -18894,90 +20147,90 @@ msgstr "正则表达式失败: %s"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:894
+#: utils/adt/regexp.c:948
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split 不支持全局选项"
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "多个函数名为 \"%s\""
-#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571
+#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "多个操作符名为 %s"
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749
+#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962
+#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "太多参数"
-#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "为操作符提供两个参数类型."
-#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313
-#: utils/adt/varlena.c:2318
+#: utils/adt/regproc.c:1797 utils/adt/regproc.c:1802 utils/adt/varlena.c:2859
+#: utils/adt/varlena.c:2864
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "无效的名字语法"
-#: utils/adt/regproc.c:1600
+#: utils/adt/regproc.c:1860
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "需要一个左括弧"
-#: utils/adt/regproc.c:1616
+#: utils/adt/regproc.c:1876
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "需要一个右括弧"
-#: utils/adt/regproc.c:1635
+#: utils/adt/regproc.c:1895
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "需要一个类型名字"
-#: utils/adt/regproc.c:1667
+#: utils/adt/regproc.c:1927
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "不正确的类型名字"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3317
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2734
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2740
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2746
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
#, c-format
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
@@ -18986,7 +20239,7 @@ msgstr ""
"删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT"
"操作."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3177
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -18994,29 +20247,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3181
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3231
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3230
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3321
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3237
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3324
+#, c-format
+#| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "表\"%s\"中没有出现键。"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
"table \"%s\""
msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3241
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的."
-#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3338
+#, c-format
+#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "表\"%s\"中仍然有对键的引用。"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "匿名复合类型输入仍未实现"
@@ -19047,44 +20312,44 @@ msgstr "太多字段."
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "右括号后的内容无用."
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "错误的字段个数: %d, 期望为 %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:553
+#: utils/adt/rowtypes.c:555
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:614
+#: utils/adt/rowtypes.c:616
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式"
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134
-#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
+#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较"
-#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205
-#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
+#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "无法比较不同元素类型的数组"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3999
+#: utils/adt/ruleutils.c:4147
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5260
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5363
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配"
@@ -19094,138 +20359,135 @@ msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:99
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:105
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d"
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
+#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:444
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "时间戳超出范围: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:925
+#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:462
+#: utils/adt/timestamp.c:917
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "日期/时间值 \"%s\" 不再被支持"
-#: utils/adt/timestamp.c:266
+#: utils/adt/timestamp.c:258
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "时间戳不能是NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:387
+#: utils/adt/timestamp.c:379
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间"
-#: utils/adt/timestamp.c:520
+#: utils/adt/timestamp.c:512
#, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "数字时区使用了无效的输入语法: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:522
+#: utils/adt/timestamp.c:514
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "数字时区必须是以\"-\" or \"+\" 作为第一个字符."
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/adt/timestamp.c:527
#, c-format
-#| msgid "time zone displacement out of range"
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "数字时区\"%s\"超出范围"
-#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
+#: utils/adt/timestamp.c:630 utils/adt/timestamp.c:640
#, c-format
-#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "时间戳超出范围:%d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490
-#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143
-#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200
-#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227
-#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241
-#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277
-#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613
-#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133
+#: utils/adt/timestamp.c:911 utils/adt/timestamp.c:1482
+#: utils/adt/timestamp.c:1985 utils/adt/timestamp.c:3125
+#: utils/adt/timestamp.c:3130 utils/adt/timestamp.c:3135
+#: utils/adt/timestamp.c:3185 utils/adt/timestamp.c:3192
+#: utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3219
+#: utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3233
+#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3269
+#: utils/adt/timestamp.c:3314 utils/adt/timestamp.c:3605
+#: utils/adt/timestamp.c:3734 utils/adt/timestamp.c:4125
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval 超出范围"
-#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
+#: utils/adt/timestamp.c:1052 utils/adt/timestamp.c:1085
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "无效的INTERVAL类型修改器"
-#: utils/adt/timestamp.c:1076
+#: utils/adt/timestamp.c:1068
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数"
-#: utils/adt/timestamp.c:1082
+#: utils/adt/timestamp.c:1074
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1434
+#: utils/adt/timestamp.c:1426
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间"
-#: utils/adt/timestamp.c:2722
+#: utils/adt/timestamp.c:2714
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "无法减去无限长的时间戳"
-#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474
-#: utils/adt/timestamp.c:4514
+#: utils/adt/timestamp.c:3860 utils/adt/timestamp.c:4486
+#: utils/adt/timestamp.c:4506
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:3874 utils/adt/timestamp.c:4516
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可"
-#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685
-#: utils/adt/timestamp.c:4726
+#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4697
+#: utils/adt/timestamp.c:4718
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "不支持带时区的时间戳单位 \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735
+#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4727
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可"
-#: utils/adt/timestamp.c:4120
+#: utils/adt/timestamp.c:4112
#, c-format
msgid ""
"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
"weeks"
msgstr "时间间隔的单位 \"%s\"不支持使用,因为月以周来计算时,通常带有分数值"
-#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841
+#: utils/adt/timestamp.c:4118 utils/adt/timestamp.c:4833
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位"
-#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868
+#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4860
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可"
-#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135
+#: utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5254
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "无法转换到时间区域\"%s\""
@@ -19250,49 +20512,48 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作前调用"
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须为每条记录调用"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:98
+#: utils/adt/tsgistidx.c:99
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "没有实现gtsvector_in"
-#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389
+#: utils/adt/tsquery.c:155 utils/adt/tsquery.c:390
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "在tsquery中的语法错误:\"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:175
+#: utils/adt/tsquery.c:176
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "在tsquery中没有操作数:\"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:247
+#: utils/adt/tsquery.c:248
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "在tsquery中的值太大了:\"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:252
+#: utils/adt/tsquery.c:253
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "在tsquery中操作数太长了: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:280
+#: utils/adt/tsquery.c:281
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "在tsquery中的词太长了:\"%s\" "
-#: utils/adt/tsquery.c:509
+#: utils/adt/tsquery.c:510
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "文本搜索查询没有包含词汇单位:\"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340
#, c-format
-#| msgid "requested length too large"
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery查询太大"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287
#, c-format
msgid ""
"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
@@ -19304,22 +20565,22 @@ msgstr "文本搜索查询只包含结束词或者不包含词汇单位, 被忽
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "ts_rewrite查询必须返回两个tsquery字段的记录"
-#: utils/adt/tsrank.c:403
+#: utils/adt/tsrank.c:410
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "权重数组必须为空或者一维数组"
-#: utils/adt/tsrank.c:408
+#: utils/adt/tsrank.c:415
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "权重数组太短了."
-#: utils/adt/tsrank.c:413
+#: utils/adt/tsrank.c:420
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "权重数组不能包含空值"
-#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749
+#: utils/adt/tsrank.c:429 utils/adt/tsrank.c:756
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "权重 超出范围"
@@ -19389,6 +20650,18 @@ msgstr "那里没有转义的字符: \"%s\""
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\""
+#: utils/adt/txid.c:339
+#, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+msgstr "类型txid_snapshot的无效输入语法:\"%s\""
+
+#: utils/adt/txid.c:534
+#, c-format
+#| msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgid "invalid external txid_snapshot data"
+msgstr "无效的外部txid_snapshot数据"
+
#: utils/adt/uuid.c:128
#, c-format
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
@@ -19406,7 +20679,6 @@ msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d"
#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
#, c-format
-#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "位字符串长度超过了最大允许值(%d)"
@@ -19435,9 +20707,9 @@ msgstr "无效的外部位串长度"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了."
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800
-#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964
-#: utils/adt/varlena.c:2031
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832
+#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2510
+#: utils/adt/varlena.c:2577
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "不允许子串长度为负数"
@@ -19462,7 +20734,7 @@ msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算"
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "比特索引 %d 超出有效范围 (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2777
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "新的位必须为 0 或 1"
@@ -19477,68 +20749,63 @@ msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1380
+#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则"
-#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439
+#: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1481
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码: 错误码 %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1454
+#: utils/adt/varlena.c:1496
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176
-#: utils/adt/varlena.c:2219
+#: utils/adt/varlena.c:2655 utils/adt/varlena.c:2686 utils/adt/varlena.c:2722
+#: utils/adt/varlena.c:2765
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "索引 %d 超出有效范围, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3138
+#: utils/adt/varlena.c:3684
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "字段的位置必须大于0"
-#: utils/adt/varlena.c:4017
+#: utils/adt/varlena.c:4563
#, c-format
-#| msgid "unterminated conversion specifier"
msgid "unterminated format specifier"
msgstr "未结束的格式标识器"
-#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269
+#: utils/adt/varlena.c:4695 utils/adt/varlena.c:4815
#, c-format
-#| msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
msgstr "不能识别的转换类型标识符 \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218
+#: utils/adt/varlena.c:4707 utils/adt/varlena.c:4764
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "格式化的参数太少"
-#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495
+#: utils/adt/varlena.c:4858 utils/adt/varlena.c:5041
#, c-format
-#| msgid "input is out of range"
msgid "number is out of range"
msgstr "数字超出范围"
-#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404
+#: utils/adt/varlena.c:4922 utils/adt/varlena.c:4950
#, c-format
-#| msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "格式指定了参数 0, 但参数值序号从 1开始记起"
-#: utils/adt/varlena.c:4397
+#: utils/adt/varlena.c:4943
#, c-format
-#| msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "width参数位置必须以\"$\"结束"
-#: utils/adt/varlena.c:4442
+#: utils/adt/varlena.c:4988
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "null值不能格式化为SQL标识符"
@@ -19553,74 +20820,74 @@ msgstr "ntile的参数必须大于零"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "nth_value的参数必须大于零"
-#: utils/adt/xml.c:170
+#: utils/adt/xml.c:171
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "不支持的XML特性"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:172
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能实现 "
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:173
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL"
-#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "无效的编码名称 \"%s\""
# command.c:122
-#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439
+#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "无效的XML注释"
-#: utils/adt/xml.c:568
+#: utils/adt/xml.c:569
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "不是一个XML文档"
-#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750
+#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "无效的XML处理命令"
-#: utils/adt/xml.c:728
+#: utils/adt/xml.c:729
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "XML处理命令目标名称不能是\"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:752
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML处理命令不能包含\"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:830
+#: utils/adt/xml.c:831
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "没有实现xmlvalidate"
-#: utils/adt/xml.c:909
+#: utils/adt/xml.c:910
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "无法初始化XML库"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:911
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. "
-#: utils/adt/xml.c:996
+#: utils/adt/xml.c:997
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "无法设置XML错误处理函数"
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:998
#, c-format
msgid ""
"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
@@ -19628,159 +20895,159 @@ msgid ""
msgstr ""
"这可能意味着正使用的libxml2版本与PostgreSQL编译 时使用的libxml2头文件不兼容"
-#: utils/adt/xml.c:1732
+#: utils/adt/xml.c:1737
msgid "Invalid character value."
msgstr "无效的字符值"
-#: utils/adt/xml.c:1735
+#: utils/adt/xml.c:1740
msgid "Space required."
msgstr "要求空格"
-#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1743
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "单机只接受'yes'或'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1746
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本."
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1749
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "在文本声明中丢失编码"
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1752
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' "
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1755
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "未知的libxml错误码: %d"
-#: utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/xml.c:2030
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML不支持无限日期值"
-#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074
+#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML不支持无限时间戳值"
-#: utils/adt/xml.c:2465
+#: utils/adt/xml.c:2470
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "无效的查询"
-#: utils/adt/xml.c:3778
+#: utils/adt/xml.c:3795
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组"
-#: utils/adt/xml.c:3779
+#: utils/adt/xml.c:3796
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组"
-#: utils/adt/xml.c:3803
+#: utils/adt/xml.c:3820
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "空的XPath表达式"
-#: utils/adt/xml.c:3852
+#: utils/adt/xml.c:3869
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "URI或者命名空间名称不可为空."
# fe-misc.c:702
-#: utils/adt/xml.c:3859
+#: utils/adt/xml.c:3876
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511
-#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577
+#: utils/cache/lsyscache.c:2515 utils/cache/lsyscache.c:2548
+#: utils/cache/lsyscache.c:2581 utils/cache/lsyscache.c:2614
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "类型 %s 只是一个 shell"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2483
+#: utils/cache/lsyscache.c:2520
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2516
+#: utils/cache/lsyscache.c:2553
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数"
-#: utils/cache/plancache.c:698
+#: utils/cache/plancache.c:725
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型"
-#: utils/cache/relcache.c:4828
+#: utils/cache/relcache.c:5021
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4830
+#: utils/cache/relcache.c:5023
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在."
-#: utils/cache/relcache.c:5044
+#: utils/cache/relcache.c:5256
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "无法删除缓存文件 \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:506
+#: utils/cache/relmapper.c:508
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "不支持对修改关系映射的事务进行PREPARE操作"
-#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749
+#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开关系映射文件 \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:662
+#: utils/cache/relmapper.c:664
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "无法读取关系映射文件 \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:672
+#: utils/cache/relmapper.c:674
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含无效的数据"
-#: utils/cache/relmapper.c:682
+#: utils/cache/relmapper.c:684
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含不正确的检验和"
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:784
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "无法对关系映射文件 \"%s\" 进行写操作: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:801
+#: utils/cache/relmapper.c:797
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "无法将关系映射文件\"%s\"的内容刷新到磁盘: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:807
+#: utils/cache/relmapper.c:803
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "无法关闭关系映射文件\"%s\": %m"
-#: utils/cache/typcache.c:704
+#: utils/cache/typcache.c:1156
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "类型 %s 不是复合类型"
-#: utils/cache/typcache.c:718
+#: utils/cache/typcache.c:1170
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "记录类型没有注册"
@@ -19795,189 +21062,189 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291
+#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "能得到错误消息处理之前, 错误出现在%s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:1807
+#: utils/error/elog.c:1864
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m"
-#: utils/error/elog.c:1820
+#: utils/error/elog.c:1877
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m"
-#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328
+#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2370 utils/error/elog.c:2386
msgid "[unknown]"
msgstr "[未知]"
-#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173
+#: utils/error/elog.c:2825 utils/error/elog.c:3124 utils/error/elog.c:3232
msgid "missing error text"
msgstr "缺少错误信息"
-#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176
-#: utils/error/elog.c:3179
+#: utils/error/elog.c:2828 utils/error/elog.c:2831 utils/error/elog.c:3235
+#: utils/error/elog.c:3238
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " 第 %d 个字符处"
-#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789
+#: utils/error/elog.c:2841 utils/error/elog.c:2848
msgid "DETAIL: "
msgstr "详细信息: "
-#: utils/error/elog.c:2796
+#: utils/error/elog.c:2855
msgid "HINT: "
msgstr "提示: "
-#: utils/error/elog.c:2803
+#: utils/error/elog.c:2862
msgid "QUERY: "
msgstr "查询: "
-#: utils/error/elog.c:2810
+#: utils/error/elog.c:2869
msgid "CONTEXT: "
msgstr "上下文: "
-#: utils/error/elog.c:2820
+#: utils/error/elog.c:2879
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "位置: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2827
+#: utils/error/elog.c:2886
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "位置: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2900
msgid "STATEMENT: "
msgstr "语句: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3353
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "操作系统错误 %d"
-#: utils/error/elog.c:3489
+#: utils/error/elog.c:3548
msgid "DEBUG"
msgstr "调试"
-#: utils/error/elog.c:3493
+#: utils/error/elog.c:3552
msgid "LOG"
msgstr "日志"
-#: utils/error/elog.c:3496
+#: utils/error/elog.c:3555
msgid "INFO"
msgstr "信息"
-#: utils/error/elog.c:3499
+#: utils/error/elog.c:3558
msgid "NOTICE"
msgstr "注意"
-#: utils/error/elog.c:3502
+#: utils/error/elog.c:3561
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: utils/error/elog.c:3505
+#: utils/error/elog.c:3564
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
-#: utils/error/elog.c:3508
+#: utils/error/elog.c:3567
msgid "FATAL"
msgstr "致命错误"
-#: utils/error/elog.c:3511
+#: utils/error/elog.c:3570
msgid "PANIC"
msgstr "比致命错误还过分的错误"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:238
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "无法加载库 \"%s\": %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:270
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:272
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:308
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:310
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "服务器有FUNC_MAX_ARGS = %d, 库有%d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "服务器有INDEX_MAX_KEYS = %d, 库有%d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "服务器有NAMEDATALEN = %d, 库有%d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "服务器有FLOAT4PASSBYVAL = %s, 库有%s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "服务器有FLOAT8PASSBYVAL = %s, 库有%s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:372
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Magic块带有未期望的长度或者填充的方式不同."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:375
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:543
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:539
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:569
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:565
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:605
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:624
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径."
@@ -19992,12 +21259,12 @@ msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中"
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d."
-#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111
+#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2532
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2531
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "语言校验函数 %u 调用的目标语言是 %u ,而不是 %u"
@@ -20009,73 +21276,72 @@ msgid ""
"return type %s"
msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "别名个数与字段个数不匹配"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1325
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "没有提供字段别名"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1349
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "无法确定函数返回记录的行描述"
-#: utils/init/miscinit.c:116
+#: utils/init/miscinit.c:120
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761
+#: utils/init/miscinit.c:441 utils/misc/guc.c:5839
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" "
-#: utils/init/miscinit.c:390
+#: utils/init/miscinit.c:522
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录"
-#: utils/init/miscinit.c:408
+#: utils/init/miscinit.c:540
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了"
-#: utils/init/miscinit.c:468
+#: utils/init/miscinit.c:600
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "设置会话认证权限不允许"
-#: utils/init/miscinit.c:548
+#: utils/init/miscinit.c:683
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "无效的角色OID:%u"
-#: utils/init/miscinit.c:675
+#: utils/init/miscinit.c:813
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:689
+#: utils/init/miscinit.c:827
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:695
+#: utils/init/miscinit.c:833
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:841
#, c-format
-#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "锁文件 \"%s\" 为空"
-#: utils/init/miscinit.c:704
+#: utils/init/miscinit.c:842
#, c-format
msgid ""
"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
@@ -20083,37 +21349,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"或者另一个服务正在启动,或者锁文件是因为前一次服务器启动崩溃时产生导致的."
-#: utils/init/miscinit.c:751
+#: utils/init/miscinit.c:889
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在"
-#: utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:893
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:895
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:760
+#: utils/init/miscinit.c:898
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:762
+#: utils/init/miscinit.c:900
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:936
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中"
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:939
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
@@ -20121,64 +21387,75 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:817
+#: utils/init/miscinit.c:955
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:819
+#: utils/init/miscinit.c:957
#, c-format
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
"remove the file by hand and try again."
msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次."
-#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866
-#: utils/init/miscinit.c:876
+#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1004
+#: utils/init/miscinit.c:1014
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381
+#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8578
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128
+#: utils/init/miscinit.c:1262
+#, c-format
+#| msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "无法打开文件\"%s\":%m;仍然继续"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1285
+#, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "锁文件\"%s\"包含错误的PID:应该是%ld而不是%ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1340
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录"
-#: utils/init/miscinit.c:1117
+#: utils/init/miscinit.c:1329
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "文件 \"%s\" 丢失."
-#: utils/init/miscinit.c:1130
+#: utils/init/miscinit.c:1342
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据."
-#: utils/init/miscinit.c:1132
+#: utils/init/miscinit.c:1344
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)."
-#: utils/init/miscinit.c:1140
+#: utils/init/miscinit.c:1352
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
"not compatible with this version %s."
msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容."
-#: utils/init/miscinit.c:1211
+#: utils/init/miscinit.c:1423
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "已加载的库 \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:237
+#: utils/init/postinit.c:238
#, c-format
-#| msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgid ""
"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
"%s, compression=%s)"
@@ -20187,23 +21464,22 @@ msgstr ""
"%s)"
# help.c:48
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254
msgid "off"
msgstr "关闭"
# help.c:48
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254
msgid "on"
msgstr "开启"
-#: utils/init/postinit.c:243
+#: utils/init/postinit.c:244
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "复制连接已经授权: 用户=%s"
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:252
#, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgid ""
"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
"%s, compression=%s)"
@@ -20211,48 +21487,48 @@ msgstr ""
"连接授权: user=%s database=%s SSL 启用 (protocol=%s, cipher=%s, compression="
"%s)"
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:258
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s"
-#: utils/init/postinit.c:289
+#: utils/init/postinit.c:290
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在"
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/init/postinit.c:292
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:311
+#: utils/init/postinit.c:312
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接"
-#: utils/init/postinit.c:324
+#: utils/init/postinit.c:325
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够"
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:326
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "用户没有CONNECT权限."
# command.c:981
-#: utils/init/postinit.c:342
+#: utils/init/postinit.c:343
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了"
-#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371
+#: utils/init/postinit.c:365 utils/init/postinit.c:372
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "数据库所使用的语言环境和操作系统的不兼容"
-#: utils/init/postinit.c:365
+#: utils/init/postinit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
@@ -20260,13 +21536,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别"
-#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374
+#: utils/init/postinit.c:368 utils/init/postinit.c:375
#, c-format
msgid ""
"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "以另外一种语言环境重新创建数据库,或者安装丢失的语言环境."
-#: utils/init/postinit.c:372
+#: utils/init/postinit.c:373
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
@@ -20275,76 +21551,76 @@ msgstr ""
"数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认"
"可的."
-#: utils/init/postinit.c:667
+#: utils/init/postinit.c:699
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "当前数据库系统中没有定义角色"
-#: utils/init/postinit.c:668
+#: utils/init/postinit.c:700
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:704
+#: utils/init/postinit.c:736
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "在数据库服务器关闭期间不允许接受新的复制连接"
-#: utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:740
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "只有超级用户才能在数据库关闭期间连接数据库"
-#: utils/init/postinit.c:718
+#: utils/init/postinit.c:750
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "只有超级用户才能以二进制升级模式进行连接"
-#: utils/init/postinit.c:732
+#: utils/init/postinit.c:764
#, c-format
msgid ""
"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
"connections"
msgstr "已保留的连接位置为执行非复制请求的超级用户预留"
-#: utils/init/postinit.c:742
+#: utils/init/postinit.c:774
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "只有超级用户或者拥有复制角色的用户才能启动 walsender"
-#: utils/init/postinit.c:811
+#: utils/init/postinit.c:843
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "数据库%u不存在"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:929
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "它已经被删除或者改名了."
-#: utils/init/postinit.c:881
+#: utils/init/postinit.c:947
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失."
-#: utils/init/postinit.c:886
+#: utils/init/postinit.c:952
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m"
-#: utils/mb/conv.c:519
+#: utils/mb/conv.c:360 utils/mb/conv.c:546
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "无效编码编号: %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d"
@@ -20390,276 +21666,292 @@ msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x"
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "操作bind_textdomain_codeset 失败了"
-#: utils/mb/wchar.c:2009
+#: utils/mb/wchar.c:2015
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2042
+#: utils/mb/wchar.c:2048
#, c-format
msgid ""
"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
"encoding \"%s\""
msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在编码\"%3$s\"没有相对应值"
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:535
msgid "Ungrouped"
msgstr "取消组"
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:537
msgid "File Locations"
msgstr "文件位置"
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:539
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "联接和认证"
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:541
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "联接和认证 / 联接设置"
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:543
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "联接和认证 / 安全和认证"
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:545
msgid "Resource Usage"
msgstr "资源使用"
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:547
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "资源使用 / 内存"
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:549
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "资源使用/磁盘"
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:551
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "资源使用 / 内核资源"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:553
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "资源使用 / 基于开销的Vacuum延迟"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:555
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "资源使用 / 后台写入进程"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:557
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "资源使用 / 异步系统行为"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:559
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead 日志"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:561
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:563
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:565
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:567
msgid "Replication"
msgstr "复制"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:569
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "复制/发送服务器"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "复制/主服务器"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "复制 / 备用服务器"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Query Tuning"
msgstr "查询调整"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "查询调整 / 规划器方法配置"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:579
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "查询调整 / Planner Cost Constants"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:581
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "查询调整 / 基因查询优化"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "查询调整 / 其它规划器选项"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "报告和日志"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "报告和日志 / 日志位置"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "报告和日志 / 日志时间"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "报告和日志 / 日志内容"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:593
+msgid "Process Title"
+msgstr "进程标题"
+
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Statistics"
msgstr "统计信息"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "统计信息 / 监控"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "统计信息 / 查询和索引统计收集器"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "客户端联接默认"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "客户端联接默认 / 语句动作"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "客户端联接默认 / 本地化和格式化"
-#: utils/misc/guc.c:624
-#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "客户端联接默认 / 共享库预先加载"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "客户端联接默认 / 其它默认"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Lock Management"
msgstr "锁管理"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "版本和平台兼容性"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "版本和平台兼容性 / 上一个 PostgreSQL 版本"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "版本和平台兼容性 / 其它平台和客户端"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Error Handling"
msgstr "错误处理"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Preset Options"
msgstr "预置选项"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:625
msgid "Customized Options"
msgstr "定制选项"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Developer Options"
msgstr "开发人员选项"
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:684
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", \"GB\"和\"TB\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:711
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:770
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "启用查询计划器的顺序扫描计划."
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:779
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "启用查询计划器的索引扫描计划."
-#: utils/misc/guc.c:714
+#: utils/misc/guc.c:788
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "启用查询计划器的仅索引扫描计划."
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:797
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "启用查询计划器的位图扫描计划."
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:806
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "启用查询计划器的TID扫描计划."
-#: utils/misc/guc.c:741
+#: utils/misc/guc.c:815
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "启用查询计划器的显式排序步骤."
-#: utils/misc/guc.c:750
+#: utils/misc/guc.c:824
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "启用查询计划器的哈希聚合计划."
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:833
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "启用查询计划器的实体化使用."
-#: utils/misc/guc.c:768
+#: utils/misc/guc.c:842
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "启用查询计划器的嵌套循环连接计划."
-#: utils/misc/guc.c:777
+#: utils/misc/guc.c:851
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "启用查询计划器的合并连接计划."
-#: utils/misc/guc.c:786
+#: utils/misc/guc.c:860
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "启用查询计划器的哈希连接计划."
-#: utils/misc/guc.c:795
+#: utils/misc/guc.c:869
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "启用基因查询优化."
-#: utils/misc/guc.c:796
+#: utils/misc/guc.c:870
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划."
-#: utils/misc/guc.c:806
+#: utils/misc/guc.c:880
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "显示当前用户是否是超级用户."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:890
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "启用通过Bonjour的方式来宣布数据库服务器在网络中的存在."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:899
+msgid "Collects transaction commit time."
+msgstr "收集事务提交时间。"
+
+#: utils/misc/guc.c:908
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "启用 SSL 联接."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "为服务器密码组的顺序提供优先."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:926
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "强制和磁盘同步更新"
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -20669,18 +21961,11 @@ msgstr ""
"服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确"
"保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. "
-#: utils/misc/guc.c:855
-#| msgid "Continues processing past damaged page headers."
+#: utils/misc/guc.c:938
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "校验失败后继续处理."
-#: utils/misc/guc.c:856
-#| msgid ""
-#| "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report "
-#| "an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to "
-#| "true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged "
-#| "page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely "
-#| "all the rows on the damaged page."
+#: utils/misc/guc.c:939
msgid ""
"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
@@ -20693,11 +21978,11 @@ msgstr ""
"继续处理当前事务.这种情况将导致系统崩溃或者其它严重问题,这也只有在启用校验时"
"才有效."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:953
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "继续处理已损坏的页头."
-#: utils/misc/guc.c:871
+#: utils/misc/guc.c:954
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -20710,11 +21995,11 @@ msgstr ""
"并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已"
"损坏的页上存放."
-#: utils/misc/guc.c:884
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中"
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:968
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -20725,8 +22010,7 @@ msgstr ""
"文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改"
"操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复."
-#: utils/misc/guc.c:898
-#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+#: utils/misc/guc.c:981
msgid ""
"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
"non-critical modifications."
@@ -20734,141 +22018,144 @@ msgstr ""
"在检查点事件发生后发生第一次修改数据甚至是非关键修改时,把所有的页写到WAL文件"
"中"
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:991
+msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
+msgstr "压缩写入WAL文件的整页写。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1001
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "记录每一个检查点事件"
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:1010
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "记录每一个成功的联接."
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:1019
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "对会话的结束时间和整个会话的持续时间进行日志记录"
-#: utils/misc/guc.c:935
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "打开各种判断检查."
+#: utils/misc/guc.c:1028
+#| msgid "Logs each query's execution plan."
+msgid "Logs each replication command."
+msgstr "记录每一个复制命令。"
-#: utils/misc/guc.c:936
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "这是一个出错帮助."
+#: utils/misc/guc.c:1037
+#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
+msgstr "显示正在运行的服务器是否启用了断言检查。"
-#: utils/misc/guc.c:950
+#: utils/misc/guc.c:1052
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "只要遇错即终止会话."
-#: utils/misc/guc.c:959
+#: utils/misc/guc.c:1061
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "后端服务器崩溃时重新初始化服务器."
-#: utils/misc/guc.c:969
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "记录每一条完成了的 SQL 语句过程."
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:1080
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "对每个查询的分析树进行日志记录"
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:1089
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "对每个查询的重写分析树进行日志记录"
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:1098
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "记录每一个查询的执行计划"
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1107
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "显示缩进的解析和计划树"
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1116
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "把分析器性能统计信息写入到服务器日志中."
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1125
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "把规划器性能统计信息写入到服务器日志中."
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1134
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "把执行器 (executor) 性能统计信息写入到服务器日志中."
-#: utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1143
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "把 cumulative 性能统计信息写入到服务器日志中."
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1153
msgid ""
"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
"operations."
msgstr "基于可变的B-树操作的日志系统资源使用统计 (内存和CPU) ."
-#: utils/misc/guc.c:1063
+#: utils/misc/guc.c:1165
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "收集执行命令的统计信息."
-#: utils/misc/guc.c:1064
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间."
-#: utils/misc/guc.c:1074
+#: utils/misc/guc.c:1176
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "在数据库上正在执行的事务上收集统计信息."
-#: utils/misc/guc.c:1083
+#: utils/misc/guc.c:1185
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "为数据库I/O活动进行时间统计."
-#: utils/misc/guc.c:1093
+#: utils/misc/guc.c:1195
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令"
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1196
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新."
-#: utils/misc/guc.c:1103
+#: utils/misc/guc.c:1205
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "启动autovacuum子进程."
-#: utils/misc/guc.c:1113
+#: utils/misc/guc.c:1215
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "为 LISTEN 和 NOTIFY 生成出错信息."
-#: utils/misc/guc.c:1125
-#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+#: utils/misc/guc.c:1227
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "发出有关锁使用的信息."
-#: utils/misc/guc.c:1135
-#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+#: utils/misc/guc.c:1237
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "发出有关用户锁使用情况的信息."
-#: utils/misc/guc.c:1145
-#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+#: utils/misc/guc.c:1247
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "发出有关轻量锁使用的相关信息."
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1257
msgid ""
"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "输出死锁超时发生时所有当前锁的相关信息."
-#: utils/misc/guc.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:1269
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "对长时间的锁等待记日志"
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1279
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "在联接日志中记录主机名."
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -20878,15 +22165,15 @@ msgstr ""
"在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么"
"必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响."
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:1291
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "使子表在不同的命令中被缺省包含"
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:1300
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "加密口令."
-#: utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:1301
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -20895,11 +22182,11 @@ msgstr ""
"当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 "
"UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密."
-#: utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc.c:1311
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1210
+#: utils/misc/guc.c:1312
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -20910,48 +22197,48 @@ msgstr ""
"行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式"
"expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)"
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1324
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "启用每个数据库的用户名"
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "这个参数不做任何事情."
-
-#: utils/misc/guc.c:1233
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON."
-
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1333
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "为新事物设置默认的只读状态."
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "设置当前事务的只读状态."
-#: utils/misc/guc.c:1261
+#: utils/misc/guc.c:1352
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "为新事物设置默认的可延迟状态."
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1361
msgid ""
"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
"executed with no possible serialization failures."
msgstr ""
"是否要延期执行一个只读可串行化事务,直到执行时不会出现任何可串行化失败."
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid "Enable row security."
+msgstr "启用行安全。"
+
+# sql_help.h:117
+#: utils/misc/guc.c:1372
+#| msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr "当被启用时,行安全性将被应用到所有用户。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1380
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "在创建函数过程中检查函数体."
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1389
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "在数组中启用空值成员输入"
-#: utils/misc/guc.c:1290
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
@@ -20959,135 +22246,135 @@ msgstr ""
"当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的"
"含义进行解释."
-#: utils/misc/guc.c:1300
+#: utils/misc/guc.c:1400
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "缺省下使用OIDs来创建表."
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1409
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中."
-#: utils/misc/guc.c:1318
+#: utils/misc/guc.c:1418
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件"
-#: utils/misc/guc.c:1329
+#: utils/misc/guc.c:1429
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1443
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "为同步扫描生成调试信息."
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1458
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "使用堆排序来启用有界排序."
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1471
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出"
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1483
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的"
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1498
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写."
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1508
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告"
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1518
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线"
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1529
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "启用同步序列扫描"
-#: utils/misc/guc.c:1439
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档."
-
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1539
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "允许在恢复期间进行连接和查询."
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc.c:1549
msgid ""
"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
"conflicts."
msgstr "允许来自热备节点到主节点的响应,以避免查询冲突."
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1559
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "允许修改系统表的结构."
-#: utils/misc/guc.c:1480
+#: utils/misc/guc.c:1570
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "禁止从系统索引中进行读操作"
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1571
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢."
-#: utils/misc/guc.c:1492
+#: utils/misc/guc.c:1582
msgid ""
"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "为在大对象上的权限检查启用向后兼容模式."
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1583
msgid ""
"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
"为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查"
-#: utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid ""
+"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+msgstr "为从PostgreSQL 9.4以来改变了含义的结构发出一个警告。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1603
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "在生成SQL片段时,对所有标识符加引号括起来."
-#: utils/misc/guc.c:1513
-#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+#: utils/misc/guc.c:1613
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "显示当前簇是否开启数据校验和."
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:1633
msgid ""
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
"within N seconds."
msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件."
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1644
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒"
-#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:1645 utils/misc/guc.c:2147
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "允许将调试器添加到进程"
-#: utils/misc/guc.c:1554
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "设置默认统计对象."
-#: utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:1655
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用."
-#: utils/misc/guc.c:1564
+#: utils/misc/guc.c:1664
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度"
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1666
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
@@ -21095,11 +22382,11 @@ msgstr ""
"如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到"
"上层查询中."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1678
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -21107,80 +22394,77 @@ msgstr ""
"无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后"
"面的成员列表中."
-#: utils/misc/guc.c:1588
+#: utils/misc/guc.c:1688
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值"
-#: utils/misc/guc.c:1606
+#: utils/misc/guc.c:1706
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数"
-#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1716
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "没有选择出一个合适的缺省值"
-#: utils/misc/guc.c:1615
+#: utils/misc/guc.c:1715
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: 算法的迭代次数"
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1726
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间."
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1737
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing archived WAL data."
msgstr "当热备服务器在处理已归档的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟."
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: utils/misc/guc.c:1748
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing streamed WAL data."
msgstr ""
"当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟."
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc.c:1759
msgid ""
"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "为WAL接受进程的状态报告(向主节点)设置最大时间间隔."
-#: utils/misc/guc.c:1670
-#| msgid ""
-#| "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the "
-#| "primary."
+#: utils/misc/guc.c:1770
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "设置从主节点上接收数据的最大等待时间."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1781
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "设置并发联接的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "设置为超级用户保留的联接数."
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:1805
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量."
-#: utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1816
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量."
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限."
-#: utils/misc/guc.c:1738
+#: utils/misc/guc.c:1838
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -21190,11 +22474,11 @@ msgstr ""
"Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形"
"式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)"
-#: utils/misc/guc.c:1752
+#: utils/misc/guc.c:1852
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "设置日志文件的文件访问权限."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1853
msgid ""
"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
@@ -21203,129 +22487,125 @@ msgstr ""
"参数值期望使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为"
"了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)"
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1866
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数."
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1867
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
msgstr ""
"这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用"
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1879
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "设置维护操作使用的最大内存数."
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1906
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "为每个会话可使用的所有临时文件限制最大大小."
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc.c:1907
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 意指没有限制."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销."
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1927
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销."
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销."
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "在暂停前可用的清理开销总量."
-#: utils/misc/guc.c:1857
+#: utils/misc/guc.c:1957
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位"
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1968
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位"
-#: utils/misc/guc.c:1879
+#: utils/misc/guc.c:1979
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量."
-#: utils/misc/guc.c:1889
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:2002
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:1913
-#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+#: utils/misc/guc.c:2013
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "设置跟踪锁的表的最小OID."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "用于避免输出到系统表."
-#: utils/misc/guc.c:1923
+#: utils/misc/guc.c:2023
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "设置无条件锁追踪的表的OID."
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)."
-#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:2036 utils/misc/guc.c:2047
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "值为 0 的时候关闭超时."
-#: utils/misc/guc.c:1946
-#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "等待锁的的最长时间值."
-#: utils/misc/guc.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:2057
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间."
-#: utils/misc/guc.c:1967
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候."
-#: utils/misc/guc.c:1977
-#| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "VACUUM用于冻结表中某行对应的MultiXactId的最小时间范围."
-#: utils/misc/guc.c:1987
-#| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的事务时间范围."
-#: utils/misc/guc.c:1997
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid ""
"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
"if any."
msgstr "VACUUM和热清理操作应该延迟的事务数量."
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "设置每一个事物锁的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:2011
+#: utils/misc/guc.c:2111
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -21334,11 +22614,11 @@ msgstr ""
"持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同"
"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的."
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2122
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "设置每一个事物的断言锁的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2123
msgid ""
"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
@@ -21347,33 +22627,38 @@ msgstr ""
"共享断言锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同"
"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的."
-#: utils/misc/guc.c:2034
+#: utils/misc/guc.c:2134
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间"
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2146
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒"
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "设置用于备用服务器而持有WAL文件的数量."
-#: utils/misc/guc.c:2067
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离."
+#: utils/misc/guc.c:2167
+#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgstr "设置要把WAL收缩到的最小尺寸。"
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2178
+#| msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
+msgstr "设置触发一次检查点的WAL尺寸。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2189
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间"
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2200
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。"
-#: utils/misc/guc.c:2090
+#: utils/misc/guc.c:2202
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -21382,43 +22667,42 @@ msgstr ""
"如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务"
"器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能."
-#: utils/misc/guc.c:2102
+#: utils/misc/guc.c:2214
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数."
-#: utils/misc/guc.c:2113
+#: utils/misc/guc.c:2225
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "WAL写进程在两次刷新WAL缓存内容之间的睡眠时间"
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2237
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "设置同时运行的WAL发送进程最大数量"
-#: utils/misc/guc.c:2136
-#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+#: utils/misc/guc.c:2248
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "设置同步的已定义复制槽的最大数."
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2258
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "设置最大时间,等待WAL复制."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2269
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒."
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2281
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量."
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2292
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "设置浮点数显示的位数."
-#: utils/misc/guc.c:2181
+#: utils/misc/guc.c:2293
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -21427,145 +22711,144 @@ msgstr ""
"这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可"
"能是FLT_DIG或DBL_DIG)"
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2304
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录."
-#: utils/misc/guc.c:2194
+#: utils/misc/guc.c:2306
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr ""
"如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭"
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2316
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
msgstr ""
"设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作."
-#: utils/misc/guc.c:2206
+#: utils/misc/guc.c:2318
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能"
-#: utils/misc/guc.c:2216
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间."
-#: utils/misc/guc.c:2227
+#: utils/misc/guc.c:2339
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量"
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2351
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量."
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2352
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近."
-#: utils/misc/guc.c:2259
-#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+#: utils/misc/guc.c:2367
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "最大并发工作进程数."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2377
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换."
-#: utils/misc/guc.c:2280
+#: utils/misc/guc.c:2388
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换"
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2399
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "显示函数参数的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:2302
+#: utils/misc/guc.c:2410
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "显示索引键值的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:2313
+#: utils/misc/guc.c:2421
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "显示标识符最大长度"
-#: utils/misc/guc.c:2324
+#: utils/misc/guc.c:2432
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "显示一个磁盘块的大小"
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2443
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "显示在每个磁盘文件中页的数量."
-#: utils/misc/guc.c:2346
+#: utils/misc/guc.c:2454
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "显示预写日志中的块大小."
-#: utils/misc/guc.c:2357
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid ""
+"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+msgstr "设置在尝试失败后重试检索WAL之前要等待的时间。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2477
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "显示每个预写日志段中页的数量."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间"
-#: utils/misc/guc.c:2380
+#: utils/misc/guc.c:2500
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组."
-#: utils/misc/guc.c:2389
+#: utils/misc/guc.c:2509
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "分析前可插入,更新或删除元组的最小数量"
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2519
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段."
-#: utils/misc/guc.c:2410
-#| msgid ""
-#| "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+#: utils/misc/guc.c:2530
msgid ""
"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间范围."
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2540
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量"
-#: utils/misc/guc.c:2430
-#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+#: utils/misc/guc.c:2550
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "设置每个自动清理(autovacuum)工作进程要使用的最大内存数."
-#: utils/misc/guc.c:2441
+#: utils/misc/guc.c:2561
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "启动TCP存活定时器的间隔"
-#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "值为0的时候表示系统缺省值"
-#: utils/misc/guc.c:2452
+#: utils/misc/guc.c:2572
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间"
-#: utils/misc/guc.c:2463
-msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
-msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和"
+#: utils/misc/guc.c:2583
+msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgstr "SSL 重新协商已经不再被支持,这里只能是 0。"
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2594
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "设置每一个事物锁的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2595
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -21574,99 +22857,104 @@ msgstr ""
"用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于"
"表示系统缺省."
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2606
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果."
-#: utils/misc/guc.c:2497
+#: utils/misc/guc.c:2617
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "设置关于计划器对磁盘缓冲大小的假设."
-#: utils/misc/guc.c:2498
+#: utils/misc/guc.c:2618
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"kB each."
msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位."
-#: utils/misc/guc.c:2511
+#: utils/misc/guc.c:2631
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息."
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2642
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用."
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2643
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)."
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2653
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "设置为pg_stat_activity.query所保留的空间大小,以字节为单位."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2668
+#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
+msgstr "为GIN索引设置待处理列表的最大尺寸。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2688
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算"
-#: utils/misc/guc.c:2567
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算."
-#: utils/misc/guc.c:2577
+#: utils/misc/guc.c:2708
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算"
-#: utils/misc/guc.c:2587
+#: utils/misc/guc.c:2718
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算."
-#: utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2728
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算."
-#: utils/misc/guc.c:2608
+#: utils/misc/guc.c:2739
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算."
-#: utils/misc/guc.c:2619
+#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力"
-#: utils/misc/guc.c:2629
+#: utils/misc/guc.c:2760
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO:用于随机路径选择的种子."
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2770
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "每一次释放平均缓冲区使用量的倍数大小"
-#: utils/misc/guc.c:2649
+#: utils/misc/guc.c:2780
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "设置生成随机数的种子."
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2791
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比"
-#: utils/misc/guc.c:2669
+#: utils/misc/guc.c:2800
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
msgstr "在分析前插入,更新或删除元组的数量,这个数量以表大小的百分比的形式出现"
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2810
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
@@ -21674,51 +22962,51 @@ msgstr ""
"在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔"
"的百分比。"
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令"
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "设置客户端编码"
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2850
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀"
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:2851
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "如果是空的,那么不使用前缀"
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2860
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域"
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2870
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "设置日期和时间值的显示格式."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2871
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "控制对模糊日期输入的解释."
-#: utils/misc/guc.c:2751
+#: utils/misc/guc.c:2882
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间."
-#: utils/misc/guc.c:2752
+#: utils/misc/guc.c:2883
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间."
-#: utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2893
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件"
-#: utils/misc/guc.c:2773
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "设置动态加载摸组的路径."
-#: utils/misc/guc.c:2774
+#: utils/misc/guc.c:2905
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -21727,76 +23015,75 @@ msgstr ""
"如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系"
"统将在此路径中查找指定的文件."
-#: utils/misc/guc.c:2787
+#: utils/misc/guc.c:2918
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置."
-#: utils/misc/guc.c:2798
+#: utils/misc/guc.c:2929
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "设置Bonjour服务名称."
-#: utils/misc/guc.c:2810
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "显示排序规则顺序的语言环境"
-#: utils/misc/guc.c:2821
+#: utils/misc/guc.c:2952
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境."
-#: utils/misc/guc.c:2832
+#: utils/misc/guc.c:2963
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "设置信息显示语言."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:2973
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "为货币数量格式设置 locale."
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc.c:2983
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "为数字格式设置 locale"
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:2993
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "为日期和时间值格式设置 locale"
-#: utils/misc/guc.c:2872
+#: utils/misc/guc.c:3003
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:3014
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "列出预装入服务器的共享库."
-#: utils/misc/guc.c:2894
-#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+#: utils/misc/guc.c:3025
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "列出预先加载到每个后台进程的非优先的共享库."
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:3036
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序"
-#: utils/misc/guc.c:2917
+#: utils/misc/guc.c:3048
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:3060
msgid "Shows the server version."
msgstr "显示服务器版本信息."
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:3072
msgid "Sets the current role."
msgstr "设置当前的角色"
-#: utils/misc/guc.c:2953
+#: utils/misc/guc.c:3084
msgid "Sets the session user name."
msgstr "设置会话用户名称."
-#: utils/misc/guc.c:2964
+#: utils/misc/guc.c:3095
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "设置服务器日志输出目标."
-#: utils/misc/guc.c:2965
+#: utils/misc/guc.c:3096
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -21804,221 +23091,227 @@ msgstr ""
"有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决"
"于平台的种类."
-#: utils/misc/guc.c:2976
+#: utils/misc/guc.c:3107
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "设置日志文件目的目录."
-#: utils/misc/guc.c:2977
+#: utils/misc/guc.c:3108
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录."
-#: utils/misc/guc.c:2987
+#: utils/misc/guc.c:3118
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "设置日志文件的文件名字模式."
-#: utils/misc/guc.c:2998
+#: utils/misc/guc.c:3129
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名."
-#: utils/misc/guc.c:3009
+#: utils/misc/guc.c:3140
msgid ""
"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
"log."
msgstr "设置在事件日志 (syslog) 中用于标识 PostgreSQL 消息的程序名."
-#: utils/misc/guc.c:3020
+#: utils/misc/guc.c:3151
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "设置显示和解释时间戳的时区."
-#: utils/misc/guc.c:3030
+#: utils/misc/guc.c:3161
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "选择时间区域缩写的文件"
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3171
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "设置当前事物的隔离级别."
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc.c:3182
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组."
-#: utils/misc/guc.c:3052
+#: utils/misc/guc.c:3183
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户."
-#: utils/misc/guc.c:3062
-#| msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+#: utils/misc/guc.c:3193
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "设置用于创建Unix-domain套接字的目录."
-#: utils/misc/guc.c:3077
+#: utils/misc/guc.c:3208
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址."
-#: utils/misc/guc.c:3092
+#: utils/misc/guc.c:3223
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "设置服务器的数据目录"
-#: utils/misc/guc.c:3103
+#: utils/misc/guc.c:3234
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "设置服务器的主配置文件"
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3245
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件"
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3256
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件"
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3267
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件."
-#: utils/misc/guc.c:3147
+#: utils/misc/guc.c:3278
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "SSL服务器证书文件的位置"
-#: utils/misc/guc.c:3157
+#: utils/misc/guc.c:3288
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "SSL服务器私钥文件的位置."
-#: utils/misc/guc.c:3167
+#: utils/misc/guc.c:3298
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "SSL证书授权文件的位置."
-#: utils/misc/guc.c:3177
+#: utils/misc/guc.c:3308
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "SSL证书撤销列表文件的位置."
-#: utils/misc/guc.c:3187
+#: utils/misc/guc.c:3318
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "将临时统计信息文件写到指定的目录"
-#: utils/misc/guc.c:3198
+#: utils/misc/guc.c:3329
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "可能的同步备用节点的名称列表."
# describe.c:97
-#: utils/misc/guc.c:3209
+#: utils/misc/guc.c:3340
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "设置缺省文本搜索配置"
-#: utils/misc/guc.c:3219
+#: utils/misc/guc.c:3350
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "设置日志信息的冗长."
-#: utils/misc/guc.c:3234
-#| msgid "Sets the current role."
+#: utils/misc/guc.c:3365
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "设置该曲线,用于ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3380
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "设置在统计和日志中出现的应用程序名称."
-#: utils/misc/guc.c:3269
+#: utils/misc/guc.c:3391
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
+msgstr "设定集簇的名称,它会被包括在进程的标题中。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3411
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\""
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3421
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "设置bytea类型数据的输出格式"
-#: utils/misc/guc.c:3289
+#: utils/misc/guc.c:3431
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "设置发送到客户端的信息级别."
-#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354
-#: utils/misc/guc.c:3410
+#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3485 utils/misc/guc.c:3496
+#: utils/misc/guc.c:3562
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息."
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3442
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询."
-#: utils/misc/guc.c:3301
+#: utils/misc/guc.c:3443
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描."
-#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3453
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别."
-#: utils/misc/guc.c:3321
+#: utils/misc/guc.c:3463
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "设置时间间隔值的显示格式."
-#: utils/misc/guc.c:3332
+#: utils/misc/guc.c:3474
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "设置日志信息的冗长."
-#: utils/misc/guc.c:3342
+#: utils/misc/guc.c:3484
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "设置日志记录的信息级别."
-#: utils/misc/guc.c:3353
+#: utils/misc/guc.c:3495
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录."
-#: utils/misc/guc.c:3364
+#: utils/misc/guc.c:3506
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "设置记录语句的类型."
-#: utils/misc/guc.c:3374
+#: utils/misc/guc.c:3516
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"."
-#: utils/misc/guc.c:3389
+#: utils/misc/guc.c:3531
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为"
-#: utils/misc/guc.c:3399
+#: utils/misc/guc.c:3541
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "设置当前事物的同步级别."
-#: utils/misc/guc.c:3409
+#: utils/misc/guc.c:3551
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档."
+
+#: utils/misc/guc.c:3561
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "启用日志功能,对与恢复操作相关的调试信息进行记录."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3577
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "在数据库运行的事务中收集函数级别统计信息."
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3587
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "设置写入WAL文件的信息的内容详细级别"
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3597
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "选择过去的动态共享内存实现."
-#: utils/misc/guc.c:3455
+#: utils/misc/guc.c:3607
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3617
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码."
-#: utils/misc/guc.c:3475
+#: utils/misc/guc.c:3627
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断."
-#: utils/misc/guc.c:3486
+#: utils/misc/guc.c:3638
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "使用Linux上的超大(huge)页"
-#: utils/misc/guc.c:4301
+#: utils/misc/guc.c:4453
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -22028,12 +23321,12 @@ msgstr ""
"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n"
"你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4320
+#: utils/misc/guc.c:4472
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s 无法处理服务器的配置文件 \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4348
+#: utils/misc/guc.c:4498
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -22044,7 +23337,7 @@ msgstr ""
"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 "
"PGDATA 环境变量.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc.c:4546
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -22055,7 +23348,7 @@ msgstr ""
"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环"
"境变量.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4419
+#: utils/misc/guc.c:4569
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -22066,115 +23359,116 @@ msgstr ""
"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA "
"环境变量.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191
+#: utils/misc/guc.c:5243 utils/misc/guc.c:5290
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "值已超过整数范围"
-#: utils/misc/guc.c:5030
-#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", \"GB\"和\"TB\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:5105
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767
-#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:5437
+#: utils/misc/guc.c:5513
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值"
-#: utils/misc/guc.c:5446
+#: utils/misc/guc.c:5522
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围"
-#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386
-#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605
-#: utils/misc/guc.c:8784
+#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7004
+#, c-format
+#| msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "在并行操作期间不能设置参数"
+
+#: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484
+#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:7740
+#: utils/misc/guc.c:9375
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "未认可的配置参数 \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760
+#: utils/misc/guc.c:5697 utils/misc/guc.c:6857
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变"
-#: utils/misc/guc.c:5660
+#: utils/misc/guc.c:5730
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变"
-#: utils/misc/guc.c:5705
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置"
-
-#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800
+#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9391
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许"
-#: utils/misc/guc.c:5753
+#: utils/misc/guc.c:5783
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置"
+
+#: utils/misc/guc.c:5831
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" "
-#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609
+#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7744
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户"
-#: utils/misc/guc.c:6456
+#: utils/misc/guc.c:6554
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s 只能带一个参数"
-#: utils/misc/guc.c:6713
+#: utils/misc/guc.c:6805
#, c-format
-#| msgid "must be superuser to get file information"
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "只有超级用户才能执行命令ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:6946
+#: utils/misc/guc.c:6918
+#, c-format
+#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "无法解析文件\"%s\"的内容"
+
+#: utils/misc/guc.c:7080
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT没有实现"
-#: utils/misc/guc.c:7034
+#: utils/misc/guc.c:7165
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET 需要参数名字"
-#: utils/misc/guc.c:7148
+#: utils/misc/guc.c:7278
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8504
+#: utils/misc/guc.c:9008
+#, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "参数\"%s\" 不能被设置"
+
+#: utils/misc/guc.c:9095
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置"
-#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896
+#: utils/misc/guc.c:9453 utils/misc/guc.c:9487
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d"
-#: utils/misc/guc.c:8930
+#: utils/misc/guc.c:9521
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g"
-#: utils/misc/guc.c:9120
+#: utils/misc/guc.c:9711
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -22182,34 +23476,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"在当前会话中,如果有任何临时表被访问,就不能改变\"temp_buffers\"中的内容."
-#: utils/misc/guc.c:9132
-#, c-format
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持"
-
-#: utils/misc/guc.c:9144
-#, c-format
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查"
-
# input.c:213
-#: utils/misc/guc.c:9157
+#: utils/misc/guc.c:9723
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "这个版本的安装不支持使用Bonjour "
# input.c:213
-#: utils/misc/guc.c:9170
+#: utils/misc/guc.c:9736
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL"
-#: utils/misc/guc.c:9182
+#: utils/misc/guc.c:9748
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数."
-#: utils/misc/guc.c:9194
+#: utils/misc/guc.c:9760
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
@@ -22223,9 +23507,13 @@ msgstr ""
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "内部错误: 未知的运行时参数类型\n"
-#: utils/misc/timeout.c:422
+#: utils/misc/rls.c:125
+#, c-format
+msgid "insufficient privilege to bypass row-level security"
+msgstr "没有足够的特权绕过行级安全性"
+
+#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
-#| msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "无法添加更多的超时原因"
@@ -22298,14 +23586,16 @@ msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了."
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "在时间区域文件\"%s\"中的第%d行中,@INCLUDE没有带文件名 "
-#: utils/mmgr/aset.c:500
+#: utils/mmgr/aset.c:505
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败."
-#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115
+#: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761
+#: utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861
+#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1008
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1055
#, c-format
-#| msgid "Failed on request of size %lu."
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "无法请求大小 %zu."
@@ -22319,75 +23609,88 @@ msgstr "游标 \"%s\" 已经存在"
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:479
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:499
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:669
+#: utils/mmgr/portalmem.c:689
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作."
-#: utils/sort/logtape.c:229
+#: utils/sort/logtape.c:226
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3255
+#: utils/sort/tuplesort.c:3599
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "无法创建唯一索引\"%s\""
-#: utils/sort/tuplesort.c:3257
+#: utils/sort/tuplesort.c:3601
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "键值%s重复了"
-#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516
-#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947
-#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028
-#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295
-#: utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplesort.c:3602
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "存在重复键。"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525
+#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956
+#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037
+#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplestore.c:1313
#, c-format
-#| msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
msgstr "无法在元组存储临时文件中定位: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524
-#: utils/sort/tuplestore.c:1530
+#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533
+#: utils/sort/tuplestore.c:1539
#, c-format
-#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
msgstr "无法从元组存储临时文件读取: %m"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497
-#: utils/sort/tuplestore.c:1503
+#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506
+#: utils/sort/tuplestore.c:1512
#, c-format
-#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "无法写入元组存储临时文件: %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:890
+#: utils/time/snapmgr.c:432
+#, c-format
+#| msgid "The source transaction %u is not running anymore."
+msgid "The source transaction is not running anymore."
+msgstr "源事务已不再运行."
+
+#: utils/time/snapmgr.c:986
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "子事务中无法导出一个快照"
-#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045
-#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065
-#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075
-#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190
-#: utils/time/snapmgr.c:1215
+#: utils/time/snapmgr.c:1135 utils/time/snapmgr.c:1140
+#: utils/time/snapmgr.c:1145 utils/time/snapmgr.c:1160
+#: utils/time/snapmgr.c:1165 utils/time/snapmgr.c:1170
+#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1285
+#: utils/time/snapmgr.c:1310
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效快照数据"
-#: utils/time/snapmgr.c:1112
+#: utils/time/snapmgr.c:1207
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT 必须在任何查询之前调用"
-#: utils/time/snapmgr.c:1121
+#: utils/time/snapmgr.c:1216
#, c-format
msgid ""
"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
@@ -22395,32 +23698,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"一个snapshot-importing事务的隔离级只能是SERIALIZABLE或者REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139
+#: utils/time/snapmgr.c:1225 utils/time/snapmgr.c:1234
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "无效快照标识符: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1323
#, c-format
msgid ""
"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
"transaction"
msgstr "一个可串行化事务不能从非可串行化事务中导入一个快照"
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
+#: utils/time/snapmgr.c:1327
#, c-format
msgid ""
"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
"read-only transaction"
msgstr "非只读可串行化事务无法导入来自只读事务的快照"
-#: utils/time/snapmgr.c:1247
+#: utils/time/snapmgr.c:1342
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "无法导入来自不同数据库的快照"
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "可能超出磁盘空间?"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "没有可用的描述"
+
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "设置Kerberos服务的名称"
#~ msgid ""
#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone "
@@ -22428,8 +23734,136 @@ msgstr "无法导入来自不同数据库的快照"
#~ msgstr ""
#~ "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数."
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "设置Kerberos服务的名称"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "可能超出磁盘空间?"
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "没有可用的描述"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查"
+
+#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+#~ "encryption keys."
+#~ msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL "
+#~ "checkpoints."
+#~ msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+#~ "vintage clients."
+#~ msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON."
+
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "这个参数不做任何事情."
+
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "这是一个出错帮助."
+
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "打开各种判断检查."
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "无法接受一个 pg_node_tree类型值"
+
+#~ msgid ""
+#~ "must be superuser or have the same role to terminate other server "
+#~ "processes"
+#~ msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以终止其他服务器进程"
+
+#~ msgid ""
+#~ "must be superuser or have the same role to cancel queries running in "
+#~ "other server processes"
+#~ msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以取消其他服务器进程中的查询"
+
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "无效符号"
+
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "缺少指定的操作符"
+
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "没有输入类型是数组"
+
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "无法确定输入数据类型"
+
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "在 tar 格式中归档成员\"%s\"太大"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"."
+
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "子查询必须返回一个字段"
+
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n"
+
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %m"
+
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "在再次协商阶段无法完成 SSL 握手 , 因为其间出现了太多的失败"
+
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "接收到口令包"
+
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "两次指定间隔精度"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "已不用的行版本%.0f还不能删除.\n"
+#~ "那里有%.0f个没使用的成员指针.\n"
+#~ "%u页当前完全是空的.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "指定一个USING表达式来执行转换"
+
+#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "在将来的PostgreSQL版本中不允许使用这个名称."
+
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=>做为操作符名称已被废弃"
+
+#~ msgid "role with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "OID为%u的角色不存在"
+
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "在数据库%2$u中,最旧的非冻结事务ID是%1$u"
+
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u"
+
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u"
+
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s"
+
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "未知的 win32 错误码: %lu"
+
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu"
+
+#~ msgid "user name lookup failure: %s"
+#~ msgstr "用户名: %s查找失败"
diff --git a/src/bin/initdb/nls.mk b/src/bin/initdb/nls.mk
index 3482c5d159e..0d5368304eb 100644
--- a/src/bin/initdb/nls.mk
+++ b/src/bin/initdb/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
# src/bin/initdb/nls.mk
CATALOG_NAME = initdb
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru sv zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES = findtimezone.c initdb.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/pgfnames.c ../../common/restricted_token.c ../../common/rmtree.c ../../common/username.c ../../common/wait_error.c ../../port/dirmod.c
GETTEXT_TRIGGERS = simple_prompt
diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po
index cf763915595..efabc8fbcd2 100644
--- a/src/bin/initdb/po/de.po
+++ b/src/bin/initdb/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for initdb.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-19 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-18 20:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-13 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-12 20:54-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
+msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
#: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format
@@ -171,122 +171,117 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: ../../port/dirmod.c:219
+#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction für „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction für „%s“ nicht ermitteln: %s\n"
-#: initdb.c:329
+#: initdb.c:349
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: initdb.c:439 initdb.c:1651
+#: initdb.c:459 initdb.c:1589
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: initdb.c:495 initdb.c:1047 initdb.c:1075
+#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
-#: initdb.c:503 initdb.c:511 initdb.c:1054 initdb.c:1081
+#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: initdb.c:533 initdb.c:600
+#: initdb.c:562
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: initdb.c:550
+#: initdb.c:586 initdb.c:2334
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
-#: initdb.c:563 initdb.c:620
+#: initdb.c:598
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n"
-#: initdb.c:570 initdb.c:627
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
-
-#: initdb.c:654 initdb.c:706
+#: initdb.c:631 initdb.c:690
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:702
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
-#: initdb.c:743
+#: initdb.c:721
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %s\n"
-#: initdb.c:759
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis „%s“\n"
-#: initdb.c:762
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
-#: initdb.c:768
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses „%s“\n"
-#: initdb.c:771
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Transaktionslogverzeichnis „%s“\n"
-#: initdb.c:780
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogverzeichnis nicht entfernen\n"
-#: initdb.c:786
+#: initdb.c:764
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses „%s“\n"
-#: initdb.c:789
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: konnte Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses nicht entfernen\n"
-#: initdb.c:798
+#: initdb.c:776
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: Datenverzeichnis „%s“ wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
-#: initdb.c:803
+#: initdb.c:781
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis „%s“ wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
-#: initdb.c:824
+#: initdb.c:802
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -297,22 +292,17 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit „su“) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: initdb.c:860
+#: initdb.c:838
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: „%s“ ist keine gültige Serverkodierung\n"
-#: initdb.c:974 initdb.c:3225
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-
-#: initdb.c:1003
+#: initdb.c:958
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: Datei „%s“ existiert nicht\n"
-#: initdb.c:1005 initdb.c:1014 initdb.c:1024
+#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -321,46 +311,46 @@ msgstr ""
"Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
-#: initdb.c:1011
+#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Datei „%s“ zugreifen: %s\n"
-#: initdb.c:1022
+#: initdb.c:977
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: Datei „%s“ ist keine normale Datei\n"
-#: initdb.c:1167
+#: initdb.c:1122
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
-#: initdb.c:1197
+#: initdb.c:1152
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1230
+#: initdb.c:1185
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
-#: initdb.c:1248
+#: initdb.c:1203
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
-#: initdb.c:1345 initdb.c:1365 initdb.c:1449 initdb.c:1465
+#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von „%s“ nicht ändern: %s\n"
-#: initdb.c:1489
+#: initdb.c:1444
#, c-format
-msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... "
-#: initdb.c:1505
+#: initdb.c:1460
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -370,156 +360,94 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
-#: initdb.c:1592
-msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "initialisiere pg_authid ... "
-
-#: initdb.c:1626
+#: initdb.c:1564
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
-#: initdb.c:1627
+#: initdb.c:1565
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: initdb.c:1630
+#: initdb.c:1568
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: initdb.c:1658
+#: initdb.c:1596
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei „%s“ lesen: %s\n"
-#: initdb.c:1661
+#: initdb.c:1599
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: Passwortdatei „%s“ ist leer\n"
-#: initdb.c:1674
-#, c-format
-msgid "setting password ... "
-msgstr "setze das Passwort ... "
-
-#: initdb.c:1774
-msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
-
-#: initdb.c:1802
-msgid "creating system views ... "
-msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
-
-#: initdb.c:1838
-msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... "
-
-#: initdb.c:1944
-msgid "creating collations ... "
-msgstr "erzeuge Sortierfolgen ... "
-
-#: initdb.c:1977
+#: initdb.c:1845
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: Locale-Name zu lang, wird ausgelassen: „%s“\n"
-#: initdb.c:2002
+#: initdb.c:1870
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: Locale-Name hat Nicht-ASCII-Zeichen, wird ausgelassen: „%s“\n"
-#: initdb.c:2071
+#: initdb.c:1943
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Es wurden keine brauchbaren System-Locales gefunden.\n"
-#: initdb.c:2072
+#: initdb.c:1944
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Verwenden Sie die Option „--debug“, um Einzelheiten zu sehen.\n"
-#: initdb.c:2075
-#, c-format
-msgid "not supported on this platform\n"
-msgstr "auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-
-#: initdb.c:2090
-msgid "creating conversions ... "
-msgstr "erzeuge Konversionen ... "
-
-#: initdb.c:2125
-msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "erzeuge Wörterbücher ... "
-
-#: initdb.c:2179
-msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
-
-#: initdb.c:2237
-msgid "creating information schema ... "
-msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
-
-#: initdb.c:2293
-msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "lade Serversprache PL/pgSQL ... "
-
-#: initdb.c:2318
-msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ... "
-
-#: initdb.c:2371
-msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
-
-#: initdb.c:2403
-msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "kopiere template1 nach postgres ... "
-
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2317
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
-#: initdb.c:2509
+#: initdb.c:2411
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2417
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2425
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2613
+#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n"
-#: initdb.c:2631
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte alte Locale „%s“ nicht wiederherstellen\n"
-#: initdb.c:2641
+#: initdb.c:2543
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name „%s“\n"
-#: initdb.c:2653
+#: initdb.c:2555
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n"
-#: initdb.c:2681
+#: initdb.c:2583
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
-#: initdb.c:2683
+#: initdb.c:2585
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -534,7 +462,7 @@ msgstr ""
"führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
"Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -543,17 +471,17 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2658
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2659
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -562,41 +490,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2661
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
" TCP/IP-Verbindungen\n"
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2663
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
" auf lokalen Sockets\n"
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2665
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2764
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2667
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -610,17 +538,17 @@ msgstr ""
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
" Umgebung entnommen)\n"
-#: initdb.c:2769
+#: initdb.c:2671
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
-#: initdb.c:2771
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -629,22 +557,22 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=KFG\n"
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
-#: initdb.c:2774
+#: initdb.c:2676
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
-#: initdb.c:2775
+#: initdb.c:2677
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
-#: initdb.c:2776
+#: initdb.c:2678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -653,44 +581,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
-#: initdb.c:2777
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
-#: initdb.c:2778
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
-#: initdb.c:2779
+#: initdb.c:2681
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
-#: initdb.c:2780
+#: initdb.c:2682
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
-#: initdb.c:2781
+#: initdb.c:2683
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --nosync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: initdb.c:2782
+#: initdb.c:2684
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
-#: initdb.c:2783
+#: initdb.c:2685
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
-#: initdb.c:2784
+#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -699,17 +627,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Weitere Optionen:\n"
-#: initdb.c:2785
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2786
+#: initdb.c:2688
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2787
+#: initdb.c:2689
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -720,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2691
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -729,7 +657,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2797
+#: initdb.c:2699
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -742,17 +670,17 @@ msgstr ""
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
"--auth-host, verwenden.\n"
-#: initdb.c:2819
+#: initdb.c:2721
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode „%s“ für „%s“-Verbindungen\n"
-#: initdb.c:2833
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
-#: initdb.c:2860
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -765,7 +693,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2800
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -776,7 +704,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie „%s“ gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2807
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -787,17 +715,17 @@ msgstr ""
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: initdb.c:2924
+#: initdb.c:2826
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
-#: initdb.c:2943
+#: initdb.c:2845
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale „%s“ initialisiert werden.\n"
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2848
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -816,22 +744,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:2872
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale „%s“ finden\n"
-#: initdb.c:2972
+#: initdb.c:2874
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
-#: initdb.c:2973 initdb.c:3549 initdb.c:3570
+#: initdb.c:2875 initdb.c:3498 initdb.c:3519
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: initdb.c:2985
+#: initdb.c:2887
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -840,12 +768,12 @@ msgstr ""
"Die von der Locale gesetzte Kodierung „%s“ ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf „%s“ gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2993
+#: initdb.c:2895
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: Locale „%s“ benötigt nicht unterstützte Kodierung „%s“\n"
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2898
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -854,52 +782,57 @@ msgstr ""
"Kodierung „%s“ ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
-#: initdb.c:3005
+#: initdb.c:2907
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf „%s“ gesetzt.\n"
-#: initdb.c:3076
+#: initdb.c:2978
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale „%s“ finden\n"
-#: initdb.c:3087
+#: initdb.c:2989
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale „%s“ ist unbekannt\n"
-#: initdb.c:3092
+#: initdb.c:2994
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration „%s“ passt möglicherweise nicht zur Locale „%s“\n"
-#: initdb.c:3097
+#: initdb.c:2999
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf „%s“ gesetzt.\n"
-#: initdb.c:3141 initdb.c:3219
+#: initdb.c:3043 initdb.c:3129
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
-#: initdb.c:3155 initdb.c:3237
+#: initdb.c:3049 initdb.c:3135 initdb.c:3203 initdb.c:3259
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: initdb.c:3061 initdb.c:3147
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
-#: initdb.c:3161 initdb.c:3243
+#: initdb.c:3067 initdb.c:3153
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses „%s“ nicht ändern: %s\n"
-#: initdb.c:3176 initdb.c:3258
+#: initdb.c:3082 initdb.c:3168
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n"
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3088
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -910,17 +843,17 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis „%s“ or führen Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als „%s“ aus.\n"
-#: initdb.c:3190 initdb.c:3271
+#: initdb.c:3096 initdb.c:3181 initdb.c:3532
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
-#: initdb.c:3210
+#: initdb.c:3120
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
-#: initdb.c:3264
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -929,27 +862,27 @@ msgstr ""
"Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n"
"Sie das Verzeichnis „%s“.\n"
-#: initdb.c:3282
+#: initdb.c:3189
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: initdb.c:3287
+#: initdb.c:3194
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: initdb.c:3300
+#: initdb.c:3218
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
-#: initdb.c:3303
+#: initdb.c:3221
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Es enthält ein Verzeichnis „lost+found“, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
-#: initdb.c:3306
+#: initdb.c:3224
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -958,32 +891,36 @@ msgstr ""
"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
-#: initdb.c:3325
+#: initdb.c:3244
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
-#: initdb.c:3493
+#: initdb.c:3291
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... "
+
+#: initdb.c:3442
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
-#: initdb.c:3497
+#: initdb.c:3446
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
-#: initdb.c:3568
+#: initdb.c:3517
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: initdb.c:3585
+#: initdb.c:3543
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
-#: initdb.c:3607
+#: initdb.c:3565
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -994,17 +931,17 @@ msgstr ""
"„%s“ gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3623
+#: initdb.c:3581
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
-#: initdb.c:3625
+#: initdb.c:3583
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
-#: initdb.c:3634
+#: initdb.c:3592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1015,7 +952,7 @@ msgstr ""
"Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n"
"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
-#: initdb.c:3643
+#: initdb.c:3601
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po
index afcd1d9ed8e..9690999d98c 100644
--- a/src/bin/initdb/po/es.po
+++ b/src/bin/initdb/po/es.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-15 14:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -55,13 +55,13 @@ msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose falló: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
@@ -81,6 +81,41 @@ msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n"
+
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -100,10 +135,10 @@ msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
msgid "user does not exist"
msgstr "el usuario no existe"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "ocurrió una falla en la búsqueda de nombre de usuario: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -140,124 +175,119 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: ../../port/dirmod.c:219
+#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:337
+#: initdb.c:349
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:1653
+#: initdb.c:459 initdb.c:1589
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
-#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
+#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
-#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
+#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:541 initdb.c:608
+#: initdb.c:562
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:586 initdb.c:2334
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:571 initdb.c:628
+#: initdb.c:598
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:578 initdb.c:635
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: initdb.c:662 initdb.c:714
+#: initdb.c:631 initdb.c:690
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:702
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:751
+#: initdb.c:721
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
-#: initdb.c:785
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
-#: initdb.c:794
+#: initdb.c:764
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n"
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de transacciones\n"
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:776
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
-#: initdb.c:811
+#: initdb.c:781
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
"a petición del usuario\n"
-#: initdb.c:832
+#: initdb.c:802
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -268,22 +298,17 @@ msgstr ""
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: initdb.c:868
+#: initdb.c:838
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
-#: initdb.c:982 initdb.c:3386
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: initdb.c:1011
+#: initdb.c:958
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
-#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
+#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -292,46 +317,46 @@ msgstr ""
"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
-#: initdb.c:1019
+#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:977
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1122
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1152
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1238
+#: initdb.c:1185
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ..."
-#: initdb.c:1256
+#: initdb.c:1203
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuración ... "
-#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
+#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1444
#, c-format
-msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr ""
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1460
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -340,156 +365,94 @@ msgstr ""
"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
-#: initdb.c:1594
-msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "inicializando pg_authid ... "
-
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1564
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
-#: initdb.c:1629
+#: initdb.c:1565
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1568
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
-#: initdb.c:1660
+#: initdb.c:1596
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1599
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: el archivo de contraseña «%s» está vacío\n"
-#: initdb.c:1676
-#, c-format
-msgid "setting password ... "
-msgstr "estableciendo contraseña ... "
-
-#: initdb.c:1776
-msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "inicializando dependencias ... "
-
-#: initdb.c:1804
-msgid "creating system views ... "
-msgstr "creando las vistas de sistema ... "
-
-#: initdb.c:1840
-msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
-
-#: initdb.c:1946
-msgid "creating collations ... "
-msgstr "creando algoritmos de ordenamiento ... "
-
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:1845
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración regional demasiado largo, saltando: «%s»\n"
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:1870
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración regional tiene caracteres no ASCII, saltando: «%s»\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:1943
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "No se encontraron configuraciones regionales utilizables.\n"
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:1944
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Use la opción «--debug» para ver detalles.\n"
-#: initdb.c:2077
-#, c-format
-msgid "not supported on this platform\n"
-msgstr "no está soportado en esta plataforma\n"
-
-#: initdb.c:2092
-msgid "creating conversions ... "
-msgstr "creando conversiones ... "
-
-#: initdb.c:2127
-msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "creando diccionarios ... "
-
-#: initdb.c:2181
-msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
-
-#: initdb.c:2239
-msgid "creating information schema ... "
-msgstr "creando el esquema de información ... "
-
-#: initdb.c:2295
-msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ... "
-
-#: initdb.c:2320
-msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
-
-#: initdb.c:2376
-msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "copiando template1 a template0 ... "
-
-#: initdb.c:2408
-msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "copiando template1 a postgres ... "
-
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2317
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "sincronizando los datos a disco ... "
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2411
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una señal\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2417
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2425
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "hecho\n"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() falló\n"
-#: initdb.c:2636
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»\n"
-#: initdb.c:2646
+#: initdb.c:2543
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración regional «%s» no es válido\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2555
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*\n"
-#: initdb.c:2686
+#: initdb.c:2583
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2585
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -504,32 +467,7 @@ msgstr ""
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
"una combinación adecuada.\n"
-#: initdb.c:2793
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
-
-#: initdb.c:2802
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
-
-#: initdb.c:2815
-#, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
-
-#: initdb.c:2834
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
-
-#: initdb.c:2855
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n"
-
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -538,17 +476,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2658
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2659
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -557,45 +495,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2661
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales\n"
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2663
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones de socket local\n"
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2665
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n"
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n"
" nuevas bases de datos\n"
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2667
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -609,17 +547,17 @@ msgstr ""
" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n"
-#: initdb.c:2883
+#: initdb.c:2671
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -628,24 +566,24 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CONF\n"
" configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2676
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2677
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n"
" transacciones\n"
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -654,42 +592,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2681
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2682
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n"
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2683
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2684
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2685
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n"
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -698,17 +636,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Otras opciones:\n"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2688
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2689
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -719,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2903
+#: initdb.c:2691
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -728,7 +666,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:2699
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -740,29 +678,19 @@ msgstr ""
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n"
"o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n"
-#: initdb.c:2933
+#: initdb.c:2721
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»\n"
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
"autentificación %s\n"
-#: initdb.c:2980
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n"
-
-#: initdb.c:2995
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n"
-
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -774,7 +702,7 @@ msgstr ""
"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:3059
+#: initdb.c:2800
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -785,7 +713,7 @@ msgstr ""
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: initdb.c:3066
+#: initdb.c:2807
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -796,17 +724,17 @@ msgstr ""
"de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: initdb.c:3085
+#: initdb.c:2826
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
-#: initdb.c:3104
+#: initdb.c:2845
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n"
-#: initdb.c:3107
+#: initdb.c:2848
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -825,24 +753,24 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3131
+#: initdb.c:2872
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
"la configuración regional «%s»\n"
-#: initdb.c:3133
+#: initdb.c:2874
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
-#: initdb.c:3134 initdb.c:3710 initdb.c:3731
+#: initdb.c:2875 initdb.c:3498 initdb.c:3519
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
-#: initdb.c:3146
+#: initdb.c:2887
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -852,12 +780,12 @@ msgstr ""
"no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n"
"La codificación por omisión será «%s».\n"
-#: initdb.c:3154
+#: initdb.c:2895
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»\n"
-#: initdb.c:3157
+#: initdb.c:2898
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -867,58 +795,63 @@ msgstr ""
"del servidor.\n"
"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n"
-#: initdb.c:3166
+#: initdb.c:2907
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n"
-#: initdb.c:3237
+#: initdb.c:2978
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
"para la configuración regional «%s»\n"
-#: initdb.c:3248
+#: initdb.c:2989
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr ""
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
"la configuración regional «%s» es desconocida\n"
-#: initdb.c:3253
+#: initdb.c:2994
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
"podría no coincidir con la configuración regional «%s»\n"
-#: initdb.c:3258
+#: initdb.c:2999
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
-#: initdb.c:3302 initdb.c:3380
+#: initdb.c:3043 initdb.c:3129
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
-#: initdb.c:3316 initdb.c:3398
+#: initdb.c:3049 initdb.c:3135 initdb.c:3203 initdb.c:3259
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
+
+#: initdb.c:3061 initdb.c:3147
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
-#: initdb.c:3322 initdb.c:3404
+#: initdb.c:3067 initdb.c:3153
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3337 initdb.c:3419
+#: initdb.c:3082 initdb.c:3168
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
-#: initdb.c:3343
+#: initdb.c:3088
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -929,17 +862,17 @@ msgstr ""
"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de «%s».\n"
-#: initdb.c:3351 initdb.c:3432
+#: initdb.c:3096 initdb.c:3181 initdb.c:3532
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3371
+#: initdb.c:3120
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
-#: initdb.c:3425
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -948,27 +881,27 @@ msgstr ""
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
"elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
-#: initdb.c:3443
+#: initdb.c:3189
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3448
+#: initdb.c:3194
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
-#: initdb.c:3461
+#: initdb.c:3218
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:3464
+#: initdb.c:3221
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:3467
+#: initdb.c:3224
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -977,34 +910,38 @@ msgstr ""
"Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n"
"recomendado. Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:3486
+#: initdb.c:3244
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creando subdirectorios ... "
-#: initdb.c:3654
+#: initdb.c:3291
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:3442
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
-#: initdb.c:3658
+#: initdb.c:3446
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n"
-#: initdb.c:3729
+#: initdb.c:3517
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: initdb.c:3746
+#: initdb.c:3543
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
"ser especificados simultáneamente\n"
-#: initdb.c:3768
+#: initdb.c:3565
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1015,17 +952,17 @@ msgstr ""
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3784
+#: initdb.c:3581
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n"
-#: initdb.c:3786
+#: initdb.c:3583
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n"
-#: initdb.c:3795
+#: initdb.c:3592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1037,21 +974,65 @@ msgstr ""
"El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n"
"una caída.\n"
-#: initdb.c:3804
+#: initdb.c:3601
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
+"Completado. Ahora puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"o\n"
-" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_log start\n"
"\n"
+
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "copiando template1 a postgres ... "
+
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "copiando template1 a template0 ... "
+
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
+
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ... "
+
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "creando el esquema de información ... "
+
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
+
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "creando diccionarios ... "
+
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "creando conversiones ... "
+
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "no está soportado en esta plataforma\n"
+
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "creando algoritmos de ordenamiento ... "
+
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
+
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "creando las vistas de sistema ... "
+
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "inicializando dependencias ... "
+
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "estableciendo contraseña ... "
+
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "inicializando pg_authid ... "
+
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po
index ed0e48f0754..120d119fb34 100644
--- a/src/bin/initdb/po/fr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/fr.po
@@ -7,17 +7,17 @@
# Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s "
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "chec de pclose : %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -80,6 +80,41 @@ msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n"
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu crer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le processus pour la commande %s : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu r-excuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -141,124 +176,119 @@ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
-#: ../../port/dirmod.c:219
+#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour %s : %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour %s : %s\n"
-#: initdb.c:337
+#: initdb.c:349
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mmoire puise\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:1653
+#: initdb.c:459 initdb.c:1589
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
-#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
+#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %s\n"
-#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
+#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier %s : %s\n"
-#: initdb.c:541 initdb.c:608
+#: initdb.c:562
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n"
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:586 initdb.c:2334
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier %s : %s\n"
-#: initdb.c:571 initdb.c:628
+#: initdb.c:598
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
-#: initdb.c:578 initdb.c:635
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n"
-
-#: initdb.c:662 initdb.c:714
+#: initdb.c:631 initdb.c:690
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:702
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier %s : %s\n"
-#: initdb.c:751
+#: initdb.c:721
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu excuter la commande %s : %s\n"
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du rpertoire des donnes %s \n"
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s : chec de la suppression du rpertoire des donnes\n"
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du contenu du rpertoire des donnes %s \n"
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s : chec de la suppression du contenu du rpertoire des donnes\n"
-#: initdb.c:785
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du rpertoire des journaux de transaction %s \n"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s : chec de la suppression du rpertoire des journaux de transaction\n"
-#: initdb.c:794
+#: initdb.c:764
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du contenu du rpertoire des journaux de transaction %s \n"
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s : chec de la suppression du contenu du rpertoire des journaux de transaction\n"
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:776
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s : rpertoire des donnes %s non supprim la demande de l'utilisateur\n"
-#: initdb.c:811
+#: initdb.c:781
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s : rpertoire des journaux de transaction %s non supprim la demande\n"
"de l'utilisateur\n"
-#: initdb.c:832
+#: initdb.c:802
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -269,22 +299,17 @@ msgstr ""
"Connectez-vous (par exemple en utilisant su ) sous l'utilisateur (non\n"
" privilgi) qui sera propritaire du processus serveur.\n"
-#: initdb.c:868
+#: initdb.c:838
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : %s n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
-#: initdb.c:982 initdb.c:3387
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n"
-
-#: initdb.c:1011
+#: initdb.c:958
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier %s n'existe pas\n"
-#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
+#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -293,46 +318,46 @@ msgstr ""
"Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:1019
+#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accder au fichier %s : %s\n"
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:977
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s : %s n'est pas un fichier\n"
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1122
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "slection de la valeur par dfaut de max_connections... "
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1152
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "slection de la valeur par dfaut pour shared_buffers... "
-#: initdb.c:1238
+#: initdb.c:1185
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "slection de l'implmentation de la mmoire partage dynamique..."
-#: initdb.c:1256
+#: initdb.c:1203
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "cration des fichiers de configuration... "
-#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
+#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de %s : %s\n"
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1444
#, c-format
-msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "cration de la base de donnes template1 dans %s/base/1... "
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "lancement du script bootstrap..."
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1460
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -341,156 +366,94 @@ msgstr ""
"%s : le fichier %s n'appartient pas PostgreSQL %s\n"
"Vrifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:1594
-msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "initialisation de pg_authid... "
-
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1564
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
-#: initdb.c:1629
+#: initdb.c:1565
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le nouveau : "
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1568
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: initdb.c:1660
+#: initdb.c:1596
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe partir du fichier %s : %s\n"
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1599
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s : le fichier de mots de passe %s est vide\n"
-#: initdb.c:1676
-#, c-format
-msgid "setting password ... "
-msgstr "initialisation du mot de passe... "
-
-#: initdb.c:1776
-msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "initialisation des dpendances... "
-
-#: initdb.c:1804
-msgid "creating system views ... "
-msgstr "cration des vues systme... "
-
-#: initdb.c:1840
-msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "chargement de la description des objets systme... "
-
-#: initdb.c:1946
-msgid "creating collations ... "
-msgstr "cration des collationnements... "
-
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:1845
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale trop long, ignor : %s \n"
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:1870
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractres non ASCII, ignor : %s \n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:1943
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Aucune locale systme utilisable n'a t trouve.\n"
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:1944
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Utilisez l'option --debug pour voir le dtail.\n"
-#: initdb.c:2077
-#, c-format
-msgid "not supported on this platform\n"
-msgstr "non support sur cette plateforme\n"
-
-#: initdb.c:2092
-msgid "creating conversions ... "
-msgstr "cration des conversions... "
-
-#: initdb.c:2127
-msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "cration des dictionnaires... "
-
-#: initdb.c:2181
-msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
-
-#: initdb.c:2239
-msgid "creating information schema ... "
-msgstr "cration du schma d'informations... "
-
-#: initdb.c:2295
-msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
-
-#: initdb.c:2320
-msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "lancement du vacuum sur la base de donnes template1... "
-
-#: initdb.c:2376
-msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "copie de template1 vers template0... "
-
-#: initdb.c:2408
-msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "copie de template1 vers postgres... "
-
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2317
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisation des donnes sur disque"
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2411
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reu\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2417
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crire au processus fils : %s\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2425
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s : chec de setlocale\n"
-#: initdb.c:2636
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale %s \n"
-#: initdb.c:2646
+#: initdb.c:2543
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide ( %s )\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2555
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vrifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n"
-#: initdb.c:2686
+#: initdb.c:2583
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : diffrence d'encodage\n"
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2585
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -505,32 +468,7 @@ msgstr ""
"R-excutez %s sans prciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
"compatible.\n"
-#: initdb.c:2793
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-
-#: initdb.c:2802
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#: initdb.c:2815
-#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-
-#: initdb.c:2835
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu crer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#: initdb.c:2856
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le processus pour la commande %s : code d'erreur %lu\n"
-
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -539,17 +477,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2658
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2659
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RP_DONNES]\n"
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -558,47 +496,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2661
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les\n"
" connexions locales\n"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les\n"
" connexions locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2663
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les\n"
" connexions locales socket\n"
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RP_DONNES emplacement du cluster\n"
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2665
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par dfaut des nouvelles\n"
" bases de donnes\n"
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par dfaut pour les\n"
" nouvelles bases de donnes\n"
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2667
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -613,19 +551,19 @@ msgstr ""
" de donnes (les valeurs par dfaut sont prises\n"
" dans l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2671
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale quivalent --locale=C\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur partir de ce fichier\n"
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -635,24 +573,24 @@ msgstr ""
" configuration par dfaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donnes\n"
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2676
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2677
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=RP_XLOG emplacement du rpertoire des transactions\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -661,44 +599,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilises :\n"
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de dbogage\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrles pour les pages de donnes\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2681
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RPERTOIRE indique o trouver les fichiers servant la\n"
" cration du cluster\n"
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2682
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2683
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications sont proprement crites sur disque\n"
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2684
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2685
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le rpertoire des donnes\n"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -707,17 +645,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Autres options :\n"
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2688
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2689
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -728,7 +666,7 @@ msgstr ""
"Si le rpertoire des donnes n'est pas indiqu, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilise.\n"
-#: initdb.c:2904
+#: initdb.c:2691
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -737,7 +675,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2912
+#: initdb.c:2699
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -751,29 +689,19 @@ msgstr ""
"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
"lancement d'initdb.\n"
-#: initdb.c:2934
+#: initdb.c:2721
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s : mthode d'authentification %s invalide pour %s \n"
-#: initdb.c:2948
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n"
-#: initdb.c:2981
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu r-excuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#: initdb.c:2996
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#: initdb.c:3022
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -786,7 +714,7 @@ msgstr ""
"systme de bases de donnes. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: initdb.c:3060
+#: initdb.c:2800
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -797,7 +725,7 @@ msgstr ""
"le mme rpertoire que %s .\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:2807
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -808,19 +736,19 @@ msgstr ""
"version que %s .\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:3086
+#: initdb.c:2826
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entres doit tre indiqu avec un chemin\n"
"absolu\n"
-#: initdb.c:3105
+#: initdb.c:2845
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "L'instance sera initialise avec la locale %s .\n"
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:2848
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -839,22 +767,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3132
+#: initdb.c:2872
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adquat pour la locale %s \n"
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:2874
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
-#: initdb.c:3135 initdb.c:3711 initdb.c:3732
+#: initdb.c:2875 initdb.c:3498 initdb.c:3519
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: initdb.c:3147
+#: initdb.c:2887
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -863,12 +791,12 @@ msgstr ""
"L'encodage %s dduit de la locale n'est pas autoris en tant qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage par dfaut des bases de donnes sera configur %s .\n"
-#: initdb.c:3155
+#: initdb.c:2895
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s : la locale %s ncessite l'encodage %s non support\n"
-#: initdb.c:3158
+#: initdb.c:2898
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -877,60 +805,65 @@ msgstr ""
"L'encodage %s n'est pas autoris en tant qu'encodage serveur.\n"
"R-excuter %s avec une locale diffrente.\n"
-#: initdb.c:3167
+#: initdb.c:2907
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"L'encodage par dfaut des bases de donnes a t configur en consquence\n"
"avec %s .\n"
-#: initdb.c:3238
+#: initdb.c:2978
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
" adquation avec la locale %s \n"
-#: initdb.c:3249
+#: initdb.c:2989
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr ""
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
"pour la locale %s \n"
-#: initdb.c:3254
+#: initdb.c:2994
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : attention : la configuration indique pour la recherche plein texte,\n"
" %s , pourrait ne pas correspondre la locale %s \n"
-#: initdb.c:3259
+#: initdb.c:2999
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a t initialise %s .\n"
-#: initdb.c:3303 initdb.c:3381
+#: initdb.c:3043 initdb.c:3129
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "cration du rpertoire %s... "
-#: initdb.c:3317 initdb.c:3399
+#: initdb.c:3049 initdb.c:3135 initdb.c:3203 initdb.c:3259
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n"
+
+#: initdb.c:3061 initdb.c:3147
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le rpertoire existant %s... "
-#: initdb.c:3323 initdb.c:3405
+#: initdb.c:3067 initdb.c:3153
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du rpertoire %s : %s\n"
-#: initdb.c:3338 initdb.c:3420
+#: initdb.c:3082 initdb.c:3168
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n"
-#: initdb.c:3344
+#: initdb.c:3088
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -941,19 +874,19 @@ msgstr ""
"videz le rpertoire %s .\n"
"Vous pouvez aussi excuter %s avec un argument autre que %s .\n"
-#: initdb.c:3352 initdb.c:3433
+#: initdb.c:3096 initdb.c:3181 initdb.c:3532
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n"
-#: initdb.c:3372
+#: initdb.c:3120
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du rpertoire des journaux de transactions doit tre\n"
"indiqu avec un chemin absolu\n"
-#: initdb.c:3426
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -962,27 +895,27 @@ msgstr ""
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
"videz le rpertoire %s .\n"
-#: initdb.c:3444
+#: initdb.c:3189
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %s\n"
-#: initdb.c:3449
+#: initdb.c:3194
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supports sur cette plateforme"
-#: initdb.c:3462
+#: initdb.c:3218
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-tre parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
-#: initdb.c:3465
+#: initdb.c:3221
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un rpertoire lost+found, peut-tre parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
-#: initdb.c:3468
+#: initdb.c:3224
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -991,34 +924,43 @@ msgstr ""
"Utiliser un point de montage comme rpertoire de donnes n'est pas recommand.\n"
"Crez un sous-rpertoire sous le point de montage.\n"
-#: initdb.c:3487
+#: initdb.c:3244
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "cration des sous-rpertoires... "
-#: initdb.c:3655
+#: initdb.c:3291
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "excution de l'initialisation aprs bootstrap..."
+
+#: initdb.c:3442
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lanc en mode dbogage.\n"
-#: initdb.c:3659
+#: initdb.c:3446
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lanc en mode sans nettoyage . Les erreurs ne seront pas supprimes.\n"
-#: initdb.c:3730
+#: initdb.c:3517
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n"
-#: initdb.c:3747
+#: initdb.c:3543
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
" peuvent pas tre indiques simultanment\n"
-#: initdb.c:3769
+#: initdb.c:3567
+#, c-format
+msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
+msgstr "%s : le nom de superutilisateur %s est non autoris ; les noms de rle ne peuvent pas commencer avec pg_ \n"
+
+#: initdb.c:3571
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1029,17 +971,17 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit galement lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3785
+#: initdb.c:3587
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrles des pages de donnes sont actives.\n"
-#: initdb.c:3787
+#: initdb.c:3589
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrles des pages de donnes sont dsactives.\n"
-#: initdb.c:3796
+#: initdb.c:3598
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1050,25 +992,24 @@ msgstr ""
"Synchronisation sur disque ignore.\n"
"Le rpertoire des donnes pourrait tre corrompu si le systme d'exploitation s'arrtait brutalement.\n"
-#: initdb.c:3805
+#: initdb.c:3607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Succs. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de donnes par :\n"
+"Succs. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de donnes en utilisant :\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"ou\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
"\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n"
+
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
@@ -1091,3 +1032,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
+
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
+
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de donnes template1... "
+
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
+
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "cration du schma d'informations... "
+
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
+
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "cration des dictionnaires... "
+
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "cration des conversions... "
+
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "non support sur cette plateforme\n"
+
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "cration des collationnements... "
+
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "chargement de la description des objets systme... "
+
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "cration des vues systme... "
+
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "initialisation des dpendances... "
+
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
+
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
+
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "cration de la base de donnes template1 dans %s/base/1... "
diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po
index 90ff0abdb8e..c6c824f3f63 100644
--- a/src/bin/initdb/po/it.po
+++ b/src/bin/initdb/po/it.po
@@ -22,10 +22,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-06 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -33,6 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
@@ -70,13 +71,13 @@ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -96,6 +97,41 @@ msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: errore nell'avvio del processo per il comando \"%s\": codice errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: ri-eseguire con token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: lettura del codice di uscita del processo figlio fallita: codice errore %lu\n"
+
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -115,10 +151,10 @@ msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utente non esiste"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "errore nella ricerca del nome: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -155,122 +191,117 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
-#: ../../port/dirmod.c:219
+#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:337
+#: initdb.c:349
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:1653
+#: initdb.c:459 initdb.c:1589
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
-#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
+#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
-#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
+#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:541 initdb.c:608
+#: initdb.c:562
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:586 initdb.c:2334
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:571 initdb.c:628
+#: initdb.c:598
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:578 initdb.c:635
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: initdb.c:662 initdb.c:714
+#: initdb.c:631 initdb.c:690
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:702
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:751
+#: initdb.c:721
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dati fallita\n"
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dati \"%s\"\n"
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati fallita\n"
-#: initdb.c:785
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni fallita\n"
-#: initdb.c:794
+#: initdb.c:764
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni fallita\n"
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:776
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
-#: initdb.c:811
+#: initdb.c:781
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directory dei log delle transazioni \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
-#: initdb.c:832
+#: initdb.c:802
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -281,22 +312,17 @@ msgstr ""
"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
-#: initdb.c:868
+#: initdb.c:838
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
-#: initdb.c:982 initdb.c:3386
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: initdb.c:1011
+#: initdb.c:958
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
-#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
+#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -305,46 +331,46 @@ msgstr ""
"Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n"
"hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n"
-#: initdb.c:1019
+#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:977
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1122
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1152
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... "
-#: initdb.c:1238
+#: initdb.c:1185
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "selezione dell'implementazione della memoria dinamica ... "
-#: initdb.c:1256
+#: initdb.c:1203
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
-#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
+#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: cambio di permesso di \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1444
#, c-format
-msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "esecuzione dello script di bootstrap ... "
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1460
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -354,156 +380,94 @@ msgstr ""
"Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n"
"il percorso corretto con l'opzione -L.\n"
-#: initdb.c:1594
-msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "inizializzazione di pg_authid ... "
-
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1564
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: "
-#: initdb.c:1629
+#: initdb.c:1565
msgid "Enter it again: "
msgstr "Conferma password: "
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1568
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Le password non corrispondono.\n"
-#: initdb.c:1660
+#: initdb.c:1596
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1599
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: il file delle password \"%s\" è vuoto\n"
-#: initdb.c:1676
-#, c-format
-msgid "setting password ... "
-msgstr "impostazione password ... "
-
-#: initdb.c:1776
-msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
-
-#: initdb.c:1804
-msgid "creating system views ... "
-msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
-
-#: initdb.c:1840
-msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema ... "
-
-#: initdb.c:1946
-msgid "creating collations ... "
-msgstr "creazione degli ordinamenti alfabetici ... "
-
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:1845
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale troppo lungo, saltato: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:1870
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale contiene caratteri non ASCII, saltato: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:1943
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Nessun locale di sistema trovato.\n"
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:1944
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Usa l'opzione \"--debug\" per vedere i dettagli.\n"
-#: initdb.c:2077
-#, c-format
-msgid "not supported on this platform\n"
-msgstr "non supportato su questa piattaforma\n"
-
-#: initdb.c:2092
-msgid "creating conversions ... "
-msgstr "creazione delle conversioni ... "
-
-#: initdb.c:2127
-msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "creazione dizionari ... "
-
-#: initdb.c:2181
-msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti predefiniti ... "
-
-#: initdb.c:2239
-msgid "creating information schema ... "
-msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
-
-#: initdb.c:2295
-msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "caricamento del linguaggio lato server PL/pgSQL ... "
-
-#: initdb.c:2320
-msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "vacuum del database template1 ... "
-
-#: initdb.c:2376
-msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "copia di template1 a template0 ... "
-
-#: initdb.c:2408
-msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "copia di template1 a postgres ... "
-
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2317
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "sincronizzazione dati sul disco ... "
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2411
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "intercettato segnale\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2417
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2425
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() fallito\n"
-#: initdb.c:2636
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: ripristino del locale precedente \"%s\" fallito\n"
-#: initdb.c:2646
+#: initdb.c:2543
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2555
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: impostazione locale non valida; controlla le variabili d'ambiente LANG e LC_*\n"
-#: initdb.c:2686
+#: initdb.c:2583
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2585
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -518,32 +482,7 @@ msgstr ""
"Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n"
"oppure seleziona una combinazione corretta.\n"
-#: initdb.c:2793
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
-
-#: initdb.c:2802
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
-
-#: initdb.c:2815
-#, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
-
-#: initdb.c:2834
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
-
-#: initdb.c:2855
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: errore nell'avvio del processo per il comando \"%s\": codice errore %lu\n"
-
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -552,17 +491,17 @@ msgstr ""
"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2658
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2659
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -571,47 +510,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2661
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni locali\n"
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2663
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni locali\n"
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n"
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2665
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
" database\n"
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE imposta il locale predefinito per i nuovi\n"
" database\n"
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2667
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -626,17 +565,17 @@ msgstr ""
" Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
" d'ambiente\n"
-#: initdb.c:2883
+#: initdb.c:2671
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -645,24 +584,24 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configurazione predefinita per la ricerca di testo\n"
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n"
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2676
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n"
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2677
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n"
" delle transazioni\n"
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2678
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -671,44 +610,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n"
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums usa i checksum delle pagine dati\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2681
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2682
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n"
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2683
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --nosync non attendere che i cambiamenti siano stati\n"
" scritti in sicurezza sul disco\n"
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2684
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2685
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only sincronizza solo la directory dei dati\n"
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -717,17 +656,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Altre opzioni:\n"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2688
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2689
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -738,7 +677,7 @@ msgstr ""
"Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
"d'ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2903
+#: initdb.c:2691
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -747,7 +686,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:2699
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -760,27 +699,17 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A oppure --auth-local and --auth-host\n"
"alla prossima esecuzione di initdb.\n"
-#: initdb.c:2933
+#: initdb.c:2721
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: metodo di autenticazione \"%s\" non valido per connessioni \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n"
-#: initdb.c:2980
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: ri-eseguire con token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
-
-#: initdb.c:2995
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: lettura del codice di uscita del processo figlio fallita: codice errore %lu\n"
-
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -793,7 +722,7 @@ msgstr ""
"database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n"
"PGDATA.\n"
-#: initdb.c:3059
+#: initdb.c:2800
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -804,7 +733,7 @@ msgstr ""
"nella stessa directory \"%s\".\n"
"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
-#: initdb.c:3066
+#: initdb.c:2807
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -815,17 +744,17 @@ msgstr ""
"ma non ha la stessa versione di %s.\n"
"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
-#: initdb.c:3085
+#: initdb.c:2826
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n"
-#: initdb.c:3104
+#: initdb.c:2845
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3107
+#: initdb.c:2848
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -844,22 +773,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3131
+#: initdb.c:2872
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nessuna codifica adeguata trovata per il locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3133
+#: initdb.c:2874
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n"
-#: initdb.c:3134 initdb.c:3710 initdb.c:3731
+#: initdb.c:2875 initdb.c:3498 initdb.c:3519
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: initdb.c:3146
+#: initdb.c:2887
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -868,12 +797,12 @@ msgstr ""
"La codifica \"%s\" implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n"
"La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3154
+#: initdb.c:2895
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: il locale \"%s\" richiede la codifica non supportata \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3157
+#: initdb.c:2898
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -882,54 +811,59 @@ msgstr ""
"La codifica \"%s\" non è disponibile come codifica lato server.\n"
"Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n"
-#: initdb.c:3166
+#: initdb.c:2907
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3237
+#: initdb.c:2978
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nessuna configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3248
+#: initdb.c:2989
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3253
+#: initdb.c:2994
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
"potrebbe non corrispondere al locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3258
+#: initdb.c:2999
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3302 initdb.c:3380
+#: initdb.c:3043 initdb.c:3129
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creazione della directory %s ... "
-#: initdb.c:3316 initdb.c:3398
+#: initdb.c:3049 initdb.c:3135 initdb.c:3203 initdb.c:3259
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: initdb.c:3061 initdb.c:3147
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... "
-#: initdb.c:3322 initdb.c:3404
+#: initdb.c:3067 initdb.c:3153
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:3337 initdb.c:3419
+#: initdb.c:3082 initdb.c:3168
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
-#: initdb.c:3343
+#: initdb.c:3088
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -940,17 +874,17 @@ msgstr ""
"la directory \"%s\" oppure esegui %s\n"
"con un argomento diverso da \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3351 initdb.c:3432
+#: initdb.c:3096 initdb.c:3181 initdb.c:3532
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: initdb.c:3371
+#: initdb.c:3120
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
-#: initdb.c:3425
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -959,27 +893,27 @@ msgstr ""
"Se vuoi salvare lì i log delle transazioni,\n"
"elimina oppure svuota la directory \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3443
+#: initdb.c:3189
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
-#: initdb.c:3448
+#: initdb.c:3194
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
-#: initdb.c:3461
+#: initdb.c:3218
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene un file prefissato con punto o invisibile, forse perché è un punto di montaggio.\n"
-#: initdb.c:3464
+#: initdb.c:3221
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene una directory lost+found, forse perché è un punto di montaggio.\n"
-#: initdb.c:3467
+#: initdb.c:3224
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -988,34 +922,38 @@ msgstr ""
"Usare un punto di montaggio direttamente come directory dati non è\n"
"consigliato. Crea una sottodirectory sotto il punto di montaggio.\n"
-#: initdb.c:3486
+#: initdb.c:3244
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creazione delle sottodirectory ... "
-#: initdb.c:3654
+#: initdb.c:3291
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "esecuzione dell'inizializzazione successiva al bootstrap ... "
+
+#: initdb.c:3442
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
-#: initdb.c:3658
+#: initdb.c:3446
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verranno ripuliti.\n"
-#: initdb.c:3729
+#: initdb.c:3517
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3746
+#: initdb.c:3543
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
"possono essere specificati contemporaneamente\n"
-#: initdb.c:3768
+#: initdb.c:3565
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1026,17 +964,17 @@ msgstr ""
"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3784
+#: initdb.c:3581
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è abilitata.\n"
-#: initdb.c:3786
+#: initdb.c:3583
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è disabilitata.\n"
-#: initdb.c:3795
+#: initdb.c:3592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1047,21 +985,17 @@ msgstr ""
"Sync sul disco saltato.\n"
"La directory dei dati potrebbe diventare corrotta in caso di crash del sistema operativo.\n"
-#: initdb.c:3804
+#: initdb.c:3601
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Successo. Ora puoi avviare il server database con:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"oppure\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd2078ff062
--- /dev/null
+++ b/src/bin/initdb/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1043 @@
+# Korean message translation file for PostgreSQL initdb
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-22 17:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 13:19+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일입니다"
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음"
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose 실패: %s"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:45
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %s\n"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:72
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:84
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/rmtree.c:77
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %s\n"
+
+#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %s\n"
+
+#: ../../common/username.c:45
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s"
+
+#: ../../common/username.c:47
+msgid "user does not exist"
+msgstr "사용자 없음"
+
+#: ../../common/username.c:62
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:47
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "명령을 실행할 수 없음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:51
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "해당 명령어 없음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:56
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:63
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "0x%X 예외로 하위 프로세스가 종료되었음."
+
+#: ../../common/wait_error.c:73
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:77
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
+
+#: ../../port/dirmod.c:219
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:294
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n"
+
+#: initdb.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 메모리 부족\n"
+
+#: initdb.c:450 initdb.c:1620
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n"
+
+#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열기 실패: %s\n"
+
+#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n"
+
+#: initdb.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n"
+
+#: initdb.c:577 initdb.c:2424
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일의 상태를 알 수 없음: %s\n"
+
+#: initdb.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: initdb.c:622 initdb.c:681
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n"
+
+#: initdb.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일에 대한 fsync 작업을 할 수 없음: %s\n"
+
+#: initdb.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %s\n"
+
+#: initdb.c:728
+#, c-format
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우고 있습니다.\n"
+
+#: initdb.c:731
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n"
+
+#: initdb.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n"
+
+#: initdb.c:740
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "%s: 데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n"
+
+#: initdb.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리를 지우고 있습니다.\n"
+
+#: initdb.c:749
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n"
+
+#: initdb.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n"
+
+#: initdb.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n"
+
+#: initdb.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n"
+
+#: initdb.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n"
+
+#: initdb.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: root로 이 프로그램을 실행하지 마십시오\n"
+"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
+"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
+
+#: initdb.c:829
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없습니다.\n"
+
+#: initdb.c:943 initdb.c:3217
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: initdb.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일이 없음\n"
+
+#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"설치가 잘못되었거나 &ndash;L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n"
+"잘못되었을 수 있습니다.\n"
+
+#: initdb.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %s\n"
+
+#: initdb.c:991
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일은 일반 파일이 아님\n"
+
+#: initdb.c:1136
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..."
+
+#: initdb.c:1166
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... "
+
+#: initdb.c:1199
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:1217
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..."
+
+#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n"
+
+#: initdb.c:1458
+#, c-format
+msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+msgstr "%s/base/1 안에 template1 데이터베이스를 만드는 중 ..."
+
+#: initdb.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
+"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" 입력 파일은 PostgreSQL %s 용이 아닙니다.\n"
+"설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n"
+
+#: initdb.c:1561
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "pg_authid 초기화 중 ..."
+
+#: initdb.c:1595
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:"
+
+#: initdb.c:1596
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "암호 확인:"
+
+#: initdb.c:1599
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n"
+
+#: initdb.c:1627
+#, c-format
+msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: file \"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없습니다: %s\n"
+
+#: initdb.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 패스워드 파일이 비어있음\n"
+
+#: initdb.c:1643
+#, c-format
+msgid "setting password ... "
+msgstr "암호 설정 중 ..."
+
+#: initdb.c:1743
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "의존성 정보 초기화 중 ..."
+
+#: initdb.c:1771
+msgid "creating system views ... "
+msgstr "시스템 뷰들을 만드는 중 ... "
+
+#: initdb.c:1807
+msgid "loading system objects' descriptions ... "
+msgstr "시스템 개체들 설명 자료 입력 중 ..."
+
+#: initdb.c:1913
+msgid "creating collations ... "
+msgstr "collation 만드는 중 ... "
+
+#: initdb.c:1946
+#, c-format
+msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 로케일 이름이 너무 길어 무시함: \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:1971
+#, c-format
+msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 로케일 이름이 ASCII 문자로 되어있지 않아 무시함: \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2040
+#, c-format
+msgid "No usable system locales were found.\n"
+msgstr "사용 가능한 시스템 로케일이 없음.\n"
+
+#: initdb.c:2041
+#, c-format
+msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:2044
+#, c-format
+msgid "not supported on this platform\n"
+msgstr "이 플랫폼에서 지원되지 않음\n"
+
+#: initdb.c:2059
+msgid "creating conversions ... "
+msgstr "인코딩 변환규칙(conversion)들을 만드는 중 ..."
+
+#: initdb.c:2094
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "사전을 만드는 중... "
+
+#: initdb.c:2148
+msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+msgstr "내장개체들의 액세스 권한을 설정 중 ... "
+
+#: initdb.c:2206
+msgid "creating information schema ... "
+msgstr "information schema 만드는 중 ..."
+
+#: initdb.c:2262
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "서버측 언어인 PL/pgSqL 불러오는 중 ... "
+
+#: initdb.c:2287
+msgid "vacuuming database template1 ... "
+msgstr "template1 데이터베이스 청소 중 ..."
+
+#: initdb.c:2340
+msgid "copying template1 to template0 ... "
+msgstr "template1 데이터베이스를 template0 데이터베이스로 복사 중 ..."
+
+#: initdb.c:2372
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "template1 데이터베이스를 postgres 데이터베이스로 복사 중 ..."
+
+#: initdb.c:2407
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:2501
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n"
+
+#: initdb.c:2507
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n"
+
+#: initdb.c:2515
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "완료\n"
+
+# # search5 끝
+# # advance 부분
+#: initdb.c:2605
+#, c-format
+msgid "%s: setlocale() failed\n"
+msgstr "%s: setlocale() 실패\n"
+
+#: initdb.c:2623
+#, c-format
+msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 옛 로케일로 복원하지 못했음\n"
+
+#: initdb.c:2633
+#, c-format
+msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 잘못된 로캘 이름 \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2645
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:2673
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: 인코딩 불일치\n"
+
+#: initdb.c:2675
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"선택한 인코딩(%s)과 선택한 로캘에서 사용하는\n"
+"인코딩(%s)이 일치하지 않습니다. 이로 인해\n"
+"여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다.\n"
+"%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n"
+"일치하는 조합을 선택하십시오.\n"
+
+#: initdb.c:2747
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2748
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "사용법:\n"
+
+#: initdb.c:2749
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n"
+
+#: initdb.c:2750
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"옵션들:\n"
+
+#: initdb.c:2751
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
+"connections\n"
+msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n"
+
+#: initdb.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
+"connections\n"
+msgstr ""
+" --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
+
+#: initdb.c:2753
+#, c-format
+msgid ""
+" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
+"connections\n"
+msgstr ""
+" --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
+
+#: initdb.c:2754
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n"
+
+#: initdb.c:2755
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n"
+
+#: initdb.c:2756
+#, c-format
+msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
+msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로캘 설정\n"
+
+#: initdb.c:2757
+#, c-format
+msgid ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" set default locale in the respective category "
+"for\n"
+" new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로캘 설정\n"
+" (환경에서 가져온 기본 값)\n"
+
+#: initdb.c:2761
+#, c-format
+msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n"
+
+#: initdb.c:2762
+#, c-format
+msgid ""
+" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n"
+
+#: initdb.c:2763
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" 기본 텍스트 검색 구성\n"
+
+#: initdb.c:2765
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
+msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n"
+
+#: initdb.c:2766
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n"
+
+#: initdb.c:2767
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n"
+
+#: initdb.c:2768
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n"
+
+#: initdb.c:2769
+#, c-format
+msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
+msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n"
+
+#: initdb.c:2770
+#, c-format
+msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:2771
+#, c-format
+msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
+msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n"
+
+#: initdb.c:2772
+#, c-format
+msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --noclean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n"
+
+#: initdb.c:2773
+#, c-format
+msgid ""
+" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
+"disk\n"
+msgstr ""
+" -N, --nosync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
+
+#: initdb.c:2774
+#, c-format
+msgid " -s, --show show internal settings\n"
+msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n"
+
+#: initdb.c:2775
+#, c-format
+msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
+msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화\n"
+
+#: initdb.c:2776
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"기타 옵션:\n"
+
+#: initdb.c:2777
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: initdb.c:2778
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: initdb.c:2779
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n"
+
+#: initdb.c:2781
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: initdb.c:2789
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"경고: 로컬 연결의 인증 방법으로 \"trust\" 방식을 지정했습니다.\n"
+"이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지,\n"
+"다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션 또는 --auth-local,\n"
+"--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n"
+
+#: initdb.c:2811
+#, c-format
+msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없습니다.\n"
+
+#: initdb.c:2825
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr ""
+"%s: %s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야합니다.\n"
+
+#: initdb.c:2852
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no data directory specified\n"
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n"
+"이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다.\n"
+"지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니"
+"다.\n"
+
+#: initdb.c:2890
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n"
+"\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n"
+"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
+
+#: initdb.c:2897
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 찾았지만 이 파일은\n"
+"%s 프로그램의 버전과 틀립니다.\n"
+"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
+
+#: initdb.c:2916
+#, c-format
+msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: 입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야합니다.\n"
+
+#: initdb.c:2935
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
+msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n"
+
+#: initdb.c:2938
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+msgstr ""
+"데이터베이스 클러스터는 다음 로케일으로 초기화될 것입니다.\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+
+#: initdb.c:2962
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 로캘에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음\n"
+
+#: initdb.c:2964
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n"
+
+#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n"
+
+#: initdb.c:2977
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n"
+"기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n"
+
+#: initdb.c:2985
+#, c-format
+msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함\n"
+
+#: initdb.c:2988
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n"
+"다른 로캘을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n"
+
+#: initdb.c:2997
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
+msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n"
+
+#: initdb.c:3068
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음\n"
+
+#: initdb.c:3079
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
+"unknown\n"
+msgstr "%s: 경고: \"%s\" 로캘에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음\n"
+
+#: initdb.c:3084
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: 경고: 지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음\n"
+
+#: initdb.c:3089
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n"
+
+#: initdb.c:3133 initdb.c:3211
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..."
+
+#: initdb.c:3147 initdb.c:3229
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..."
+
+#: initdb.c:3153 initdb.c:3235
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %s\n"
+
+#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n"
+
+#: initdb.c:3174
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면\n"
+"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n"
+"\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n"
+
+#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
+
+#: initdb.c:3202
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n"
+
+#: initdb.c:3256
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n"
+"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n"
+
+#: initdb.c:3274
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: initdb.c:3279
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: 이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음"
+
+#: initdb.c:3292
+#, c-format
+msgid ""
+"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
+"point.\n"
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:3295
+#, c-format
+msgid ""
+"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:3298
+#, c-format
+msgid ""
+"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:3317
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..."
+
+#: initdb.c:3485
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n"
+
+#: initdb.c:3489
+#, c-format
+msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n"
+
+#: initdb.c:3560
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:3586
+#, c-format
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr ""
+"%s: 암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 "
+"없습니다\n"
+
+#: initdb.c:3608
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 시스템에서 만들어지는 파일들은 그 소유주가 \"%s\" id로\n"
+"지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:3624
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:3626
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:3635
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sync to disk skipped.\n"
+"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:3644
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"작업완료. 이제 다음 명령을 이용해서 서버를 가동 할 수 있습니다:\n"
+"\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l 로그파일 start\n"
+"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/pl.po b/src/bin/initdb/po/pl.po
index da697422a87..66afa183b9a 100644
--- a/src/bin/initdb/po/pl.po
+++ b/src/bin/initdb/po/pl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
-# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-16 12:00+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
@@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
@@ -80,6 +80,41 @@ msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n"
+
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -92,19 +127,18 @@ msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
#: ../../common/username.c:45
#, c-format
-#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
#: ../../common/username.c:47
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "user does not exist"
msgstr "użytkownik nie istnieje"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
+#| msgid "user name lookup failure: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -151,112 +185,107 @@ msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:335
+#: initdb.c:340
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: brak pamięci\n"
-#: initdb.c:445 initdb.c:1602
+#: initdb.c:450 initdb.c:1620
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032
+#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n"
-#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038
+#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:539
+#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:556
+#: initdb.c:577 initdb.c:2424
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:589
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:611 initdb.c:663
+#: initdb.c:622 initdb.c:681
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:679
+#: initdb.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:700
+#: initdb.c:712
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać komendy \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:716
+#: initdb.c:728
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n"
-#: initdb.c:719
+#: initdb.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n"
-#: initdb.c:725
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n"
-#: initdb.c:728
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n"
-#: initdb.c:734
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n"
-#: initdb.c:743
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:746
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n"
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
-#: initdb.c:760
+#: initdb.c:772
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
-#: initdb.c:781
+#: initdb.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -267,22 +296,22 @@ msgstr ""
"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) użytkownika, który\n"
"będzie właścicielem procesu.\n"
-#: initdb.c:817
+#: initdb.c:829
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania\n"
-#: initdb.c:931 initdb.c:3323
+#: initdb.c:943 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:960
+#: initdb.c:972
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n"
-#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981
+#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -291,47 +320,46 @@ msgstr ""
"Oznacza to iż posiadasz uszkodzoną instalację lub wskazałeś\n"
"zły katalog przy użyciu opcji -L.\n"
-#: initdb.c:968
+#: initdb.c:980
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:979
+#: initdb.c:991
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
-#: initdb.c:1124
+#: initdb.c:1136
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wybieranie domyślnej wartości max_connections ... "
-#: initdb.c:1154
+#: initdb.c:1166
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wybieranie domyślnej wartości shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1187
+#: initdb.c:1199
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "wybór implementacji dynamicznej pamięci współdzielonej ... "
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1217
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... "
-#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416
+#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434
#, c-format
-#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień do \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1440
+#: initdb.c:1458
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1456
+#: initdb.c:1474
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -340,153 +368,158 @@ msgstr ""
"%s: plik wejściowy \"%s\" nie należy do bazy danych PostgreSQL %s\n"
"Sprawdź swoją instalację lub podaj poprawą ścieżkę przy pomocy zmiennej -L.\n"
-#: initdb.c:1543
+#: initdb.c:1561
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicjowanie pg_authid ... "
-#: initdb.c:1577
+#: initdb.c:1595
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Podaj hasło superużytkownika: "
-#: initdb.c:1578
+#: initdb.c:1596
msgid "Enter it again: "
msgstr "Powtórz podane hasło: "
-#: initdb.c:1581
+#: initdb.c:1599
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
-#: initdb.c:1608
+#: initdb.c:1627
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać hasła z pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1621
+#: initdb.c:1630
+#, c-format
+#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: plik hasła \"%s\" jest pusty\n"
+
+#: initdb.c:1643
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "ustawianie hasła ... "
-#: initdb.c:1721
+#: initdb.c:1743
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicjowanie powiązań ... "
-#: initdb.c:1749
+#: initdb.c:1771
msgid "creating system views ... "
msgstr "tworzenie widoków systemowych ... "
-#: initdb.c:1785
+#: initdb.c:1807
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... "
-#: initdb.c:1891
+#: initdb.c:1913
msgid "creating collations ... "
msgstr "tworzenie porównań ... "
-#: initdb.c:1924
+#: initdb.c:1946
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nazwa lokalizacji zbyt długa, pominięto: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:1949
+#: initdb.c:1971
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nazwa lokalizacji zawiera znak spoza ASCII, pominięto: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2018
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Nie znaleziono lokalizacji systemowej nadającej się do wykorzystania.\n"
-#: initdb.c:2019
+#: initdb.c:2041
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Użyj opcji \"--debug\" by zobaczyć szczegóły.\n"
-#: initdb.c:2022
+#: initdb.c:2044
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "nieobsługiwane na tej platformie\n"
-#: initdb.c:2037
+#: initdb.c:2059
msgid "creating conversions ... "
msgstr "tworzenie konwersji ... "
-#: initdb.c:2072
+#: initdb.c:2094
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "tworzenie słowników ... "
-#: initdb.c:2126
+#: initdb.c:2148
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... "
-#: initdb.c:2184
+#: initdb.c:2206
msgid "creating information schema ... "
msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... "
-#: initdb.c:2240
+#: initdb.c:2262
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... "
-#: initdb.c:2265
+#: initdb.c:2287
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "odkurzanie bazy template1 ... "
-#: initdb.c:2321
+#: initdb.c:2340
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... "
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2372
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... "
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2407
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronizacja danych na dysk ... "
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sygnał otrzymany\n"
-#: initdb.c:2457
+#: initdb.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "nie można zapisać do procesu potomnego: %s\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2555
+#: initdb.c:2605
#, c-format
-#| msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() nie powiodła się\n"
-#: initdb.c:2573
+#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie udało się odtworzyć poprzedniej lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2583
+#: initdb.c:2633
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: błędna nazwa lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2595
+#: initdb.c:2645
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: nieprawidłowe ustawienia regionalne; sprawdź zmienne środowiskowe LANG i "
"LC_*\n"
-#: initdb.c:2623
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: niezgodność kodowania\n"
-#: initdb.c:2625
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -501,32 +534,7 @@ msgstr ""
"Aby poprawić ten błąd uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n"
"albo wybierz pasującą kombinację.\n"
-#: initdb.c:2730
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
-
-#: initdb.c:2739
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
-
-#: initdb.c:2752
-#, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
-
-#: initdb.c:2771
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"
-
-#: initdb.c:2792
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n"
-
-#: initdb.c:2806
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -535,17 +543,17 @@ msgstr ""
"%s inicjuje klaster bazy danych PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2807
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: initdb.c:2808
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n"
-#: initdb.c:2809
+#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -554,37 +562,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje:\n"
-#: initdb.c:2810
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych połączeń\n"
-#: initdb.c:2811
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych połączeń TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2812
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych gniazd połączeń\n"
-#: initdb.c:2813
+#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja klastra bazy danych\n"
-#: initdb.c:2814
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n"
-#: initdb.c:2815
+#: initdb.c:2756
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOKALIZACJA ustawia domyślną lokalizację dla nowych baz danych\n"
-#: initdb.c:2816
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -597,17 +605,17 @@ msgstr ""
" ustawia domyślną lokalizację w odpowiedniej kategorii\n"
" dla nowych baz danych (domyślnie pobierana ze środowiska)\n"
-#: initdb.c:2820
+#: initdb.c:2761
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale równoważna z opcją --locale=C\n"
-#: initdb.c:2821
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=PLIK czyta hasło dla właściciela bazy z pliku\n"
-#: initdb.c:2822
+#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -616,22 +624,22 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego\n"
-#: initdb.c:2824
+#: initdb.c:2765
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAZWA superużytkownik bazy danych\n"
-#: initdb.c:2825
+#: initdb.c:2766
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt proś o hasło dla nowego superużytkownika\n"
-#: initdb.c:2826
+#: initdb.c:2767
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n"
-#: initdb.c:2827
+#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -640,42 +648,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Rzadziej używane opcje:\n"
-#: initdb.c:2828
+#: initdb.c:2769
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug wyświetlanie informacji debugger'a\n"
-#: initdb.c:2829
+#: initdb.c:2770
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums użycie sum kontrolnych danych stron\n"
-#: initdb.c:2830
+#: initdb.c:2771
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG gdzie szukać plików wejściowych\n"
-#: initdb.c:2831
+#: initdb.c:2772
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean błędy nie będą porządkowane\n"
-#: initdb.c:2832
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie zapisane na dysk\n"
-#: initdb.c:2833
+#: initdb.c:2774
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show pokaż wewnętrzne ustawienia\n"
-#: initdb.c:2834
+#: initdb.c:2775
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synchronizować tylko katalog danych\n"
-#: initdb.c:2835
+#: initdb.c:2776
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -684,17 +692,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Pozostałe opcje:\n"
-#: initdb.c:2836
+#: initdb.c:2777
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: initdb.c:2838
+#: initdb.c:2779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -705,7 +713,7 @@ msgstr ""
"Jeśli katalog nie jest wskazany wtedy używana jest zmienna PGDATA\n"
"do określenia tegoż katalogu.\n"
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -714,7 +722,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2848
+#: initdb.c:2789
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -722,31 +730,22 @@ msgid ""
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
-"UWAGA: metoda autoryzacji ustawiona jako \"trust\" dla połączeń lokalnych\n"
-"Można to zmienić edytując plik pg_hba.conf, używając opcji -A,\n"
-"--auth-local lub --auth-host przy kolejnym uruchomieniu initdb.\n"
+"OSTRZEŻENIE: metoda autoryzacji ustawiona jako \"trust\" dla połączeń "
+"lokalnych\n"
+"Można to zmienić edytując plik pg_hba.conf, używając opcji -A, lub\n"
+"--auth-local oraz --auth-host przy kolejnym uruchomieniu initdb.\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\" dla połączeń \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2825
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: musisz podać hasło superużytkownika aby aktywować %s autoryzację\n"
-#: initdb.c:2917
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n"
-
-#: initdb.c:2932
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n"
-
-#: initdb.c:2958
+#: initdb.c:2852
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -754,12 +753,12 @@ msgid ""
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"%s: nie ustawiony katalog danych\n"
-"Musisz podać katalog gdzie dane bazy danych będą przechowywane.\n"
-"Możesz tego dokonać używając opcję -D lub przy pomocy\n"
+"%s: nieustawiony katalog danych\n"
+"Musisz podać katalog gdzie będą przechowywane dane bazy danych.\n"
+"Możesz tego dokonać używając opcji -D lub przy pomocy\n"
"zmiennej środowiskowej PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2890
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -770,7 +769,7 @@ msgstr ""
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: initdb.c:3003
+#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -781,17 +780,17 @@ msgstr ""
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: initdb.c:3022
+#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: położenie plików wejściowych musi być ścieżką bezwzględną\n"
-#: initdb.c:3041
+#: initdb.c:2935
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem reguł językowych \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3044
+#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -810,36 +809,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3068
+#: initdb.c:2962
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniego kodowania dla lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3070
+#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Włącz polecenie %s ponownie z opcją -E.\n"
-#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668
+#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: initdb.c:3083
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
-"Kodowanie \"%s\" określone przez lokalizację jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n"
+"Kodowanie \"%s\" określone przez lokalizację jest niedozwolone jako kodowanie "
+"po stronie serwera.\n"
"Kodowanie bazy danych będzie zamiast tego ustawiona na \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3091
+#: initdb.c:2985
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: lokalizacja \"%s\" wymaga nie wspieranego kodowania \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3094
+#: initdb.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -848,73 +848,74 @@ msgstr ""
"Kodowanie \"%s\" jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n"
"Uruchom ponownie %s z wybraną inną lokalizacją.\n"
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:2997
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zostało ustawione jako \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3174
+#: initdb.c:3068
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniej konfiguracji wyszukiwania tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3185
+#: initdb.c:3079
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
-msgstr "%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania "
+"tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3190
+#: initdb.c:3084
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: wskazana konfiguracja wyszukiwania tekstu \"%s\" może nie pasować do lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3089
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego zostanie ustawiona na \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3239 initdb.c:3317
+#: initdb.c:3133 initdb.c:3211
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "tworzenie katalogu %s ... "
-#: initdb.c:3253 initdb.c:3335
+#: initdb.c:3147 initdb.c:3229
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "ustalanie uprawnień katalogu %s ... "
-#: initdb.c:3259 initdb.c:3341
+#: initdb.c:3153 initdb.c:3235
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3274 initdb.c:3356
+#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n"
-#: initdb.c:3280
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Jeśli chcesz utworzyć nową bazę danych usuń lub wyczyść,\n"
+"Jeśli chcesz utworzyć nową bazę danych, usuń lub wyczyść\n"
"katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n"
"z argumentem wskazującym katalog innym niż \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3288 initdb.c:3369
+#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3308
+#: initdb.c:3202
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n"
-#: initdb.c:3362
+#: initdb.c:3256
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -923,27 +924,27 @@ msgstr ""
"Jeśli chcesz tam przechowywać dziennik transakcji, albo\n"
"usuń albo wyczyść zawartość folderu \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3380
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3385
+#: initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: initdb.c:3398
+#: initdb.c:3292
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Zawiera on tylko zaczynający się kropką/niewidoczny plik, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n"
-#: initdb.c:3401
+#: initdb.c:3295
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Zawiera on folder lost+found, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n"
-#: initdb.c:3404
+#: initdb.c:3298
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -952,32 +953,32 @@ msgstr ""
"Użycie punktu zamontowania bezpośrednio jako folderu danych nie jest zalecane.\n"
"Lepiej utworzyć podfolder punktu montowania.\n"
-#: initdb.c:3423
+#: initdb.c:3317
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "tworzenie podkatalogów ... "
-#: initdb.c:3591
+#: initdb.c:3485
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Działanie w trybie debug.\n"
-#: initdb.c:3595
+#: initdb.c:3489
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Działanie w trybie nonclean. Błędy nie będą porządkowane.\n"
-#: initdb.c:3666
+#: initdb.c:3560
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3683
+#: initdb.c:3586
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: prośba o hasło i plik hasła nie mogą być podane jednocześnie\n"
-#: initdb.c:3705
+#: initdb.c:3608
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -988,17 +989,17 @@ msgstr ""
"Ten użytkownik musi jednocześnie być właścicielem procesu serwera.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3721
+#: initdb.c:3624
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Sumy kontrolne stron danych są włączone.\n"
-#: initdb.c:3723
+#: initdb.c:3626
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Sumy kontrolne stron danych są zablokowane.\n"
-#: initdb.c:3732
+#: initdb.c:3635
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1009,33 +1010,43 @@ msgstr ""
"Pominięto synchronizację na dysk.\n"
"Folder danych może zostać uszkodzona jeśli system operacyjny ulegnie awarii.\n"
-#: initdb.c:3741
+#: initdb.c:3644
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Success. You can now start the database server using:\n"
+#| "\n"
+#| " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+#| "or\n"
+#| " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sukces. Teraz możesz uruchomić serwer bazy danych używając:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"lub\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l plik_z_logami start\n"
"\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n"
#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
#~ msgstr "Używanie folderu głównego punktu podłączenia nie jest zalecane.\n"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
index 2322dab54ca..14603f7b1a7 100644
--- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for initdb
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-09 12:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose falhou: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
@@ -77,6 +77,41 @@ msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n"
+
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -96,10 +131,10 @@ msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s"
msgid "user does not exist"
msgstr "usuário não existe"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -146,112 +181,107 @@ msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:337
+#: initdb.c:340
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:1653
+#: initdb.c:450 initdb.c:1620
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
+#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
-#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
+#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:541 initdb.c:608
+#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:577 initdb.c:2424
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:571 initdb.c:628
+#: initdb.c:589
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:578 initdb.c:635
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:662 initdb.c:714
+#: initdb.c:622 initdb.c:681
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:751
+#: initdb.c:712
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:728
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n"
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n"
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n"
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n"
-#: initdb.c:785
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diretório do log de transação \"%s\"\n"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diretório do log de transação\n"
-#: initdb.c:794
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório do log de transação \"%s\"\n"
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório do log de transação\n"
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
-#: initdb.c:811
+#: initdb.c:772
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: diretório do log de transação \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
-#: initdb.c:832
+#: initdb.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -262,22 +292,22 @@ msgstr ""
"Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usuário (sem privilégios) que será\n"
"o dono do processo do servidor.\n"
-#: initdb.c:868
+#: initdb.c:829
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
-#: initdb.c:982 initdb.c:3386
+#: initdb.c:943 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1011
+#: initdb.c:972
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: arquivo \"%s\" não existe\n"
-#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
+#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -286,46 +316,46 @@ msgstr ""
"Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
"o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
-#: initdb.c:1019
+#: initdb.c:980
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde acessar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:991
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n"
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1136
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1166
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
-#: initdb.c:1238
+#: initdb.c:1199
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "selecionando implementação de memória compartilhada dinâmica ... "
-#: initdb.c:1256
+#: initdb.c:1217
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "criando arquivos de configuração ... "
-#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
+#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar permissões de \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1458
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1474
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -334,156 +364,156 @@ msgstr ""
"%s: arquivo de entrada \"%s\" não pertence ao PostgreSQL %s\n"
"Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção -L.\n"
-#: initdb.c:1594
+#: initdb.c:1561
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1595
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
-#: initdb.c:1629
+#: initdb.c:1596
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1599
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
-#: initdb.c:1660
+#: initdb.c:1627
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1630
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: arquivo de senhas \"%s\" está vazio\n"
-#: initdb.c:1676
+#: initdb.c:1643
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "definindo senha ... "
-#: initdb.c:1776
+#: initdb.c:1743
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependências ... "
-#: initdb.c:1804
+#: initdb.c:1771
msgid "creating system views ... "
msgstr "criando visões do sistema ... "
-#: initdb.c:1840
+#: initdb.c:1807
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "carregando descrições de objetos do sistema ... "
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1913
msgid "creating collations ... "
msgstr "criando ordenações ... "
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:1946
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de configuração regional muito longo, ignorado: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:1971
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de configuração regional tem caracteres não-ASCII, ignorado: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Nenhuma configuração regional do sistema utilizável foi encontrada.\n"
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2041
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Utilize a opção \"--debug\" para obter detalhes.\n"
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2044
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "não é suportado nessa plataforma\n"
-#: initdb.c:2092
+#: initdb.c:2059
msgid "creating conversions ... "
msgstr "criando conversões ... "
-#: initdb.c:2127
+#: initdb.c:2094
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "criando dicionários ... "
-#: initdb.c:2181
+#: initdb.c:2148
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
-#: initdb.c:2239
+#: initdb.c:2206
msgid "creating information schema ... "
msgstr "criando esquema informação ... "
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2262
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ... "
-#: initdb.c:2320
+#: initdb.c:2287
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2340
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2372
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2407
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "sincronizando dados no disco ... "
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinal foi recebido\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2605
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() falhou\n"
-#: initdb.c:2636
+#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: falhou ao restaurar configuração regional antiga \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2646
+#: initdb.c:2633
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2645
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: definições de configuração regional inválidas; verifique as variáveis de ambiente LANG e LC_*\n"
-#: initdb.c:2686
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: codificação não corresponde\n"
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -498,32 +528,7 @@ msgstr ""
"Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n"
"ou escolha uma outra combinação.\n"
-#: initdb.c:2793
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n"
-
-#: initdb.c:2802
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
-
-#: initdb.c:2815
-#, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
-
-#: initdb.c:2834
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
-
-#: initdb.c:2855
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n"
-
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -532,17 +537,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -551,37 +556,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões locais\n"
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n"
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos de dados\n"
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2756
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n"
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -594,17 +599,17 @@ msgstr ""
" ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n"
" para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n"
-#: initdb.c:2883
+#: initdb.c:2761
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -613,22 +618,22 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configuração de busca textual padrão\n"
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2765
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n"
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2766
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n"
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2767
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n"
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -637,42 +642,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções utilizadas com menos frequência:\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2769
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n"
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2770
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums verificações de páginas de dados\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2771
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2772
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n"
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync não espera mudanças serem escritas com segurança no disco\n"
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2774
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra definições internas\n"
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2775
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only sincroniza somente o diretório de dados\n"
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2776
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -681,17 +686,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Outras opções:\n"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2777
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -702,7 +707,7 @@ msgstr ""
"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
"é utilizada.\n"
-#: initdb.c:2903
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -711,7 +716,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:2789
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -723,27 +728,17 @@ msgstr ""
"Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A, ou\n"
"--auth-local e --auth-host, na próxima vez que você executar o initdb.\n"
-#: initdb.c:2933
+#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: método de autenticação \"%s\" é inválido para conexões \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:2825
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a autenticação %s\n"
-#: initdb.c:2980
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n"
-
-#: initdb.c:2995
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n"
-
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2852
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -756,7 +751,7 @@ msgstr ""
"irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
"variável de ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:3059
+#: initdb.c:2890
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -767,7 +762,7 @@ msgstr ""
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: initdb.c:3066
+#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -778,17 +773,17 @@ msgstr ""
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: initdb.c:3085
+#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
-#: initdb.c:3104
+#: initdb.c:2935
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3107
+#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -807,22 +802,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3131
+#: initdb.c:2962
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3133
+#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
-#: initdb.c:3134 initdb.c:3710 initdb.c:3731
+#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: initdb.c:3146
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -831,12 +826,12 @@ msgstr ""
"Codificação \"%s\" sugerida pela configuração regional não é permitida como uma codificação do servidor.\n"
"A codificação do banco de dados padrão será definida como \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3154
+#: initdb.c:2985
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: configuração regional \"%s\" requer codificação \"%s\" que não é suportada\n"
-#: initdb.c:3157
+#: initdb.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -845,52 +840,52 @@ msgstr ""
"Codificação \"%s\" não é permitida como uma codificação do servidor.\n"
"Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n"
-#: initdb.c:3166
+#: initdb.c:2997
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3237
+#: initdb.c:3068
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3248
+#: initdb.c:3079
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\" é desconhecida\n"
-#: initdb.c:3253
+#: initdb.c:3084
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não corresponder a configuração regional \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3258
+#: initdb.c:3089
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3302 initdb.c:3380
+#: initdb.c:3133 initdb.c:3211
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "criando diretório %s ... "
-#: initdb.c:3316 initdb.c:3398
+#: initdb.c:3147 initdb.c:3229
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... "
-#: initdb.c:3322 initdb.c:3404
+#: initdb.c:3153 initdb.c:3235
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3337 initdb.c:3419
+#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
-#: initdb.c:3343
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -901,17 +896,17 @@ msgstr ""
"o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
"com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3351 initdb.c:3432
+#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3371
+#: initdb.c:3202
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
-#: initdb.c:3425
+#: initdb.c:3256
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -920,27 +915,27 @@ msgstr ""
"Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n"
"remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3443
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3448
+#: initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma"
-#: initdb.c:3461
+#: initdb.c:3292
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Ele contém um arquivo iniciado por ponto/invisível, talvez por ser um ponto de montagem.\n"
-#: initdb.c:3464
+#: initdb.c:3295
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Ele contém um diretório lost+found, talvez por ser um ponto de montagem.\n"
-#: initdb.c:3467
+#: initdb.c:3298
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -949,32 +944,32 @@ msgstr ""
"Utilizar um ponto de montagem diretamente como diretório de dados não é recomendado.\n"
"Crie um subdiretório no ponto de montagem.\n"
-#: initdb.c:3486
+#: initdb.c:3317
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "criando subdiretórios ... "
-#: initdb.c:3654
+#: initdb.c:3485
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
-#: initdb.c:3658
+#: initdb.c:3489
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
-#: initdb.c:3729
+#: initdb.c:3560
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3746
+#: initdb.c:3586
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser especificados juntos\n"
-#: initdb.c:3768
+#: initdb.c:3608
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -985,17 +980,17 @@ msgstr ""
"Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3784
+#: initdb.c:3624
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Verificações de páginas de dados estão habilitadas.\n"
-#: initdb.c:3786
+#: initdb.c:3626
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Verificações de páginas de dados estão desabilitadas.\n"
-#: initdb.c:3795
+#: initdb.c:3635
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1006,21 +1001,17 @@ msgstr ""
"Sincronização com o disco foi ignorada.\n"
"O diretório de dados pode ser danificado se houver uma queda do sistema operacional.\n"
-#: initdb.c:3804
+#: initdb.c:3644
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sucesso. Você pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"ou\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po
index bc531c2dfc0..4e0ce7b5859 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ru.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ru.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-22 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:16+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -77,13 +77,13 @@ msgstr "не удалось прочитать символическую ссы
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
@@ -103,6 +103,43 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n"
+
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -125,7 +162,7 @@ msgstr "пользователь не существует"
#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -172,113 +209,108 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:337
+#: initdb.c:340
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:1653
+#: initdb.c:450 initdb.c:1620
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
+#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
-#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
+#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:541 initdb.c:608
+#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:577 initdb.c:2424
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:571 initdb.c:628
+#: initdb.c:589
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:578 initdb.c:635
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:662 initdb.c:714
+#: initdb.c:622 initdb.c:681
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:751
+#: initdb.c:712
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:728
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
-#: initdb.c:785
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:794
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: initdb.c:811
+#: initdb.c:772
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: initdb.c:832
+#: initdb.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -289,22 +321,22 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: initdb.c:868
+#: initdb.c:829
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
-#: initdb.c:982 initdb.c:3387
+#: initdb.c:943 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1011
+#: initdb.c:972
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
-#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
+#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -313,46 +345,46 @@ msgstr ""
"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
"задан неправильный каталог.\n"
-#: initdb.c:1019
+#: initdb.c:980
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:991
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1136
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "выбирается значение max_connections... "
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1166
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "выбирается значение shared_buffers... "
-#: initdb.c:1238
+#: initdb.c:1199
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти ... "
-#: initdb.c:1256
+#: initdb.c:1217
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "создание конфигурационных файлов... "
-#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
+#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1458
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... "
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1474
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -361,158 +393,158 @@ msgstr ""
"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n"
-#: initdb.c:1594
+#: initdb.c:1561
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "инициализация pg_authid... "
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1595
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
-#: initdb.c:1629
+#: initdb.c:1596
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1599
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: initdb.c:1660
+#: initdb.c:1627
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1630
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n"
-#: initdb.c:1676
+#: initdb.c:1643
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "установка пароля... "
-#: initdb.c:1776
+#: initdb.c:1743
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "инициализация зависимостей... "
-#: initdb.c:1804
+#: initdb.c:1771
msgid "creating system views ... "
msgstr "создание системных представлений... "
-#: initdb.c:1840
+#: initdb.c:1807
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "загрузка описаний системных объектов... "
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1913
msgid "creating collations ... "
msgstr "создание правил сортировки... "
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:1946
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:1971
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n"
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2041
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n"
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2044
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "не поддерживается в этой ОС\n"
-#: initdb.c:2092
+#: initdb.c:2059
msgid "creating conversions ... "
msgstr "создание преобразований... "
-#: initdb.c:2127
+#: initdb.c:2094
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "создание словарей... "
-#: initdb.c:2181
+#: initdb.c:2148
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "установка прав для встроенных объектов... "
-#: initdb.c:2239
+#: initdb.c:2206
msgid "creating information schema ... "
msgstr "создание информационной схемы... "
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2262
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "загрузка серверного языка PL/pgSQL... "
-#: initdb.c:2320
+#: initdb.c:2287
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "очистка базы данных template1... "
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2340
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "копирование template1 в template0... "
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2372
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "копирование template1 в postgres... "
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2407
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "сохранение данных на диске... "
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "получен сигнал\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ок\n"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2605
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n"
-#: initdb.c:2636
+#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2646
+#: initdb.c:2633
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2645
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr ""
"%s: неверные настройки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n"
-#: initdb.c:2686
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -527,32 +559,7 @@ msgstr ""
"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
-#: initdb.c:2793
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-
-#: initdb.c:2802
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %lu\n"
-
-#: initdb.c:2815
-#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: код ошибки: %lu\n"
-
-#: initdb.c:2835
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: код ошибки: %lu\n"
-
-#: initdb.c:2856
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\": код ошибки: %lu\n"
-
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -561,17 +568,17 @@ msgstr ""
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -580,7 +587,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -589,7 +596,7 @@ msgstr ""
" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений\n"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
@@ -598,7 +605,7 @@ msgstr ""
" --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных TCP/IP-подключений\n"
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
@@ -607,22 +614,22 @@ msgstr ""
" --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений через сокет\n"
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2756
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -636,19 +643,19 @@ msgstr ""
" установить соответствующий параметр локали\n"
" для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2761
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -657,24 +664,24 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2765
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2766
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2767
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -683,27 +690,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Редко используемые параметры:\n"
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2769
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2770
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2771
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2772
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n"
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
@@ -711,18 +718,18 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --nosync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2774
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показать внутренние настройки\n"
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2775
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr ""
" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2776
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -731,17 +738,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Другие параметры:\n"
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2777
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -751,7 +758,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2904
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -760,7 +767,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2912
+#: initdb.c:2789
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -768,37 +775,26 @@ msgid ""
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ВНИМАНИЕ: используется проверка подлинности \"trust\" для локальных "
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используется проверка подлинности \"trust\" для локальных "
"подключений.\n"
"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или используя ключи -"
"A,\n"
"--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n"
-#: initdb.c:2934
+#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr ""
"%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2948
+#: initdb.c:2825
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2981
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером: код ошибки: %lu\n"
-
-#: initdb.c:2996
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса: код ошибки %lu\n"
-
-#: initdb.c:3022
+#: initdb.c:2852
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -811,7 +807,7 @@ msgstr ""
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
"окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:3060
+#: initdb.c:2890
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -822,7 +818,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -833,17 +829,17 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: initdb.c:3086
+#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
-#: initdb.c:3105
+#: initdb.c:2935
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -862,22 +858,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3132
+#: initdb.c:2962
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
-#: initdb.c:3135 initdb.c:3711 initdb.c:3732
+#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: initdb.c:3147
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -886,12 +882,12 @@ msgstr ""
"Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3155
+#: initdb.c:2985
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3158
+#: initdb.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -900,13 +896,13 @@ msgstr ""
"Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
-#: initdb.c:3167
+#: initdb.c:2997
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3238
+#: initdb.c:3068
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
@@ -914,7 +910,7 @@ msgstr ""
"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
"\"%s\"\n"
-#: initdb.c:3249
+#: initdb.c:3079
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
@@ -923,7 +919,7 @@ msgstr ""
"%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового "
"поиска\n"
-#: initdb.c:3254
+#: initdb.c:3084
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -932,32 +928,32 @@ msgstr ""
"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
"соответствовать локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3259
+#: initdb.c:3089
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3303 initdb.c:3381
+#: initdb.c:3133 initdb.c:3211
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "создание каталога %s... "
-#: initdb.c:3317 initdb.c:3399
+#: initdb.c:3147 initdb.c:3229
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
-#: initdb.c:3323 initdb.c:3405
+#: initdb.c:3153 initdb.c:3235
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3338 initdb.c:3420
+#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: initdb.c:3344
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -968,19 +964,19 @@ msgstr ""
"удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3352 initdb.c:3433
+#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3372
+#: initdb.c:3202
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: initdb.c:3426
+#: initdb.c:3256
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -989,17 +985,17 @@ msgstr ""
"Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n"
"удалите или очистите каталог \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3444
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3449
+#: initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
-#: initdb.c:3462
+#: initdb.c:3292
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@@ -1007,13 +1003,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n"
-#: initdb.c:3465
+#: initdb.c:3295
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n"
-#: initdb.c:3468
+#: initdb.c:3298
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -1023,34 +1019,34 @@ msgstr ""
"рекомендуется.\n"
"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n"
-#: initdb.c:3487
+#: initdb.c:3317
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "создание подкаталогов... "
-#: initdb.c:3655
+#: initdb.c:3485
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
-#: initdb.c:3659
+#: initdb.c:3489
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не "
"будет.\n"
-#: initdb.c:3730
+#: initdb.c:3560
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3747
+#: initdb.c:3586
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
-#: initdb.c:3769
+#: initdb.c:3608
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1061,17 +1057,17 @@ msgstr ""
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3785
+#: initdb.c:3624
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных включен.\n"
-#: initdb.c:3787
+#: initdb.c:3626
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных отключен.\n"
-#: initdb.c:3796
+#: initdb.c:3635
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1082,25 +1078,24 @@ msgstr ""
"Сохранение данных на диск пропускается.\n"
"Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
-#: initdb.c:3805
+#: initdb.c:3644
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Готово. Теперь вы можете запустить сервер баз данных:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"или\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po
index 3986eab28fe..b7cc497013e 100644
--- a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po
+++ b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:06+0800\n"
-"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:26-0500\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose调用失败: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
# common.c:78
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
@@ -77,10 +77,44 @@ msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
#: ../../common/pgfnames.c:84
#, c-format
-#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
+
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -93,19 +127,17 @@ msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %s\n"
#: ../../common/username.c:45
#, c-format
-#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
#: ../../common/username.c:47
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "用户名查找失败: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -152,113 +184,107 @@ msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "无法为\"%s\"得到连接: %s\n"
-#: initdb.c:337
+#: initdb.c:340
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 内存溢出\n"
-#: initdb.c:447 initdb.c:1653
+#: initdb.c:450 initdb.c:1620
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
+#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: 为了写, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
+#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:541 initdb.c:608
+#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:577 initdb.c:2424
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:571 initdb.c:628
+#: initdb.c:589
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:578 initdb.c:635
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:662 initdb.c:714
+#: initdb.c:622 initdb.c:681
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
-#: initdb.c:751
+#: initdb.c:712
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法执行命令 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:728
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: 删除数据目录失败\n"
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\" 的内容\n"
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: 删除数据目录内容失败\n"
-#: initdb.c:785
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 正在删除事务日志文件目录 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:749
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: 删除数据目录失败\n"
-#: initdb.c:794
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 删除事务日志目录 \"%s\" 的内容\n"
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: 删除事务日志目录的内容失败\n"
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:767
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: 在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除\n"
-#: initdb.c:811
+#: initdb.c:772
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: 在用户的要求下不删除事务日志目录 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:832
+#: initdb.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -269,22 +295,22 @@ msgstr ""
"请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n"
"登陆 (使用, e.g., \"su\").\n"
-#: initdb.c:868
+#: initdb.c:829
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字\n"
-#: initdb.c:982 initdb.c:3382
+#: initdb.c:943 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1011
+#: initdb.c:972
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不存在\n"
-#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
+#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -293,47 +319,46 @@ msgstr ""
"这意味着您的安装发生了错误或\n"
"使用 -L 选项指定了错误的路径.\n"
-#: initdb.c:1019
+#: initdb.c:980
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法访问文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:991
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不是常规文件\n"
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1136
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... "
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1166
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... "
-#: initdb.c:1238
+#: initdb.c:1199
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "选择动态共享内存实现 ......"
-#: initdb.c:1256
+#: initdb.c:1217
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "创建配置文件 ... "
-#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
+#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434
#, c-format
-#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法改变\"%s\"的权限:%s\n"
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1458
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "在 %s/base/1 中创建 template1 数据库 ... "
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1474
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -342,154 +367,159 @@ msgstr ""
"%s: 输入文件 \"%s\" 不属于 PostgreSQL %s\n"
"检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n"
-#: initdb.c:1594
+#: initdb.c:1561
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "初始化 pg_authid ... "
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1595
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "输入新的超级用户口令: "
-#: initdb.c:1629
+#: initdb.c:1596
msgid "Enter it again: "
msgstr "再输入一遍: "
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1599
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "口令不匹配.\n"
-#: initdb.c:1659
+#: initdb.c:1627
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法从文件 \"%s\" 读取口令: %s\n"
-#: initdb.c:1672
+#: initdb.c:1630
+#, c-format
+#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s:口令文件\"%s\"为空\n"
+
+#: initdb.c:1643
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "设置口令 ... "
-#: initdb.c:1772
+#: initdb.c:1743
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "初始化dependencies ... "
-#: initdb.c:1800
+#: initdb.c:1771
msgid "creating system views ... "
msgstr "创建系统视图 ... "
-#: initdb.c:1836
+#: initdb.c:1807
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "正在加载系统对象描述 ..."
-#: initdb.c:1942
+#: initdb.c:1913
msgid "creating collations ... "
msgstr "创建(字符集)校对规则 ... "
-#: initdb.c:1975
+#: initdb.c:1946
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 本地化名称太长, 跳过: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2000
+#: initdb.c:1971
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 本地化名称带有非ASCII字符, 跳过: \"%s\"\n"
# describe.c:1542
-#: initdb.c:2069
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "没有找到可用的系统本地化名称.\n"
-#: initdb.c:2070
+#: initdb.c:2041
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "使用选项 \"--debug\" 获取细节.\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2044
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "在此平台上不支持\n"
-#: initdb.c:2088
+#: initdb.c:2059
msgid "creating conversions ... "
msgstr "创建字符集转换 ... "
-#: initdb.c:2123
+#: initdb.c:2094
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "正在创建字典 ... "
-#: initdb.c:2177
+#: initdb.c:2148
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "对内建对象设置权限 ... "
-#: initdb.c:2235
+#: initdb.c:2206
msgid "creating information schema ... "
msgstr "创建信息模式 ... "
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2262
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "正在装载PL/pgSQL服务器端编程语言..."
-#: initdb.c:2316
+#: initdb.c:2287
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "清理数据库 template1 ... "
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2340
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... "
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2372
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... "
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2407
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "同步数据到磁盘..."
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "捕获信号\n"
-#: initdb.c:2516
+#: initdb.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "无法写到子进程: %s\n"
-#: initdb.c:2524
+#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "成功\n"
-#: initdb.c:2614
+#: initdb.c:2605
#, c-format
-#| msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s:setlocale()调用失败\n"
-#: initdb.c:2632
+#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法恢复旧的本地化文件 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2642
+#: initdb.c:2633
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的 locale 名字 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2654
+#: initdb.c:2645
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s:无效的本地化设置; 请检查环境变量LANG和LC_*的值\n"
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: 警告: 编码不匹配\n"
-#: initdb.c:2684
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -504,32 +534,7 @@ msgstr ""
"组合类型.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2789
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
-
-#: initdb.c:2798
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
-
-#: initdb.c:2811
-#, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码为 %lu\n"
-
-#: initdb.c:2830
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
-
-#: initdb.c:2851
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
-
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -538,17 +543,17 @@ msgstr ""
"%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2866
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: initdb.c:2867
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2868
+#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -557,43 +562,43 @@ msgstr ""
"\n"
"选项:\n"
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
"connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD 本地的TCP/IP连接的默认认证方法\n"
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
"connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD 本地socket连接的默认认证方法\n"
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n"
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n"
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2756
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -608,18 +613,18 @@ msgstr ""
" 设定缺省语言环境(默认使用环境变\n"
" 量)\n"
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2761
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n"
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=文件名 对于新的超级用户从文件读取口令\n"
-#: initdb.c:2881
+#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -628,24 +633,24 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" 缺省的文本搜索配置\n"
-#: initdb.c:2883
+#: initdb.c:2765
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2766
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2767
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n"
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -654,44 +659,44 @@ msgstr ""
"\n"
"非普通使用选项:\n"
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2769
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n"
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2770
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums 使用数据页产生效验和\n"
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2771
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n"
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2772
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean 出错后不清理\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
msgstr " -N, --nosync 不用等待变化安全写入磁盘\n"
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2774
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 显示内部设置\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2775
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only 只同步数据目录\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2776
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -700,17 +705,17 @@ msgstr ""
"\n"
"其它选项:\n"
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2777
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -720,7 +725,7 @@ msgstr ""
"\n"
"如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -729,7 +734,7 @@ msgstr ""
"\n"
"报告错误至 <pgql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2907
+#: initdb.c:2789
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -741,28 +746,18 @@ msgstr ""
"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下次\n"
"行 initdb 时使用 -A或者--auth-local和--auth-host选项.\n"
-#: initdb.c:2929
+#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: 无效认证方法 \"%s\" 用于 \"%s\" 连接\n"
-#: initdb.c:2943
+#: initdb.c:2825
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: 为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令\n"
-#: initdb.c:2976
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
-
-#: initdb.c:2991
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
-
-#: initdb.c:3017
+#: initdb.c:2852
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -775,7 +770,7 @@ msgstr ""
"存在. 使用 -D 选项或者\n"
"环境变量 PGDATA.\n"
-#: initdb.c:3055
+#: initdb.c:2890
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -786,7 +781,7 @@ msgstr ""
"\n"
"检查您的安装.\n"
-#: initdb.c:3062
+#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -797,17 +792,17 @@ msgstr ""
"\n"
"检查您的安装.\n"
-#: initdb.c:3081
+#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: 输入文件位置必须为绝对路径\n"
-#: initdb.c:3100
+#: initdb.c:2935
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "数据库簇将使用本地化语言 \"%s\"进行初始化.\n"
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -826,22 +821,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3127
+#: initdb.c:2962
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法为locale(本地化语言)\"%s\"找到合适的编码\n"
-#: initdb.c:3129
+#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n"
-#: initdb.c:3130 initdb.c:3706 initdb.c:3727
+#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: initdb.c:3142
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -850,12 +845,12 @@ msgstr ""
"本地化隐含的编码 \"%s\" 不允许作为服务器端的编码.\n"
"默认的数据库编码将采用 \"%s\" 作为代替.\n"
-#: initdb.c:3150
+#: initdb.c:2985
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: 本地化语言环境 \"%s\"要求使用不支持的编码\"%s\"\n"
-#: initdb.c:3153
+#: initdb.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -864,57 +859,57 @@ msgstr ""
"不允许将编码\"%s\"作为服务器端编码.\n"
"使用一个不同的本地化语言环境重新运行%s.\n"
-#: initdb.c:3162
+#: initdb.c:2997
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3233
+#: initdb.c:3068
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法为本地化语言环境\"%s\"找到合适的文本搜索配置\n"
-#: initdb.c:3244
+#: initdb.c:3079
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
"unknown\n"
msgstr "%s: 警告: 对于本地化语言环境\"%s\"合适的文本搜索配置未知\n"
-#: initdb.c:3249
+#: initdb.c:3084
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与本地语言环境\"%s\"不匹配\n"
-#: initdb.c:3254
+#: initdb.c:3089
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n"
-#: initdb.c:3298 initdb.c:3376
+#: initdb.c:3133 initdb.c:3211
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "创建目录 %s ... "
-#: initdb.c:3312 initdb.c:3394
+#: initdb.c:3147 initdb.c:3229
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... "
-#: initdb.c:3318 initdb.c:3400
+#: initdb.c:3153 initdb.c:3235
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法改变目录 \"%s\" 的权限: %s\n"
-#: initdb.c:3333 initdb.c:3415
+#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
-#: initdb.c:3339
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -925,47 +920,47 @@ msgstr ""
"目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n"
"而不是 \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3347 initdb.c:3428
+#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3367
+#: initdb.c:3202
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n"
-#: initdb.c:3421
+#: initdb.c:3256
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr "如果您要存储事务日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n"
-#: initdb.c:3439
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3444
+#: initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接"
-#: initdb.c:3457
+#: initdb.c:3292
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
"point.\n"
msgstr "它包含一个不可见的带固定点的文件,可能因为它是一个装载点。\n"
-#: initdb.c:3460
+#: initdb.c:3295
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "它包含名为lost+found的目录,可能因为它是一个加载点.\n"
-#: initdb.c:3463
+#: initdb.c:3298
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -974,32 +969,32 @@ msgstr ""
"不推荐将加载点作为数据目录.\n"
"通常在加载点下边创建一个子目录.\n"
-#: initdb.c:3482
+#: initdb.c:3317
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "正在创建子目录 ... "
-#: initdb.c:3650
+#: initdb.c:3485
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "运行在除错模式中. \n"
-#: initdb.c:3654
+#: initdb.c:3489
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n"
-#: initdb.c:3725
+#: initdb.c:3560
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3742
+#: initdb.c:3586
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: 口令提示和口令文件不能同时都指定\n"
-#: initdb.c:3764
+#: initdb.c:3608
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1009,17 +1004,17 @@ msgstr ""
"属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n"
"此用户也必须为服务器进程的宿主.\n"
-#: initdb.c:3780
+#: initdb.c:3624
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "允许生成数据页校验和.\n"
-#: initdb.c:3782
+#: initdb.c:3626
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "禁止为数据页生成校验和.\n"
-#: initdb.c:3791
+#: initdb.c:3635
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1030,51 +1025,61 @@ msgstr ""
"跳过同步到磁盘操作.\n"
"如果操作系统宕机,数据目录可能会毁坏.\n"
-#: initdb.c:3800
+#: initdb.c:3644
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Success. You can now start the database server using:\n"
+#| "\n"
+#| " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+#| "or\n"
+#| " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"成功. 您现在可以用下面的命令运行数据库服务器:\n"
+"成功。您现在可以用下面的命令开启数据库服务器:\n"
"\n"
-" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
-"或者\n"
-" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
-#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
-#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
-#~ "locale\n"
-#~ msgstr " --locale=LOCALE 初始化数据库簇的 locale\n"
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n"
-#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
-#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... "
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n"
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
#~ msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n"
+#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
+#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... "
+
#~ msgid ""
-#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n"
+#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
+#~ "locale\n"
+#~ msgstr " --locale=LOCALE 初始化数据库簇的 locale\n"
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n"
+#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
+#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... "
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码为 %lu\n"
+
+#~ msgid "user name lookup failure: %s"
+#~ msgstr "用户名查找失败: %s"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
index 27ad2136781..ec466dcaa25 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_basebackup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_basebackup
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr it pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ko pl pt_BR ru zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivexlog.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c ../../common/fe_memutils.c
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
index 2a05b55d29b..ee515e6759e 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# German message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2011 - 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2011 - 2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-12 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-12 20:49-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -64,12 +64,12 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
@@ -111,7 +111,12 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" recovery.conf schreiben nach der Sicherung\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n"
+
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -120,14 +125,14 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n"
" Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n"
" (Fetch-Modus)\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -136,22 +141,22 @@ msgstr ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n"
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -160,7 +165,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -169,32 +174,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n"
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose „Verbose“-Modus\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -203,22 +208,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:78
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:80 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_basebackup.c:262
+#: pg_basebackup.c:263
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -227,22 +232,22 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVALL\n"
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -251,384 +256,379 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:310
+#: pg_basebackup.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879
-#: streamutil.c:282 streamutil.c:366
+#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1887
+#: streamutil.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition „%s“ nicht interpretieren\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:435
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262
+#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:467
+#: pg_basebackup.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:479
+#: pg_basebackup.c:490
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:523
+#: pg_basebackup.c:534
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n"
-#: pg_basebackup.c:531
+#: pg_basebackup.c:542
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:593
+#: pg_basebackup.c:604
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:605
+#: pg_basebackup.c:616
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:621
+#: pg_basebackup.c:632
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:643
+#: pg_basebackup.c:654
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist kein gültiger Wert\n"
-#: pg_basebackup.c:650
+#: pg_basebackup.c:661
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ungültige Transferrate „%s“: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:660
+#: pg_basebackup.c:671
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n"
-#: pg_basebackup.c:694
+#: pg_basebackup.c:705
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: „%s“\n"
-#: pg_basebackup.c:703
+#: pg_basebackup.c:714
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: Transferrate „%s“ überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
-#: pg_basebackup.c:715
+#: pg_basebackup.c:726
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
-#: pg_basebackup.c:739
+#: pg_basebackup.c:750
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574
+#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853
+#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:874
+#: pg_basebackup.c:885
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567
+#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161
+#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:954
+#: pg_basebackup.c:965
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:213 receivelog.c:362
-#: receivelog.c:754
+#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351
+#: receivelog.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:1042
+#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443
+#: receivelog.c:1019
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1204
+#: pg_basebackup.c:1215
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1212
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1220
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1270
+#: pg_basebackup.c:1271
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses „%s“ nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1294
+#: pg_basebackup.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von „%s“ nach „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1303
+#: pg_basebackup.c:1304
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator „%c“\n"
-#: pg_basebackup.c:1323
+#: pg_basebackup.c:1324
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der Datei „%s“ nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1382
+#: pg_basebackup.c:1383
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
-#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495
-#: pg_basebackup.c:1542
+#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496
+#: pg_basebackup.c:1550
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_basebackup.c:1619
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:255 receivelog.c:549 receivelog.c:600
-#: receivelog.c:641 streamutil.c:252 streamutil.c:338 streamutil.c:401
+#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587
+#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl „%s“ nicht senden: %s"
-#: pg_basebackup.c:1677
+#: pg_basebackup.c:1685
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
-#: pg_basebackup.c:1684
+#: pg_basebackup.c:1692
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1704
+#: pg_basebackup.c:1712
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1713
+#: pg_basebackup.c:1721
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1719
+#: pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1751
+#: pg_basebackup.c:1759
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1763
+#: pg_basebackup.c:1771
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1794
+#: pg_basebackup.c:1802
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1801
+#: pg_basebackup.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1813
+#: pg_basebackup.c:1821
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1831
+#: pg_basebackup.c:1839
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1837
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1846
+#: pg_basebackup.c:1854
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1852
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1858
+#: pg_basebackup.c:1866
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1864
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1891
+#: pg_basebackup.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1898
+#: pg_basebackup.c:1906
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1904
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1993
+#: pg_basebackup.c:2002
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat „%s“, muss „plain“ oder „tar“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023
+#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2038
+#: pg_basebackup.c:2050
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: ungültige Option „%s“ für --xlog-method, muss „fetch“ oder „stream“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2060
+#: pg_basebackup.c:2072
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau „%s“\n"
-#: pg_basebackup.c:2072
+#: pg_basebackup.c:2084
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument „%s“, muss „fast“ oder „spread“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:434 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusintervall „%s“\n"
-#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140
-#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175
-#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:477
-#: pg_receivexlog.c:485 pg_receivexlog.c:495 pg_receivexlog.c:506
-#: pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 pg_recvlogical.c:785
-#: pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809
-#: pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152
+#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
+#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801
+#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
+#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:475 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:505
+#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:519
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2163
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2161
+#: pg_basebackup.c:2173
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im „plain“-Modus verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2183
+#, c-format
+msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
+msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2195
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im „plain“-Modus angegeben werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2206
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
-#: pg_basebackup.c:2196
+#: pg_basebackup.c:2218
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
-#: pg_basebackup.c:2223
+#: pg_basebackup.c:2245
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2228
+#: pg_basebackup.c:2250
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:64
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"%s empfängt PostgreSQL-Streaming-Transaktionslogs.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -646,17 +646,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: pg_receivexlog.c:68
+#: pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=VERZ Transaktionslogdateien in dieses Verzeichnis empfangen\n"
-#: pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr " --if-not-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n"
-#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -665,17 +670,12 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=SEK\n"
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (Standard: %d)\n"
-#: pg_receivexlog.c:72
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:73
+#: pg_receivexlog.c:75
#, c-format
msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous Transaktionslog sofort nach dem Schreiben flushen\n"
-#: pg_receivexlog.c:84
+#: pg_receivexlog.c:86
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -684,104 +684,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionale Aktionen:\n"
-#: pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:70
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot neuen Replikations-Slot erzeugen (Slot-Name siehe --slot)\n"
-#: pg_receivexlog.c:86 pg_recvlogical.c:71
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot Replikations-Slot löschen (Slot-Name siehe --slot)\n"
-#: pg_receivexlog.c:98
+#: pg_receivexlog.c:100
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:111
+#: pg_receivexlog.c:113
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:120
+#: pg_receivexlog.c:122
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: Interrupt-Signal erhalten, beende\n"
-#: pg_receivexlog.c:140
+#: pg_receivexlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:158
+#: pg_receivexlog.c:160
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:216
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:224
+#: pg_receivexlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: Segmentdatei „%s“ hat falsche Größe %d, wird übersprungen\n"
-#: pg_receivexlog.c:243
+#: pg_receivexlog.c:245
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:327
+#: pg_receivexlog.c:332
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:415 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Portnummer „%s“\n"
-#: pg_receivexlog.c:484
+#: pg_receivexlog.c:498
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivexlog.c:493
+#: pg_receivexlog.c:507
#, c-format
msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n"
-#: pg_receivexlog.c:547
+#: pg_receivexlog.c:562
#, c-format
msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
msgstr "%s: Replikationsverbindung, die Slot „%s“ verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch\n"
-#: pg_receivexlog.c:559 pg_recvlogical.c:865
+#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: lösche Replikations-Slot „%s“\n"
-#: pg_receivexlog.c:572 pg_recvlogical.c:877
+#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot „%s“\n"
-#: pg_receivexlog.c:597 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:604 pg_recvlogical.c:909
+#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:67
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
"%s kontrolliert logische Dekodierungsströme von PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -799,17 +799,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Auszuführende Aktion:\n"
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start Streaming in einem Replikations-Slot starten (Slot-Name siehe --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=DATEI Log in diese Datei empfangen, - für Standardausgabe\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -818,12 +818,12 @@ msgstr ""
" -F --fsync-interval=SEK\n"
" Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -834,313 +834,313 @@ msgstr ""
" Option NAME mit optionalem Wert WERT an den\n"
" Ausgabe-Plugin übergeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN Ausgabe-Plugin PLUGIN verwenden (Standard: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME Name des logischen Replikations-Slots\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n"
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:126
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:415
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:190
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n"
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:978
+#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933
+#, c-format
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "%s: ungültiges Socket: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:1028
+#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:1074
-#: receivelog.c:1143
+#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050
+#: receivelog.c:1117
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:922
+#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n"
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:707 receivelog.c:745
+#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:686
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Fsync-Intervall „%s“\n"
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:727
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Startposition „%s“ nicht parsen\n"
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:811
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: kein Slot angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:819
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: keine Zieldatei angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:827
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: keine Datenbank angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:835
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: mindestens eine Aktion muss angegeben werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:843
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:855
+#: pg_recvlogical.c:882
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr "%s: konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen\n"
-#: receivelog.c:75
+#: receivelog.c:66
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
-#: receivelog.c:1095
+#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828
+#: receivelog.c:1071
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
-#: receivelog.c:121
+#: receivelog.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: receivelog.c:133
+#: receivelog.c:123
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte „stat“ für Transaktionslogdatei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
-#: receivelog.c:147
+#: receivelog.c:137
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: Transaktionslogdatei „%s“ hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
-#: receivelog.c:160
+#: receivelog.c:150
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht auffüllen: %s\n"
-#: receivelog.c:173
+#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Positionszeiger nicht an den Anfang der Transaktionslogdatei „%s“ setzen: %s\n"
-#: receivelog.c:199
+#: receivelog.c:189
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht ermitteln: %s\n"
-#: receivelog.c:232
+#: receivelog.c:222
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht umbenennen: %s\n"
-#: receivelog.c:239
+#: receivelog.c:229
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: „%s%s“ wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n"
-#: receivelog.c:285
+#: receivelog.c:275
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: receivelog.c:313
+#: receivelog.c:302
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n"
-#: receivelog.c:330
+#: receivelog.c:319
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: receivelog.c:347
+#: receivelog.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: receivelog.c:372
+#: receivelog.c:361
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %s\n"
-#: receivelog.c:449
+#: receivelog.c:438
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s\n"
-#: receivelog.c:459
+#: receivelog.c:448
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
-#: receivelog.c:557 streamutil.c:261 streamutil.c:296
+#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
-#: receivelog.c:565
+#: receivelog.c:552
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n"
-#: receivelog.c:573
+#: receivelog.c:560
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n"
-#: receivelog.c:613
+#: receivelog.c:600
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: receivelog.c:688
+#: receivelog.c:672
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n"
-#: receivelog.c:695
+#: receivelog.c:679
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n"
-#: receivelog.c:736
+#: receivelog.c:720
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
-#: receivelog.c:785
+#: receivelog.c:769
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: receivelog.c:795
+#: receivelog.c:779
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste („%s“) nicht interpretieren\n"
-#: receivelog.c:957
-#, c-format
-msgid "%s: socket not open"
-msgstr "%s: Socket ist nicht offen"
-
-#: receivelog.c:1162
+#: receivelog.c:1136
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
-#: receivelog.c:1174
+#: receivelog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
-#: receivelog.c:1211
+#: receivelog.c:1184
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: receivelog.c:1236 receivelog.c:1278 receivelog.c:1310
+#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
-#: streamutil.c:143
+#: streamutil.c:145
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: streamutil.c:167
+#: streamutil.c:169
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
-#: streamutil.c:185
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
-#: streamutil.c:209
+#: streamutil.c:211
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
-#: streamutil.c:222
+#: streamutil.c:224
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: Kompilieroption „integer_datetimes“ stimmt nicht mit Server überein\n"
-#: streamutil.c:349
+#: streamutil.c:371
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot „%s“ nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: streamutil.c:412
+#: streamutil.c:416
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot „%s“ nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
index ee7c3f60087..a16acb0f8ce 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-15 14:55-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -19,43 +19,43 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
-#: pg_basebackup.c:153
+#: pg_basebackup.c:154
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: nombre de directorio demasiado largo\n"
-#: pg_basebackup.c:163
+#: pg_basebackup.c:164
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: múltiples signos «=» en mapeo de tablespace\n"
-#: pg_basebackup.c:176
+#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s: formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser «ANTIGUO=NUEVO»\n"
-#: pg_basebackup.c:189
+#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:196
+#: pg_basebackup.c:197
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:227
+#: pg_basebackup.c:231
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -64,17 +64,17 @@ msgstr ""
"%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -83,17 +83,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones que controlan la salida:\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORIO recibir el respaldo base en directorio\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=TASA máxima tasa a la que transferir el directorio de datos\n"
" (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n"
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -111,7 +111,12 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-info\n"
" escribe recovery.conf después del respaldo\n"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n"
+
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -120,14 +125,14 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=ANTIGUO=NUEVO\n"
" reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n"
" (modo fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -137,22 +142,22 @@ msgstr ""
" incluye los archivos WAL necesarios,\n"
" en el modo especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=DIR ubicación para los archivos del registro transaccional\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -161,7 +166,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones generales:\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -170,32 +175,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" utilizar checkpoint rápido o extendido\n"
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n"
-#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -204,22 +209,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:263
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -228,24 +233,24 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n"
" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n"
" (debería ser automático)\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -254,399 +259,389 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:306
+#: pg_basebackup.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1892
+#: streamutil.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del log de transacciones «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro transaccional «%s»\n"
-#: pg_basebackup.c:419
+#: pg_basebackup.c:435
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:452
+#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:490
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:508
+#: pg_basebackup.c:534
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n"
-#: pg_basebackup.c:516
+#: pg_basebackup.c:542
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:578
+#: pg_basebackup.c:604
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:616
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:632
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:628
+#: pg_basebackup.c:654
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no es un valor válido\n"
-#: pg_basebackup.c:635
+#: pg_basebackup.c:661
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no válida: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:645
+#: pg_basebackup.c:671
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: tasa de transferencia debe ser mayor que cero\n"
-#: pg_basebackup.c:679
+#: pg_basebackup.c:705
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unidad de --max-rato no válida: «%s»\n"
-#: pg_basebackup.c:688
+#: pg_basebackup.c:714
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros\n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:726
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n"
-#: pg_basebackup.c:724
+#: pg_basebackup.c:750
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558
+#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838
+#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:859
+#: pg_basebackup.c:885
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551
+#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:939
+#: pg_basebackup.c:965
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295
-#: receivelog.c:674
+#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351
+#: receivelog.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:890
+#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443
+#: receivelog.c:1019
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1189
+#: pg_basebackup.c:1215
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1197
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1205
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1254
+#: pg_basebackup.c:1271
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1278
+#: pg_basebackup.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1287
+#: pg_basebackup.c:1304
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n"
-#: pg_basebackup.c:1307
+#: pg_basebackup.c:1324
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1366
+#: pg_basebackup.c:1383
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n"
-#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479
-#: pg_basebackup.c:1526
+#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496
+#: pg_basebackup.c:1550
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: pg_basebackup.c:1603
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n"
-#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
+#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587
+#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
-#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1675
+#: pg_basebackup.c:1685
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
-#: pg_basebackup.c:1682
+#: pg_basebackup.c:1692
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-#: pg_basebackup.c:1702
+#: pg_basebackup.c:1712
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "punto de inicio del log de transacciones: %s en el timeline %u\n"
+msgstr "punto de inicio del registro transaccional: %s en el timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1711
+#: pg_basebackup.c:1721
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
-#: pg_basebackup.c:1717
+#: pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n"
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1759
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1761
+#: pg_basebackup.c:1771
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n"
-#: pg_basebackup.c:1792
+#: pg_basebackup.c:1802
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
-msgstr "%s: no se pudo obtener la posición del final del log de transacciones del servidor: %s"
+msgstr "%s: no se pudo obtener la posición final del registro transaccional del servidor: %s"
-#: pg_basebackup.c:1799
+#: pg_basebackup.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del log de transacciones\n"
+msgstr "%s: el servidor no retornó la posición final del registro transaccional\n"
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1821
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: la recepción final falló: %s"
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1844
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n"
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1850
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1844
+#: pg_basebackup.c:1859
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1850
+#: pg_basebackup.c:1865
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1856
+#: pg_basebackup.c:1871
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n"
-#: pg_basebackup.c:1862
+#: pg_basebackup.c:1877
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1889
+#: pg_basebackup.c:1904
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1896
+#: pg_basebackup.c:1911
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1917
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1991
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
-#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021
+#: pg_basebackup.c:2028 pg_basebackup.c:2040
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2036
+#: pg_basebackup.c:2055
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n"
-#: pg_basebackup.c:2058
+#: pg_basebackup.c:2077
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n"
-#: pg_basebackup.c:2070
+#: pg_basebackup.c:2089
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
-#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2116 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
-#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138
-#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173
-#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
-#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
-#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2132 pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2157
+#: pg_basebackup.c:2170 pg_basebackup.c:2180 pg_basebackup.c:2190
+#: pg_basebackup.c:2202 pg_basebackup.c:2213 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
+#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801
+#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
+#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471
+#: pg_basebackup.c:2156 pg_receivexlog.c:519
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n"
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2168
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
-#: pg_basebackup.c:2159
+#: pg_basebackup.c:2178
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n"
-#: pg_basebackup.c:2171
+#: pg_basebackup.c:2188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
+msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
+msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
+
+#: pg_basebackup.c:2200
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: la ubicación del directorio de log de transacciones sólo puede especificarse en modo «plain»\n"
+msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional sólo puede especificarse en modo «plain»\n"
-#: pg_basebackup.c:2182
+#: pg_basebackup.c:2211
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la ubicación del directorio del log de transacciones debe ser una ruta absoluta\n"
+msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional debe ser una ruta absoluta\n"
-#: pg_basebackup.c:2194
+#: pg_basebackup.c:2223
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n"
-#: pg_basebackup.c:2221
+#: pg_basebackup.c:2250
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2226
+#: pg_basebackup.c:2255
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n"
-#: pg_receivexlog.c:58
+#: pg_receivexlog.c:64
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s recibe flujos de logs de transacción PostgreSQL.\n"
+"%s recibe flujos del registro transaccional de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -655,17 +650,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR recibe los archivos de transacción a este directorio\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr " --if-not-exists no abandonar si el slot ya existe al crear un slot\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -675,83 +675,129 @@ msgstr ""
" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n"
" (por omisión: %d)\n"
-#: pg_receivexlog.c:67
+#: pg_receivexlog.c:75
#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
msgstr ""
-" -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n"
+" --synchronous sincroniza el registro transaccional inmediatamente\n"
+" después de escribir\n"
-#: pg_receivexlog.c:89
+#: pg_receivexlog.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Acciones optativas:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot crea un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --drop-slot elimina un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:100
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: terminó el segmento en %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:102
+#: pg_receivexlog.c:113
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: cambiado al timeline %u en %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:111
+#: pg_receivexlog.c:122
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: se recibió una señal de interrupción, saliendo\n"
-#: pg_receivexlog.c:137
+#: pg_receivexlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:195
+#: pg_receivexlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando\n"
-#: pg_receivexlog.c:214
+#: pg_receivexlog.c:245
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:328
+#: pg_receivexlog.c:332
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: número de puerto «%s» no válido\n"
-#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: no puede usarse --create-slot junto con --drop-slot\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivexlog.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s: la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:562
+#, c-format
+msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
+msgstr "%s: la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente específica a una base de datos\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminando el slot de replicación «%s»\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: creando el slot de replicación «%s»\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: desconectado\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente\n"
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:67
#, c-format
msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s recibe flujos de cambios lógicos de PostgreSQL.\n"
+"%s controla flujos de decodificación lógica de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -760,31 +806,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Acciones a ejecutar:\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
-#, c-format
-msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --create-slot crea un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:71
-#, c-format
-msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --drop-slot elimina un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --start inicie flujo en un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
+msgstr " --start inicie flujo en un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
-msgstr ""
-" -f, --file=ARCHIVO recibe el log en este archivo, - para stdout\n"
+msgstr " -f, --file=ARCHIVO recibe el log en este archivo, - para stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -793,12 +825,12 @@ msgstr ""
" -F, --fsync-interval=SEGS\n"
" tiempo entre fsyncs del archivo de salida (omisión: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN dónde en un slot existente debe empezar el flujo\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -809,302 +841,323 @@ msgstr ""
" pasar opción NOMBRE con valor opcional VALOR al\n"
" plugin de salida\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN use plugin de salida PLUGIN (omisión: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
-msgstr ""
-" -S, --slot=NOMBRE-SLOT nombre del slot de replicación lógica\n"
+msgstr " -S, --slot=NOMBRE-SLOT nombre del slot de replicación lógica\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n"
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:126
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s"
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:190
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro «%s»: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: flujo iniciado\n"
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837
+#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() falló: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845
+#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:966
+#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050
+#: receivelog.c:1117
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: cabecera de flujo demasiado pequeña: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1072
+#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n"
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665
+#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s"
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:686
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervalo de fsync «%s» no válido\n"
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:727
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n"
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:811
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: no se especificó slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:819
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: no se especificó un archivo de destino\n"
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:827
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: no se especificó una base de datos\n"
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:835
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: debe especificarse al menos una operación\n"
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:843
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: no puede usarse --create-slow o --start junto con --drop-slot\n"
+msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --start junto con --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slow junto con --startpos\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el slot de replicación «%s»\n"
+msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slot junto con --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:882
#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "%s: no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una base de datos\n"
-#: pg_recvlogical.c:912
+#: receivelog.c:66
#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: creando el slot de replicación «%s»\n"
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:929
+#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828
+#: receivelog.c:1071
#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de transacción «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:80
+#: receivelog.c:123
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:94
+#: receivelog.c:137
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: el archivo de transacción «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n"
-#: receivelog.c:107
+#: receivelog.c:150
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:120
+#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) hacia el inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) al inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:146
+#: receivelog.c:189
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 receivelog.c:933
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
-
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:222
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:186
+#: receivelog.c:229
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo\n"
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:275
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:246
+#: receivelog.c:302
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s\n"
-#: receivelog.c:263
+#: receivelog.c:319
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:280
+#: receivelog.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:305
+#: receivelog.c:361
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:374
+#: receivelog.c:438
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores anteriores a la versión %s\n"
-#: receivelog.c:384
+#: receivelog.c:448
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores posteriores a %s\n"
-#: receivelog.c:486
+#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos\n"
+
+#: receivelog.c:552
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n"
-#: receivelog.c:494
+#: receivelog.c:560
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n"
-#: receivelog.c:534
+#: receivelog.c:600
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-#: receivelog.c:608
+#: receivelog.c:672
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u\n"
-#: receivelog.c:615
+#: receivelog.c:679
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n"
-#: receivelog.c:656
+#: receivelog.c:720
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n"
-#: receivelog.c:705
+#: receivelog.c:769
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-#: receivelog.c:715
+#: receivelog.c:779
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n"
-#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s"
-
-#: receivelog.c:985
+#: receivelog.c:1136
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n"
-#: receivelog.c:997
+#: receivelog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x\n"
-#: receivelog.c:1034
+#: receivelog.c:1184
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s"
+
+#: streamutil.c:145
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:169
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:211
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:224
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n"
+
+#: streamutil.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
+
+#: streamutil.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
+
+#~ msgid "%s: socket not open"
+#~ msgstr "%s: socket no abierto"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
index 4d9ecd71fe0..f728759f572 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%s : l'ancien rpertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondan
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s : le nouveau rpertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:228
+#: pg_basebackup.c:231
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'excution.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -82,17 +82,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrlant la sortie :\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=RPERTOIRE reoit la sauvegarde de base dans ce rpertoire\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par dfaut), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -102,14 +102,19 @@ msgstr ""
" donnes (en Ko/s, ou utiliser le suffixe k \n"
" ou M )\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" write recovery.conf after backup\n"
msgstr " -R, --write-recovery-conf crit le recovery.conf aprs la sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de rplication utiliser\n"
+
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -118,14 +123,14 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n"
" dplacer le rpertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog inclut les journaux de transactions ncessaires\n"
" dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -135,26 +140,26 @@ msgstr ""
" inclut les journaux de transactions requis avec\n"
" la mthode spcifie\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=RP_XLOG emplacement du rpertoire des journaux de\n"
" transactions\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
" compression indiqu\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -163,39 +168,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Options gnrales :\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread excute un CHECKPOINT rapide ou rparti\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -204,26 +209,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chane de connexion\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n"
" rpertoire des sockets\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de\n"
" donnes\n"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:263
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -232,24 +237,24 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL dure entre l'envoi de paquets de statut au\n"
" serveur (en secondes)\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n"
" automatiquement)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -258,402 +263,389 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:307
+#: pg_basebackup.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire partir du tube : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1890
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1892
+#: streamutil.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s \n"
-#: pg_basebackup.c:421
+#: pg_basebackup.c:435
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer un tube pour le processus en tche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1259
+#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus en tche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:476
+#: pg_basebackup.c:490
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer un thread en tche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:520
+#: pg_basebackup.c:534
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n"
-#: pg_basebackup.c:528
+#: pg_basebackup.c:542
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:604
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:602
+#: pg_basebackup.c:616
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:618
+#: pg_basebackup.c:632
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:640
+#: pg_basebackup.c:654
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s : le taux de transfert %s ne correspond pas une valeur valide\n"
-#: pg_basebackup.c:647
+#: pg_basebackup.c:661
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : taux de transfert invalide ( %s ) : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:657
+#: pg_basebackup.c:671
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s : le taux de transfert doit tre suprieur zro\n"
-#: pg_basebackup.c:691
+#: pg_basebackup.c:705
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s : unit invalide pour --max-rate : %s \n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:714
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s : le taux de transfert %s dpasse l'chelle des entiers\n"
-#: pg_basebackup.c:712
+#: pg_basebackup.c:726
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s : le taux de transfert %s est en dehors des limites\n"
-#: pg_basebackup.c:736
+#: pg_basebackup.c:750
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire dans le fichier compress %s : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire dans le fichier %s : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850
+#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:871
+#: pg_basebackup.c:885
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier compress %s : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564
+#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier %s : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158
+#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de donnes de COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:951
+#: pg_basebackup.c:965
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compress %s : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:193 receivelog.c:342
-#: receivelog.c:731
+#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351
+#: receivelog.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:947
+#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443
+#: receivelog.c:1019
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu lire les donnes du COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1201
+#: pg_basebackup.c:1215
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s : taille invalide de l'en-tte de bloc du fichier tar : %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1209
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1217
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1267
+#: pg_basebackup.c:1271
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1291
+#: pg_basebackup.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique de %s vers %s : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1300
+#: pg_basebackup.c:1304
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s : indicateur de lien %c non reconnu\n"
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1324
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier %s : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1379
+#: pg_basebackup.c:1383
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s : le flux COPY s'est termin avant que le dernier fichier soit termin\n"
-#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496
+#: pg_basebackup.c:1550
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mmoire puise\n"
-#: pg_basebackup.c:1616
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s : version %s du serveur incompatible\n"
-#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618
+#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587
+#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de rplication %s : %s"
-#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:534
-#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu identifier le systme, a rcupr %d lignes et %d champs,\n"
-"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1688
+#: pg_basebackup.c:1685
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
-#: pg_basebackup.c:1695
+#: pg_basebackup.c:1692
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s : le serveur a renvoy une rponse inattendue la commande BASE_BACKUP ; a rcupr %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1712
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "point de dpart du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1721
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tte du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1730
+#: pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s : aucune donne renvoye du serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:1762
+#: pg_basebackup.c:1759
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s : peut seulement crire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1774
+#: pg_basebackup.c:1771
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s : lance le rcepteur de journaux de transactions en tche de fond\n"
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1802
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions \n"
"partir du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1812
+#: pg_basebackup.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoye par le serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:1824
+#: pg_basebackup.c:1821
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s : chec lors de la rception finale : %s"
-#: pg_basebackup.c:1842
+#: pg_basebackup.c:1844
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s : en attente que le processus en tche de fond termine le flux...\n"
-#: pg_basebackup.c:1848
+#: pg_basebackup.c:1850
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1857
+#: pg_basebackup.c:1859
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1863
+#: pg_basebackup.c:1865
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n"
-#: pg_basebackup.c:1869
+#: pg_basebackup.c:1871
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitt normalement\n"
-#: pg_basebackup.c:1875
+#: pg_basebackup.c:1877
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s : le processus fils a quitt avec le code erreur %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1904
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1909
+#: pg_basebackup.c:1911
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1915
+#: pg_basebackup.c:1917
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s : le thread a quitt avec le code d'erreur %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2004
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s : format de sortie %s invalide, doit tre soit plain soit tar \n"
-#: pg_basebackup.c:2022 pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2028 pg_basebackup.c:2040
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s : ne peut pas spcifier la fois --xlog et --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2055
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr ""
"%s : option xlog-method %s invalide, doit tre soit fetch soit stream \n"
"soit stream \n"
-#: pg_basebackup.c:2071
+#: pg_basebackup.c:2077
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s : niveau de compression %s invalide\n"
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2089
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s : argument %s invalide pour le CHECKPOINT, doit tre soit fast \n"
"soit spread \n"
-#: pg_basebackup.c:2110 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2116 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s : intervalle %s invalide du statut\n"
-#: pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2140 pg_basebackup.c:2151
-#: pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2186
-#: pg_basebackup.c:2197 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
-#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
-#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2132 pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2157
+#: pg_basebackup.c:2170 pg_basebackup.c:2180 pg_basebackup.c:2190
+#: pg_basebackup.c:2202 pg_basebackup.c:2213 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
+#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801
+#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
+#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: pg_basebackup.c:2138 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n"
-#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:472
+#: pg_basebackup.c:2156 pg_receivexlog.c:519
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s : aucun rpertoire cible indiqu\n"
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2168
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent tre compresses\n"
-#: pg_basebackup.c:2172
+#: pg_basebackup.c:2178
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement tre utilis en mode plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2188
+#, c-format
+msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
+msgstr "%s : les slots de rplications peuvent seulement tre utiliss avec la rplication en flux des WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2200
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du rpertoire des journaux de transactions doit tre\n"
"indiqu uniquement dans le mode plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2211
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du rpertoire des journaux de transactions doit tre\n"
"indiqu avec un chemin absolu\n"
-#: pg_basebackup.c:2207
+#: pg_basebackup.c:2223
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n"
-#: pg_basebackup.c:2234
+#: pg_basebackup.c:2250
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2239
+#: pg_basebackup.c:2255
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supports sur cette plateforme\n"
-#: pg_receivexlog.c:58
+#: pg_receivexlog.c:64
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
@@ -662,7 +654,7 @@ msgstr ""
"%s reoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -671,19 +663,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr ""
" -D, --directory=RP reoit les journaux de transactions dans ce\n"
" rpertoire\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr ""
+" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\\n\n"
+" dj lors de sa cration\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -692,82 +691,135 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=SECS dure entre l'envoi de paquets de statut au\n"
" (par dfaut %d)\n"
-#: pg_receivexlog.c:67
+#: pg_receivexlog.c:75
#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de rplication utiliser\n"
+msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
+msgstr ""
+" --synchronous vider le journal de transactions immdiatement\\n\n"
+" aprs son criture\n"
-#: pg_receivexlog.c:89
+#: pg_receivexlog.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Actions optionnelles :\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --create-slot crer un nouveau slot de rplication (pour le\n"
+" nom du slot, voir --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --drop-slot supprimer un nouveau slot de rplication (pour\n"
+" le nom du slot, voir --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:100
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s : segment termin %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:102
+#: pg_receivexlog.c:113
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s : a bascul sur la timeline %u %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:111
+#: pg_receivexlog.c:122
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s : a reu un signal d'interruption, quitte\n"
-#: pg_receivexlog.c:137
+#: pg_receivexlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier %s : %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:195
+#: pg_receivexlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s : le segment %s a une taille %d incorrecte, ignor\n"
-#: pg_receivexlog.c:214
+#: pg_receivexlog.c:245
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:328
+#: pg_receivexlog.c:332
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s : commence le flux des journaux %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s : numro de port invalide : %s \n"
-#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivexlog.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s : %s a besoin du slot avec l'option --slot\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:562
+#, c-format
+msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
+msgstr ""
+"%s : la connexion de rplication utilisant le slot %s est spcifique \n"
+"une base, ce qui est inattendu\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s : suppression du slot de rplication %s \n"
+
+#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s : cration du slot de rplication %s \n"
+
+#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s : dconnect\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s : dconnect, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n"
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:67
#, c-format
msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s reoit le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n"
+"%s contrle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -776,33 +828,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Action raliser :\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
-#, c-format
-msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --create-slot crer un nouveau slot de rplication (pour le\n"
-" nom du slot, voir --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:71
-#, c-format
-msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --drop-slot supprimer un nouveau slot de rplication (pour\n"
-" le nom du slot, voir --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --start lance le flux dans un slot de rplication (pour\n"
" le nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER trace la rception dans ce fichier, - pour stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -811,14 +849,14 @@ msgstr ""
" -F --fsync-interval=SECS dure entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n"
" (par dfaut %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr ""
" -I, --startpos=LSN position de dbut du streaming dans le slot\n"
" existant\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -828,325 +866,339 @@ msgstr ""
" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n"
" VALEUR au plugin en sortie\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n"
" (par dfaut %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de rplication logique\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes de connexion\n"
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:126
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s : confirmation d'criture jusqu' %X/%X et de synchronisation jusqu' %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:395
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s"
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:190
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier %s : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s : commence le flux des journaux %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s : flux lanc\n"
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:894
+#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933
+#, c-format
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "%s : socket invalide : %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s : chec de select() : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:902
+#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des donnes du flux de WAL : %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:969
-#: receivelog.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050
+#: receivelog.c:1117
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s : en-tte de flux trop petit : %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1129
+#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s : entte non reconnu du flux : %c \n"
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire %u octets dans le journal de transactions %s : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:684 receivelog.c:722
+#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s : fin inattendue du flux de rplication : %s"
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:686
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s : intervalle fsync %s invalide\n"
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:727
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de dpart %s \n"
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:811
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s : aucun slot de rplication indiqu\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:819
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s : aucun fichier cible indiqu\n"
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:827
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s : aucun base de donnes indique\n"
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:835
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s : au moins une action doit tre indique\n"
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:843
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:882
#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s : suppression du slot de rplication %s \n"
-
-#: pg_recvlogical.c:894
-#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu supprimer le slot de rplication %s : a rcupr %d lignes et %d champs,\n"
-"attendait %d lignes et %d champs\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:912
-#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s : cration du slot de rplication %s \n"
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu tablir une connexion de rplication spcifique la base\n"
-#: pg_recvlogical.c:929
-#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu crer le slot de rplication %s : a rcupr %d lignes et %d champs,\n"
-"attendait %d lignes et %d champs\n"
-
-#: receivelog.c:55
+#: receivelog.c:66
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %s\n"
-#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990
+#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828
+#: receivelog.c:1071
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier %s : %s\n"
-#: receivelog.c:101
+#: receivelog.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions %s : %s\n"
-#: receivelog.c:113
+#: receivelog.c:123
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le journal de transactions\n"
" %s : %s\n"
-#: receivelog.c:127
+#: receivelog.c:137
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr ""
"%s : le segment %s du journal de transactions comprend %d octets, cela\n"
"devrait tre 0 ou %d\n"
-#: receivelog.c:140
+#: receivelog.c:150
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zros le journal de transactions %s : %s\n"
-#: receivelog.c:153
+#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le dbut du journal de transaction %s : %s\n"
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:189
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu dterminer la position de recherche dans le fichier d'archive %s : %s\n"
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:222
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier %s : %s\n"
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:229
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s : pas de renommage de %s%s , le segment n'est pas complet\n"
-#: receivelog.c:265
+#: receivelog.c:275
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline %s : %s\n"
-#: receivelog.c:293
+#: receivelog.c:302
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s : le serveur a renvoy un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s\n"
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:319
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier historique de la timeline %s : %s\n"
-#: receivelog.c:327
+#: receivelog.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire dans le fichier historique de la timeline %s : %s\n"
-#: receivelog.c:352
+#: receivelog.c:361
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %s\n"
-#: receivelog.c:429
+#: receivelog.c:438
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s\n"
-#: receivelog.c:439
+#: receivelog.c:448
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus rcentes que %s\n"
-#: receivelog.c:542
+#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu identifier le systme, a rcupr %d lignes et %d champs,\n"
+"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
+
+#: receivelog.c:552
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr ""
"%s : l'identifiant systme ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers\n"
"et la connexion de rplication\n"
-#: receivelog.c:550
+#: receivelog.c:560
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s : la timeline %u de dpart n'est pas dans le serveur\n"
-#: receivelog.c:590
+#: receivelog.c:600
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s : rponse inattendue la commande TIMELINE_HISTORY : a rcupr %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: receivelog.c:665
+#: receivelog.c:672
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: le serveur a renvoy une timeline suivante %u inattendue, aprs la timeline %u\n"
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:679
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s : le serveur a arrt l'envoi de la timeline %u %X/%X, mais a indiqu que la timeline suivante, %u, commence %X/%X\n"
-#: receivelog.c:713
+#: receivelog.c:720
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s : le flux de rplication a t abandonn avant d'arriver au point d'arrt\n"
-#: receivelog.c:762
+#: receivelog.c:769
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s : ensemble de rsultats inattendu aprs la fin de la timeline : a rcupr %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: receivelog.c:772
+#: receivelog.c:779
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de dpart de la prochaine timeline %s \n"
-#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116
-#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
-
-#: receivelog.c:1042
+#: receivelog.c:1136
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr ""
"%s : a reu l'enregistrement du journal de transactions pour le dcalage %u\n"
"sans fichier ouvert\n"
-#: receivelog.c:1054
+#: receivelog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s : a obtenu le dcalage %08x pour les donnes du journal, attendait %08x\n"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1184
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire %u octets dans le journal de transactions %s : %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
+
+#: streamutil.c:145
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:169
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:211
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s : n'a pas pu dterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:224
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n"
+#: streamutil.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu crer le slot de rplication %s : a rcupr %d lignes et %d champs,\n"
+"attendait %d lignes et %d champs\n"
+
+#: streamutil.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu supprimer le slot de rplication %s : a rcupr %d lignes et %d champs,\n"
+"attendait %d lignes et %d champs\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
+
#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions %s \n"
@@ -1208,3 +1260,6 @@ msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serv
#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
#~ msgstr "%s : aucun point de redmarrage renvoy du serveur\n"
+
+#~ msgid "%s: socket not open"
+#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
index 1b137df6991..a034b5b7438 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-12 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-13 13:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -18,43 +18,43 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
-#: pg_basebackup.c:153
+#: pg_basebackup.c:154
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: nome directory troppo lungo\n"
-#: pg_basebackup.c:163
+#: pg_basebackup.c:164
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: più di un segno \"=\" nella mappatura dei tablespace\n"
-#: pg_basebackup.c:176
+#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s: formato di mappatura dei tablespace \"%s\" non valido, deve essere \"VECCHIADIR=NUOVADIR\"\n"
-#: pg_basebackup.c:189
+#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:196
+#: pg_basebackup.c:197
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:227
+#: pg_basebackup.c:231
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
"%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -82,17 +82,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di controllo del'output:\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t formato di output (plain (default), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=RATE transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n"
" (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -110,7 +110,12 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" scrivi recovery.conf dopo il backup\n"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n"
+
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -119,14 +124,14 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n"
" sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog includi i file WAL necessari nel backup\n"
" (modalità fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -135,22 +140,22 @@ msgstr ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" includi i file WAL richiesti col metodo specificato\n"
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=XLOGDIR posizione per la directory del log delle transazioni\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip comprimi l'output tar\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -159,7 +164,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni generali:\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -168,32 +173,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" imposta punti di controllo più veloci o più radi\n"
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n"
-#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -202,22 +207,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR stringa di connessione\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory del socket\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numero di porta del server database\n"
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:263
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -227,24 +232,24 @@ msgstr ""
" intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n"
" (in secondi)\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME connettiti al database col nome utente specificato\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai la password\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta della password\n"
" (dovrebbe essere automatico)\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -253,390 +258,379 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:306
+#: pg_basebackup.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1887
+#: streamutil.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n"
-#: pg_basebackup.c:419
+#: pg_basebackup.c:435
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:452
+#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:490
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:508
+#: pg_basebackup.c:534
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
-#: pg_basebackup.c:516
+#: pg_basebackup.c:542
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:578
+#: pg_basebackup.c:604
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:616
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:632
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-#: pg_basebackup.c:628
+#: pg_basebackup.c:654
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n"
-#: pg_basebackup.c:635
+#: pg_basebackup.c:661
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:645
+#: pg_basebackup.c:671
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n"
-#: pg_basebackup.c:679
+#: pg_basebackup.c:705
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:688
+#: pg_basebackup.c:714
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:726
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n"
-#: pg_basebackup.c:724
+#: pg_basebackup.c:750
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558
+#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838
+#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:859
+#: pg_basebackup.c:885
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551
+#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:939
+#: pg_basebackup.c:965
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295
-#: receivelog.c:674
+#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351
+#: receivelog.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:890
+#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443
+#: receivelog.c:1019
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
-#: pg_basebackup.c:1189
+#: pg_basebackup.c:1215
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1197
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: interpretazione della dimensione del file fallita\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1205
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: interpretazione della modalità del file fallita\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1254
+#: pg_basebackup.c:1271
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1278
+#: pg_basebackup.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1287
+#: pg_basebackup.c:1304
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1307
+#: pg_basebackup.c:1324
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1366
+#: pg_basebackup.c:1383
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
-#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479
-#: pg_basebackup.c:1526
+#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496
+#: pg_basebackup.c:1550
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: pg_basebackup.c:1603
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
+#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587
+#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s"
-#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1675
+#: pg_basebackup.c:1685
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
-#: pg_basebackup.c:1682
+#: pg_basebackup.c:1692
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: pg_basebackup.c:1702
+#: pg_basebackup.c:1712
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "punto di avvio log delle transazioni: %s sulla timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1711
+#: pg_basebackup.c:1721
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1717
+#: pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1759
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1761
+#: pg_basebackup.c:1771
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n"
-#: pg_basebackup.c:1792
+#: pg_basebackup.c:1802
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s"
-#: pg_basebackup.c:1799
+#: pg_basebackup.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1821
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1839
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1844
+#: pg_basebackup.c:1854
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1850
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1856
+#: pg_basebackup.c:1866
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"
-#: pg_basebackup.c:1862
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1889
+#: pg_basebackup.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1896
+#: pg_basebackup.c:1906
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1991
+#: pg_basebackup.c:2002
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021
+#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2036
+#: pg_basebackup.c:2050
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: opzione xlog-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\" oppure \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2058
+#: pg_basebackup.c:2072
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2070
+#: pg_basebackup.c:2084
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
-#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138
-#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173
-#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
-#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
-#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152
+#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
+#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801
+#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
+#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471
+#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:519
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2163
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
-#: pg_basebackup.c:2159
+#: pg_basebackup.c:2173
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: lo streaming WAL può essere usato solo in modalità plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2171
+#: pg_basebackup.c:2183
+#, c-format
+msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
+msgstr "%s: gli slot di replica possono essere usati solo con lo streaming dei WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2195
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni può essere specificata solo in modalità plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2182
+#: pg_basebackup.c:2206
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
-#: pg_basebackup.c:2194
+#: pg_basebackup.c:2218
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"
-#: pg_basebackup.c:2221
+#: pg_basebackup.c:2245
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2226
+#: pg_basebackup.c:2250
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n"
-#: pg_receivexlog.c:58
+#: pg_receivexlog.c:64
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
@@ -645,7 +639,7 @@ msgstr ""
"%s riceve lo stream del log delle transazioni di PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -654,17 +648,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di log delle transazioni in questa directory\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr " --if-not-exists non dare un errore se esiste già uno slot con lo stesso nome\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop non ri-eseguire se la connessione è persa\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -674,82 +673,127 @@ msgstr ""
" tempo tra gli invii dei pacchetti di stato al server\n"
" (default: %d)\n"
-#: pg_receivexlog.c:67
+#: pg_receivexlog.c:75
#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n"
+msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
+msgstr " --synchronous esegui il flush del log delle transazioni subito dopo aver scritto\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Azioni opzionali:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-#: pg_receivexlog.c:89
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:100
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: terminato segmento a %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:102
+#: pg_receivexlog.c:113
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: passato alla timeline %u a %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:111
+#: pg_receivexlog.c:122
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: ricevuto segnale di interruzione, in uscita\n"
-#: pg_receivexlog.c:137
+#: pg_receivexlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:195
+#: pg_receivexlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: il file di segmento \"%s\" ha la dimensione non corretta %d, saltato\n"
-#: pg_receivexlog.c:214
+#: pg_receivexlog.c:245
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:328
+#: pg_receivexlog.c:332
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: non è possibile usare --create-slot insieme a --drop-slot\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivexlog.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s: %s richiede la specifica di uno slot usando --slot\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:562
+#, c-format
+msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
+msgstr "%s: la replica di connessione usando lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica per il database\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: disconnesso\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:67
#, c-format
msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s riceve stream di modifiche logiche PostgreSQL.\n"
+"%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQ.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -758,27 +802,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Azioni da effettuare:\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
-#, c-format
-msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:71
-#, c-format
-msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FILE riceve i log in questo file, - per stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -787,12 +821,12 @@ msgstr ""
" -F --fsync-interval=SEC\n"
" tempo tra i sync del file di output (default: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -803,301 +837,313 @@ msgstr ""
" passa l'opzione NOME col valore opzionale VALORE\n"
" al plugin di output\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=NOMESLOT nome dello slot di replica logica\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n"
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:126
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s"
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:190
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: inizio dello streaming dei log a %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: streaming iniziato\n"
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837
+#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933
+#, c-format
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "%s: socket non valido: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845
+#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:947
+#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050
+#: receivelog.c:1117
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1053
+#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665
+#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s"
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:686
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n"
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:727
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n"
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:811
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: slot non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:819
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:827
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: database non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:835
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n"
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:843
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:882
#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "%s: connessione di replica specifica per il database fallita\n"
-#: pg_recvlogical.c:912
+#: receivelog.c:66
#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:929
+#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828
+#: receivelog.c:1071
#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:80
+#: receivelog.c:123
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file di log delle transazioni \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:94
+#: receivelog.c:137
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: il file di log delle transazioni \"%s\" ha %d byte, dovrebbero essere 0 or %d\n"
-#: receivelog.c:107
+#: receivelog.c:150
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: correzione della lunghezza del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:120
+#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: spostamento all'inizio del file di log delle transazioni \"%s\" fallito: %s\n"
-#: receivelog.c:146
+#: receivelog.c:189
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:153 receivelog.c:288
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
-
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:222
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:186
+#: receivelog.c:229
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n"
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:275
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file della storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:246
+#: receivelog.c:302
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n"
-#: receivelog.c:263
+#: receivelog.c:319
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:280
+#: receivelog.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:305
+#: receivelog.c:361
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:374
+#: receivelog.c:438
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n"
-#: receivelog.c:384
+#: receivelog.c:448
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n"
-#: receivelog.c:486
+#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n"
+
+#: receivelog.c:552
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n"
-#: receivelog.c:494
+#: receivelog.c:560
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n"
-#: receivelog.c:534
+#: receivelog.c:600
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: receivelog.c:608
+#: receivelog.c:672
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n"
-#: receivelog.c:615
+#: receivelog.c:679
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n"
-#: receivelog.c:656
+#: receivelog.c:720
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n"
-#: receivelog.c:705
+#: receivelog.c:769
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: receivelog.c:715
+#: receivelog.c:779
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n"
-#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040
-#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s"
-
-#: receivelog.c:966
+#: receivelog.c:1136
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: ricevuti record di log delle transazioni per offset %u senza alcun file aperto\n"
-#: receivelog.c:978
+#: receivelog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n"
-#: receivelog.c:1015
+#: receivelog.c:1184
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s"
+
+#: streamutil.c:145
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:169
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: connessione al server fallita\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: connessione al server fallita: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: connessione al server fallita: %s"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:211
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:224
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n"
+
+#: streamutil.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
+
+#: streamutil.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..485703923d1
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1226 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
+# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2015
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-25 19:20+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-25 23:10+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: directory name too long\n"
+msgstr "%s: 디렉터리 이름이 너무 김\n"
+
+#: pg_basebackup.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
+msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이"
+"어야 함\n"
+
+#: pg_basebackup.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 운영 중인 PostgreSQL 서버에 대해서 베이스 백업을 하는 도구입니"
+"다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "사용법:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [옵션]...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"출력물을 제어야하는 옵션들:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:236
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
+msgstr " -D, --pgdata=디렉터리 베이스 백업 결과물이 저장될 디렉터리\n"
+
+#: pg_basebackup.c:237
+#, c-format
+msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
+msgstr " -F, --format=p|t 출력 형식 (plain (초기값), tar)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
+" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
+msgstr ""
+" -r, --max-rate=속도 최대 전송 속도\n"
+" (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 "
+"문자 지정 가능)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" write recovery.conf after backup\n"
+msgstr ""
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" 백업이 끝나고 recovery.conf 파일도 만듬\n"
+
+#: pg_basebackup.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
+msgstr ""
+" -T, --tablespace-mapping=옛DIR=새DIR\n"
+" 테이블스페이스 디렉터리 새 맵핑\n"
+
+#: pg_basebackup.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+msgstr ""
+" -x, --xlog 백업 안에 필요한 WAL 파일도 포함함 (fetch mode)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
+" include required WAL files with specified method\n"
+msgstr ""
+" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
+" 필요한 WAL 파일을 백업하는 방법\n"
+
+#: pg_basebackup.c:247
+#, c-format
+msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr " --xlogdir=XLOGDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n"
+
+#: pg_basebackup.c:248
+#, c-format
+msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
+msgstr " -z, --gzip tar 출력물을 압축\n"
+
+#: pg_basebackup.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 tar 파일의 압축 수위 지정\n"
+
+#: pg_basebackup.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"일반 옵션들:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+" set fast or spread checkpointing\n"
+msgstr ""
+" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+" 체크포인트 방법\n"
+
+#: pg_basebackup.c:253
+#, c-format
+msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
+msgstr " -l, --label=라벨 백업 라벨 지정\n"
+
+#: pg_basebackup.c:254
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n"
+
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n"
+
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"연결 옵션들:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
+msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n"
+
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=호스트이름 접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n"
+
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr " -p, --port=포트 데이터베이스 서버 포트 번호\n"
+
+#: pg_basebackup.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+" time between status packets sent to server (in "
+"seconds)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=초\n"
+" 초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n"
+
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr " -U, --username=사용자 접속할 특정 데이터베이스 사용자\n"
+
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password 비밀번호 물어 보지 않음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password 항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:310
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
+msgstr "%s: 준비된 파이프로부터 읽기 실패: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1869
+#: streamutil.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패\n"
+
+#: pg_basebackup.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
+msgstr "%s: 백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1252
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background process: %s\n"
+msgstr "%s: 백그라운드 프로세스 만들기 실패: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:479
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
+msgstr "%s: 백그라운드 스래드 만들기 실패: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:593
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s"
+
+#: pg_basebackup.c:605
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_basebackup.c:621
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스"
+
+#: pg_basebackup.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임\n"
+
+#: pg_basebackup.c:650
+#, c-format
+msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 잘못된 전송 속도 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
+msgstr "%s: 전송 속도는 0보다 커야 함\n"
+
+#: pg_basebackup.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 잘못된 --max-rate 단위: \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님\n"
+
+#: pg_basebackup.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 범위 초과\n"
+
+#: pg_basebackup.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1346 pg_basebackup.c:1564
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853
+#, c-format
+msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
+msgstr "%s: 잘못된 압축 수위 %d: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:874
+#, c-format
+msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1306 pg_basebackup.c:1557
+#, c-format
+msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일 만들기 실패: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "%s: COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
+#: receivelog.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일 닫기 실패: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435
+#: receivelog.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: could not read COPY data: %s"
+msgstr "%s: COPY 자료를 읽을 수 없음: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
+msgstr "%s: 잘못된 블럭 헤더 크기: %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1260
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 접근 권한을 지정할 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1284
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
+msgstr "%s: 알 수 없는 링크 지시자 \"%c\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1313
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일의 접근권한을 지정할 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1372
+#, c-format
+msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
+msgstr "%s: 마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1458 pg_basebackup.c:1478 pg_basebackup.c:1485
+#: pg_basebackup.c:1532
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 메모리 부족\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1609
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible server version %s\n"
+msgstr "%s: 호환하지 않는 서버 버전 %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1656 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
+#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399
+#, c-format
+msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "%s: \"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1667
+#, c-format
+msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
+msgstr "%s: 베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1674
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
+"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로"
+"우, %d 필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1694
+#, c-format
+msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
+msgstr "트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1703
+#, c-format
+msgid "%s: could not get backup header: %s"
+msgstr "%s: 백업 헤더를 구할 수 없음: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1709
+#, c-format
+msgid "%s: no data returned from server\n"
+msgstr "%s: 서버가 아무런 자료도 주지 않았음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1741
+#, c-format
+msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
+msgstr ""
+"%s: 표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개"
+"의 테이블 스페이스가 있음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1753
+#, c-format
+msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
+msgstr "%s: 백그라운드 WAL 수신자 시작 중\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1784
+#, c-format
+msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
+msgstr "%s: 서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치를 구할 수 없음: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1791
+#, c-format
+msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
+msgstr "%s: 서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1803
+#, c-format
+msgid "%s: final receive failed: %s"
+msgstr "%s: 수신 작업 마무리 실패: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1821
+#, c-format
+msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
+msgstr "%s: 스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1827
+#, c-format
+msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
+msgstr "%s: 백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1836
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
+msgstr "%s: 하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1842
+#, c-format
+msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
+msgstr "%s: %d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1848
+#, c-format
+msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+msgstr "%s: 하위 프로세스가 정상 종료되지 못했음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1854
+#, c-format
+msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+msgstr "%s: 하위 프로세스가 비정상 종료됨: 오류 코드 %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1881
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
+msgstr "%s: 하위 스레드를 기다릴 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
+msgstr "%s: 하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1894
+#, c-format
+msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
+msgstr "%s: 하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1983
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2001 pg_basebackup.c:2013
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+msgstr "%s: --xlog 옵션과 --xlog-method 옵션은 함께 쓸 수 없음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2028
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" 값은 잘못된 xlog-method 옵션값, \"fetch\" 또는 \"stream\" 만 사용 "
+"가능\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2050
+#, c-format
+msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 잘못된 압축 수위 \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgstr ""
+"%s: 잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2089 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 잘못된 상태값 전단 간격: \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2105 pg_basebackup.c:2119 pg_basebackup.c:2130
+#: pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2165
+#: pg_basebackup.c:2176 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
+#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
+#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804
+#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
+#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2129 pg_receivexlog.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgstr "%s: 대상 디렉터리를 지정하지 않음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2141
+#, c-format
+msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
+msgstr "%s: tar 형식만 압축을 사용할 수 있음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2151
+#, c-format
+msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
+msgstr "%s: WAL 스트리밍은 plain 모드에서만 사용할 수 있음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2163
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
+msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2174
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2186
+#, c-format
+msgid "%s: this build does not support compression\n"
+msgstr "%s: 이 버전은 압축 하는 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2213
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2218
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: 이 운영체제에서는 심볼릭 링크 기능을 지원하지 않습니다.\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 스트리밍 트랜잭션 로그를 수신하는 도구입니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"옵션들:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=DIR 지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
+"slot\n"
+msgstr ""
+" --if-not-exists 슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
+#, c-format
+msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
+msgstr " -n, --no-loop 접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --status-interval=SECS\n"
+" time between status packets sent to server "
+"(default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=초\n"
+" 지정한 초 간격으로 서버로 상태 패킷을 보냄 (초기값: "
+"%d)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:74
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
+msgstr " --synchronous 쓰기 작업 후 즉시 트랜잭션 로그를 플러시 함\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"추가 기능:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
+"see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지"
+"정)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
+"--slot)\n"
+msgstr ""
+" --drop-slot 복제 슬롯 삭제 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "%s: 마무리된 세그먼트 위치: %X/%X (타임라인 %u)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
+msgstr "%s: 전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
+msgstr "%s: 인터럽터 시그널을 받음, 종료함\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일 상태를 알 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:226
+#, c-format
+msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %d, 무시함\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "%s: 로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 잘못된 포트 번호 \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: --create-slot 옵션과 --drop-slot 옵션을 함께 사용할 수 없음\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivexlog.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s: %s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
+"specific\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected\n"
+msgstr "%s: 연결 끊김\n"
+
+#. translator: check source for value for %d
+#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
+msgstr "%s: 연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 논리 디코딩 스트림을 제어하는 도구입니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Action to be performed:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"성능에 관계된 기능들:\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+" --start start streaming in a replication slot (for the "
+"slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --start 복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬"
+"롯 이름 지정)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:76
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
+msgstr " -f, --file=파일 작업 로그를 해당 파일에 기록, 표준 출력은 -\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+" -F --fsync-interval=SECS\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: "
+"%d)\n"
+msgstr ""
+" -F --fsync-interval=초\n"
+" 지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: "
+"%d)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
+"start\n"
+msgstr " -I, --startpos=LSN 스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
+" output plugin\n"
+msgstr ""
+" -o, --option=이름[=값]\n"
+" 출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 "
+"값\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:85
+#, c-format
+msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
+msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 사용할 출력 플러그인 (초기값: %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:88
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
+msgstr " -S, --slot=슬롯이름 논리 복제 슬롯 이름\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:93
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
+msgstr " -d, --dbname=디비이름 접속할 데이터베이스\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "%s: 쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
+msgstr "%s: 피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "%s: 로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: streaming initiated\n"
+msgstr "%s: 스트리밍 초기화 됨\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: select() failed: %s\n"
+msgstr "%s: select() 실패: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "%s: WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
+#: receivelog.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgstr "%s: 스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
+msgstr "%s: 알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: %u 바이트 쓰기 실패, 로그파일 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "%s: 복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:678
+#, c-format
+msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 값은 잘못된 fsync 반복주기 임\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: no slot specified\n"
+msgstr "%s: 슬롯을 지정하지 않았음\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:811
+#, c-format
+msgid "%s: no target file specified\n"
+msgstr "%s: 대상 파일을 지정하지 않았음\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: no database specified\n"
+msgstr "%s: 데이터베이스 지정하지 않았음\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:827
+#, c-format
+msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
+msgstr "%s: 적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:835
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgstr ""
+"%s: --create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 "
+"없음\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
+msgstr ""
+"%s: --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없"
+"음\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:874
+#, c-format
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "%s: 데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음\n"
+
+#: receivelog.c:75
+#, c-format
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 아카이브 상태 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
+#: receivelog.c:1096
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %s\n"
+
+#: receivelog.c:121
+#, c-format
+msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: receivelog.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 파일의 상태를 알 수 없음: %s\n"
+
+#: receivelog.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함\n"
+
+#: receivelog.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 채울 수 없음: %s\n"
+
+#: receivelog.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그파일의 시작위치를 찾을 수 없음: %s\n"
+
+#: receivelog.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일의 시작 위치를 결정할 수 없음: %s\n"
+
+#: receivelog.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일의 이름을 바꿀 수 없음: %s\n"
+
+#: receivelog.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
+msgstr "%s: \"%s%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음\n"
+
+#: receivelog.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: receivelog.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
+msgstr "%s: 타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s\n"
+
+#: receivelog.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: receivelog.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s\n"
+
+#: receivelog.c:372
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n"
+
+#: receivelog.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
+"server versions older than %s\n"
+msgstr ""
+"%s: %s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스"
+"트리밍은 지원하지 않음\n"
+
+#: receivelog.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
+"server versions newer than %s\n"
+msgstr ""
+"%s: %s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스"
+"트리밍은 지원하지 않음\n"
+
+#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
+"and %d or more fields\n"
+msgstr ""
+"%s: 시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 "
+"%d 이상\n"
+
+#: receivelog.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
+"connection\n"
+msgstr "%s: 시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름\n"
+
+#: receivelog.c:573
+#, c-format
+msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
+msgstr "%s: %u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음\n"
+
+#: receivelog.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
+"fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상"
+"값: 로우수 %d, 필드수 %d\n"
+
+#: receivelog.c:688
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u\n"
+
+#: receivelog.c:695
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
+"timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라"
+"인 %u 위치 %X/%X\n"
+
+#: receivelog.c:736
+#, c-format
+msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
+msgstr "%s: 복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음\n"
+
+#: receivelog.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: 타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우"
+"수 %d, 필드수 %d\n"
+
+#: receivelog.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\"\n"
+
+#: receivelog.c:959
+#, c-format
+msgid "%s: socket not open"
+msgstr "%s: 소켓 열 수 없음"
+
+#: receivelog.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
+msgstr "%s: %u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음\n"
+
+#: receivelog.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
+msgstr "%s: 잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x\n"
+
+#: receivelog.c:1212
+#, c-format
+msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: %u 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s\n"
+
+#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s"
+
+#: streamutil.c:145
+msgid "Password: "
+msgstr "암호: "
+
+#: streamutil.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server\n"
+msgstr "%s: 서버에 접속할 수 없음\n"
+
+#: streamutil.c:187
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: 서버에 접속할 수 없음: %s"
+
+#: streamutil.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
+msgstr "%s: integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음\n"
+
+#: streamutil.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
+msgstr "%s: integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음\n"
+
+#: streamutil.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, "
+"필드수 %d\n"
+
+#: streamutil.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 "
+"%d, 필드수 %d\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po
index 8c395990e7b..8de5c0de8c4 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po
@@ -2,64 +2,59 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
-# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.1)\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.5)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:17-0500\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
-#: pg_basebackup.c:153
+#: pg_basebackup.c:154
#, c-format
-#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: zbyt długa nazwa folderu\n"
-#: pg_basebackup.c:163
+#: pg_basebackup.c:164
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: wiele znaków \"=\" signs w mapowaniu przestrzeni tabel\n"
-#: pg_basebackup.c:176
+#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr "%s: niepoprawny format mapowania przestrzeni tabel \"%s\", musi być "
-"\"POPRZFLDR=NOWYFLDR\"\n"
+msgstr "%s: niepoprawny format mapowania przestrzeni tabel \"%s\", musi być \"POPRZFLDR=NOWYFLDR\"\n"
-#: pg_basebackup.c:189
+#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: poprzedni folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni "
-"tabel: %s\n"
+msgstr "%s: poprzedni folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni tabel: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:196
+#: pg_basebackup.c:197
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: nowy folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni tabel: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:227
+#: pg_basebackup.c:231
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -68,17 +63,17 @@ msgstr ""
"%s bierze podstawową kopię zapasową działającego serwera PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCJA]...\n"
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -87,27 +82,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje kontroli wyjścia:\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=FOLDER dostarcza kopię zapasową bazy do katalogu\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t format wyjścia (plain (domyślny), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
msgstr ""
-" -r, --max-rate=RATE maksymalna prędkość transferu przenoszenia "
-"folderu danych\n"
+" -r, --max-rate=RATE maksymalna prędkość transferu przenoszenia folderu danych\n"
" (w kB/s, albo użyj sufiksu \"k\" lub \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -116,7 +110,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" zapisuje recovery.conf po backupie\n"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -125,38 +119,36 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=POPRZFLDR=NOWYFLDR\n"
" przenosi przestrzeń tabel z POPRZFLDR do NOWYFLDR\n"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej "
-"(tryb pobierania)\n"
+msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej (tryb pobierania)\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" include required WAL files with specified method\n"
msgstr ""
-" -x, --xlog-method=fetch|stream\n"
+" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" dołącza wymagane pliki WAL wskazaną metodą\n"
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
-#| msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=XLOGFLDR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip wyjście jako spakowany tar\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 wyjście jako spakowany tar z określonym poziomem kompresji\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -165,7 +157,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje ogólne:\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -174,32 +166,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" ustawia szybkie lub rozszerzone sprawdzenia\n"
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=ETYKIETA ustala etykietę kopii zapasowej\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress pokazanie informacji o postępie\n"
-#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty na wyjściu\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -208,22 +200,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje połączenia:\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CGPOLACZ połączenie do bazy danych o tym ciągu połączenia\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n"
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:262
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -232,22 +224,22 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERWAŁ \n"
" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer (w sekundach)\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -256,48 +248,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:306
+#: pg_basebackup.c:310
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać z przygotowanej rury: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879
+#: streamutil.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:419
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzyć rury do procesu w tle: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:452
+#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:467
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzenie procesu w tle: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:479
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzenie wątku w tle: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:508
+#: pg_basebackup.c:523
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n"
-#: pg_basebackup.c:516
+#: pg_basebackup.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:578
+#: pg_basebackup.c:593
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -305,7 +297,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeń tabel %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzenie tabel %*s"
msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeni tabel %*s"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:605
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -313,7 +305,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:621
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -321,338 +313,322 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel"
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel"
-#: pg_basebackup.c:628
+#: pg_basebackup.c:643
#, c-format
-#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" nie jest poprawną wartością\n"
-#: pg_basebackup.c:635
+#: pg_basebackup.c:650
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: błędna szybkość transferu \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:645
+#: pg_basebackup.c:660
#, c-format
-#| msgid "count must be greater than zero"
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: szybkość transferu musi być większa niż zero\n"
-#: pg_basebackup.c:679
+#: pg_basebackup.c:694
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawna jednostka --max-rate: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:688
+#: pg_basebackup.c:703
#, c-format
-#| msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu typu integer\n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:715
#, c-format
-#| msgid "result is out of range"
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu\n"
-#: pg_basebackup.c:724
+#: pg_basebackup.c:739
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558
+#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838
+#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić poziomu kompresji %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:859
+#: pg_basebackup.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551
+#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: nie można pobrać strumienia danych COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:939
+#: pg_basebackup.c:954
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zamknąć spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295
-#: receivelog.c:674
+#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
+#: receivelog.c:754
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:890
+#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435
+#: receivelog.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: nie można odczytać danych COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1189
+#: pg_basebackup.c:1204
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy rozmiar nagłówka bloku tar: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1197
+#: pg_basebackup.c:1212
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n"
-#: pg_basebackup.c:1205
+#: pg_basebackup.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: nie można odczytać trybu pliku\n"
-#: pg_basebackup.c:1254
+#: pg_basebackup.c:1270
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do folderu \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1278
+#: pg_basebackup.c:1294
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego dla \"%s\" na \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1287
+#: pg_basebackup.c:1303
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany wskaźnik linku \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1307
+#: pg_basebackup.c:1323
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1366
+#: pg_basebackup.c:1382
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: strumień COPY zakończony zanim skończył się ostatni plik\n"
-#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479
-#: pg_basebackup.c:1526
+#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495
+#: pg_basebackup.c:1542
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: brak pamięci\n"
-#: pg_basebackup.c:1603
+#: pg_basebackup.c:1619
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
+#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
+#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: nie można wysłać komendy replikacji \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:478
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d "
-"wierszy i %d lub więcej pól\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1675
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: nie można zainicjować kopii zapasowej bazy: %s"
-#: pg_basebackup.c:1682
+#: pg_basebackup.c:1684
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: serwer zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź na polecenie BASE_BACKUP; jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
-#: pg_basebackup.c:1702
+#: pg_basebackup.c:1704
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "punkt początkowy dziennika transakcji: %s na linii czasu %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1711
+#: pg_basebackup.c:1713
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: nie można pobrać nagłówka kopii zapasowej: %s"
-#: pg_basebackup.c:1717
+#: pg_basebackup.c:1719
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nie zwrócono żadnych danych z serwera\n"
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1751
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych ma %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1761
+#: pg_basebackup.c:1763
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: uruchamianie odbiornika WAL w tle\n"
-#: pg_basebackup.c:1792
+#: pg_basebackup.c:1794
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca dziennika transakcji z serwera: %s"
-#: pg_basebackup.c:1799
+#: pg_basebackup.c:1801
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: nie zwrócono pozycji końca dziennika transakcji z serwera\n"
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1813
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ostateczne pobieranie nie powiodło się: %s"
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1831
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1837
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się przesyłanie polecenia do rury w tle: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1844
+#: pg_basebackup.c:1846
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: nie można czekać na proces potomny: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1850
+#: pg_basebackup.c:1852
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: zginął potomek %d, oczekiwano %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1856
+#: pg_basebackup.c:1858
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: proces potomny nie zakończył poprawnie działania\n"
-#: pg_basebackup.c:1862
+#: pg_basebackup.c:1864
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: proces potomny zakończył działanie z błędem %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1889
+#: pg_basebackup.c:1891
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: nie można czekać na wątek potomny: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1896
+#: pg_basebackup.c:1898
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: nie można pobrać statusu wyjścia wątku potomnego: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1904
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: wątek potomny zakończył działanie z błędem %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1991
+#: pg_basebackup.c:1993
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny format wyjścia \"%s\", musi być \"plain\" lub \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021
+#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --xlog oraz --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2036
+#: pg_basebackup.c:2038
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: niepoprawna opcja xlog-method \"%s\", musi być \"fetch\" lub \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2058
+#: pg_basebackup.c:2060
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny poziom kompresji \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2070
+#: pg_basebackup.c:2072
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument checkpoint \"%s\", musi być \"fast\" lub \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny interwał stanu \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138
-#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173
-#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
-#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
-#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140
+#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175
+#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
+#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
+#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804
+#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
+#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471
+#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nie wskazano folderu docelowego\n"
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: tylko kopie zapasowe w trybie tar mogą być spakowane\n"
-#: pg_basebackup.c:2159
+#: pg_basebackup.c:2161
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: strumieniowanie WAL może być użyte tylko w trybie tekstowym\n"
-#: pg_basebackup.c:2171
+#: pg_basebackup.c:2173
#, c-format
-#| msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie "
-"tekstowym\n"
+msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie tekstowym\n"
-#: pg_basebackup.c:2182
+#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n"
-#: pg_basebackup.c:2194
+#: pg_basebackup.c:2196
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: ta kompilacja nie obsługuje kompresji\n"
-#: pg_basebackup.c:2221
+#: pg_basebackup.c:2223
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2226
+#: pg_basebackup.c:2228
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie\n"
-#: pg_receivexlog.c:58
+#: pg_receivexlog.c:64
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
@@ -661,7 +637,7 @@ msgstr ""
"%s odbiera logi strumieniowania transakcji PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -670,108 +646,158 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje:\n"
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=FOLDER odbiera pliki dziennika do tego katalogu\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+#| msgid " --if-not-exists do not treat naming conflicts as an error when creating a slot\n"
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr " --if-not-exists nie pokazuj błędu gdy gniazdo już istnieje podczas "
+"tworzenia gniazda\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --noloop nie wchodzi w pętlę po stracie połączenia\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-#| " time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=SEKUNDY\n"
-" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer "
-"(domyślnie %d)\n"
+" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer (domyślnie %d)\n"
-#: pg_receivexlog.c:67
+#: pg_receivexlog.c:74
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME gniazdo replikacji do użycia\n"
-#: pg_receivexlog.c:89
+#: pg_receivexlog.c:75
+#, c-format
+msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
+msgstr " --synchronous czyść dziennik transakcji bezpośrednio po zapisie\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Akcje opcjonalne:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot tworzy nowe gniazdo replikacji (nazwa gniazda patrz --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --drop-slot usuwa gniazdo replikacji (nazwa gniazda patrz --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:100
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: zakończono segment na %X/%X (oś czasu %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:102
+#: pg_receivexlog.c:113
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: przełączono na linię czasu %u na %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:111
+#: pg_receivexlog.c:122
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: odebrano sygnał przerwania, wyjście\n"
-#: pg_receivexlog.c:137
+#: pg_receivexlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:195
+#: pg_receivexlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar %d, pominięto\n"
-#: pg_receivexlog.c:214
+#: pg_receivexlog.c:245
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:328
+#: pg_receivexlog.c:331
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (oś czasu %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy numer portu \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: nie można użyć --create-slot razem z --drop-slot\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivexlog.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s: %s wymaga wskazania gniazda przy użyciu --slot\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
+msgstr "%s: połączenie replikacji używające gniazda \"%s\" jest nieoczekiwanie specyficzny dla bazy danych\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kasowanie gniazda replikacji \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: tworzenie gniazda replikacji \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: rozłączono\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: rozłączono; czekam %d sekund i ponawiam próbę\n"
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:67
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
-#| "\n"
msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s odbiera strumienie zmian logicznych PostgreSQL.\n"
+"%s kontroluje dekodujące strumienie logiczne PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -780,51 +806,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Akcja do wykonania:\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
-#, c-format
-msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --create-slot tworzy nowe gniazdo replikacji (nazwa gniazda "
-"patrz --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:71
-#, c-format
-msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --drop-slot usuwa gniazdo replikacji (nazwa gniazda patrz "
-"--slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --start rozpoczyna przesyłanie na gnieździe replikacji "
-"(nazwa gniazda patrz --slot)\n"
+msgstr " --start rozpoczyna przesyłanie na gnieździe replikacji (nazwa gniazda patrz --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
-#| msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
-msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia logów, - do "
-"standardowego strumienia\n"
+msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia logów, - do standardowego strumienia\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-#| " time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr ""
" -F, --fsync-interval=SEKUNDY\n"
-" czas pomiędzy fsyncami do pliku wyjścia "
-"(domyślnie: %d)\n"
+" czas pomiędzy fsyncami do pliku wyjścia (domyślnie: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
-msgstr " -I, --startpos=LSN gdzie w istniejącym gnieździe strumień powinien "
-"się zacząć\n"
+msgstr " -I, --startpos=LSN gdzie w istniejącym gnieździe strumień powinien się zacząć\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -832,338 +838,316 @@ msgid ""
" output plugin\n"
msgstr ""
" -o, --option=NAZWA[=WARTOŚĆ]\n"
-" przekazuje opcję NAZWA o opcjonalnej wartości "
-"WARTOŚĆ, \n"
+" przekazuje opcję NAZWA o opcjonalnej wartości WARTOŚĆ, \n"
" do wtyczki wyjścia\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=WTYCZKA użyj wtyczki wyjścia WTYCZKA (domyślnie: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME nazwa logicznego gniazda replikacji\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
-#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do połączenia\n"
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:126
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: potwierdzenie zapisu aż do %X/%X, zrzut do %X/%X (gniazdo %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: nie można wysłać pakietu zwrotnego: %s"
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:190
#, c-format
-#| msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku dziennika \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (gniazdo %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
-#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: uruchomiono przepływ\n"
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837
+#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() nie powiodła się: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:947
+#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
+#: receivelog.c:1144
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: nagłówek strumienia jest za krótki: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1053
+#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany nagłówek strumienia: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku dziennika \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665
+#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: nieoczekiwane zakończenie strumienia replikacji: %s"
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:678
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny interwał fsync \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:719
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można odczytać pozycji początkowej \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:803
#, c-format
-#| msgid "%s: no operation specified\n"
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: nie wskazano gniazda\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:811
#, c-format
-#| msgid "%s: no target directory specified\n"
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: nie wskazano pliku docelowego\n"
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:819
#, c-format
-#| msgid "%s: no data directory specified\n"
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: nie wskazano bazy danych\n"
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:827
#, c-format
-#| msgid "%s: no operation specified\n"
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: wymagane wskazanie co najmniej jednej akcji\n"
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:835
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --start razem z --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:843
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --drop-slot razem ze --startpost\n"
-#: pg_recvlogical.c:878
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kasowanie gniazda replikacji \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:874
#, c-format
-#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: nie można skasować gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, "
-"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "%s: nie można ustanowić specyficznego dla bazy danych połączenia replikacji\n"
-#: pg_recvlogical.c:912
+#: receivelog.c:75
#, c-format
-#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: tworzenie gniazda replikacji \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:929
+#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
+#: receivelog.c:1096
#, c-format
-#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, "
-"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:80
+#: receivelog.c:133
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:94
+#: receivelog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: plik dziennika transakcji \"%s\" ma %d bajtów, powinno być 0 lub %d\n"
-#: receivelog.c:107
+#: receivelog.c:160
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać pad na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:120
+#: receivelog.c:173
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można przejść do początku pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:146
+#: receivelog.c:199
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można określić pozycji przesunięcia w pliku \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:153 receivelog.c:288
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:232
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie udało się zmienić nazwy pliku \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:186
+#: receivelog.c:239
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: nie będzie wykonana zmiana nazwy \"%s%s\", segment nie jest zakończony\n"
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:246
+#: receivelog.c:313
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną nazwę pliku historii dla linii czasu %u: %s\n"
-#: receivelog.c:263
+#: receivelog.c:330
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:280
+#: receivelog.c:347
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać do pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:305
+#: receivelog.c:372
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:374
+#: receivelog.c:449
#, c-format
-#| msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
-msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji "
-"strumieniowej z wersji serwera starszych niż %s\n"
+msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji strumieniowej z wersji serwera starszych niż %s\n"
-#: receivelog.c:384
+#: receivelog.c:459
#, c-format
-#| msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
-msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji "
-"strumieniowej z wersji serwera nowszych niż %s\n"
+msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji strumieniowej z wersji serwera nowszych niż %s\n"
+
+#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d lub więcej pól\n"
-#: receivelog.c:486
+#: receivelog.c:565
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: identyfikator systemu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i połączeniem strumieniowym\n"
-#: receivelog.c:494
+#: receivelog.c:573
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: brak początkowej linii czasu %u na serwerze\n"
-#: receivelog.c:534
+#: receivelog.c:613
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: nieoczekiwana odpowiedź na polecenie TIMELINE_HISTORY: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
-#: receivelog.c:608
+#: receivelog.c:688
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną kolejną linię czasu %u, za linią %u\n"
-#: receivelog.c:615
+#: receivelog.c:695
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: serwer zakończył przepływ linii czasu %u na %X/%X, ale zgłosił kolejną linię czasu %u o początku %X/%X\n"
-#: receivelog.c:656
+#: receivelog.c:736
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: strumień replikacji zakończył się przed punktem zatrzymania\n"
-#: receivelog.c:705
+#: receivelog.c:785
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-timeline: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
-#: receivelog.c:715
+#: receivelog.c:795
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można sparsować początku następnej linii czasu \"%s\"\n"
-#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040
+#: receivelog.c:959
#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: nie można wysłać pakietu końca kopii: %s"
+msgid "%s: socket not open"
+msgstr "%s: gniazdo nie jest otwarte"
-#: receivelog.c:966
+#: receivelog.c:1163
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: otrzymano rekord dziennika transakcji dla przesunięcia %u bez otwartego pliku\n"
-#: receivelog.c:978
+#: receivelog.c:1175
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: otrzymano przesunięcie danych WAL %08x, oczekiwano %08x\n"
-#: receivelog.c:1015
+#: receivelog.c:1212
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku WAL \"%s\": %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: nie można wysłać pakietu końca kopii: %s"
+
+#: streamutil.c:145
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:169
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:211
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: nie można ustalić ustawienia serwera dla integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:224
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: flaga kompilacji integer_datetimes nie jest zgodna z serwerem\n"
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nie można sparsować nazwy pliku dziennika transakcji \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s: nie zwrócono punktu startowego z serwera\n"
-
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr "%s: oś czasu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i połączeniem strumieniowym\n"
+#: streamutil.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: nie można utworzyć gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s: komunikat sygnalizowania aktywności ma niepoprawną długość %d\n"
+#: streamutil.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: nie można skasować gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po
index 772714a3bd6..60ca723adf3 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2012-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2012-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 17:38-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -17,43 +17,43 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
-#: pg_basebackup.c:153
+#: pg_basebackup.c:154
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: nome de diretório é muito longo\n"
-#: pg_basebackup.c:163
+#: pg_basebackup.c:164
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: múltiplos sinais \"=\" em mapeamento de tablespace\n"
-#: pg_basebackup.c:176
+#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s: formato de mapeamento de tablespace \"%s\" é inválido, deve ser \"DIRANTIGO=DIRNOVO\"\n"
-#: pg_basebackup.c:189
+#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: diretório antigo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:196
+#: pg_basebackup.c:197
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: diretório novo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:227
+#: pg_basebackup.c:231
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -62,17 +62,17 @@ msgstr ""
"%s faz uma cópia de segurança base de um servidor PostgreSQL em execução.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]...\n"
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -81,17 +81,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções que controlam a saída:\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRETÓRIO armazena a cópia de segurança base no diretório\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t formato de saída (texto (padrão), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=TAXA taxa de transferência máxima para enviar diretório de dados\n"
" (em kB/s ou utilize sufixo \"k\" ou \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" escreve recovery.conf após cópia de segurança\n"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=DIRANTIGO=DIRNOVO\n"
" realoca tablespace de DIRANTIGO para DIRNOVO\n"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr " -x, --xlog inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança (modo busca)\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -132,22 +132,22 @@ msgstr ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança\n"
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip comprime saída do tar\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 comprime saída do tar com o nível de compressão informado\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções gerais:\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -165,32 +165,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" define ponto de controle rápido ou distribuído\n"
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=RÓTULO define rótulo da cópia de segurança\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress mostra informação de progresso\n"
-#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose mostra mensagens de detalhe\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -199,22 +199,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções de conexão:\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n"
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:262
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -223,22 +223,22 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVALO\n"
" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (em segundos)\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -247,390 +247,384 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:306
+#: pg_basebackup.c:310
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879
+#: streamutil.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:419
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar pipe para processo em segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:452
+#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:467
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:479
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar thread em segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:508
+#: pg_basebackup.c:523
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
-#: pg_basebackup.c:516
+#: pg_basebackup.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:578
+#: pg_basebackup.c:593
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:605
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:621
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:628
+#: pg_basebackup.c:643
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" não é um valor válido\n"
-#: pg_basebackup.c:635
+#: pg_basebackup.c:650
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" é inválida: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:645
+#: pg_basebackup.c:660
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: taxa de transferência deve ser maior do que zero\n"
-#: pg_basebackup.c:679
+#: pg_basebackup.c:694
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unidade de --max-rate é inválida: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:688
+#: pg_basebackup.c:703
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" excede intervalo de inteiros\n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:715
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" está fora do intervalo\n"
-#: pg_basebackup.c:724
+#: pg_basebackup.c:739
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558
+#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838
+#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:859
+#: pg_basebackup.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551
+#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:939
+#: pg_basebackup.c:954
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295
-#: receivelog.c:674
+#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
+#: receivelog.c:754
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:890
+#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435
+#: receivelog.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1189
+#: pg_basebackup.c:1204
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: tamanho do cabeçalho do bloco tar é inválido: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1197
+#: pg_basebackup.c:1212
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: não pôde obter tamanho do arquivo\n"
-#: pg_basebackup.c:1205
+#: pg_basebackup.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: não pôde obter modo do arquivo\n"
-#: pg_basebackup.c:1254
+#: pg_basebackup.c:1270
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde definir permissões no diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1278
+#: pg_basebackup.c:1294
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar link simbólico de \"%s\" para \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1287
+#: pg_basebackup.c:1303
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: indicador de link \"%c\" desconhecido\n"
-#: pg_basebackup.c:1307
+#: pg_basebackup.c:1323
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1366
+#: pg_basebackup.c:1382
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n"
-#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479
-#: pg_basebackup.c:1526
+#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495
+#: pg_basebackup.c:1542
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
-#: pg_basebackup.c:1603
+#: pg_basebackup.c:1619
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível\n"
-#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
+#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
+#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1675
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: não pôde inicializar cópia de segurança base: %s"
-#: pg_basebackup.c:1682
+#: pg_basebackup.c:1684
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: servidor retornou resposta inesperada para comando BASE_BACKUP; recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-#: pg_basebackup.c:1702
+#: pg_basebackup.c:1704
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "ponto de início do log de transação: %s na linha do tempo %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1711
+#: pg_basebackup.c:1713
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s"
-#: pg_basebackup.c:1717
+#: pg_basebackup.c:1719
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1751
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1761
+#: pg_basebackup.c:1763
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: iniciando receptor do WAL em segundo plano\n"
-#: pg_basebackup.c:1792
+#: pg_basebackup.c:1794
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: não pôde obter posição final do log de transação do servidor: %s"
-#: pg_basebackup.c:1799
+#: pg_basebackup.c:1801
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: nenhuma posição final do log de transação foi retornada do servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1813
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: recepção final falhou: %s"
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1831
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o envio ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1837
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar comando para pipe em segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1844
+#: pg_basebackup.c:1846
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: não pôde esperar por processo filho: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1850
+#: pg_basebackup.c:1852
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: processo filho %d morreu, esperado %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1856
+#: pg_basebackup.c:1858
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: processo filho não terminou normalmente\n"
-#: pg_basebackup.c:1862
+#: pg_basebackup.c:1864
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: processo filho terminou com código de saída %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1889
+#: pg_basebackup.c:1891
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: não pôde esperar por thread filho: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1896
+#: pg_basebackup.c:1898
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: não pôde obter status de saída de thread filho: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1904
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: thread filho terminou com erro %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1991
+#: pg_basebackup.c:1993
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021
+#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --xlog e --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2036
+#: pg_basebackup.c:2038
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: opção de xlog-method \"%s\" é inválida, deve ser \"fetch\" ou \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2058
+#: pg_basebackup.c:2060
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_basebackup.c:2070
+#: pg_basebackup.c:2072
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138
-#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173
-#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
-#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
-#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140
+#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175
+#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
+#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
+#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804
+#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
+#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471
+#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n"
-#: pg_basebackup.c:2159
+#: pg_basebackup.c:2161
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: envio do WAL só pode ser utilizado no modo plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2171
+#: pg_basebackup.c:2173
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: diretório do log de transação só pode ser especificado no modo plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2182
+#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
-#: pg_basebackup.c:2194
+#: pg_basebackup.c:2196
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n"
-#: pg_basebackup.c:2221
+#: pg_basebackup.c:2223
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2226
+#: pg_basebackup.c:2228
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma\n"
-#: pg_receivexlog.c:58
+#: pg_receivexlog.c:64
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
@@ -639,7 +633,7 @@ msgstr ""
"%s recebe fluxo de logs de transação do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -648,17 +642,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR recebe arquivos de log de transação neste diretório\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr " --if-not-exists não emite erro se a entrada já existe ao criar uma entrada\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop não tentar novamente ao perder a conexão\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -667,82 +666,132 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVALO\n"
" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (padrâo: %d)\n"
-#: pg_receivexlog.c:67
+#: pg_receivexlog.c:74
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=NOME entrada de replicação a ser utilizada\n"
-#: pg_receivexlog.c:89
+#: pg_receivexlog.c:75
+#, c-format
+msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
+msgstr " --synchronous escreve log de transação no disco imediatamente após a escrita\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ações opcionais:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot cria uma nova entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --drop-slot remove a entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:100
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: terminou o segmento em %X/%X (linha do tempo %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:102
+#: pg_receivexlog.c:113
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: passou para linha do tempo %u em %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:111
+#: pg_receivexlog.c:122
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: recebeu sinal de interrupção, terminando\n"
-#: pg_receivexlog.c:137
+#: pg_receivexlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:195
+#: pg_receivexlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: arquivo de segmento \"%s\" tem tamanho incorreto %d, ignorando\n"
-#: pg_receivexlog.c:214
+#: pg_receivexlog.c:245
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:328
+#: pg_receivexlog.c:331
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: número de porta inválido: \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot junto com --drop-slot\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivexlog.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s: %s precisa que uma entrada seja especificada utilizando --slot\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
+msgstr "%s: conexão de replicação utilizando entrada \"%s\" é inesperadamente específica a um banco de dados\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: removendo entrada de replicação \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: criando entrada de replicação \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: desconectado\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n"
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:67
#, c-format
msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s recebe fluxos de replicação lógica do PostgreSQL.\n"
+"%s controla fluxos de replicação lógica do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -751,27 +800,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ação a ser executada:\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
-#, c-format
-msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --create-slot cria uma nova entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:71
-#, c-format
-msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --drop-slot remove a entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start inicia fluxo na entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO recebe log neste arquivo, - para saída padrão\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -780,12 +819,12 @@ msgstr ""
" -F, --fsync-interval=SEGS\n"
" tempo entre fsyncs no arquivo de saída (padrão: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN onde o fluxo deve iniciar na entrada existente\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -796,301 +835,313 @@ msgstr ""
" passa opção NOME com valor opcional VALOR para o\n"
" plugin de saída\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN utiliza o plugin de saída PLUGIN (padrão: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=NOME nome da entrada de replicação lógica\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados ao qual quer se conectar\n"
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:126
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: confirmando escrita até %X/%X, escrita no disco até %X/%X (entrada %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s"
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:190
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo de log \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (entrada %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: fluxo iniciado\n"
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837
+#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() falhou: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:966
+#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
+#: receivelog.c:1144
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1072
+#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo de log \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665
+#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s"
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:678
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervalo de fsync \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:719
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar posição inicial \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:803
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: nenhuma entrada especificada\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:811
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: nenhum arquivo de destino foi especificado\n"
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:819
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: nenhum banco de dados especificado\n"
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:827
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: pelo menos uma ação precisa ser especificada\n"
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:835
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --start junto com --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:843
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --drop-slot junto com --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:874
#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: removendo entrada de replicação \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "%s: não pôde estabelecer conexão de replicação a um banco de dados específico\n"
-#: pg_recvlogical.c:894
+#: receivelog.c:75
#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: não pôde remover entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:912
+#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
+#: receivelog.c:1096
#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: criando entrada de replicação \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:929
-#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: não pôde criar entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:80
+#: receivelog.c:133
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:94
+#: receivelog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: arquivo de log de transação \"%s\" tem %d bytes, deveria ser 0 ou %d\n"
-#: receivelog.c:107
+#: receivelog.c:160
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:120
+#: receivelog.c:173
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:146
+#: receivelog.c:199
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 receivelog.c:933
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:232
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:186
+#: receivelog.c:239
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: não renomeará \"%s%s\", segmento não está completo\n"
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:246
+#: receivelog.c:313
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: servidor relatou nome de arquivo de histórico inesperado para linha do tempo %u: %s\n"
-#: receivelog.c:263
+#: receivelog.c:330
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:280
+#: receivelog.c:347
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:305
+#: receivelog.c:372
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:374
+#: receivelog.c:449
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais antigas do que %s\n"
-#: receivelog.c:384
+#: receivelog.c:459
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais novas do que %s\n"
-#: receivelog.c:486
+#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos\n"
+
+#: receivelog.c:565
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: identificador do sistema não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n"
-#: receivelog.c:494
+#: receivelog.c:573
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n"
-#: receivelog.c:534
+#: receivelog.c:613
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: resposta inesperada para comando TIMELINE_HISTORY: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-#: receivelog.c:608
+#: receivelog.c:688
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: servidor relatou próxima linha do tempo %u inesperada, seguindo linha do tempo %u\n"
-#: receivelog.c:615
+#: receivelog.c:695
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: servidor parou de enviar linha do tempo %u em %X/%X, mas relatou próxima linha do tempo %u começando em %X/%X\n"
-#: receivelog.c:656
+#: receivelog.c:736
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n"
-#: receivelog.c:705
+#: receivelog.c:785
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: conjunto de resultados inesperado após fim da linha do tempo: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-#: receivelog.c:715
+#: receivelog.c:795
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar ponto de partida da próxima linha do tempo \"%s\"\n"
-#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1059
+#: receivelog.c:959
#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s"
+msgid "%s: socket not open"
+msgstr "%s: soquete não está aberto"
-#: receivelog.c:985
+#: receivelog.c:1163
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n"
-#: receivelog.c:997
+#: receivelog.c:1175
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n"
-#: receivelog.c:1034
+#: receivelog.c:1212
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s"
+
+#: streamutil.c:145
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:169
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:211
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: não pôde determinar valor do parâmetro integer_datetimes do servidor\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:224
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: opção de compilação integer_datetimes não corresponde com a do servidor\n"
+
+#: streamutil.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: não pôde criar entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
+
+#: streamutil.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: não pôde remover entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
index 50e712fe44a..95901c42996 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
@@ -13,25 +13,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 07:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-19 03:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 16:12+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:228
+#: pg_basebackup.c:231
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -77,17 +77,17 @@ msgstr ""
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -96,19 +96,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
" (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -126,7 +126,12 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" записать recovery.conf после копирования\n"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n"
+
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -137,14 +142,14 @@ msgstr ""
"каталога\n"
" в новый\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid ""
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -154,25 +159,25 @@ msgstr ""
" включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
" заданный метод\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" --xlogdir=КАТАЛОГ_XLOG\n"
" расположение каталога с журналом транзакций\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -181,7 +186,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -190,32 +195,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -224,22 +229,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:263
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -250,19 +255,19 @@ msgstr ""
" интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -270,7 +275,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -279,48 +284,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:307
+#: pg_basebackup.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1890
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:412 pg_basebackup.c:1887
+#: streamutil.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:421
+#: pg_basebackup.c:425
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1259
+#: pg_basebackup.c:450 pg_basebackup.c:505 pg_basebackup.c:1263
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:468
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:476
+#: pg_basebackup.c:480
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:520
+#: pg_basebackup.c:524
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: pg_basebackup.c:528
+#: pg_basebackup.c:532
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:594
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -328,7 +333,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
-#: pg_basebackup.c:602
+#: pg_basebackup.c:606
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -336,7 +341,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:618
+#: pg_basebackup.c:622
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -344,157 +349,146 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
-#: pg_basebackup.c:640
+#: pg_basebackup.c:644
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n"
-#: pg_basebackup.c:647
+#: pg_basebackup.c:651
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:657
+#: pg_basebackup.c:661
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n"
-#: pg_basebackup.c:691
+#: pg_basebackup.c:695
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:704
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n"
-#: pg_basebackup.c:712
+#: pg_basebackup.c:716
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n"
-#: pg_basebackup.c:736
+#: pg_basebackup.c:740
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:750 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850
+#: pg_basebackup.c:805 pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:854
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:871
+#: pg_basebackup.c:875
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564
+#: pg_basebackup.c:886 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158
+#: pg_basebackup.c:898 pg_basebackup.c:1162
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:951
+#: pg_basebackup.c:955
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:193 receivelog.c:342
-#: receivelog.c:731
+#: pg_basebackup.c:968 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
+#: receivelog.c:754
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:947
+#: pg_basebackup.c:979 pg_basebackup.c:1191 pg_recvlogical.c:435
+#: receivelog.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1201
+#: pg_basebackup.c:1205
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1209
+#: pg_basebackup.c:1213
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1217
+#: pg_basebackup.c:1221
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1267
+#: pg_basebackup.c:1271
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1291
+#: pg_basebackup.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1300
+#: pg_basebackup.c:1304
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1324
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1379
+#: pg_basebackup.c:1383
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496
+#: pg_basebackup.c:1550
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_basebackup.c:1616
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618
+#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
+#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-"and %d or more fields\n"
-msgstr ""
-"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
-"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1688
+#: pg_basebackup.c:1685
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1695
+#: pg_basebackup.c:1692
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
@@ -503,105 +497,105 @@ msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1712
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1721
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1730
+#: pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
-#: pg_basebackup.c:1762
+#: pg_basebackup.c:1759
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1774
+#: pg_basebackup.c:1771
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1802
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
-#: pg_basebackup.c:1812
+#: pg_basebackup.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n"
-#: pg_basebackup.c:1824
+#: pg_basebackup.c:1821
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:1842
+#: pg_basebackup.c:1839
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
-#: pg_basebackup.c:1848
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1857
+#: pg_basebackup.c:1854
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1863
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1869
+#: pg_basebackup.c:1866
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
-#: pg_basebackup.c:1875
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1909
+#: pg_basebackup.c:1906
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1915
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2004
+#: pg_basebackup.c:2002
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2022 pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n"
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2050
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
@@ -609,12 +603,12 @@ msgstr ""
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
"или \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2071
+#: pg_basebackup.c:2072
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2084
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
@@ -622,42 +616,49 @@ msgstr ""
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2110 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2140 pg_basebackup.c:2151
-#: pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2186
-#: pg_basebackup.c:2197 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
-#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
-#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152
+#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:471
+#: pg_receivexlog.c:485 pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503
+#: pg_receivexlog.c:514 pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793
+#: pg_recvlogical.c:804 pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820
+#: pg_recvlogical.c:828 pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:2138 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:472
+#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:513
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2163
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
-#: pg_basebackup.c:2172
+#: pg_basebackup.c:2173
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2183
+#, c-format
+msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
+msgstr ""
+"%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2195
#, c-format
msgid ""
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
@@ -665,29 +666,29 @@ msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
"plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2206
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: pg_basebackup.c:2207
+#: pg_basebackup.c:2218
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
-#: pg_basebackup.c:2234
+#: pg_basebackup.c:2245
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2239
+#: pg_basebackup.c:2250
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
-#: pg_receivexlog.c:58
+#: pg_receivexlog.c:64
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr ""
"%s получает транслируемые журналы транзакций PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -705,7 +706,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
@@ -713,12 +714,21 @@ msgstr ""
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журналов транзакций в данный "
"каталог\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
+"slot\n"
+msgstr ""
+" --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже "
+"существующий слот\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n"
+msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -729,83 +739,142 @@ msgstr ""
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
"(по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_receivexlog.c:67
+#: pg_receivexlog.c:75
#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n"
+msgid ""
+" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
+msgstr ""
+" --synchronous сбрасывать журнал транзакций сразу после записи\n"
-#: pg_receivexlog.c:89
+#: pg_receivexlog.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Дополнительные действия:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
+"see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
+"параметр --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
+"--slot)\n"
+msgstr ""
+" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
+"--slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:100
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:102
+#: pg_receivexlog.c:113
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)\n"
-#: pg_receivexlog.c:111
+#: pg_receivexlog.c:122
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: получен сигнал прерывания, работа завершается\n"
-#: pg_receivexlog.c:137
+#: pg_receivexlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:195
+#: pg_receivexlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr ""
"%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
-#: pg_receivexlog.c:214
+#: pg_receivexlog.c:245
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:328
+#: pg_receivexlog.c:331
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: --create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivexlog.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
+"specific\n"
+msgstr ""
+"%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
+"данных\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: отключение\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n"
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:67
#, c-format
msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s получает потоки логических изменений PostgreSQL.\n"
+"%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -814,25 +883,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Действие, которое будет выполнено:\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
-"see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
-"параметр --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:71
-#, c-format
-msgid ""
-" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
-"--slot)\n"
-msgstr ""
-" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
-"--slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
@@ -841,13 +892,13 @@ msgstr ""
" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
"задаёт параметр --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr ""
" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -858,7 +909,7 @@ msgstr ""
" периодичность сброса на диск выходного файла (по "
"умолчанию: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
@@ -867,7 +918,7 @@ msgstr ""
" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
"начнётся передача\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -879,233 +930,213 @@ msgstr ""
"необязательным\n"
" значением модулю вывода\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
"%s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:126
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr ""
"%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:395
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s"
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:190
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: передача запущена\n"
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:894
+#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:902
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:969
-#: receivelog.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
+#: receivelog.c:1144
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1129
+#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:684 receivelog.c:722
+#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s"
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:678
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:719
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:803
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: слот не указан\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:811
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: целевой файл не задан\n"
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:819
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: база данных не задана\n"
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:827
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: необходимо задать минимум одно действие\n"
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:835
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:843
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr ""
"%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:874
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr ""
-"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
-"(ожидалось: %d и %d)\n"
+"%s: не удалось установить подключение для репликации к определённой базе "
+"данных\n"
-#: pg_recvlogical.c:912
-#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
-"(ожидалось: %d и %d)\n"
-
-#: receivelog.c:55
+#: receivelog.c:75
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990
+#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
+#: receivelog.c:1096
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:101
+#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:113
+#: receivelog.c:133
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:127
+#: receivelog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr ""
"%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
-#: receivelog.c:140
+#: receivelog.c:160
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:153
+#: receivelog.c:173
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось перейти к началу файла журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:199
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:232
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:239
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr ""
"%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
-#: receivelog.c:265
+#: receivelog.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:293
+#: receivelog.c:313
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr ""
"%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:330
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:327
+#: receivelog.c:347
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:352
+#: receivelog.c:372
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:429
+#: receivelog.c:449
#, c-format
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1114,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии ниже %s\n"
-#: receivelog.c:439
+#: receivelog.c:459
#, c-format
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1123,7 +1154,16 @@ msgstr ""
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s\n"
-#: receivelog.c:542
+#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
+"and %d or more fields\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
+"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
+
+#: receivelog.c:565
#, c-format
msgid ""
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
@@ -1132,12 +1172,12 @@ msgstr ""
"%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
"идентификатора потоковой передачи\n"
-#: receivelog.c:550
+#: receivelog.c:573
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n"
-#: receivelog.c:590
+#: receivelog.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
@@ -1146,14 +1186,14 @@ msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: receivelog.c:665
+#: receivelog.c:688
#, c-format
msgid ""
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr ""
"%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:695
#, c-format
msgid ""
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
@@ -1162,12 +1202,12 @@ msgstr ""
"%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
-#: receivelog.c:713
+#: receivelog.c:736
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n"
-#: receivelog.c:762
+#: receivelog.c:785
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
@@ -1176,58 +1216,81 @@ msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: receivelog.c:772
+#: receivelog.c:795
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
-#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116
+#: receivelog.c:959
#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
+msgid "%s: socket not open"
+msgstr "%s: сокет не открыт"
-#: receivelog.c:1042
+#: receivelog.c:1163
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr ""
"%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
-#: receivelog.c:1054
+#: receivelog.c:1175
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1212
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
+
+#: streamutil.c:145
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:169
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:211
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:224
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr ""
"%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
+#: streamutil.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
+"(ожидалось: %d и %d)\n"
+
+#: streamutil.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
+"(ожидалось: %d и %d)\n"
+
#~ msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po
index 634e5bb89c4..91b5cabe53f 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po
@@ -7,58 +7,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:10+0800\n"
-"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-01 19:39+0800\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
# common.c:78
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
-#: pg_basebackup.c:153
+#: pg_basebackup.c:154
#, c-format
-#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "字典名: \"%s\"太长\n"
-#: pg_basebackup.c:163
+#: pg_basebackup.c:164
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: 多个 \"=\" 号出现在表空间的映射中\n"
-#: pg_basebackup.c:176
+#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgid ""
"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s: 无效表空间映射表格式: \"%s\", 有效格式必须为: \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-#: pg_basebackup.c:189
+#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的旧目录不是一个绝对路径\n"
-#: pg_basebackup.c:196
+#: pg_basebackup.c:197
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的新目录不是一个绝对路径\n"
-#: pg_basebackup.c:227
+#: pg_basebackup.c:231
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -67,17 +65,17 @@ msgstr ""
"%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [选项]...\n"
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -86,17 +84,17 @@ msgstr ""
"\n"
"控制输出的选项:\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -106,7 +104,7 @@ msgstr ""
" (单位 kB/s, 也可以使用后缀\"k\" 或 \"M\")\n"
# help.c:121
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -115,7 +113,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" 备份后对文件recovery.conf进行写操作\n"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -124,13 +122,13 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" 将表空间由 OLDDIR 重定位到 NEWDIR\n"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid ""
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr " -x, --xlog 在备份中包含必需的WAL文件(fetch 模式)\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -139,25 +137,23 @@ msgstr ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n"
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -166,7 +162,7 @@ msgstr ""
"\n"
"一般选项:\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -175,32 +171,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" 设置检查点方式(fast或者spread)\n"
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n"
-#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -209,22 +205,22 @@ msgstr ""
"\n"
"联接选项:\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:262
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -234,24 +230,24 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -260,223 +256,195 @@ msgstr ""
"\n"
"错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:306
+#: pg_basebackup.c:310
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: 无法从准备就绪的管道: %s读\n"
-#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1869
+#: streamutil.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法解析来自 \"%s\"的事务日志\n"
-#: pg_basebackup.c:419
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: 无法为后台进程: %s创建管道\n"
-#: pg_basebackup.c:452
+#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1252
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:467
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: 无法创建后台进程: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:479
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: 无法创建后台线程: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:508
+#: pg_basebackup.c:523
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
-#: pg_basebackup.c:516
+#: pg_basebackup.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:578
+#: pg_basebackup.c:593
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %*s"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:605
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:621
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间"
-#: pg_basebackup.c:628
+#: pg_basebackup.c:643
#, c-format
-#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: 传输速率\"%s\"不是一个有效值\n"
-#: pg_basebackup.c:635
+#: pg_basebackup.c:650
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:无效的传输速率\"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:645
+#: pg_basebackup.c:660
#, c-format
-#| msgid "count must be greater than zero"
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: 传输速率必须大于0\n"
-#: pg_basebackup.c:679
+#: pg_basebackup.c:694
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的 --max-rate 单位: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:688
+#: pg_basebackup.c:703
#, c-format
-#| msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s:传输速率 \"%s\" 超出了整数范围\n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:715
#, c-format
-#| msgid "result is out of range"
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: 传输速率 \"%s\" 超出范围\n"
-#: pg_basebackup.c:724
+#: pg_basebackup.c:739
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法往压缩文件里写\"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558
+#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1346 pg_basebackup.c:1564
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838
+#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: 无法设置压缩级别 %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:859
+#: pg_basebackup.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建压缩文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551
+#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1306 pg_basebackup.c:1557
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: 无法得到复制数据流: %s"
-#: pg_basebackup.c:939
+#: pg_basebackup.c:954
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法关闭压缩文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295
-#: receivelog.c:674
+#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
+#: receivelog.c:754
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法关闭文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:890
+#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435
+#: receivelog.c:1044
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: 无法读取复制数据: %s"
-#: pg_basebackup.c:1189
+#: pg_basebackup.c:1204
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: 无效的tar压缩块头大小: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1197
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: 无法解析文件大小\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1205
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: 无法解析文件模式\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1254
+#: pg_basebackup.c:1260
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法设置目录权限 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1278
+#: pg_basebackup.c:1284
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1287
+#: pg_basebackup.c:1293
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: 无法识别的链接标识符 \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1307
+#: pg_basebackup.c:1313
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法设置文件 \"%s\"的访问权限: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1366
+#: pg_basebackup.c:1372
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: 复制流在最后一个文件结束前终止\n"
-#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479
-#: pg_basebackup.c:1526
+#: pg_basebackup.c:1458 pg_basebackup.c:1478 pg_basebackup.c:1485
+#: pg_basebackup.c:1532
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 内存溢出\n"
-#: pg_basebackup.c:1603
+#: pg_basebackup.c:1609
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
+#: pg_basebackup.c:1656 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
+#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: 无法发送复制命令 \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:478
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
-#| "rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-"and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: 无法识别系统: 得到%d行和%d列, 期望值为: %d行和%d列或更多列\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1675
+#: pg_basebackup.c:1667
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: 无法发起基础备份: %s"
-#: pg_basebackup.c:1682
+#: pg_basebackup.c:1674
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
@@ -485,184 +453,185 @@ msgstr ""
"%s: 服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d "
"行和 %d 列\n"
-#: pg_basebackup.c:1702
+#: pg_basebackup.c:1694
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "事务日志起始于时间点: %s, 基于时间表%u \n"
-#: pg_basebackup.c:1711
+#: pg_basebackup.c:1703
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: 无法得到备份头: %s"
-#: pg_basebackup.c:1717
+#: pg_basebackup.c:1709
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: 服务器没有数据返回\n"
# Here, we need to understand what's the content "database has"?
# Is it the stdout fd? or anything else? Please correct me here.
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1741
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: 只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1761
+#: pg_basebackup.c:1753
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: 启动后台 WAL 接收进程\n"
-#: pg_basebackup.c:1792
+#: pg_basebackup.c:1784
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: 无法得到来自服务器的事务日志终止位置: %s"
-#: pg_basebackup.c:1799
+#: pg_basebackup.c:1791
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: 服务器端没有返回事务日志的终止位置\n"
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1803
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: 最终接收失败: %s"
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1821
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: 等待后台进程结束流操作...\n"
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1827
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: 无法发送命令到后台管道: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1844
+#: pg_basebackup.c:1836
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: 无法等待子进程: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1850
+#: pg_basebackup.c:1842
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: 子进程 %d 已终止, 期望值为 %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1856
+#: pg_basebackup.c:1848
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: 子进程没有正常退出\n"
-#: pg_basebackup.c:1862
+#: pg_basebackup.c:1854
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: 子进程退出, 错误码为: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1889
+#: pg_basebackup.c:1881
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: 无法等待子线程: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1896
+#: pg_basebackup.c:1888
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: 无法得到子线程退出状态: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1894
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: 子线程退出, 错误码为: %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1991
+#: pg_basebackup.c:1983
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: 无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021
+#: pg_basebackup.c:2001 pg_basebackup.c:2013
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: 不能同时指定两个选项: --xlog and --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2036
+#: pg_basebackup.c:2028
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr ""
"%s: 无效的xlog-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2058
+#: pg_basebackup.c:2050
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的压缩级别值: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2070
+#: pg_basebackup.c:2062
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: 无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2089 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的状态间隔值: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138
-#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173
-#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
-#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
-#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2105 pg_basebackup.c:2119 pg_basebackup.c:2130
+#: pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2165
+#: pg_basebackup.c:2176 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
+#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
+#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804
+#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
+#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471
+#: pg_basebackup.c:2129 pg_receivexlog.c:513
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定目标目录\n"
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2141
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: 只有tar模式备份才能进行压缩\n"
-#: pg_basebackup.c:2159
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL 流操作只能在plain模式下使用\n"
-#: pg_basebackup.c:2171
+#: pg_basebackup.c:2163
#, c-format
-#| msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgid ""
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: 事务日志目录的位置只能在简单模式里指定\n"
-#: pg_basebackup.c:2182
+#: pg_basebackup.c:2174
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n"
-#: pg_basebackup.c:2194
+#: pg_basebackup.c:2186
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: 这个编译版本不支持压缩\n"
-#: pg_basebackup.c:2221
+#: pg_basebackup.c:2213
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2226
+#: pg_basebackup.c:2218
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接"
+#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s:在这个平台上不支持符号链接\n"
-#: pg_receivexlog.c:58
+#: pg_receivexlog.c:64
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
@@ -671,7 +640,7 @@ msgstr ""
"%s 接收PostgreSQL的流事务日志.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -680,23 +649,26 @@ msgstr ""
"\n"
"选项:\n"
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR 接收事务日志到指定的目录\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
+"slot\n"
+msgstr " --if-not-exists 在创建一个槽时如果槽已经存在则不产生错误\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-#| " time between status packets sent to server (in "
-#| "seconds)\n"
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" time between status packets sent to server "
@@ -705,87 +677,147 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" 发往服务器的状态包的时间间隔 (默认为: %d)\n"
-#: pg_receivexlog.c:67
+#: pg_receivexlog.c:74
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 用于复制的槽名\n"
-#: pg_receivexlog.c:89
+#: pg_receivexlog.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
+msgstr " --synchronous 在写入后立即刷写事务日志\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:86
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"可选动作:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
+"see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot 创建新的复制槽(槽名请参考选项 --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
+"--slot)\n"
+msgstr " --drop-slot 删除复制槽 (槽名请参考选项 --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:100
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:102
+#: pg_receivexlog.c:113
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: 切换到时间表 %u 在 %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:111
+#: pg_receivexlog.c:122
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: 接收到终断信号, 正在退出\n"
-#: pg_receivexlog.c:137
+#: pg_receivexlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:195
+#: pg_receivexlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: 段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过\n"
-#: pg_receivexlog.c:214
+#: pg_receivexlog.c:245
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:221
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:328
+#: pg_receivexlog.c:331
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: 在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作 \n"
-#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效端口号 \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:492
+#, c-format
+#| msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: 不能把--create-slot和--drop-slot一起使用\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivexlog.c:501
+#, c-format
+#| msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s:%s需要使用--slot指定一个槽\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
+"specific\n"
+msgstr "%s:使用槽\"%s\"的复制连接意外地不是指定的数据库\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 删除复制槽\"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 创建复制槽 \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922
#, c-format
-#| msgid "%s: disconnected.\n"
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: 连接已断开\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: 连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连.\n"
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:67
#, c-format
#| msgid ""
-#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
+#| "%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
#| "\n"
msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s 接收PostgreSQL的逻辑改变流.\n"
+"%s 控制PostgreSQL逻辑解码流。\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -794,39 +826,20 @@ msgstr ""
"\n"
"即将执行的动作:\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
-"see --slot)\n"
-msgstr " --create-slot 创建新的复制槽(槽名请参考选项 --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:71
-#, c-format
-msgid ""
-" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
-"--slot)\n"
-msgstr " --drop-slot 删除复制槽 (槽名请参考选项 --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
"slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start 复制槽中启动流复制(槽名请参考选项 --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
-#| msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FILE 接收日志到这个文件, - 为标准输出\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-#| " time between status packets sent to server (in "
-#| "seconds)\n"
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" time between fsyncs to the output file (default: "
@@ -835,14 +848,14 @@ msgstr ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" 写往输出文件的文件同步的时间间隔 (默认值为: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
"start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN 在当前槽中流复制启动的起始位置\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -853,271 +866,243 @@ msgstr ""
" 选项NAME附带可选值VALUE给\n"
" 输出插件\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 使用输出插件PLUGIN (默认为: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 逻辑复制槽的名字\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
-#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要连接的目标数据库\n"
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:126
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: 确认上写至%X/%X, 并刷写回至 %X/%X (槽 %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: 无法发送回馈包: %s"
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:190
#, c-format
-#| msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法fsync同步日志文件\"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s:在%X/%X (槽 %s)位置启动日志流\n"
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
-#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: 流已初始化\n"
# command.c:1148
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837
+#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() 失败: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: 无法接收来自WAL流的数据: %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:966
+#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
+#: receivelog.c:1144
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: 流头大小: %d 值太小\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1072
+#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: 无法识别的流头: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到日志文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665
+#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: 流复制异常终止: %s"
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:678
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的fsync同步时间间隔值: \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:719
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法解析起始位置\"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:803
#, c-format
-#| msgid "%s: no operation specified\n"
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: 没有指定槽\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:811
#, c-format
-#| msgid "%s: no target directory specified\n"
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: 没有指定目标文件\n"
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:819
#, c-format
-#| msgid "%s: no data directory specified\n"
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: 没有指定数据库\n"
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:827
#, c-format
-#| msgid "%s: no operation specified\n"
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: 至少要指定一个操作\n"
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:835
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr ""
"%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--start和--drop-slot两个选项\n"
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:843
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr ""
"%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--drop-slot和--startpos两个选项\n"
-#: pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:874
#, c-format
-#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 删除复制槽\"%s\"\n"
+#| msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "%s:无法建立数据库相关的复制连接\n"
-#: pg_recvlogical.c:894
+#: receivelog.c:75
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
-#| "rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: 无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n"
+#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:无法创建归档状态文件\"%s\":%s\n"
-#: pg_recvlogical.c:912
+#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
+#: receivelog.c:1096
#, c-format
-#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 创建复制槽 \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:929
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
-#| "rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: 无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n"
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开事务日志文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:80
+#: receivelog.c:133
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法统计事务日志文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:94
+#: receivelog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: 事务日志文件 \"%s\" 大小为 %d 字节, 正确值应该是 0 或 %d字节\n"
-#: receivelog.c:107
+#: receivelog.c:160
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法填充事务日志文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:120
+#: receivelog.c:173
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法定位事务日志文件 \"%s\"的开始位置: %s\n"
-#: receivelog.c:146
+#: receivelog.c:199
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s\n"
-#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 receivelog.c:933
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
-
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:232
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法重命名文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:186
+#: receivelog.c:239
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: 没有重命名 \"%s%s\", 段不完整\n"
# command.c:1148
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:285
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:无法打开时间表历史文件\"%s\":%s\n"
-#: receivelog.c:246
+#: receivelog.c:313
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: 服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s\n"
-#: receivelog.c:263
+#: receivelog.c:330
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:280
+#: receivelog.c:347
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写时间表历史文件 \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:305
+#: receivelog.c:372
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法将文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\":%s\n"
-#: receivelog.c:374
+#: receivelog.c:449
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with "
-#| "server version %s\n"
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"server versions older than %s\n"
msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本低于%s时客户端不支持流复制\n"
-#: receivelog.c:384
+#: receivelog.c:459
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with "
-#| "server version %s\n"
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本高于%s时客户端不支持流复制\n"
-#: receivelog.c:486
+#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
+"and %d or more fields\n"
+msgstr "%s: 无法识别系统: 得到%d行和%d列, 期望值为: %d行和%d列或更多列\n"
+
+#: receivelog.c:565
#, c-format
msgid ""
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
"connection\n"
msgstr "%s: 基础备份和流连接的系统标识符不匹配\n"
-#: receivelog.c:494
+#: receivelog.c:573
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: 服务器上没有起始时间表 %u\n"
-#: receivelog.c:534
+#: receivelog.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
@@ -1126,13 +1111,13 @@ msgstr ""
"%s: 获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行"
"和 %d 列\n"
-#: receivelog.c:608
+#: receivelog.c:688
#, c-format
msgid ""
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: 服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后\n"
-#: receivelog.c:615
+#: receivelog.c:695
#, c-format
msgid ""
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
@@ -1141,12 +1126,12 @@ msgstr ""
"%1$s: 服务器在%3$X/%4$X时停止流操作时间表%2$u, 但是报出将在%6$X/%7$X时开始下"
"一个时间表%5$u\n"
-#: receivelog.c:656
+#: receivelog.c:736
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: 流复制在停止点之前异常终止\n"
-#: receivelog.c:705
+#: receivelog.c:785
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
@@ -1154,64 +1139,92 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: 终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n"
-#: receivelog.c:715
+#: receivelog.c:795
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法解析下次时间表的起始点\"%s\"\n"
-#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1059
+# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
+#: receivelog.c:959
#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s"
+#| msgid "socket not open"
+msgid "%s: socket not open"
+msgstr "%s:套接字未打开"
-#: receivelog.c:985
+#: receivelog.c:1163
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: 偏移位置 %u 处接收到的事务日志记录没有打开文件\n"
-#: receivelog.c:997
+#: receivelog.c:1175
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: 得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x\n"
-#: receivelog.c:1034
+#: receivelog.c:1212
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s"
+
+#: streamutil.c:145
msgid "Password: "
msgstr "口令: "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:169
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: 无法连接到服务器\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: 无法连接到服务器: %s\n"
+#| msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s:无法连接到服务器:%s"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:211
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: 无法确定服务器上integer_datetimes的配置\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:224
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配\n"
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n"
+#: streamutil.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: 无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n"
+
+#: streamutil.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: 无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n"
#~ msgid ""
#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
#~ msgstr "%s: 基础备份和流连接的时间安排不匹配\n"
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n"
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n"
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s: 无法解析文件模式\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s: 无法解析文件大小\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/de.po b/src/bin/pg_config/po/de.po
index ebe3bb111c0..5cc0b73f71d 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for pg_config
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2013.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 23:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 20:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-25 01:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-24 22:47-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,49 +16,50 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139
+#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155
+#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171
+#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187
+#: ../../common/config_info.c:195
+msgid "not recorded"
+msgstr "nicht aufgezeichnet"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei „%s“"
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei „%s“ nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein „%s“ zum Ausführen finden"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
-#: pg_config.c:371
-#, c-format
-msgid "not recorded\n"
-msgstr "nicht aufgezeichnet\n"
-
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -69,12 +70,12 @@ msgstr ""
"%s gibt Informationen über die installierte Version von PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:76
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
@@ -83,27 +84,27 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:77
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:78
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Benutzerprogramme\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir zeige Installationsverzeichnis der Dokumentation\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr " --htmldir zeige Installationsverzeichnis der HTML-Dokumentation\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:81
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
@@ -112,60 +113,60 @@ msgstr ""
" --includedir zeige Installationsverzeichnis der Headerdateien der\n"
" Client-Schnittstellen\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir zeige Installationsverzeichnis von weiteren Headerdateien\n"
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:84
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
" --includedir-server zeige Installationsverzeichnis der Headerdateien des\n"
" Servers\n"
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir zeige Installationsverzeichnis der Objektbibliotheken\n"
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:86
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir zeige Installationsverzeichnis der dynamisch\n"
" ladbaren Module\n"
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:87
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir zeige Installationsverzeichnis der Locale-Dateien\n"
-#: pg_config.c:442
+#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir zeige Installationsverzeichnis der Manpages\n"
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:89
#, c-format
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr ""
" --sharedir zeige Installationsverzeichnis der architektur-\n"
" unabhängigen Datendateien\n"
-#: pg_config.c:444
+#: pg_config.c:90
#, c-format
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr ""
" --sysconfdir zeige Installationsverzeichnis der systemweiten\n"
" Konfigurationsdateien\n"
-#: pg_config.c:445
+#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs zeige Ort der Erweiterungs-Makefile\n"
-#: pg_config.c:446
+#: pg_config.c:92
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -174,57 +175,57 @@ msgstr ""
" --configure zeige Optionen des „configure“-Skriptes beim Bauen\n"
" von PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:448
+#: pg_config.c:94
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cc zeige CC-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
-#: pg_config.c:449
+#: pg_config.c:95
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cppflags zeige CPPFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
-#: pg_config.c:450
+#: pg_config.c:96
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags zeige CFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
-#: pg_config.c:451
+#: pg_config.c:97
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl zeige CFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
-#: pg_config.c:452
+#: pg_config.c:98
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags zeige LDFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
-#: pg_config.c:453
+#: pg_config.c:99
#, c-format
msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags_ex zeige LDFLAGS_EX-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
-#: pg_config.c:454
+#: pg_config.c:100
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags_sl zeige LDFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
-#: pg_config.c:455
+#: pg_config.c:101
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs zeige LIBS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
-#: pg_config.c:456
+#: pg_config.c:102
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version\n"
-#: pg_config.c:457
+#: pg_config.c:103
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_config.c:458
+#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -235,22 +236,22 @@ msgstr ""
"Ohne Argumente werden alle bekannten Informationen angezeigt.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:459
+#: pg_config.c:105
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:465
+#: pg_config.c:111
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: pg_config.c:504
+#: pg_config.c:153
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_config.c:527
+#: pg_config.c:180
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po
index 494cc325052..209c9f7421f 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/es.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,6 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139
+#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155
+#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171
+#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187
+#: ../../common/config_info.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "not recorded\n"
+msgid "not recorded"
+msgstr "no registrado\n"
+
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
@@ -53,14 +63,7 @@ msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose falló: %s"
-#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
-#: pg_config.c:371
-#, c-format
-msgid "not recorded\n"
-msgstr "no registrado\n"
-
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -71,12 +74,12 @@ msgstr ""
"%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:76
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
@@ -85,27 +88,27 @@ msgstr ""
" %s [OPCIÓN]...\n"
"\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:77
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:78
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir muestra la ubicación de archivos de documentación\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr " --htmldir muestra la ubicación de archivos de documentación HTML\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:81
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
@@ -114,66 +117,66 @@ msgstr ""
" --includedir muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
" de las interfaces cliente\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
" --pkgincludedir muestra la ubicación de otros archivos de\n"
" encabezados C\n"
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:84
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
" --includedir-server muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
" del servidor\n"
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr ""
" --libdir muestra la ubicación de bibliotecas\n"
" de código objeto\n"
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:86
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n"
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:87
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
" --localedir muestra la ubicación de archivos de soporte de\n"
" configuraciones locales\n"
-#: pg_config.c:442
+#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir muestra la ubicación de páginas de manual\n"
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:89
#, c-format
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr ""
" --sharedir muestra la ubicación de archivos de soporte\n"
" independientes de arquitectura\n"
-#: pg_config.c:444
+#: pg_config.c:90
#, c-format
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr ""
" --sysconfdir muestra la ubicación de archivos de configuración\n"
" global del sistema\n"
-#: pg_config.c:445
+#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr ""
" --pgxs muestra la ubicación del archivo makefile\n"
" para extensiones\n"
-#: pg_config.c:446
+#: pg_config.c:92
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -182,71 +185,71 @@ msgstr ""
" --configure muestra las opciones que se dieron a «configure»\n"
" cuando PostgreSQL fue construido\n"
-#: pg_config.c:448
+#: pg_config.c:94
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue construido\n"
-#: pg_config.c:449
+#: pg_config.c:95
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
-#: pg_config.c:450
+#: pg_config.c:96
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
-#: pg_config.c:451
+#: pg_config.c:97
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
-#: pg_config.c:452
+#: pg_config.c:98
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
-#: pg_config.c:453
+#: pg_config.c:99
#, c-format
msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags_ex muestra el valor de LDFLAGS_EX cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
-#: pg_config.c:454
+#: pg_config.c:100
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags_sl muestra el valor de LDFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
-#: pg_config.c:455
+#: pg_config.c:101
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
-#: pg_config.c:456
+#: pg_config.c:102
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version muestra la versión de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:457
+#: pg_config.c:103
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n"
-#: pg_config.c:458
+#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -257,22 +260,22 @@ msgstr ""
"Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n"
"\n"
-#: pg_config.c:459
+#: pg_config.c:105
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:465
+#: pg_config.c:111
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
-#: pg_config.c:504
+#: pg_config.c:153
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
-#: pg_config.c:527
+#: pg_config.c:180
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po
index bcd365d6ed6..a23d8548aa0 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po
@@ -7,60 +7,62 @@
# Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-22 20:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139
+#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155
+#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171
+#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187
+#: ../../common/config_info.c:195
+msgid "not recorded"
+msgstr "non enregistr"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire %s invalide"
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s "
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu changer le rpertoire par %s : %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s "
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "chec de pclose : %s"
-#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
-#: pg_config.c:371
-#, c-format
-msgid "not recorded\n"
-msgstr "non enregistr\n"
-
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -71,12 +73,12 @@ msgstr ""
"%s fournit des informations sur la version installe de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:76
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
@@ -85,29 +87,29 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:77
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:78
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir affiche l'emplacement des excutables utilisateur\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr ""
" --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
" HTML\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:81
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
@@ -116,64 +118,64 @@ msgstr ""
" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C\n"
" des interfaces client\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tte\n"
" C\n"
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:84
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C du\n"
" serveur\n"
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothques\n"
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:86
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables\n"
" dynamiquement\n"
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:87
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n"
" locale\n"
-#: pg_config.c:442
+#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n"
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:89
#, c-format
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr ""
" --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support\n"
" indpendants de l'architecture\n"
-#: pg_config.c:444
+#: pg_config.c:90
#, c-format
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr ""
" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n"
" globaux du systme\n"
-#: pg_config.c:445
+#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile des extensions\n"
-#: pg_config.c:446
+#: pg_config.c:92
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -182,73 +184,73 @@ msgstr ""
" --configure affiche les options passes au script configure \n"
" la construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:448
+#: pg_config.c:94
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc affiche la valeur de CC utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:449
+#: pg_config.c:95
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:450
+#: pg_config.c:96
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:451
+#: pg_config.c:97
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:452
+#: pg_config.c:98
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:453
+#: pg_config.c:99
#, c-format
msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags_ex affiche la valeur de LDFLAGS_EX utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:454
+#: pg_config.c:100
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:455
+#: pg_config.c:101
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs affiche la valeur de LIBS utilise lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:456
+#: pg_config.c:102
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:457
+#: pg_config.c:103
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_config.c:458
+#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -259,43 +261,43 @@ msgstr ""
"Sans argument, tous les lments connus sont affichs.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:459
+#: pg_config.c:105
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:465
+#: pg_config.c:111
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: pg_config.c:504
+#: pg_config.c:153
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre excutable\n"
-#: pg_config.c:527
+#: pg_config.c:180
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X"
#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
#~ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s"
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d"
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/it.po b/src/bin/pg_config/po/it.po
index 3dffa3a5486..6a2013fbf01 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/it.po
@@ -17,9 +17,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 9.3\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
@@ -31,49 +31,42 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario non valido \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
-#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
-#: pg_config.c:371
-#, c-format
-msgid "not recorded\n"
-msgstr "non registrato\n"
-
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -84,12 +77,12 @@ msgstr ""
"%s fornisce informazioni circa la versione di PostgreSQL installata.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:76
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
@@ -98,27 +91,27 @@ msgstr ""
" %s [OPZIONE]...\n"
"\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:77
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:78
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir mostra la posizione degli eseguibili utente\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir mostra la posizione dei file di documentazione\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr " --htmldir mostra la posizione dei file di documentazione HTML\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:81
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
@@ -127,54 +120,54 @@ msgstr ""
" --includedir mostra la posizione dei file header C delle interfacce\n"
" client\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir mostra la posizione degli altri file header C\n"
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:84
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server mostra la posizione dei file header C per il server\n"
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir mostra la posizione delle librerie codice oggetto\n"
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:86
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir mostra la posizione dei moduli caricabili dinamicamente\n"
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:87
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir mostra la posizione dei file di supporto locale\n"
-#: pg_config.c:442
+#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir mostra la posizione delle pagine del manuale\n"
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:89
#, c-format
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr " --sharedir mostra la posizione dei file di supporto non dipendenti dall'architettura\n"
-#: pg_config.c:444
+#: pg_config.c:90
#, c-format
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr ""
" --sysconfdir mostra la posizione dei file di configurazione\n"
" di sistema\n"
-#: pg_config.c:445
+#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs mostra la posizione delle estensioni makefile\n"
-#: pg_config.c:446
+#: pg_config.c:92
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -183,73 +176,73 @@ msgstr ""
" --configure mostra le opzioni fornite allo script \"configure\"\n"
" alla compilazione di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:448
+#: pg_config.c:94
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc mostra il valore di CC usato alla compilazione di\n"
" PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:449
+#: pg_config.c:95
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cppflags mostra il valore di CPPFLAGS usato alla compilazione\n"
" di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:450
+#: pg_config.c:96
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags mostra il valore di CFLAGS usato alla compilazione\n"
" di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:451
+#: pg_config.c:97
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl mostra il valore di CFLAGS_SL usato alla compilazione\n"
" di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:452
+#: pg_config.c:98
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags mostra il valore di LDFLAGS usato alla compilazione\n"
" di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:453
+#: pg_config.c:99
#, c-format
msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags_ex mostra il valore di LDFLAGS_EX usato alla compilazione\n"
" di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:454
+#: pg_config.c:100
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags_sl mostra il valore di LDFLAGS_SL usato alla compilazione\n"
" di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:455
+#: pg_config.c:101
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs mostra il valore LIBS usato alla compilazione di\n"
" PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:456
+#: pg_config.c:102
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version mostra la versione di PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:457
+#: pg_config.c:103
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_config.c:458
+#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -260,22 +253,22 @@ msgstr ""
"Senza argomenti, vengono mostrati tutti gli elementi conosciuti.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:459
+#: pg_config.c:105
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:465
+#: pg_config.c:111
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_config.c:504
+#: pg_config.c:153
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
-#: pg_config.c:527
+#: pg_config.c:180
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: parametro non valido: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
index e1c467b0041..78ed35d6736 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-17 15:59-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/nls.mk b/src/bin/pg_controldata/nls.mk
index c0d92688d5c..23c2950fc24 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_controldata/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_controldata/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_controldata
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru sv zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_controldata.c ../../common/controldata_utils.c
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
index 485f4857fba..e39c125438e 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for pg_controldata
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-19 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-18 22:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-25 01:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-24 22:52-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,7 +16,53 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: ../../common/controldata_utils.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:86
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei überein"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n"
+"überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n"
+"als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n"
+"verlässlich.\n"
+"\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "falsche Byte-Reihenfolge"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n"
+"Die Byte-Reihenfolge, die zur Speicherung der Datei pg_control verwendet wurde,\n"
+"stimmt möglicherweise nicht mit der von diesem Programm verwendeten überein. In\n"
+"diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n"
+"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n"
+
+#: pg_controldata.c:33
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -25,17 +71,17 @@ msgstr ""
"%s zeigt Kontrollinformationen über einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
-msgid " %s [OPTION] [[-D] DATADIR]\n"
-msgstr " %s [OPTION] [[-D] DATENVERZEICHNIS]\n"
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPTION] [DATENVERZEICHNIS]\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -44,17 +90,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -67,375 +118,340 @@ msgstr ""
"PGDATA verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:53
+#: pg_controldata.c:52
msgid "starting up"
msgstr "startet"
-#: pg_controldata.c:55
+#: pg_controldata.c:54
msgid "shut down"
msgstr "heruntergefahren"
-#: pg_controldata.c:57
+#: pg_controldata.c:56
msgid "shut down in recovery"
msgstr "in der Wiederherstellung heruntergefahren"
-#: pg_controldata.c:59
+#: pg_controldata.c:58
msgid "shutting down"
msgstr "fährt herunter"
-#: pg_controldata.c:61
+#: pg_controldata.c:60
msgid "in crash recovery"
msgstr "bei der Wiederherstellung nach Absturz"
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:62
msgid "in archive recovery"
msgstr "bei der Archivwiederherstellung"
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:64
msgid "in production"
msgstr "im Produktionsmodus"
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:66
msgid "unrecognized status code"
msgstr "nicht erkannter Statuscode"
-#: pg_controldata.c:84
+#: pg_controldata.c:81
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "unbekanntes wal_level"
-#: pg_controldata.c:133 pg_controldata.c:151 pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: pg_controldata.c:149
+#: pg_controldata.c:143
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_controldata.c:167
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Berechnete CRC-Checksumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n"
-"überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n"
-"als von diesem Program erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n"
-"verlässlich.\n"
-"\n"
-
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:190
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
+msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n"
-"Die Byte-Reihenfolge, die zur Speicherung der Datei pg_control verwendet wurde,\n"
-"stimmt möglicherweise nicht mit der von diesem Programm verwendeten überein. In\n"
-"diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n"
-"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n"
-
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
+msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
+msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:196
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
-msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
+msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:198
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
-msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n"
+msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:200
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
+msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n"
+msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:206
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
-msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
+msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
-msgstr "REDO-WAL-Datei des letzten Checkpoints: %s\n"
+msgstr "REDO-WAL-Datei des letzten Checkpoints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
-msgstr "PrevTimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "PrevTimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
-msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
+msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:253 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
+#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: pg_controldata.c:253 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306
+#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271
msgid "on"
msgstr "an"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:217
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:257
+#: pg_controldata.c:220
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:224
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:226
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
-msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
-msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
-msgstr "oldestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
-msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
+msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
-msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%X\n"
+msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:245
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
-msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n"
+msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
-msgstr ""
-"Zeitleiste des minimalen Wiederherstellungsendpunkts:\n"
-" %u\n"
+msgstr "Zeitleiste des minimalen Wiederherstellungsendpunkts: %u\n"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
-msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%X\n"
+msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
-msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%X\n"
+msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
-msgstr "End-of-Backup-Eintrag erforderlich: %s\n"
+msgstr "End-of-Backup-Eintrag erforderlich: %s\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:257
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:257
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "Aktuelle wal_level-Einstellung: %s\n"
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_level-Einstellung: %s\n"
-#: pg_controldata.c:295
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
-msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
-msgstr "Aktuelle wal_log_hints-Einstellung: %s\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "wal_log_hints-Einstellung: %s\n"
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:262
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "Aktuelle max_connections-Einstellung: %d\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connections-Einstellung: %d\n"
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:264
#, c-format
-msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
-msgstr "Aktuelle max_worker_processes-Einstellung: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "max_worker_processes-Einstellung: %d\n"
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:266
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "Aktuelle max_prepared_xacts-Einstellung: %d\n"
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts-Einstellung: %d\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:268
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "Aktuelle max_locks_per_xact-Einstellung: %d\n"
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact-Einstellung: %d\n"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:270
#, c-format
-msgid "Current track_commit_timestamp setting: %s\n"
-msgstr "Aktuelle track_commit_timestamp-Einstellung: %s\n"
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestamp-Einstellung: %s\n"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:272
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
+msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
-#: pg_controldata.c:310
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
+msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
-#: pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
+msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
-#: pg_controldata.c:314
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
+msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
+msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
+msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
+msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:287
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
+msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
-msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
+msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
+msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
-#: pg_controldata.c:327
+#: pg_controldata.c:292
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
-#: pg_controldata.c:327
+#: pg_controldata.c:292
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Gleitkommazahlen"
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
+msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
-#: pg_controldata.c:329 pg_controldata.c:331
+#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296
msgid "by reference"
msgstr "Referenz"
-#: pg_controldata.c:329 pg_controldata.c:331
+#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296
msgid "by value"
msgstr "Wert"
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
+msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
-#: pg_controldata.c:332
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
-msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
+msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
index fb69b067c68..eab2257474b 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
@@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,7 +20,55 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: ../../common/controldata_utils.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:86
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr ""
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATENCIÓN: La suma de verificación calculada no coincide con el valor\n"
+"almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo esté corrupto, o\n"
+"bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
+"esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
+"\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"ATENCIÓN: posible discordancia en orden de bytes\n"
+"El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n"
+"coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de abajo\n"
+"serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n"
+"este directorio de datos.\n"
+
+#: pg_controldata.c:33
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -29,17 +77,17 @@ msgstr ""
"%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN] [DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -48,6 +96,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR directorio de datos\n"
+
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
@@ -108,321 +161,306 @@ msgstr "en producción"
msgid "unrecognized status code"
msgstr "código de estado no reconocido"
-#: pg_controldata.c:83
+#: pg_controldata.c:81
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level no reconocido"
-#: pg_controldata.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
-
-#: pg_controldata.c:129
+#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n"
-#: pg_controldata.c:137
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:144
+#: pg_controldata.c:143
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ATENCIÓN: La suma de verificación calculada no coincide con el valor\n"
-"almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo esté corrupto, o\n"
-"bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
-"esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
-"\n"
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:190
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"ATENCIÓN: posible discordancia en orden de bytes\n"
-"El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n"
-"coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de abajo\n"
-"serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n"
-"este directorio de datos.\n"
-
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número de versión del catálogo: %u\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:196
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:198
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Última modificación de pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:200
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicación del último checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicación del checkpoint anterior: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:206
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes del último checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: pg_controldata.c:224
-#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+#: pg_controldata.c:217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:220
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID de último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:224
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:226
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB del oldestMultiXid del últ. checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTs del último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTs del último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Instante de último checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Contador de LSN falsas para rels. unlogged: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:245
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Punto final mínimo de recuperación: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Timeline de dicho punto final mínimo: %u\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicación del inicio de backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicación del fin de backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Registro fin-de-backup requerido: %s\n"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:257
msgid "no"
msgstr "no"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:257
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:258
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "Parámetro wal_level: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "Parámetro wal_level actual: %s\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "Parámetro wal_log_hings: %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:262
#, c-format
-msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
-msgstr "Parámetro wal_log_hings actual: %s\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "Parámetro max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:264
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "Parámetro max_connections actual: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "Parámetro max_worker_processes: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:266
#, c-format
-msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
-msgstr "Parámetro max_worker_processes actual: %d\n"
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "Parámetro max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:268
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "Parámetro max_prepared_xacts actual: %d\n"
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "Parámetro max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:270
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "Parámetro max_locks_per_xact actual: %d\n"
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "Parámetro track_commit_timestamp: %s\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:272
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alineamiento máximo de datos: %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento en relación grande: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Máxima longitud de identificadores: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo número de columnas de un índice: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:287
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Longitud máx. de un trozo de objeto grande: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:292
msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:292
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de punto flotante"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296
msgid "by reference"
msgstr "por referencia"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296
msgid "by value"
msgstr "por valor"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versión de sumas de verificación de datos: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
index d70f8ef6652..99fda34bdbc 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
@@ -8,19 +8,66 @@
# Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: ../../common/controldata_utils.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s : %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:86
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr "la somme de contrle CRC calcule ne correspond par la valeur enregistre dans le fichier"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : Les sommes de contrle (CRC) calcules ne correspondent pas aux\n"
+"valeurs stockes dans le fichier.\n"
+"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffre de celle\n"
+"attendue par le programme.\n"
+"Les rsultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
+"\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "diffrence de l'ordre des octets"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : possible incohrence dans l'ordre des octets\n"
+"L'ordre des octets utilis pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
+"pas correspondre celui utilis par ce programme. Dans ce cas, les\n"
+"rsultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n"
+"incompatible avec ce rpertoire des donnes.\n"
+
+#: pg_controldata.c:33
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -30,17 +77,17 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION] [RP_DONNES]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -49,6 +96,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] RPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n"
+
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
@@ -63,8 +115,7 @@ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
-"PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -110,324 +161,303 @@ msgstr "en production"
msgid "unrecognized status code"
msgstr "code de statut inconnu"
-#: pg_controldata.c:83
+#: pg_controldata.c:81
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level non reconnu"
-#: pg_controldata.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s : aucun rpertoire de donnes indiqu\n"
-
-#: pg_controldata.c:129
+#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: pg_controldata.c:137
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:144
+#: pg_controldata.c:143
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s : %s\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : Les sommes de contrle (CRC) calcules ne correspondent pas aux\n"
-"valeurs stockes dans le fichier.\n"
-"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffre de celle\n"
-"attendue par le programme.\n"
-"Les rsultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
-"\n"
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s : aucun rpertoire de donnes indiqu\n"
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:190
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n"
-#: pg_controldata.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
-"and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : possible incohrence dans l'ordre des octets\n"
-"L'ordre des octets utilis pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
-"pas correspondre celui utilis par ce programme. Dans ce cas, les\n"
-"rsultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n"
-"incompatible avec ce rpertoire des donnes.\n"
-
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:196
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "tat du cluster de base de donnes : %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:198
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Dernire modification de pg_control : %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:200
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier point de contrle : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Point de contrle prcdent : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:206
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrle : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de restauration : %s\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de restauration : %u\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrle : %s\n"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271
msgid "off"
msgstr "dsactiv"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271
msgid "on"
msgstr "activ"
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:217
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:220
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID du point de contrle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:224
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:226
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrle de la base : %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de restauration : %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMulti du point de restauration de base : %u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de restauration : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de restauration : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contrle : %s\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journaliss : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:245
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Emplacement de fin de la rcupration minimale : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Timeline de l'emplacement de fin de restauration : %u\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Dbut de la sauvegarde : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Fin de la sauvegarde : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Enregistrement de fin de sauvegarde requis : %s\n"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:257
msgid "no"
msgstr "non"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:257
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
+msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "Paramtrage actuel de wal_level : %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
-msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "Paramtrage actuel de wal_log_hints : %s\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:262
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "Paramtrage actuel de max_connections : %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:264
#, c-format
-msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "Paramtrage actuel de max_worker_processes : %d\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:266
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "Paramtrage actuel de max_prepared_xacts : %d\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:268
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "Paramtrage actuel de max_locks_per_xact : %d\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:270
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "Paramtrage actuel de track_commit_timestamp : %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:272
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des donnes : %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de donnes : %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:287
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:289
#, c-format
-#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:292
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:292
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres virgule flottante"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296
msgid "by reference"
msgstr "par rfrence"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Version des sommes de contrle des pages de donnes : %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/it.po b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
index f624f7b06b0..20e1554082b 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
@@ -21,10 +21,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -32,9 +32,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:33
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -43,17 +44,17 @@ msgstr ""
"%s mostra informazioni di controllo su un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPZIONE] [DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -62,6 +63,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR directory dei dati\n"
+
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
@@ -122,320 +128,303 @@ msgstr "in produzione"
msgid "unrecognized status code"
msgstr "codice di stato sconosciuto"
-#: pg_controldata.c:83
+#: pg_controldata.c:81
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level sconosciuto"
-#: pg_controldata.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
-
-#: pg_controldata.c:129
+#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_controldata.c:137
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:144
+#: pg_controldata.c:143
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: La somma di controllo CRC non corrisponde al valore memorizzato nel file.\n"
-"O il file è corrotto oppure ha un formato differente da quello previsto.\n"
-"I risultati seguenti non sono affidabili.\n"
-"\n"
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:190
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: possibile errore nel byte ordering\n"
-"il byte ordering usato per archiviare il file pg_control potrebbe non\n"
-"corrispondere a quello usato da questo programma. In questo caso il risultato\n"
-"qui sotto potrebbe essere non corretto, e l'installazione di PostgreSQL\n"
-"potrebbe essere incompatibile con questa directory dei dati.\n"
-
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:196
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stato del cluster di database: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:198
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Ultima modifica a pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:200
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ultima posizione del checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione precedente del checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:206
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "File WAL di REDO dell'ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271
msgid "off"
msgstr "disattivato"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271
msgid "on"
msgstr "attivato"
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:217
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:220
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:224
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:226
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Orario ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Falso contatore LSN per rel. non loggate: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:245
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione del minimum recovery ending: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Timeline posiz. minimum recovery ending: %u\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione dell'inizio del backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione della fine del backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Record di fine backup richiesto: %s\n"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:257
msgid "no"
msgstr "no"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:257
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "Impostazione attuale wal_level: %s\n"
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "Impostazione di wal_level: %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
-msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
-msgstr "Impostazione attuale wal_log_hints: %s\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "Impostazione di wal_log_hints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:262
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "Impostazione attuale max_connections: %d\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "Impostazione di max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:264
#, c-format
-msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
-msgstr "Impostazione attuale max_worker_processes: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "Impostazione di max_worker_processes: %d\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:266
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "Impostazione attuale max_prepared_xacts: %d\n"
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "Impostazione di max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:268
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "Impostazione attuale max_locks_per_xact: %d\n"
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "Impostazione di max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:270
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "Impostazione di track_commit_timestamp: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:272
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:287
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:292
msgid "64-bit integers"
msgstr "interi a 64 bit"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:292
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numeri in virgola mobile"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296
msgid "by reference"
msgstr "per riferimento"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296
msgid "by value"
msgstr "per valore"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..70ca797dbc5
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po
@@ -0,0 +1,449 @@
+# Korean message translation file for PostgreSQL pg_controldata
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-27 10:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-27 10:50+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터의 제어정보를 보여줌.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "사용법:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [옵션] [DATADIR]\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"옵션들:\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR 데이터 디렉터리\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DATADIR인 데이터 디렉터리를 지정하지 않으며, PGDATA 환경 변수값을\n"
+"사용합니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:54
+msgid "starting up"
+msgstr "시작 중"
+
+#: pg_controldata.c:56
+msgid "shut down"
+msgstr "중지됨"
+
+#: pg_controldata.c:58
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "복구 작업 중 중지됨"
+
+#: pg_controldata.c:60
+msgid "shutting down"
+msgstr "중지 중"
+
+#: pg_controldata.c:62
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "비정상 종료 복구 중"
+
+#: pg_controldata.c:64
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "자료 복구 중"
+
+#: pg_controldata.c:66
+msgid "in production"
+msgstr "정상가동중"
+
+#: pg_controldata.c:68
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "알수 없는 상태 코드"
+
+#: pg_controldata.c:85
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "알 수 없는 wal_level"
+
+#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n"
+
+#: pg_controldata.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n"
+
+#: pg_controldata.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"경고: 계산된 CRC 체크섬값이 파일에 있는 값과 틀립니다.\n"
+"이 경우는 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀린\n"
+"경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:223
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n"
+"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n"
+"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르"
+"지 않으며\n"
+"이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n"
+
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %s\n"
+msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "이전 체크포인트 위치: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:247
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:249
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:251
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:253
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+#: pg_controldata.c:255
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u/%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:258
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:260
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:262
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:264
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:266
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:268
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:270
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:272
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:274
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:276
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:278
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:280
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:286
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:288
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:294
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:295
+msgid "no"
+msgstr "아니오"
+
+#: pg_controldata.c:295
+msgid "yes"
+msgstr "예"
+
+#: pg_controldata.c:296
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_level 설정값: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:298
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:300
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connections 설정값: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:302
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:304
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:306
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:308
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:310
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "최대 자료 정렬: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:313
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:315
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:317
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "WAL 블록 크기: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:319
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:321
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "식별자 최대 길이: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:323
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:325
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:327
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:329
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:330
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-비트 정수"
+
+#: pg_controldata.c:330
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "부동소수"
+
+#: pg_controldata.c:331
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+msgstr "Float4 인수 전달: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
+msgid "by reference"
+msgstr "참조별"
+
+#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
+msgid "by value"
+msgstr "값별"
+
+#: pg_controldata.c:333
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Float8 인수 전달: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:335
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po
index 6cb2a0e6672..9c84aac520f 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
-# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-05 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 09:13+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -28,17 +28,17 @@ msgstr ""
"%s wyświetla informacje kontrolne klastra bazy danych PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCJA] [FOLDERDANYCH]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -47,17 +47,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR folder bazy danych\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -70,68 +75,73 @@ msgstr ""
"jest używana.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:44
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:54
msgid "starting up"
msgstr "włączanie"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:56
msgid "shut down"
msgstr "wyłącz bazę danych"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:58
msgid "shut down in recovery"
msgstr "baza danych w trybie odzyskiwania"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:60
msgid "shutting down"
msgstr "wyłączanie bazy danych"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:62
msgid "in crash recovery"
msgstr "w trybie odzyskiwania po awarii programu"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:64
msgid "in archive recovery"
msgstr "w trybie odzyskiwania z archiwum"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:66
msgid "in production"
msgstr "baza danych w trybie produkcji"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:68
msgid "unrecognized status code"
msgstr "nieznany kod statusu"
-#: pg_controldata.c:83
+#: pg_controldata.c:85
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "nierozpoznany wal_level"
-#: pg_controldata.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n"
-
-#: pg_controldata.c:129
+#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_controldata.c:137
+#: pg_controldata.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n"
+
+#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:144
+#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -144,12 +154,12 @@ msgstr ""
"Rezultaty mogą być niepewne.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:223
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:226
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -162,267 +172,281 @@ msgstr ""
"do używanej przez ten program. W tym przypadku wynik poniżej jest błędny,\n"
"a instalacja PostgreSQL byłaby niezgodna z tym folderem danych.\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stan klastra bazy danych: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control ostatnio modyfikowano: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Uprzednia lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego REDO: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "Najnowszy plik WAL REDO punktu kontrolnego: %s\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:249
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:251
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
msgid "off"
msgstr "wyłączone"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
msgid "on"
msgstr "włączone"
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:255
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:262
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:264
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:266
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:268
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:270
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:272
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:274
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:276
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:278
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Czas najnowszego punktu kontrolnego: %s\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Fałszywy licznik LSN dla niezalogowanych rel: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Położenie zakończenia odzyskiwania minimalnego: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Położenie odzyskiwania min. zak. linii czasu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Położenie początku kopii zapasowej: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Położenie końca kopii zapasowej: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Wymagany rekord końca-kopii-zapasowej: %s\n"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:295
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:295
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:296
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "ustawienie wal_level: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:298
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "Aktualne ustawienie wal_level: %s\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "ustawienie wal_log_hints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:300
#, c-format
-#| msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
-msgstr "Aktualne ustawienie wal_log_hints: %s\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "ustawienie max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:302
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "Aktualne ustawienie max_connections: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "ustawienie max_worker_processes: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:304
#, c-format
-#| msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
-msgstr "Aktualne ustawienie max_worker_processes: %d\n"
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "ustawienie max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:306
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "Aktualne ustawienie max_prepared_xacts: %d\n"
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "ustawienie max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:308
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "Aktualne ustawienie max_locks_per_xact: %d\n"
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "ustawienie wal_log_hints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:310
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:317
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:319
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:321
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:323
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:325
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:327
#, c-format
-#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Rozmiar fragmentu dużego obiektu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:329
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:330
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitowe zmienne integer"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:330
msgid "floating-point numbers"
msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:331
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
msgid "by reference"
msgstr "przez referencję"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
msgid "by value"
msgstr "przez wartość"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
index dcbced78c31..5fa5b468865 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgstr ""
"%s mostra informações de controle de um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO] [DIRDADOS]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -46,17 +46,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DIRDADOS diretório de dados\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -69,68 +74,73 @@ msgstr ""
"é utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:44
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:54
msgid "starting up"
msgstr "iniciando"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:56
msgid "shut down"
msgstr "desligado"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:58
msgid "shut down in recovery"
msgstr "desligado em recuperação"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:60
msgid "shutting down"
msgstr "desligando"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:62
msgid "in crash recovery"
msgstr "recuperando de uma queda"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:64
msgid "in archive recovery"
msgstr "recuperando de uma cópia"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:66
msgid "in production"
msgstr "em produção"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:68
msgid "unrecognized status code"
msgstr "código de status desconhecido"
-#: pg_controldata.c:83
+#: pg_controldata.c:85
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level desconhecido"
-#: pg_controldata.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n"
-
-#: pg_controldata.c:129
+#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_controldata.c:137
+#: pg_controldata.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n"
+
+#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-#: pg_controldata.c:144
+#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -143,12 +153,12 @@ msgstr ""
"está esperando. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:223
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "número da versão do pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:226
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -161,264 +171,279 @@ msgstr ""
"corresponder com a utilizada por este programa. Neste caso os resultados abaixo\n"
"seriam incorretos, e a instalação do PostgreSQL seria incompatível com o diretório de dados.\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Última modificação do pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Local do último ponto de controle: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Local de REDO do último ponto de controle: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "Arquivo com REDO do último ponto de controle: %s\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:249
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:251
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes do último ponto de controle: %s\n"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
msgid "off"
msgstr "desabilitado"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
msgid "on"
msgstr "habilitado"
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:255
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:262
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:264
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:266
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:268
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:270
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:272
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:274
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:276
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:278
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Hora do último ponto de controle: %s\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Contador LSN falso para relações unlogged: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Local final mínimo de recuperação: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Linha do tempo do local final mínimo de recuperação: %u\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Local de início da cópia de segurança: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Local de fim da cópia de segurança: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Registro de fim-da-cópia-de-segurança requerido: %s\n"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:295
msgid "no"
msgstr "não"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:295
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:296
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "Definição de wal_level: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:298
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "Definição atual de wal_level: %s\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "Definição de wal_log_hints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:300
#, c-format
-msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
-msgstr "Definição atual de wal_log_hints: %s\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "Definição de max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:302
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "Definição atual de max_connections: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "Definição de max_worker_processes: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:304
#, c-format
-msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
-msgstr "Definição atual de max_worker_processes: %d\n"
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "Definição de max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:306
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "Definição atual de max_prepared_xacts: %d\n"
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "Definição de max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:308
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "Definição atual de max_locks_per_xact: %d\n"
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "Definição de track_commit_timestamp: %s\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:310
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:317
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:319
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:321
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:323
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:325
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:327
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo do bloco de objeto grande: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:329
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:330
msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:330
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de ponto flutuante"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:331
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
msgid "by reference"
msgstr "por referência"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
msgid "by value"
msgstr "por valor"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versão da verificação de páginas de dados: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
index 552ca8d627a..bd45791b925 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
@@ -21,10 +21,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:51+0400\n"
-"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-29 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-31 14:51+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,9 +32,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -43,17 +43,17 @@ msgstr ""
"%s показывает информацию о работе кластера баз PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [ПАРАМЕТР] [КАТАЛОГ]\n"
+msgstr " %s [ПАРАМЕТР] [КАТ_ДАННЫХ]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -62,17 +62,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -86,68 +91,73 @@ msgstr ""
"PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:44
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:54
msgid "starting up"
msgstr "запускается"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:56
msgid "shut down"
msgstr "выключен"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:58
msgid "shut down in recovery"
msgstr "выключен при восстановлении"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:60
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:62
msgid "in crash recovery"
msgstr "восстановление после сбоя"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:64
msgid "in archive recovery"
msgstr "восстановление из архива"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:66
msgid "in production"
msgstr "в работе"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:68
msgid "unrecognized status code"
msgstr "нераспознанный код состояния"
-#: pg_controldata.c:83
+#: pg_controldata.c:85
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "нераспознанный уровень WAL"
-#: pg_controldata.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
-
-#: pg_controldata.c:129
+#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_controldata.c:137
+#: pg_controldata.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
+
+#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: pg_controldata.c:144
+#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -155,17 +165,18 @@ msgid ""
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в файле.\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в "
+"файле.\n"
"Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n"
"Следующая информация может быть недостоверной.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:223
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:226
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -174,269 +185,284 @@ msgid ""
"and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: возможно несоответствие порядка байт\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: возможно несоответствие порядка байт\n"
"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n"
"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных.\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Состояние кластера БД: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "Файл WAL c REDO последней к.т.: %s\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:249
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:251
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "Пред. линия времени последней к.т.: %u\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:255
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:262
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:264
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:266
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:268
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:270
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:272
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMulti последней к.т.: %u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:274
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:276
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:278
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Линия времени мин. положения к.в.: %u\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Положение начала копии: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Положение конца копии: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Требуется запись конец-копии: %s\n"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:295
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:295
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:296
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "Значение wal_level: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:298
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "Текущее значение wal_level: %s\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "Значение wal_log_hints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:300
#, c-format
-msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
-msgstr "Текущее значение wal_log_hints: %s\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "Значение max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:302
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "Текущее значение max_connections: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "Значение max_worker_processes: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:304
#, c-format
-msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
-msgstr "Текущее значение max_worker_processes:%d\n"
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "Значение max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:306
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "Текущее значение max_prepared_xacts: %d\n"
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "Значение max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:308
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "Текущее значение max_locks_per_xact: %d\n"
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "Значение track_commit_timestamp: %s\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:310
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Размер блока БД: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:317
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:319
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:321
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:323
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n"
+msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:325
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:327
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:329
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:330
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:330
msgid "floating-point numbers"
msgstr "числа с плавающей точкой"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:331
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
msgid "by reference"
msgstr "по ссылке"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
msgid "by value"
msgstr "по значению"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po
index b1bf3c65879..f71490f32a7 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po
@@ -5,17 +5,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-24 17:54+0800\n"
-"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-01 19:42+0800\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr ""
"%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [选项][DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,17 +43,23 @@ msgstr ""
"\n"
"选项:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+#| msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR 数据目录\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -67,68 +73,73 @@ msgstr ""
"环境变量PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:44
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:54
msgid "starting up"
msgstr "正在启动"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:56
msgid "shut down"
msgstr "关闭"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:58
msgid "shut down in recovery"
msgstr "在恢复过程中关闭数据库"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:60
msgid "shutting down"
msgstr "正在关闭"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:62
msgid "in crash recovery"
msgstr "在恢复中"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:64
msgid "in archive recovery"
msgstr "正在归档恢复"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:66
msgid "in production"
msgstr "在运行中"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:68
msgid "unrecognized status code"
msgstr "不被认可的状态码"
-#: pg_controldata.c:83
+#: pg_controldata.c:85
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "参数wal_level的值无法识别"
-#: pg_controldata.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
-
-#: pg_controldata.c:129
+#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n"
-#: pg_controldata.c:137
+#: pg_controldata.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
+
+#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
-#: pg_controldata.c:144
+#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -141,12 +152,12 @@ msgstr ""
"下面的结果是不可靠的.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:223
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 版本: %u\n"
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:226
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -160,288 +171,294 @@ msgstr ""
"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n"
"将会与这个数据目录不兼容\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Catalog 版本: %u\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "数据库系统标识符: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "数据库簇状态: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control 最后修改: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "最新检查点的重做日志文件: %s\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:249
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:251
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "最新检查点的PrevTimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n"
# help.c:48
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
msgid "off"
msgstr "关闭"
# help.c:48
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
msgid "on"
msgstr "开启"
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:255
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:262
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:264
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:266
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:268
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "最新检查点检查oldestActiveXID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:270
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "最新检查点检查oldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:272
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库:%u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:274
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestCommitTs:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:276
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n"
+msgstr "最新检查点的newestCommitTs:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:278
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "最新检查点的时间: %s\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "不带日志的关系: %X/%X使用虚假的LSN计数器\n"
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "最小恢复结束位置时间表: %u\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "开始进行备份的点位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "备份的最终位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "需要终止备份的记录: %s\n"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:295
msgid "no"
msgstr "否"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:295
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:296
+#, c-format
+#| msgid "Current wal_level setting: %s\n"
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_level设置: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:298
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "参数wal_level的当前设置: %s\n"
+#| msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "wal_log_hints设置: %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:300
#, c-format
-#| msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
-msgstr "当前的 wal_log_hints 设置: %s\n"
+#| msgid "Current max_connections setting: %d\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connections设置: %d\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:302
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "参数max_connections的当前设置: %d\n"
+#| msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "max_worker_processes设置: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:304
#, c-format
#| msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
-msgstr "参数 max_worker_processes 的当前设置: %d\n"
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts设置: %d\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:306
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "参数 max_prepared_xacts的当前设置: %d\n"
+#| msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact设置: %d\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:308
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "参数max_locks_per_xact setting的当前设置: %d\n"
+#| msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestamp设置: %s\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:310
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "最大数据校准: %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "数据库块大小: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:317
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL的块大小: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:319
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:321
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "标识符的最大长度: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:323
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:325
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:327
#, c-format
-#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "大对象区块的大小: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:329
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:330
msgid "64-bit integers"
msgstr "64位整数"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:330
msgid "floating-point numbers"
msgstr "浮点数"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:331
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
msgid "by reference"
msgstr "由引用"
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
msgid "by value"
msgstr "由值"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "数据页校验和版本: %u\n"
-#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
-#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
-
-#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
-#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-
-#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
-#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-
-#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
-
-#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
-#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
@@ -456,3 +473,18 @@ msgstr "数据页校验和版本: %u\n"
#~ "选项:\n"
#~ " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ " --version 显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n"
+
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+
+#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk
index 5f78bc61c1e..fa1986961dd 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_ctl/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_ctl
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru sv zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_ctl.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/wait_error.c ../../port/path.c
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
index 3a5072921b1..cff8dd78d11 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for pg_ctl
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2014.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2015.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 21:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-03 22:14-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -51,14 +51,14 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
#: ../../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
@@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:258
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:261
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
@@ -133,7 +133,17 @@ msgstr "%s: die PID-Datei „%s“ ist leer\n"
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Fehlercode %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:579
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -142,7 +152,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: Option -w wird beim Starten eines Servers vor Version 9.1 nicht unterstützt\n"
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:644
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -151,31 +161,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses verwenden\n"
-#: pg_ctl.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: in diesem Datenverzeichnis läuft anscheinend bereits in Postmaster\n"
-
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:760
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:765
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei „%s“ muss genau eine Zeile haben\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:816
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie „%s“ gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:822
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -197,42 +198,37 @@ msgstr ""
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:855
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:870
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
-#: pg_ctl.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:908
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "warte auf Start des Servers..."
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:914
msgid "server started\n"
msgstr "Server gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:921
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " Warten beendet\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:918
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "Server startet immer noch\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:922
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -241,43 +237,43 @@ msgstr ""
"%s: konnte Server nicht starten\n"
"Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:929
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:935
msgid "server starting\n"
msgstr "Server startet\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1042 pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1172
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei „%s“ existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1133 pg_ctl.c:1173
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Läuft der Server?\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:963
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:971 pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:978
msgid "server shutting down\n"
msgstr "Server fährt herunter\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1081
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -287,16 +283,16 @@ msgstr ""
"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -304,184 +300,184 @@ msgstr ""
"TIPP: Die Option „-m fast“ beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n"
"durch die Sitzungen selbst zu warten.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1112
msgid "server stopped\n"
msgstr "Server angehalten\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1118
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "starte Server trotzdem\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1054
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1142
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1153
msgid "server signaled\n"
msgstr "Signal an Server gesendet\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1203
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1209
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1217
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht entfernen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1225
msgid "server promoting\n"
msgstr "Server wird befördert\n"
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1272
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1285
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1301
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: kein Server läuft\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1319
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1386
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: konnte „postgres“ Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1469 pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst „%s“ ist bereits registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht registrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1509
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst „%s“ ist nicht registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1612
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1615
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1619
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1674
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1748
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
+msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1763
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1777
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1797
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1831
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -491,27 +487,27 @@ msgstr ""
"starten, anzuhalten oder zu steuern.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1925
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1927
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -520,27 +516,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
" [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1929
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1930
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -549,12 +545,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT] [-D DATENVERZ]\n"
" [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -563,42 +559,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für alle Modi:\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1942
+#, c-format
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr ""
+" -e QUELLE Ereignisquelle fürs Loggen, wenn als Systemdienst\n"
+" gestartet\n"
+
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1945
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1947
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1949
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -608,14 +611,14 @@ msgstr ""
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -624,24 +627,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für Start oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1957
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n"
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
" bestehende Datei angehängt)\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -650,12 +653,12 @@ msgstr ""
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm) oder initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -664,12 +667,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1964
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann „smart“, „fast“ oder „immediate“ sein\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -678,24 +681,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1971
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -704,7 +707,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erlaubte Signalnamen für „kill“:\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1975
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -713,27 +716,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für „register“ und „unregister“:\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1976
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1978
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1979
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -742,19 +745,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Starttypen sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:1982
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
" auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n"
" (Voreinstellung)\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:1983
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1986
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -763,27 +766,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:2011
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:2043
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:2060
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Starttyp „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2115
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl „%s“ nicht ermitteln\n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -794,32 +797,32 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit „su“) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2266
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2304
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2328
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente für „kill“-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2346
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2356
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2377
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
index 301d9e48802..eed6d8839d6 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:55-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose falló: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
-#: ../../port/path.c:653
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
@@ -102,42 +102,54 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: ../../port/path.c:620
+#: ../../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:252
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» no existe\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:255
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:269
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» no es un directorio de base de datos\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:282
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:291
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» está vacío\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:294
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:444 pg_ctl.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s"
+
+#: pg_ctl.c:496
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:573
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -146,7 +158,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n"
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:638
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -155,33 +167,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: la opción -w no puede usar una especificación relativa de directorio\n"
-#: pg_ctl.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n"
-
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:740
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n"
"impedido por un límite duro\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:765
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:770
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:821
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -192,7 +195,7 @@ msgstr ""
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:827
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -203,42 +206,37 @@ msgstr ""
"de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: falló la creación de la base de datos\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:875
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas formas.\n"
-#: pg_ctl.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:913
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1116
msgid " done\n"
msgstr " listo\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:919
msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n"
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:926
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " abandonando la espera\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:923
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "servidor aún iniciándose\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:927
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -247,45 +245,45 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
"Examine el registro del servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107
msgid " failed\n"
msgstr " falló\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:934
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuración\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:940
msgid "server starting\n"
msgstr "servidor iniciándose\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1177
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1178
msgid "Is server running?\n"
msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:968
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1071
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:983
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor deteniéndose\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1086
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -295,16 +293,16 @@ msgstr ""
"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1090
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1109
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1111
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -312,192 +310,192 @@ msgstr ""
"SUGERENCIA: La opción «-m fast» desconecta las sesiones inmediatamente\n"
"en lugar de esperar que cada sesión finalice por sí misma.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117
msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor detenido\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1123
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1059
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1147
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1121
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1144
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1153
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1158
msgid "server signaled\n"
msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede promover el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1193
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr ""
"%s: no se puede promover el servidor;\n"
"el servidor no está en modo «standby»\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1208
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1214
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de promoción (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1225
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1230
msgid "server promoting\n"
msgstr "servidor promoviendo\n"
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1277
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1290
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1306
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1324
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1391
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1461 pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1501
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1604
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1607
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1611
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1666
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1740
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1753
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1767
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1818
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: ATENCIÓN: no fue posible encontrar todas las funciones de gestión de tareas en la API del sistema\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1901
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1909
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -507,27 +505,27 @@ msgstr ""
"un servidor PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1910
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPCIONES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -536,27 +534,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
" [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:1921
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -565,12 +563,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-S TIPO-INICIO] [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -579,42 +577,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones comunes:\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1927
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1929
+#, c-format
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1933
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w esperar hasta que la operación se haya completado\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1935
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W no esperar hasta que la operación se haya completado\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -623,12 +626,12 @@ msgstr ""
"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1938
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -637,24 +640,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1942
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr ""
" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n"
" de volcado (core)\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l --log=ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1947
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -663,12 +666,12 @@ msgstr ""
" -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1949
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -677,12 +680,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para detener o reiniciar:\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODO puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -691,24 +694,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de detención son:\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1956
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n"
" en el próximo inicio\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -717,7 +720,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -726,35 +729,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1963
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1964
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1965
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -S TIPO-INICIO tipo de inicio de servicio con que registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -763,17 +766,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Tipos de inicio del servicio son:\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto iniciar automáticamente al inicio del sistema (por omisión)\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:1970
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand iniciar el servicio en demanda\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1973
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -782,27 +785,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1998
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:2030
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:2047
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar el directorio de datos usando la orden «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2175
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -813,32 +816,49 @@ msgstr ""
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2258
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: la opción -S no está soportada en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2297
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2321
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2339
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2349
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especificó operación\n"
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2370
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: no se pudo hacer «stat» al archivo «%s»: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
index c1999f2cf42..c27534e1241 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
@@ -7,17 +7,17 @@
# Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:19+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s "
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "chec de pclose : %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
#: ../../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -103,41 +103,50 @@ msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
#: ../../port/path.c:620
#, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire de travail : %s\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:263
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le rpertoire %s n'existe pas\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:280
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s : le rpertoire %s n'est pas un rpertoire d'instance\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID %s : %s\n"
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:302
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s : le fichier PID %s est vide\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:305
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s : donnes invalides dans le fichier de PID %s \n"
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:455 pg_ctl.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur : %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur : code d'erreur %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -146,46 +155,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s : l'option -w n'est pas supporte lors du dmarrage d'un serveur pr-9.1\n"
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:649
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le rpertoire "
-"de\n"
+"%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le rpertoire de\n"
"la socket\n"
-#: pg_ctl.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s : ce rpertoire des donnes semble tre utilis par un postmaster dj "
-"existant\n"
-
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n"
"par une limite dure\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s \n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:781
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr ""
-"%s : le fichier d'options %s ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
+msgstr "%s : le fichier d'options %s ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:832
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -196,7 +193,7 @@ msgstr ""
"dans le mme rpertoire que %s .\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:838
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -207,44 +204,39 @@ msgstr ""
"que %s.\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:871
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s : l'initialisation du systme a chou\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:886
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s : un autre serveur semble en cours d'excution ; le dmarrage du serveur\n"
"va toutefois tre tent\n"
-#: pg_ctl.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:924
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "en attente du dmarrage du serveur..."
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1127
msgid " done\n"
msgstr " effectu\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:930
msgid "server started\n"
msgstr "serveur dmarr\n"
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:937
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " attente arrte\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:934
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "le serveur est toujours en cours de dmarrage\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -253,46 +245,45 @@ msgstr ""
"%s : n'a pas pu dmarrer le serveur\n"
"Examinez le journal applicatif.\n"
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1118
msgid " failed\n"
msgstr " a chou\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:945
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu attendre le serveur cause d'une mauvaise configuration\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur cause d'une mauvaise configuration\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:951
msgid "server starting\n"
msgstr "serveur en cours de dmarrage\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1058 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier de PID %s n'existe pas\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1149 pg_ctl.c:1189
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Le serveur est-il en cours d'excution ?\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:979
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas arrter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'excution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1082
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrt (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:994
msgid "server shutting down\n"
msgstr "serveur en cours d'arrt\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1097
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -302,215 +293,207 @@ msgstr ""
"L'arrt ne surviendra qu'au moment o pg_stop_backup() sera appel.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1101
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "en attente de l'arrt du serveur..."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrt\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
msgstr ""
-"ASTUCE : l'option -m fast dconnecte immdiatement les sessions plutt "
-"que\n"
+"ASTUCE : l'option -m fast dconnecte immdiatement les sessions plutt que\n"
"d'attendre la dconnexion des sessions dj prsentes.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1128
msgid "server stopped\n"
msgstr "serveur arrt\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1134
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "lancement du serveur malgr tout\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1070
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'excution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1158
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Merci d'arrter le serveur mono-utilisateur et de ressayer.\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1132
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble tre parti\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1155
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'excution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1164
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1169
msgid "server signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal au serveur\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1195
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'excution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1204
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
-msgstr ""
-"%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n"
+msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier %s signalant la promotion : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1225
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier %s signalant la promotion : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1233
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1236
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu supprimer le fichier %s signalant la promotion : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier %s signalant la promotion : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1241
msgid "server promoting\n"
msgstr "serveur en cours de promotion\n"
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1288
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
+msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1301
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : le serveur est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1317
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s : aucun serveur en cours d'excution\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1335
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'excutable du programme\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1402
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'excutable postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s : le service %s est dj enregistr\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service %s : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s : le service %s n'est pas enregistr\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1533
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service %s : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1542
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service %s : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1629
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "En attente du dmarrage du serveur...\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1632
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Dpassement du dlai pour le dmarrage du serveur\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1636
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Serveur lanc et acceptant les connexions\n"
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1691
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le service %s : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr ""
-"%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette "
-"plateforme\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
-msgstr ""
-"%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans "
-"l'API systme\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans l'API systme\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -520,31 +503,29 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D RP_DONNES] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:2096
#, c-format
-msgid ""
-" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
-"\"]\n"
+msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:2098
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -553,42 +534,41 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D RP_DONNES] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:2101
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D RP_DONNES]\n"
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D RP_DONNES] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:2105
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n"
-" [-D RP_DONNES] [-S TYPE_DMARRAGE] [-w] [-t SECS] [-o "
-"\"OPTIONS\"]\n"
+" [-D RP_DONNES] [-S TYPE_DMARRAGE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:2107
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:2110
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -597,46 +577,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Options gnrales :\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:2111
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=RP_DONNES emplacement de stockage du cluster\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:2113
+#, c-format
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr ""
+" -e SOURCE source de l'vnement pour la trace lors de\n"
+" l'excution en tant que service\n"
+
+#: pg_ctl.c:2115
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
" d'informations\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=SECS dure en secondes attendre lors de\n"
" l'utilisation de l'option -w\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:2117
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:2118
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w attend la fin de l'opration\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:2119
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opration\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:2120
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:2121
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -646,13 +633,12 @@ msgstr ""
"redmarrage.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:2122
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr ""
-"Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilise.\n"
+msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilise.\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:2124
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -661,25 +647,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour le dmarrage ou le redmarrage :\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:2126
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
-msgstr ""
-" -c, --core-files autorise postgres produire des fichiers core\n"
+msgstr " -c, --core-files autorise postgres produire des fichiers core\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:2128
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files non applicable cette plateforme\n"
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:2130
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=NOM_FICHIER crit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n"
" NOM_FICHIER\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:2131
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -689,16 +674,13 @@ msgstr ""
" postgres (excutable du serveur PostgreSQL)\n"
" ou initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:2133
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas ncessaire\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:2134
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options for start or restart:\n"
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
@@ -706,15 +688,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour l'arrt ou le redmarrage :\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:2135
#, c-format
-msgid ""
-" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE MODE peut valoir smart , fast ou\n"
" immediate \n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:2137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -723,28 +704,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Les modes d'arrt sont :\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:2138
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr ""
-" smart quitte aprs dconnexion de tous les clients\n"
+msgstr " smart quitte aprs dconnexion de tous les clients\n"
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:2139
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr ""
-" fast quitte directement, et arrte correctement\n"
+msgstr " fast quitte directement, et arrte correctement\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2140
#, c-format
-msgid ""
-" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
-"restart\n"
+msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate quitte sans arrt complet ; entrane une\n"
" restauration au dmarrage suivant\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:2142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -753,7 +730,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signaux autoriss pour kill :\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:2146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -762,36 +739,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Options d'enregistrement ou de ds-enregistrement :\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:2147
#, c-format
-msgid ""
-" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service utilis pour l'enregistrement du\n"
" serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:2148
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilis pour\n"
" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2149
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilis pour\n"
" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2150
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -S TYPE_DMARRAGE type de dmarrage du service pour enregistrer le\n"
" serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:2152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -800,21 +776,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Les types de dmarrage sont :\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:2153
#, c-format
-msgid ""
-" auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
-" auto dmarre le service automatiquement lors du dmarrage du "
-"systme\n"
+" auto dmarre le service automatiquement lors du dmarrage du systme\n"
" (par dfaut)\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:2154
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand dmarre le service la demande\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -823,29 +797,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:2182
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'arrt non reconnu %s \n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:2214
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s : signal non reconnu %s \n"
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:2231
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s : type de redmarrage %s non reconnu\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2286
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas dterminer le rpertoire des donnes en utilisant la commande "
-"%s \n"
+msgstr "%s : n'a pas dterminer le rpertoire des donnes en utilisant la commande %s \n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2359
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -856,73 +828,76 @@ msgstr ""
"Connectez-vous (par exemple en utilisant su ) sous l'utilisateur (non\n"
" privilgi) qui sera propritaire du processus serveur.\n"
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2442
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s : option -S non supporte sur cette plateforme\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2481
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n"
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2505
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n"
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2523
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'opration %s non reconnu\n"
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2533
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune opration indique\n"
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2554
#, c-format
-msgid ""
-"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
"%s : aucun rpertoire de bases de donnes indiqu et variable\n"
"d'environnement PGDATA non initialise\n"
-#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Options pour l'arrt, le redmarrage ou la promotion :\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
-#~ msgid "could not start server\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu dmarrer le serveur\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mmoire puise\n"
#~ msgid ""
#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
-#~ "process.\n"
+#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s est un outil qui permet de dmarrer, arrter, redmarrer, recharger "
-#~ "les\n"
-#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur "
-#~ "PostgreSQL\n"
+#~ "%s est un outil qui permet de dmarrer, arrter, redmarrer, recharger les\n"
+#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
#~ "ou d'envoyer un signal un processus PostgreSQL\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mmoire puise\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Options pour l'arrt, le redmarrage ou la promotion :\n"
+#~ "%s : ce rpertoire des donnes semble tre utilis par un postmaster dj existant\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
index d211729b693..d137bb4ad8f 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
@@ -17,10 +17,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-30 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-30 12:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -28,6 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
@@ -65,14 +66,14 @@ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
-#: ../../port/path.c:653
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -112,42 +113,52 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
-#: ../../port/path.c:620
+#: ../../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:252
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" non esiste\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:255
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:269
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" non è la directory di un cluster di database\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:282
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file PID \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:291
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: il file PID \"%s\" è vuoto\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:294
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: dati non validi nel file PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:444 pg_ctl.c:472
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: errore di avvio del server: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: errore di avvio del server: codice dell'errore %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:573
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -156,7 +167,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: l'opzione -w non è supportata per avviare un server pre-9.1\n"
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:638
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -165,31 +176,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: l'opzione -w non può specificare una directory socket relativa\n"
-#: pg_ctl.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: sembra che questa directory dati sia in esecuzione con un postmaster preesistente\n"
-
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:740
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza dei core file; impedito dall'hard limit\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:765
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:770
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: il file di opzione \"%s\" deve avere esattamente una riga\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:821
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -200,7 +202,7 @@ msgstr ""
"nella stessa directory di \"%s\".\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:827
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -211,42 +213,37 @@ msgstr ""
"la stessa versione di %s.\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:875
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
-#: pg_ctl.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: avvio del server fallito: il codice di uscita è %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:913
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "in attesa che il server si avvii..."
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1116
msgid " done\n"
msgstr " fatto\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:919
msgid "server started\n"
msgstr "il server è stato avviato\n"
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:926
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " attesa interrotta\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:923
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "il server si sta ancora avviando\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:927
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -255,43 +252,43 @@ msgstr ""
"%s: l'avvio del server è fallito\n"
"Esamina il log di output.\n"
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107
msgid " failed\n"
msgstr " fallito\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:934
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: non è stato possibile attendere il server a causa di configurazione errata\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:940
msgid "server starting\n"
msgstr "il server si sta avviando\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1177
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: il file PID \"%s\" non esiste\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1178
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Il server è in esecuzione?\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:968
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1071
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:983
msgid "server shutting down\n"
msgstr "il server è in fase di arresto\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1086
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -301,16 +298,16 @@ msgstr ""
"L'arresto non sarà completato finché non sarà chiamata pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1090
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "in attesa dell'arresto del server...."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1109
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: il server non si è arrestato\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1111
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -318,184 +315,184 @@ msgstr ""
"NOTA: L'opzione \"-m fast\" disconnette le sessioni immediatamente invece di\n"
"attendere che siano le sessioni a disconnettersi.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117
msgid "server stopped\n"
msgstr "il server è stato arrestato\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1123
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "il server si sta avviando comunque\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1059
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1147
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare.\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1121
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1144
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1153
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio segnale di reload fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1158
msgid "server signaled\n"
msgstr "segnale inviato al server\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1193
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server non è in modalità standby\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1208
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di segnale di promozione \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1214
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale di promozione fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1225
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: rimozione del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1230
msgid "server promoting\n"
msgstr "il server sta venendo promosso\n"
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1277
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1290
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1306
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: nessun server in esecuzione\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1324
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale %d fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1391
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: il programma eseguibile postgres non è stato trovato\n"
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1461 pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: apertura del service manager fallita\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1501
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: apertura del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: rimozione della registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1604
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "In attesa che il server si avvii...\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1607
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1611
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n"
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1666
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1740
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1753
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1767
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1818
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: ATTENZIONE: non tutte le funzioni di controllo dei job nella API di sistema sono state trovate\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1901
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1909
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -504,27 +501,27 @@ msgstr ""
"%s è un programma per inizializzare, avviare, fermare o controllare un server PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1910
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l NOMEFILE] [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -533,27 +530,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:1921
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -562,12 +559,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPZIONI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -576,42 +573,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni comuni:\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1927
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATADIR posizione dell'area di archiviazione del database\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1929
+#, c-format
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr " -e SORGENTE sorgente eventi per il log quando eseguito come servizio\n"
+
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1933
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w aspetta finché l'operazione non sia stata completata\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1935
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W non aspettare finché l'operazione non è terminata\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -621,12 +623,12 @@ msgstr ""
"l'avvio o il riavvio.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1938
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Se l'opzione -D è omessa, viene usata la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -635,22 +637,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per l'avvio o il riavvio:\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1942
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core file\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files non disponibile su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NOMEFILE scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1947
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -659,12 +661,12 @@ msgstr ""
" -o OPZIONI opzioni da riga di comando da passare a postgres\n"
" (programma eseguibile del server PostgreSQL)\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1949
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -673,12 +675,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per l'arresto o il riavvio:\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODE MODE può essere \"smart\", \"fast\" o \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -687,24 +689,24 @@ msgstr ""
"\n"
"I modi di spegnimento sono:\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart termina dopo che tutti i client si sono disconnessi\n"
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast termina direttamente, con una corretta procedura di arresto\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1956
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate termina senza un arresto completo: ciò porterà ad un recupero\n"
" dei dati al riavvio\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -713,7 +715,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nomi di segnali permessi per kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -722,27 +724,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per register e unregister:\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1963
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1964
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1965
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S START-TYPE tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -751,17 +753,17 @@ msgstr ""
"\n"
"I tipi di avvio sono:\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto avvia il servizio automaticamente durante l'avvio del sistema (predefinito)\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:1970
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand avvia il servizio quando richiesto\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1973
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -770,27 +772,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1998
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modalità di arresto sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:2030
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome del segnale sconosciuto \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:2047
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: tipo di avvio sconosciuto \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare la directory dei dati usando il comando \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2175
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -801,32 +803,32 @@ msgstr ""
"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2258
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: l'opzione -S non è supportata su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2297
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2321
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: mancano gli argomenti per la modalità di kill\n"
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2339
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2349
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n"
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2370
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..7cdfe269db7
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
@@ -0,0 +1,829 @@
+# Korean message translation file for PostgreSQL pg_ctl
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-21 09:47+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 14:04+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음"
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose 실패: %s"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
+#: ../../port/path.c:653
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:47
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "명령을 실행할 수 없음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:51
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "명령어를 찾을 수 없음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:56
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:63
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:73
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:77
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
+
+#: ../../port/path.c:620
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:261
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
+msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n"
+
+#: pg_ctl.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n"
+
+#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr ""
+"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않"
+"음\n"
+
+#: pg_ctl.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n"
+
+#: pg_ctl.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" 프로그램은 %s 에서 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n"
+"\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n"
+"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
+
+#: pg_ctl.c:833
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 에서 필요해서 찾았지만 이 파일은\n"
+"%s 버전과 같지 않습니다.\n"
+"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
+
+#: pg_ctl.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n"
+
+#: pg_ctl.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n"
+
+#: pg_ctl.c:919
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..."
+
+#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:1031 pg_ctl.c:1122
+msgid " done\n"
+msgstr " 완료\n"
+
+#: pg_ctl.c:925
+msgid "server started\n"
+msgstr "서버 시작됨\n"
+
+#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:932
+msgid " stopped waiting\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:929
+msgid "server is still starting up\n"
+msgstr "서버가 여전히 시작 중입니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not start server\n"
+"Examine the log output.\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버를 시작 할 수 없음\n"
+"로그 출력을 살펴보십시오.\n"
+
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1113
+msgid " failed\n"
+msgstr " 실패\n"
+
+#: pg_ctl.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+msgstr "%s: 잘못된 환경 설정 때문에 대기를 더 이상 할 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:946
+msgid "server starting\n"
+msgstr "서버를 시작합니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1184
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "서버가 실행 중입니까?\n"
+
+#: pg_ctl.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:989
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "서버를 멈춥니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1092
+msgid ""
+"WARNING: online backup mode is active\n"
+"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"경고: 온라인 백업 모드가 활성 상태입니다.\n"
+"pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1096
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..."
+
+#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117
+msgid ""
+"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
+"waiting for session-initiated disconnection.\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1123
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "서버 멈추었음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1129
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1153
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1127
+#, c-format
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %"
+"ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1164
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1190
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1199
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
+msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n"
+
+#: pg_ctl.c:1214
+#, c-format
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1220
+#, c-format
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %ld)로 보낼 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1236
+msgid "server promoting\n"
+msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1296
+#, c-format
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1330
+#, c-format
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:1397
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1480 pg_ctl.c:1514
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1486
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1497
+#, c-format
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1520
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1623
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1626
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n"
+
+#: pg_ctl.c:1630
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n"
+
+#: pg_ctl.c:1685
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1759
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1774
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1808
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1842
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1925
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1933
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1934
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "사용법:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1935
+#, c-format
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o \"옵션\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1936
+#, c-format
+msgid ""
+" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+"\"]\n"
+msgstr ""
+" %s start [-w] [-t 초] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-l 로그파일] [-o \"옵션"
+"\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1937
+#, c-format
+msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr " %s stop [-W] [-t 초] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-m 중지모드]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1938
+#, c-format
+msgid ""
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s restart [-w] [-t 초] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-m 중지모드]\n"
+" [-o \"옵션\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1940
+#, c-format
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1941
+#, c-format
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1942
+#, c-format
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1943
+#, c-format
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n"
+
+#: pg_ctl.c:1945
+#, c-format
+msgid ""
+" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s register [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호] [-D 데이터디렉터리]\n"
+" [-S 시작형태] [-w] [-t 초] [-o \"옵션\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1947
+#, c-format
+msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"일반 옵션들:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1951
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
+msgstr " -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n"
+
+#: pg_ctl.c:1953
+#, c-format
+msgid ""
+" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr ""
+" -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n"
+
+#: pg_ctl.c:1955
+#, c-format
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr ""
+" -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
+
+#: pg_ctl.c:1956
+#, c-format
+msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1957
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_ctl.c:1958
+#, c-format
+msgid " -w wait until operation completes\n"
+msgstr " -w 작업이 끝날 때까지 기다림\n"
+
+#: pg_ctl.c:1959
+#, c-format
+msgid " -W do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -W 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1960
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_ctl.c:1961
+#, c-format
+msgid ""
+"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(기본 설정은 중지 할 때는 기다리고, 시작이나 재시작할 때는 안 기다림.)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1962
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1964
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for start or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1966
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n"
+
+#: pg_ctl.c:1968
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1970
+#, c-format
+msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n"
+
+#: pg_ctl.c:1971
+#, c-format
+msgid ""
+" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
+msgstr ""
+" -o 옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n"
+" 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n"
+
+#: pg_ctl.c:1973
+#, c-format
+msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
+msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1974
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1975
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
+
+#: pg_ctl.c:1977
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shutdown modes are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"중지방법 설명:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1978
+#, c-format
+msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n"
+
+#: pg_ctl.c:1979
+#, c-format
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
+msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨\n"
+
+#: pg_ctl.c:1980
+#, c-format
+msgid ""
+" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+msgstr ""
+" immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1982
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1986
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"서비스 등록/제거용 옵션들:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1987
+#, c-format
+msgid ""
+" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n"
+
+#: pg_ctl.c:1988
+#, c-format
+msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n"
+
+#: pg_ctl.c:1989
+#, c-format
+msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n"
+
+#: pg_ctl.c:1990
+#, c-format
+msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n"
+
+#: pg_ctl.c:1992
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Start types are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"시작형태 설명:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1993
+#, c-format
+msgid ""
+" auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr ""
+" auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1994
+#, c-format
+msgid " demand start service on demand\n"
+msgstr " demand 수동 시작\n"
+
+#: pg_ctl.c:1997
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2022
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2071
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2126
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:2198
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: root로 이 프로그램을 실행하지 마십시오\n"
+"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
+"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2277
+#, c-format
+msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n"
+
+#: pg_ctl.c:2315
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:2339
+#, c-format
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:2357
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2367
+#, c-format
+msgid "%s: no operation specified\n"
+msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:2388
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po b/src/bin/pg_ctl/po/pl.po
index 16c20132f1c..8df25be66ae 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/pl.po
@@ -2,21 +2,20 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
-# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.1)\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.5)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-16 20:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:18-0500\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
@@ -54,14 +53,14 @@ msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
#: ../../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
@@ -103,24 +102,21 @@ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
#: ../../port/path.c:620
#, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:258
#, c-format
-#| msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: folder \"%s\" nie istnieje\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:261
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:275
#, c-format
-#| msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest folderem klastra bazy danych\n"
@@ -139,7 +135,19 @@ msgstr "%s: plik PID \"%s\" jest pusty\n"
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawne dane w pliku PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:502
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się uruchomić serwera: kod błędu %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:579
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -148,7 +156,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: opcja -w nie jest wspierana przy uruchomieniu serwera pre-9.1\n"
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:644
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -157,31 +165,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: opcja -w nie może używać względnego wskazania katalogu gniazd\n"
-#: pg_ctl.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: ten folder danych wydaje się być działać pod wcześniejszym postmasterem\n"
-
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: nie można ustawić ograniczenia rozmiaru pliku jądra; zablokowane przez twardy limit\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:760
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:765
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: plik opcji \"%s\" musi mieć dokładnie jedną linię\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:816
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -192,7 +191,7 @@ msgstr ""
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:822
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -203,42 +202,37 @@ msgstr ""
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:855
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inicjacja systemu bazy danych nie powiodła się\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:870
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: inny serwer może być uruchomiony, próba uruchomienia serwera mimo to\n"
-#: pg_ctl.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: wystąpił kod wyjścia %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:908
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "oczekiwanie na uruchomienie serwera..."
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
msgid " done\n"
msgstr " zakończono\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:914
msgid "server started\n"
msgstr "uruchomiono serwer\n"
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:921
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " oczekiwanie zakończone\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:918
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "serwer ciągle się uruchamia\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:922
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -247,43 +241,43 @@ msgstr ""
"%s: Nie udało się uruchomić serwera\n"
"Sprawdź logi wyjścia.\n"
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102
msgid " failed\n"
msgstr " niepowodzenie\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:929
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: nie można czekać na serwer z powodu błędnej konfiguracji\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:935
msgid "server starting\n"
msgstr "serwer w trakcie uruchamiania\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1042 pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1172
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: plik PID \"%s\" nie istnieje\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1133 pg_ctl.c:1173
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Czy serwer działa?\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:963
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Nie można zatrzymać serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:971 pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału zatrzymującego (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:978
msgid "server shutting down\n"
msgstr "zatrzymywanie serwera\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1081
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -293,16 +287,16 @@ msgstr ""
"Zatrzymanie nie zakończy się póki wywoływana jest pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "oczekiwanie na zatrzymanie serwera..."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: serwer nie zatrzymał się\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -310,184 +304,184 @@ msgstr ""
"PORADA: Opcja \"-m fast\" rozłącza natychmiast sesje zamiast\n"
"czekać na odłączenie sesji przez użytkowników.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1112
msgid "server stopped\n"
msgstr "serwer zatrzymany\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1118
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "uruchomienie serwera mimo wszystko\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1054
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Nie można zrestartować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1142
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Proszę zakończyć działanie serwera pojedynczego użytkownika i spróbować raz jeszcze.\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: poprzedni proces serwera (PID: %ld) wydaje się zginął\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Nie można przeładować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1153
msgid "server signaled\n"
msgstr "serwer zasygnalizowany\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; nie jest w trybie gotowości\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1203
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1209
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1217
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału rozgłaszającego (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można usunąć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1225
msgid "server promoting\n"
msgstr "serwer w trakcie rozgłaszania\n"
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1272
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1285
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: jest uruchomiony serwer (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1301
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: brak uruchomionego serwera\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1319
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nie udało się znaleźć własnego programu wykonywalnego\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1386
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: nie udało się znaleźć programu wykonywalnego postgresa\n"
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1469 pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć menadżera usług\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: usługa \"%s\" jest już zarejestrowana\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się zarejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1509
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: usługa \"%s\" niezarejestrowana\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się wyrejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1612
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera...\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1615
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Minął czas oczekiwania na uruchomienie serwera\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1619
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Serwer uruchomiony i akceptuje połączenia\n"
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1674
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1748
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1763
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1777
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1797
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1831
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie może zlokalizować wszystkich funkcji obiektów zadań w systemowym API\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -496,27 +490,27 @@ msgstr ""
"%s jest narzędziem do inicjacji, uruchamiania, zatrzymywania i kontroli serwera PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D KATDANE] [-s] [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1925
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-l NAZWAPLIKU] [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1927
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -525,27 +519,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n"
" [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1929
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D KATDANE] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1930
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D KATDANE]\n"
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D KATDANE] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NAZWASYGNAŁU PID\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -554,12 +548,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NAZWAUSLUGI] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D KATDANE]\n"
" [-S TYP-STARTU] [-w] [-t SEKUNDY] [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NAZWAUSLUGI]\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -568,42 +562,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje ogólne:\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=KATDANE położenie miejsca przechowywania bazy danych\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1942
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -e SOURCE event source to use for logging when running\n"
+#| " as a service\n"
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr " -e ŹRÓDŁO źródło zdarzenia do logowania gdy uruchomiono jako "
+"usługę\n"
+
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent wypisz tylko błędy, bez komunikatów informacyjnych\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1945
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas użycia opcji -w\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1947
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w czekaj na zakończenie operacji\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W nie czekaj na zakończenie operacji\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1949
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -612,12 +615,12 @@ msgstr ""
"(Oczekiwanie jest domyślne dla zamknięcia, ale nie dla uruchomienia i restartu.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Jeśli nie jest podana -D, używana jest zmienna środowiskowa PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -626,22 +629,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje uruchomienia lub restartu:\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files zezwól postgresowi utworzyć pliki jądra\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1957
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files niedostępne na tej platformie\n"
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do NAZWAPLIKU\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -650,16 +653,13 @@ msgstr ""
" -o OPCJE opcje wiersza poleceń przekazywanych postgresowi\n"
" (program wykonywalny PostgreSQL) lub initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ŚCIEŻKA-DO-POSTGRES zwykle niekonieczna\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1963
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options for start or restart:\n"
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
@@ -667,12 +667,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje dla zatrzymania lub restartu:\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1964
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=TRYB TRYB może być \"smart\", \"fast\" lub \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -681,22 +681,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryby zamknięcia to:\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart wyjście po rozłączeniu się wszystkich klientów\n"
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast bezpośrednie wyjście, z właściwym zamknięciem\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate wyjście bez pełnego zamknięcia; doprowadzi do odzyskiwania przy restarcie\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1971
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dopuszczalne nazwy sygnałów dla zabicia:\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1975
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -714,27 +714,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje rejestracji i wyrejestrowania:\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1976
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME nazwa usługi, na której rejestruje się serwer PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD hasło konta rejestracji serwera PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1978
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME nazwa użytkownika konta rejestracji serwera PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1979
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S TYP-STARTU typ startu usługi rejestracji serwera PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -743,17 +743,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Rodzaje startu to:\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:1982
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto uruchamia usługę automatycznie w czasie startu systemu (domyślnie)\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:1983
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand uruchamia usługę na żądanie\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1986
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -762,27 +762,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:2011
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany tryb wyłączenia \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:2043
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sygnału \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:2060
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany tryb uruchomienia \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2115
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można określić folderu danych przy użyciu polecenia \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -793,44 +793,32 @@ msgstr ""
"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) użytkownika który\n"
"będzie właścicielem procesu.\n"
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2266
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: opcja -S nieobsługiwana na tej platformie\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2304
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2328
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: nie wskazano wszystkich argumentów trybu zabicia\n"
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2346
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany tryb autoryzacji \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2356
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nie podano operacji\n"
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2377
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nie wskazano folderu bazy danych ani nie ustawiono zmiennej środowiska PGDATA\n"
-
-#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
-#~ msgstr " smart rozgłoś po wykonaniu punktu kontrolnego\n"
-
-#~ msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
-#~ msgstr " fast rozgłoś bez czekania na zakończenie punktu kontrolnego\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: brak pamięci\n"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
index 25a36dafa26..77b8714899f 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for pg_ctl
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -51,14 +51,14 @@ msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose falhou: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
#: ../../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
@@ -103,37 +103,47 @@ msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "não pôde obter diretório de trabalho atual: %s\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:263
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: diretório \"%s\" não existe\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:280
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: diretório \"%s\" não é um diretório de agrupamento de banco dados\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:302
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" está vazio\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:305
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: dado inválido no arquivo do PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:455 pg_ctl.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: não pôde iniciar servidor: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde iniciar servidor: código de erro %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -142,7 +152,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: opção -w não é suportada ao iniciar um servidor anterior a 9.1\n"
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:649
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -151,31 +161,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: opção -w não pode utilizar uma especificação de diretório de soquete relativa\n"
-#: pg_ctl.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: este diretório de dados parece já estar executando um postmaster\n"
-
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: não pode definir tamanho limite do arquivo core; não é permitido pelo limite superior\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:781
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:832
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:838
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -197,42 +198,37 @@ msgstr ""
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:871
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inicialização do sistema de banco de dados falhou\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:886
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim mesmo\n"
-#: pg_ctl.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: não pôde iniciar o servidor: código de saída foi %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:924
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando o servidor iniciar..."
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1127
msgid " done\n"
msgstr "feito\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:930
msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n"
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:937
msgid " stopped waiting\n"
msgstr "parou de esperar\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:934
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "servidor ainda está iniciando\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -241,43 +237,43 @@ msgstr ""
"%s: não pode iniciar o servidor\n"
"Examine o arquivo de log.\n"
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1118
msgid " failed\n"
msgstr "falhou\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:945
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: não pôde esperar pelo servidor por causa de configuração errada\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:951
msgid "server starting\n"
msgstr "servidor está iniciando\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1058 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" não existe\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1149 pg_ctl.c:1189
msgid "Is server running?\n"
msgstr "O servidor está executando?\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:979
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: não pode parar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1082
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:994
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor está desligando\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1097
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -287,199 +283,199 @@ msgstr ""
"Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1101
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando o servidor desligar..."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: servidor não desligou\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
msgstr "DICA: A opção \"-m fast\" desconecta imediatamente sessões ao invés de esperar pela desconexão das sessões iniciadas.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1128
msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor está parado\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1134
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1070
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: não pode reiniciar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1158
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor finalize o servidor monousuário e tente novamente.\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1132
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1155
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: não pode recarregar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1164
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1169
msgid "server signaled\n"
msgstr "servidor foi sinalizado\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1195
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1204
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor não está no modo em espera\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1225
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1233
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal de promoção (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1236
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde remover arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1241
msgid "server promoting\n"
msgstr "servidor está sendo promovido\n"
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1288
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1301
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: servidor está executando (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1317
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: nenhum servidor está executando\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1335
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1402
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1533
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1542
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: não pôde remover registro do serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1629
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Esperando o servidor iniciar...\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1632
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Tempo de espera esgotado para início do servidor\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1636
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Servidor foi iniciado e está aceitando conexões\n"
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1691
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: AVISO: não pôde localizar todas funções job object na API do sistema\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -488,27 +484,27 @@ msgstr ""
"%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DIRDADOS] [-s] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:2096
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:2098
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -517,27 +513,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
" [-o \"OPÇÕES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:2101
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n"
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DIRDADOS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:2105
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -546,12 +542,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
" [-S TIPO-INÍCIO] [-w] [-t SEGS] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:2107
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:2110
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -560,42 +556,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções comuns:\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:2111
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRDADOS local da área de armazenamento dos bancos de dados\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:2113
+#, c-format
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr " -e ORIGEM origem de eventos para registro quando executar como um serviço\n"
+
+#: pg_ctl.c:2115
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout= SEGS segundos a esperar quando a opção -w for utilizada\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:2117
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:2118
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:2119
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W não espera até que a operação seja completada\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:2120
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:2121
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -604,12 +605,12 @@ msgstr ""
"(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:2122
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:2124
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -618,22 +619,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para início ou reinício:\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:2126
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files permite o postgres produzir arquivos core\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:2128
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files não é aplicável a esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:2130
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para ARQUIVO\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:2131
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -642,12 +643,12 @@ msgstr ""
" -o OPÇÕES opções de linha de comando passadas para o postgres\n"
" (executável do servidor PostgreSQL) ou initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:2133
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente não é necessário\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:2134
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -656,12 +657,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para parada ou reinício:\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:2135
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODO MODO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:2137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -670,22 +671,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de desligamento são:\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:2138
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart termina depois que todos os clientes desconectarem\n"
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:2139
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast termina diretamente, com desligamento apropriado\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2140
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate termina sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação durante o reinício\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:2142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -694,7 +695,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sinais permitidos para sinalização:\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:2146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -703,27 +704,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para registrar ou remover registro:\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:2147
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:2148
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2149
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USUÁRIO nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2150
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S TIPO-INÍCIO tipo de início do serviço para registrar o servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:2152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -732,17 +733,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Tipos de início são:\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:2153
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto inicia serviço automaticamente durante a inicialização do sistema (padrão)\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:2154
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand inicia serviço sob demanda\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -751,27 +752,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:2182
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:2214
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:2231
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: tipo de início \"%s\" desconhecido\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2286
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde determinar diretório de dados utilizando comando \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2359
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -782,32 +783,32 @@ msgstr ""
"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n"
"será o dono do processo do servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2442
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: opção -S não é suportada nessa plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2481
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2505
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2523
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operação \"%s\" é desconhecido\n"
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2533
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n"
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2554
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente PGDATA não foi definida\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
index 8fe16d7fb28..65d0459fd70 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
@@ -28,10 +28,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 22:42+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-17 05:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 17:03+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -78,14 +78,14 @@ msgstr "не удалось прочитать символическую ссы
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
#: ../../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспоз
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:258
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:261
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
@@ -160,7 +160,17 @@ msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n"
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:579
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -169,7 +179,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n"
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:644
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -178,34 +188,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу сокетов\n"
-#: pg_ctl.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: похоже, что с этим каталогом уже работает управляющий процесс "
-"postmaster\n"
-
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
"ограничением\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:760
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:765
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:816
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:822
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -227,44 +227,39 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:855
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:870
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
"сервер\n"
-#: pg_ctl.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:908
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "ожидание запуска сервера..."
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:914
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущен\n"
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:921
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " прекращение ожидания\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:918
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "сервер всё ещё запускается\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:922
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -273,63 +268,63 @@ msgstr ""
"%s: не удалось запустить сервер\n"
"Изучите протокол выполнения.\n"
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102
msgid " failed\n"
msgstr " ошибка\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:929
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:935
msgid "server starting\n"
msgstr "сервер запускается\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1042 pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1172
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1133 pg_ctl.c:1173
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Запущен ли сервер?\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:963
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:971 pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:978
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1081
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: активен режим копирования \"на ходу\"\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: активен режим копирования \"на ходу\"\n"
"Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -337,189 +332,189 @@ msgstr ""
"ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
"не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1112
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер остановлен\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1118
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1054
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1142
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1153
msgid "server signaled\n"
msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1203
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1209
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1217
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1225
msgid "server promoting\n"
msgstr "сервер повышается\n"
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1272
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1285
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1301
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: сервер не работает\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1319
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1386
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1469 pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1509
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\": код ошибки %lu\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1612
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1615
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1619
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1674
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1748
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1763
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1777
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: код ошибки: %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1797
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: код ошибки: %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1831
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в "
"системном API\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -529,18 +524,18 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1925
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -549,13 +544,13 @@ msgstr ""
" %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr ""
" %s stop [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1927
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -564,27 +559,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1929
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1930
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -594,12 +589,12 @@ msgstr ""
" [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕК]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -608,45 +603,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1942
+#, c-format
+msgid ""
+" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr ""
+" -e ИСТОЧНИК источник событий, устанавливаемый при записи в "
+"журнал,\n"
+" когда сервер работает в виде службы\n"
+
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных "
"сообщений\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1945
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1947
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W не ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1949
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -655,12 +659,12 @@ msgstr ""
"(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -669,24 +673,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры запуска и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1957
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n"
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в "
"ФАЙЛ.\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -695,12 +699,12 @@ msgstr ""
" -o ПАРАМЕТРЫ параметры командной строки для postgres\n"
" (исполняемого файла сервера PostgreSQL) или initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -709,14 +713,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры остановки и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1964
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -725,17 +729,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Режимы остановки:\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n"
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -744,7 +748,7 @@ msgstr ""
" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
" восстановление при перезапуске\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1971
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -753,7 +757,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1975
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -762,30 +766,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры для регистрации и удаления:\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1976
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1978
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1979
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -794,7 +798,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Типы запуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:1982
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
@@ -802,12 +806,12 @@ msgstr ""
" auto запускать службу автоматически при старте системы (по "
"умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:1983
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand запускать службу по требованию\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1986
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -816,27 +820,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:2011
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:2043
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:2060
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2115
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -847,32 +851,32 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2266
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2304
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2328
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2346
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2356
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не указана\n"
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2377
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -882,6 +886,21 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
+#~ "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: похоже, что с этим каталогом уже работает управляющий процесс "
+#~ "postmaster\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po
index 61e87071ffb..c62a5221ad9 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:11+0800\n"
-"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-01 19:30+0800\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose调用失败: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
#: ../../port/path.c:653
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
# common.c:78
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
@@ -103,24 +103,21 @@ msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
#: ../../port/path.c:620
#, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:258
#, c-format
-#| msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: 目录 \"%s\" 不存在\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:261
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:275
#, c-format
-#| msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: 目录 \"%s\"不是一个数据库集群目录\n"
@@ -139,7 +136,19 @@ msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 为空\n"
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n"
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478
+#, c-format
+#| msgid "could not start server\n"
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: 无法启动服务器:%s\n"
+
+#: pg_ctl.c:502
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s:无法启动服务器:错误代码%lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:579
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -148,7 +157,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: -w 选项不能用于9.1以前版本的服务器启动\n"
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:644
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -157,31 +166,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: -w 选项不能用于相对套接字目录\n"
-#: pg_ctl.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: 数据目录里可能正在运行着一个已经存在的postmaster进程\n"
-
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:746
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:771
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:827
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"\n"
"请检查您的安装.\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:833
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -203,42 +203,37 @@ msgstr ""
"\n"
"检查您的安装.\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:866
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:881
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:919
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "等待服务器进程启动 ..."
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:1031 pg_ctl.c:1122
msgid " done\n"
msgstr " 完成\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:925
msgid "server started\n"
msgstr "服务器进程已经启动\n"
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:932
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " 已停止等待\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:929
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "服务器仍在启动过程中\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:933
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -247,43 +242,43 @@ msgstr ""
"%s: 无法启动服务器进程\n"
"检查日志输出.\n"
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1113
msgid " failed\n"
msgstr " 失败\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:940
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: 因为配制错误,而无法等待服务器\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:946
msgid "server starting\n"
msgstr "正在启动服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1183
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1184
msgid "Is server running?\n"
msgstr "服务器进程是否正在运行?\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:974
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1077
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:989
msgid "server shutting down\n"
msgstr "正在关闭服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1092
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -292,16 +287,16 @@ msgstr ""
"警告: 在线备份模式处于激活状态\n"
"关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1096
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "等待服务器进程关闭 ..."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1115
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: server进程没有关闭\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -309,186 +304,186 @@ msgstr ""
"提示: \"-m fast\" 选项可以立即断开会话, 而不用\n"
"等待会话发起的断连.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1123
msgid "server stopped\n"
msgstr "服务器进程已经关闭\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1129
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "正在启动服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1065
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1153
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1150
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1159
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1164
msgid "server signaled\n"
msgstr "服务器进程发出信号\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1199
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;服务器没有运行在standby模式下\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1214
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建重新加载信号文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写入重新加载文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1228
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送重载信号(PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1231
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法移动重新加载信号文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1236
msgid "server promoting\n"
msgstr "服务器重新加载中\n"
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1283
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1296
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1312
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1330
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1387
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1397
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n"
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1480 pg_ctl.c:1514
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1497
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1536
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1623
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "等待服务器进程启动 ...\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1626
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "在等待服务器启动时超时\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1630
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n"
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1685
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1759
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: 警告: 该平台上无法创建受限令牌\n"
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1774
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1788
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法创建继承套接字: 错误码为 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1842
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: 警告: 系统API中无法定位所有工作对象函数\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1925
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1933
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -497,17 +492,17 @@ msgstr ""
"%s 是一个用于初始化、启动、停止或控制PostgreSQL服务器的工具.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:1935
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -515,12 +510,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" %s start [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1938
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -529,27 +524,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
" [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1941
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D 数据目录]\n"
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1942
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1943
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:1945
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -558,12 +553,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n"
" [-S 启动类型] [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1947
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -572,42 +567,48 @@ msgstr ""
"\n"
"普通选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=数据目录 数据库存储区域的位置\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1953
+#, c-format
+msgid ""
+" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr " -e SOURCE 当作为一个服务运行时要记录的事件的来源\n"
+
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1956
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1957
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w 等待直到操作完成\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W 不用等待操作完成\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:1961
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -616,12 +617,12 @@ msgstr ""
"(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1964
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -630,22 +631,22 @@ msgstr ""
"\n"
"启动或重启的选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n"
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:1970
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1971
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -654,16 +655,13 @@ msgstr ""
" -o OPTIONS 传递给postgres的命令行选项\n"
" (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1973
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1974
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options for start or restart:\n"
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
@@ -671,14 +669,14 @@ msgstr ""
"\n"
"停止或重启的选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1975
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -687,24 +685,24 @@ msgstr ""
"\n"
"关闭模式有如下几种:\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1978
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n"
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:1979
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1980
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1982
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -713,7 +711,7 @@ msgstr ""
"\n"
"允许关闭的信号名称:\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1986
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -722,28 +720,28 @@ msgstr ""
"\n"
"注册或注销的选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1987
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1988
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1989
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1990
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S START-TYPE 注册到PostgreSQL服务器的服务启动类型\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1992
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -752,18 +750,18 @@ msgstr ""
"\n"
"启动类型有:\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:1993
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto 在系统启动时自动启动服务(默认选项)\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:1994
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand 按需启动服务\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1997
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -772,27 +770,27 @@ msgstr ""
"\n"
"臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:2022
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法识别的启动类型 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2126
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: 使用命令 \"%s\"无法确定数据目录\n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2198
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -803,85 +801,92 @@ msgstr ""
"请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2277
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S 选项在该平台上不支持\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2315
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2339
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n"
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2357
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2367
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: 没有指定操作\n"
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2388
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
+#~ "process.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n"
+#~ "或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
-#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n"
#~ msgid ""
-#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
#~ "Check your installation.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n"
+#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n"
#~ "\n"
#~ "检查您的安装.\n"
#~ msgid ""
-#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
#~ "Check your installation.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n"
+#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n"
#~ "\n"
#~ "检查您的安装.\n"
-#~ msgid "could not start server\n"
-#~ msgstr "无法启动服务器进程\n"
+#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
+#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
-#~ "process.\n"
#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n"
-#~ "或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n"
#~ "\n"
+#~ "%s: 数据目录里可能正在运行着一个已经存在的postmaster进程\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk
index c53826df44d..31ff352224b 100644
--- a/src/bin/pg_dump/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_dump/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_dump
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_backup_archiver.c pg_backup_db.c pg_backup_custom.c \
pg_backup_null.c pg_backup_tar.c \
pg_backup_directory.c dumputils.c compress_io.c \
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index 96f61c9b962..0214794eef2 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-26 21:28-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -53,8 +53,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:190
-#: pg_backup_db.c:234 pg_backup_db.c:280
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -99,179 +99,187 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: common.c:109
+#: common.c:121
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "lese Erweiterungen\n"
+
+#: common.c:126
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identifiziere Erweiterungselemente\n"
+
+#: common.c:130
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lese Schemas\n"
-#: common.c:120
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n"
-#: common.c:128
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "lese Erweiterungen\n"
-
-#: common.c:132
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n"
-#: common.c:138
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lese prozedurale Sprachen\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n"
-#: common.c:152
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:174
+#, c-format
+msgid "reading user-defined access methods\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden\n"
+
+#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:206
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n"
-#: common.c:193
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:219
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lese Typumwandlungen\n"
-#: common.c:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading extensions\n"
+#: common.c:227
+#, c-format
msgid "reading transforms\n"
-msgstr "lese Erweiterungen\n"
+msgstr "lese Transformationen\n"
-#: common.c:210
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n"
-#: common.c:214
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "lese Ereignistrigger\n"
-#: common.c:223
+#: common.c:240
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "finde Erweiterungselemente\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "finde Erweiterungstabellen\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:245
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:253
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:257
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lese Indexe\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:261
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lese Constraints\n"
-#: common.c:248
+#: common.c:265
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lese Trigger\n"
-#: common.c:252
+#: common.c:269
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lese Umschreiberegeln\n"
-#: common.c:256
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading schemas\n"
+#: common.c:273
+#, c-format
msgid "reading policies\n"
-msgstr "lese Schemas\n"
+msgstr "lese Policies\n"
-#: common.c:804
+#: common.c:908
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle „%s“ (OID %u) nicht gefunden\n"
-#: common.c:846
+#: common.c:950
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "konnte numerisches Array „%s“ nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
-#: common.c:861
+#: common.c:965
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "konnte numerisches Array „%s“ nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
@@ -287,7 +295,7 @@ msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d\n"
#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
-#: compress_io.c:562
+#: compress_io.c:572
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "nicht mit zlib-Unterstützung gebaut\n"
@@ -317,48 +325,48 @@ msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n"
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
-#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:562
+#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:561
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
-#: pg_backup_tar.c:798 pg_backup_tar.c:822
+#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
-#: parallel.c:78
+#: parallel.c:77
msgid "parallel archiver"
msgstr "paralleler Archivierer"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:140
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: parallel.c:343
+#: parallel.c:340
#, c-format
msgid "worker is terminating\n"
msgstr "Arbeitsprozess bricht ab\n"
-#: parallel.c:537
+#: parallel.c:530
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:611
+#: parallel.c:602
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:828
+#: parallel.c:819
#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
msgstr "konnte Relationsnamen für OID %u nicht ermitteln: %s\n"
-#: parallel.c:845
+#: parallel.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -367,550 +375,570 @@ msgstr ""
"konnte Sperre für Relation „%s“ nicht setzen\n"
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
-#: parallel.c:929
+#: parallel.c:920
#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
msgstr "unbekannter Befehl auf Kommunikationskanal: %s\n"
-#: parallel.c:962
+#: parallel.c:953
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
-#: parallel.c:989 parallel.c:998
+#: parallel.c:980 parallel.c:989
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: %s\n"
-#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:337
+#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:355
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: parallel.c:1047 parallel.c:1091
+#: parallel.c:1038 parallel.c:1082
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n"
-#: parallel.c:1119 parallel.c:1257
+#: parallel.c:1110 parallel.c:1248
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
-#: parallel.c:1168
+#: parallel.c:1159
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
msgstr "vom Benutzer abgebrochen\n"
-#: parallel.c:1220
+#: parallel.c:1211
#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "Fehler in ListenToWorkers(): %s\n"
-#: parallel.c:1345
+#: parallel.c:1336
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1356
+#: parallel.c:1347
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1363
+#: parallel.c:1354
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1370
+#: parallel.c:1361
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1381
+#: parallel.c:1372
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1390
+#: parallel.c:1381
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1397
+#: parallel.c:1388
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:53
+#: pg_backup_archiver.c:55
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270
+#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n"
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:291
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:308
+#: pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:318
+#: pg_backup_archiver.c:337
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:322
+#: pg_backup_archiver.c:341
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:376
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:359
+#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:404
+#: pg_backup_archiver.c:423
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:474
+#: pg_backup_archiver.c:493
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:627
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
+#: pg_backup_archiver.c:646
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s „%s.%s“\n"
-#: pg_backup_archiver.c:630
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+#: pg_backup_archiver.c:649
+#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
+msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s „%s“\n"
-#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:707
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "creating %s %s\n"
-msgid "creating %s \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "erstelle %s %s\n"
+#: pg_backup_archiver.c:726
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "erstelle %s „%s.%s“\n"
-#: pg_backup_archiver.c:710
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "creating %s %s\n"
+#: pg_backup_archiver.c:729
+#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
-msgstr "erstelle %s %s\n"
+msgstr "erstelle %s „%s“\n"
-#: pg_backup_archiver.c:755
+#: pg_backup_archiver.c:774
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank „%s“\n"
-#: pg_backup_archiver.c:783
+#: pg_backup_archiver.c:802
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "verarbeite %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgid "processing data for table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "verarbeite Daten für Tabelle „%s“\n"
+#: pg_backup_archiver.c:822
+#, c-format
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "verarbeite Daten für Tabelle „%s.%s“\n"
-#: pg_backup_archiver.c:865
+#: pg_backup_archiver.c:884
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:902
+#: pg_backup_archiver.c:923
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:928
+#: pg_backup_archiver.c:951
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:958
+#: pg_backup_archiver.c:981
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1122
+#: pg_backup_archiver.c:1150
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1176
+#: pg_backup_archiver.c:1208
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:740
+#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1209
+#: pg_backup_archiver.c:1241
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:2997
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1271
+#: pg_backup_archiver.c:1304
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1312
+#: pg_backup_archiver.c:1345
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1319
+#: pg_backup_archiver.c:1352
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230
#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1556
+#: pg_backup_archiver.c:1591
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1562
+#: pg_backup_archiver.c:1597
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1655
+#: pg_backup_archiver.c:1690
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1660
+#: pg_backup_archiver.c:1695
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1700
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1670
+#: pg_backup_archiver.c:1705
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1743
+#: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "ungültige DumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1799
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für „TABLE DATA“-Eintrag\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1891
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1869
+#: pg_backup_archiver.c:1904
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:2017
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018
+#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Verzeichnisname zu lang: „%s“\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2026
+#: pg_backup_archiver.c:2061
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "Verzeichnis „%s“ scheint kein gültiges Archiv zu sein („toc.dat“ existiert nicht)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2049
+#: pg_backup_archiver.c:2084
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2051
+#: pg_backup_archiver.c:2086
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2134
+#: pg_backup_archiver.c:2169
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2140
+#: pg_backup_archiver.c:2175
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2146
+#: pg_backup_archiver.c:2181
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2201
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2183
+#: pg_backup_archiver.c:2218
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2288
+#: pg_backup_archiver.c:2323
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat „%d“\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2438
+#: pg_backup_archiver.c:2473
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2554
+#: pg_backup_archiver.c:2589
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2588
+#: pg_backup_archiver.c:2623
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung „%s“\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2593
+#: pg_backup_archiver.c:2628
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2611
+#: pg_backup_archiver.c:2646
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2834
+#: pg_backup_archiver.c:2661
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" not found\n"
+msgstr "Schema „%s“ nicht gefunden\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2668
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" not found\n"
+msgstr "Tabelle „%s“ nicht gefunden\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2675
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" not found\n"
+msgstr "Index „%s“ nicht gefunden\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2682
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" not found\n"
+msgstr "Funktion „%s“ nicht gefunden\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2689
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" not found\n"
+msgstr "Trigger „%s“ nicht gefunden\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2920
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf „%s“ setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2866
+#: pg_backup_archiver.c:2952
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3004
+#: pg_backup_archiver.c:3092
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf „%s“ setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3065
+#: pg_backup_archiver.c:3154
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf „%s“ setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337
+#: pg_backup_archiver.c:3241 pg_backup_archiver.c:3428
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3390
+#: pg_backup_archiver.c:3481
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3429
+#: pg_backup_archiver.c:3520
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3442
+#: pg_backup_archiver.c:3533
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3447
+#: pg_backup_archiver.c:3538
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3451
+#: pg_backup_archiver.c:3542
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3461
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3477
+#: pg_backup_archiver.c:3568
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3495
+#: pg_backup_archiver.c:3586
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3571
+#: pg_backup_archiver.c:3661
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3615
+#: pg_backup_archiver.c:3705
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3667
+#: pg_backup_archiver.c:3757
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3715
+#: pg_backup_archiver.c:3805
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3726
+#: pg_backup_archiver.c:3816
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3736
+#: pg_backup_archiver.c:3826
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3794
+#: pg_backup_archiver.c:3884
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3803
+#: pg_backup_archiver.c:3893
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3911
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3970
+#: pg_backup_archiver.c:4060
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4020
+#: pg_backup_archiver.c:4109
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4022
+#: pg_backup_archiver.c:4111
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4035
+#: pg_backup_archiver.c:4124
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4197
+#: pg_backup_archiver.c:4286
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4270
+#: pg_backup_archiver.c:4359
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4309
+#: pg_backup_archiver.c:4398
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "Tabelle „%s“ konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -920,7 +948,7 @@ msgstr "Tabelle „%s“ konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wi
msgid "custom archiver"
msgstr "Custom-Archivierer"
-#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "ungültige Oid für Large Object\n"
@@ -961,7 +989,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1085
+#: pg_backup_tar.c:1088
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
@@ -1011,12 +1039,12 @@ msgstr "Archivierer (DB)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1952
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1982
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1954
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1984
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
@@ -1026,80 +1054,80 @@ msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“\n"
-#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:232 pg_backup_db.c:278
-#: pg_dumpall.c:1782 pg_dumpall.c:1890
+#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
+#: pg_dumpall.c:1812 pg_dumpall.c:1920
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: pg_backup_db.c:166
+#: pg_backup_db.c:164
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
-#: pg_backup_db.c:171
+#: pg_backup_db.c:169
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-#: pg_backup_db.c:187
+#: pg_backup_db.c:185
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n"
-#: pg_backup_db.c:228
+#: pg_backup_db.c:237
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: pg_backup_db.c:270
+#: pg_backup_db.c:277
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
-#: pg_backup_db.c:289
+#: pg_backup_db.c:294
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:344
+#: pg_backup_db.c:362
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:346
+#: pg_backup_db.c:364
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "Anfrage war: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:410
+#: pg_backup_db.c:428
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:466 pg_backup_db.c:540 pg_backup_db.c:547
+#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:519
+#: pg_backup_db.c:537
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:568
+#: pg_backup_db.c:586
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:592
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle „%s“: %s"
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:605
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:595
+#: pg_backup_db.c:613
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
@@ -1168,129 +1196,124 @@ msgstr "Dateiname zu lang: „%s“\n"
msgid "error during backup\n"
msgstr "Fehler bei der Sicherung\n"
-#: pg_backup_null.c:74
+#: pg_backup_null.c:75
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:108
+#: pg_backup_tar.c:102
msgid "tar archiver"
msgstr "Tar-Archivierer"
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:197
+#: pg_backup_tar.c:191
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:225 pg_backup_tar.c:381
+#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_tar.c:233
+#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:240
+#: pg_backup_tar.c:227
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:367
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht im Archiv finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:423
+#: pg_backup_tar.c:420
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:432
+#: pg_backup_tar.c:431
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
-#: pg_backup_tar.c:459
+#: pg_backup_tar.c:458
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
-#: pg_backup_tar.c:572
+#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
-#: pg_backup_tar.c:695
+#: pg_backup_tar.c:694
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: „%s“\n"
-#: pg_backup_tar.c:957
+#: pg_backup_tar.c:960
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1094
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1108
+#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:1114
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
-#: pg_backup_tar.c:1155
+#: pg_backup_tar.c:1151
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1166
+#: pg_backup_tar.c:1162
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1175 pg_backup_tar.c:1205
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf für Datei „%s“ im Tar-Archiv nicht finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:1189
+#: pg_backup_tar.c:1185
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1193
+#: pg_backup_tar.c:1189
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: „%s“ wird benötigt, aber es kommt vor „%s“ in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1240
+#: pg_backup_tar.c:1235
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1278
+#: pg_backup_tar.c:1276
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1288
+#: pg_backup_tar.c:1287
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
@@ -1300,9 +1323,9 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: „%s“\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:520 pg_dump.c:537 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:534 pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:301
+#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
@@ -1312,52 +1335,52 @@ msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n"
-#: pg_dump.c:535 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:295
+#: pg_dump.c:504
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n"
+
+#: pg_dump.c:549 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: pg_dump.c:548
+#: pg_dump.c:562
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:554
+#: pg_dump.c:568
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:560
+#: pg_dump.c:574
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:561
+#: pg_dump.c:575
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:566
+#: pg_dump.c:580
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:608
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
-#: pg_dump.c:598
+#: pg_dump.c:612
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat „Verzeichnis“ unterstützt\n"
-#: pg_dump.c:608
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "konnte Ausgabedatei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen\n"
-
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:681
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1368,28 +1391,27 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen.\n"
-#: pg_dump.c:674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#: pg_dump.c:688
+#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
-msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n"
+msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n"
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:699
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:694
+#: pg_dump.c:709
#, c-format
-msgid "No matching schemas were found\n"
-msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
+msgid "no matching schemas were found\n"
+msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n"
-#: pg_dump.c:706
+#: pg_dump.c:723
#, c-format
-msgid "No matching tables were found\n"
-msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
+msgid "no matching tables were found\n"
+msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:860
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1398,17 +1420,17 @@ msgstr ""
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:862
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:439
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1417,12 +1439,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:866
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1431,37 +1453,37 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:868
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:869
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose „Verbose“-Modus\n"
-#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1470,49 +1492,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:877
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:451
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:879
+#: pg_dump.c:901
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:881
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1521,125 +1543,137 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" „plain text“-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für „plain text“-Format\n"
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_restore.c:467
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
-msgid " --enable-row-security enable row level security\n"
-msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n"
+#: pg_dump.c:917
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
+" ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
-#: pg_dump.c:896
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:468
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
" Jobs verwenden\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:927
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:928
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:906
+#: pg_dump.c:929
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
+
+#: pg_dump.c:930 pg_restore.c:475
#, c-format
-msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given synchronous snapshot for the dump\n"
+msgid ""
+" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
+" match at least one entity each\n"
msgstr ""
+" --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
+" je ein Objekt passen\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1651,7 +1685,7 @@ msgstr ""
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1660,42 +1694,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1708,366 +1742,381 @@ msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:941
+#: pg_dump.c:967
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültige Clientkodierung „%s“ angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1152
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat „%s“ angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1147
+#: pg_dump.c:1175
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
-#: pg_dump.c:1441
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgid "dumping contents of table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
+#: pg_dump.c:1193
+#, c-format
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n"
+
+#: pg_dump.c:1596
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "gebe Inhalt der Tabelle „%s.%s“ aus\n"
-#: pg_dump.c:1565
+#: pg_dump.c:1720
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1566 pg_dump.c:1576
+#: pg_dump.c:1721 pg_dump.c:1731
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1567 pg_dump.c:1577
+#: pg_dump.c:1722 pg_dump.c:1732
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1575
+#: pg_dump.c:1730
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:2214
+#: pg_dump.c:2374
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:2547
+#: pg_dump.c:2707
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:2574
+#: pg_dump.c:2734
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2607
+#: pg_dump.c:2774
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lese Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2739
+#: pg_dump.c:2960
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2786
+#: pg_dump.c:3007
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:2838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgid "reading row security enabled for table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "lese Indexe von Tabelle „%s“\n"
-
-#: pg_dump.c:2869
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgid "reading policies for table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "lese Indexe von Tabelle „%s“\n"
-
-#: pg_dump.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected message type \"%c\""
+#: pg_dump.c:3059
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s.%s“\n"
+
+#: pg_dump.c:3090
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lese Policys von Tabelle „%s.%s“\n"
+
+#: pg_dump.c:3223
+#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
-msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“"
+msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: „%s“\n"
-#: pg_dump.c:3214
+#: pg_dump.c:3442
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:3317
+#: pg_dump.c:3610
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3360
+#: pg_dump.c:3653
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:3710
+#: pg_dump.c:4068
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3821
+#: pg_dump.c:4179
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4080
+#: pg_dump.c:4512
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4168
+#: pg_dump.c:4600
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4306
+#: pg_dump.c:4805
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4488
+#: pg_dump.c:5074
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5161
+#: pg_dump.c:5874
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5313
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgid "reading indexes for table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "lese Indexe von Tabelle „%s“\n"
+#: pg_dump.c:6026
+#, c-format
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lese Indexe von Tabelle „%s.%s“\n"
-#: pg_dump.c:5680
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle „%s“\n"
+#: pg_dump.c:6394
+#, c-format
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle „%s.%s“\n"
-#: pg_dump.c:5926
+#: pg_dump.c:6640
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6019
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgid "reading triggers for table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "lese Trigger von Tabelle „%s“\n"
+#: pg_dump.c:6734
+#, c-format
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lese Trigger von Tabelle „%s.%s“\n"
-#: pg_dump.c:6181
+#: pg_dump.c:6899
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger „%s“ von Tabelle „%s“ bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6743
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle „%s“\n"
+#: pg_dump.c:7548
+#, c-format
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle „%s.%s“\n"
-#: pg_dump.c:6922
+#: pg_dump.c:7727
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle „%s“\n"
-#: pg_dump.c:6956
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgid "finding default expressions of table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle „%s“\n"
+#: pg_dump.c:7761
+#, c-format
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle „%s.%s“\n"
-#: pg_dump.c:7009
+#: pg_dump.c:7814
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle „%s“\n"
-#: pg_dump.c:7081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgid "finding check constraints for table \"%s\".\"%s\"\n"
-msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle „%s“\n"
+#: pg_dump.c:7886
+#, c-format
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle „%s.%s“\n"
-#: pg_dump.c:7177
+#: pg_dump.c:7982
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:7181
+#: pg_dump.c:7986
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:8556
+#: pg_dump.c:9506
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:10015
+#: pg_dump.c:11048
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:10366
+#: pg_dump.c:11426
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10382
+#: pg_dump.c:11442
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10396
+#: pg_dump.c:11456
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10407
+#: pg_dump.c:11467
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10478
+#: pg_dump.c:11538
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion „%s“\n"
-#: pg_dump.c:10654
+#: pg_dump.c:11582 pg_dump.c:13641
+#, c-format
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion „%s“\n"
+
+#: pg_dump.c:11734
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10657
+#: pg_dump.c:11737
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10740
+#: pg_dump.c:11825
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
-#: pg_dump.c:10758
+#: pg_dump.c:11842
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:10780
+#: pg_dump.c:11863
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:11166
+#: pg_dump.c:12254
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:12341
+#: pg_dump.c:12318
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
+msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n"
+
+#: pg_dump.c:13525
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:13166
+#: pg_dump.c:14404
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
-#: pg_dump.c:13181
+#: pg_dump.c:14419
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:13236
+#: pg_dump.c:14490
+#, c-format
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt „%s“ (%s) nicht interpretieren\n"
+
+#: pg_dump.c:14498
#, c-format
-msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt „%s“ (%s) nicht interpretieren\n"
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt „%s“ (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:13653
+#: pg_dump.c:14974
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:13656
+#: pg_dump.c:14977
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:13663
+#: pg_dump.c:14984
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht „%s“ scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:14400
+#: pg_dump.c:15742
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle „%s“\n"
-#: pg_dump.c:14524
+#: pg_dump.c:15871
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint „%s“\n"
-#: pg_dump.c:14711
+#: pg_dump.c:16074
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:14860 pg_dump.c:15024
+#: pg_dump.c:16228 pg_dump.c:16397
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:14871
+#: pg_dump.c:16239
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name „%s“\n"
-#: pg_dump.c:15119
+#: pg_dump.c:16495
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:15201
+#: pg_dump.c:16577
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger „%s“ von Tabelle „%s“\n"
-#: pg_dump.c:15389
+#: pg_dump.c:16774
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel „%s“ der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:15766
+#: pg_dump.c:17163
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:16313
+#: pg_dump.c:17724
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
+
+#: pg_dump.c:17788
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2079,42 +2128,44 @@ msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
msgid "sorter"
msgstr "Sortierer"
-#: pg_dump_sort.c:489
+#: pg_dump_sort.c:491
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "ungültige dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:495
+#: pg_dump_sort.c:497
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:728
+#: pg_dump_sort.c:730
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
-#: pg_dump_sort.c:1250
+#: pg_dump_sort.c:1261
#, c-format
-msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
-msgstr "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen dieser/n Tabelle(n):\n"
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n"
+msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1252 pg_dump_sort.c:1272
+#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1253
+#: pg_dump_sort.c:1266
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1254
+#: pg_dump_sort.c:1267
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1266
+#: pg_dump_sort.c:1279
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
@@ -2141,32 +2192,32 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:319
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:328
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:347
+#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1879
+#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1909
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank „%s“ verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2175,12 +2226,12 @@ msgstr ""
"%s: konnte nicht mit Datenbank „postgres“ oder „template1“ verbinden\n"
"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n"
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:418
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2189,63 +2240,63 @@ msgstr ""
"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:458
+#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Rollen\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2258,102 +2309,107 @@ msgstr ""
"Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1123
+#: pg_dumpall.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
+msgstr "%s: mit „pg_“ anfangender Rollenname übersprungen (%s)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1128
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace „%s“ nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1436
+#: pg_dumpall.c:1459
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank „%s“ nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1646
+#: pg_dumpall.c:1676
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank „%s“...\n"
-#: pg_dumpall.c:1667
+#: pg_dumpall.c:1697
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump für Datenbank „%s“ fehlgeschlagen; beende\n"
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1706
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei „%s“ nicht neu öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1721
+#: pg_dumpall.c:1751
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe „%s“ aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1901
+#: pg_dumpall.c:1931
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank „%s“ verbinden: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1931
+#: pg_dumpall.c:1961
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
-#: pg_dumpall.c:1937
+#: pg_dumpall.c:1967
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette „%s“ nicht entziffern\n"
-#: pg_dumpall.c:2015 pg_dumpall.c:2041
+#: pg_dumpall.c:2045 pg_dumpall.c:2071
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: führe %s aus\n"
-#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
+#: pg_dumpall.c:2051 pg_dumpall.c:2077
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dumpall.c:2023 pg_dumpall.c:2049
+#: pg_dumpall.c:2053 pg_dumpall.c:2079
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
-#: pg_restore.c:307
+#: pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_restore.c:318
+#: pg_restore.c:316
#, c-format
msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_restore.c:325
+#: pg_restore.c:323
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_restore.c:333
+#: pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_restore.c:372
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "unbekanntes Archivformat „%s“; bitte „c“, „d“ oder „t“ angeben\n"
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n"
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:422
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n"
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2363,47 +2419,47 @@ msgstr ""
"gesichert wurde.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose „Verbose“-Modus\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2412,34 +2468,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n"
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n"
" verwenden\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2449,47 +2505,54 @@ msgstr ""
" Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n"
" Sortierung der Ausgabe verwenden\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr ""
+" -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n"
+" wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:468
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n"
+
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2498,29 +2561,29 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n"
" konnten, nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n"
" data oder post-data)\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2531,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n"
"angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po
index 0c687633813..d2978a01280 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po
@@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-15 14:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose falló: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
@@ -104,224 +104,247 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: common.c:105
+#: common.c:121
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "leyendo las extensiones\n"
+
+#: common.c:126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "finding extension members\n"
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "buscando miembros de extensión\n"
+
+#: common.c:130
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "leyendo esquemas\n"
-#: common.c:116
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario\n"
-#: common.c:124
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "leyendo las extensiones\n"
-
-#: common.c:128
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "leyendo las funciones definidas por el usuario\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "leyendo los tipos definidos por el usuario\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "leyendo los lenguajes procedurales\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgid "reading user-defined access methods\n"
+msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario\n"
+
+#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "leyendo las clases de operadores definidos por el usuario\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "leyendo las familias de operadores definidas por el usuario\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr ""
"leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos\n"
"por el usuario\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "leyendo los conectores de datos externos definidos por el usuario\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:206
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "leyendo los privilegios por omisión\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "leyendo los ordenamientos definidos por el usuario\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:219
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "leyendo conversiones de tipo\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:227
+#, c-format
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "leyendo las transformaciones\n"
+
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "leyendo los disparadores por eventos\n"
-#: common.c:215
-#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
+#: common.c:240
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "finding extension members\n"
+msgid "finding extension tables\n"
msgstr "buscando miembros de extensión\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:245
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "buscando relaciones de herencia\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:253
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:257
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "leyendo los índices\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:261
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "leyendo las restricciones\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:265
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "leyendo los disparadores (triggers)\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:269
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "leyendo las reglas de reescritura\n"
-#: common.c:792
+#: common.c:273
+#, c-format
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "leyendo políticas\n"
+
+#: common.c:908
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n"
"(OID %u) no se encontró\n"
-#: common.c:834
+#: common.c:950
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
-#: common.c:849
+#: common.c:965
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número\n"
#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
+#: compress_io.c:79
msgid "compress_io"
msgstr "compress_io"
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:115
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "código de compresión no válido: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514
-#: compress_io.c:541
+#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
+#: compress_io.c:572
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "no contiene soporte zlib\n"
-#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
+#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n"
-#: compress_io.c:266
+#: compress_io.c:267
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido: %s\n"
-#: compress_io.c:284
+#: compress_io.c:285
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "no se pudo comprimir datos: %s\n"
-#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
+#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n"
-#: compress_io.c:391
+#: compress_io.c:392
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n"
-#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590
-#: pg_backup_tar.c:563
+#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:561
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
-#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
-#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823
+#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n"
@@ -330,32 +353,32 @@ msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n"
msgid "parallel archiver"
msgstr "parallel archiver"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:140
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
-#: parallel.c:343
+#: parallel.c:340
#, c-format
msgid "worker is terminating\n"
msgstr "el proceso hijo está terminando\n"
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:530
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "no se pudo crear los canales de comunicación: %s\n"
-#: parallel.c:608
+#: parallel.c:602
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n"
-#: parallel.c:825
+#: parallel.c:819
#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener un nombre de relación para el OID %u: %s\n"
-#: parallel.c:842
+#: parallel.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -364,933 +387,969 @@ msgstr ""
"no se pudo obtener un lock en la relación «%s»\n"
"Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla.\n"
-#: parallel.c:926
+#: parallel.c:920
#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
msgstr "orden no reconocida en canal de comunicación: %s\n"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:953
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente\n"
-#: parallel.c:986 parallel.c:995
+#: parallel.c:980 parallel.c:989
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: %s\n"
-#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336
+#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:355
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
+#: parallel.c:1038 parallel.c:1082
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "error procesando un elemento de trabajo en paralelo\n"
-#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
+#: parallel.c:1110 parallel.c:1248
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al canal de comunicación: %s\n"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1159
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
msgstr "terminado por el usuario\n"
-#: parallel.c:1217
+#: parallel.c:1211
#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "error en ListenToWorkers(): %s\n"
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1336
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo crear el socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1352
+#: parallel.c:1347
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo enlazar: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1359
+#: parallel.c:1354
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo escuchar: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1366
+#: parallel.c:1361
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1377
+#: parallel.c:1372
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo crear el segundo socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1386
+#: parallel.c:1381
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1393
+#: parallel.c:1388
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:51
+#: pg_backup_archiver.c:55
msgid "archiver"
msgstr "archiver"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "ATENCIÓN: elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones\n"
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:291
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "código de sección %d inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:337
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:341
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con pg_dump anterior a 8.0\n"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está soportada en esta instalación)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:376
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n"
"archivadores pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:423
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:493
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "eliminando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:563
+#: pg_backup_archiver.c:646
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s «%s.%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:649
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s «%s»\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:638
+#: pg_backup_archiver.c:726
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "creando %s «%s.%s»\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:729
#, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "creando %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "creando %s «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:682
+#: pg_backup_archiver.c:774
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:802
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "procesando %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:730
+#: pg_backup_archiver.c:822
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "procesando datos de la tabla «%s»\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "procesando datos de la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:792
+#: pg_backup_archiver.c:884
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "ejecutando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:923
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:855
+#: pg_backup_archiver.c:951
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:885
+#: pg_backup_archiver.c:981
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr ""
"error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
"de una rutina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1150
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
"la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n"
"seleccionado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1098
+#: pg_backup_archiver.c:1208
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n"
msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:741
+#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1131
+#: pg_backup_archiver.c:1241
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2732
+#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:2997
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1193
+#: pg_backup_archiver.c:1304
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1234
+#: pg_backup_archiver.c:1345
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1352
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:600
+#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
-#: pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1478
+#: pg_backup_archiver.c:1591
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1484
+#: pg_backup_archiver.c:1597
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1690
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582
+#: pg_backup_archiver.c:1695
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1700
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1705
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId incorrecto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1686
+#: pg_backup_archiver.c:1799
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1891
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "bandera de posición inesperada %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1904
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:2017
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940
+#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:2061
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:2084
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1973
+#: pg_backup_archiver.c:2086
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2056
+#: pg_backup_archiver.c:2169
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2062
+#: pg_backup_archiver.c:2175
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2181
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2088
+#: pg_backup_archiver.c:2201
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2105
+#: pg_backup_archiver.c:2218
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2323
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2360
+#: pg_backup_archiver.c:2473
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
"la tabla de contenido está corrupta\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2476
+#: pg_backup_archiver.c:2589
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2510
+#: pg_backup_archiver.c:2623
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2515
+#: pg_backup_archiver.c:2628
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2533
+#: pg_backup_archiver.c:2646
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2661
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgid "schema \"%s\" not found\n"
+msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%s\" not found"
+msgid "table \"%s\" not found\n"
+msgstr "opción «%s» no encontrada"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%s\" not found"
+msgid "index \"%s\" not found\n"
+msgstr "opción «%s» no encontrada"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2682
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%s\" not found"
+msgid "function \"%s\" not found\n"
+msgstr "opción «%s» no encontrada"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2689
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%s\" not found"
+msgid "trigger \"%s\" not found\n"
+msgstr "opción «%s» no encontrada"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2920
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2952
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2920
+#: pg_backup_archiver.c:3092
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2981
+#: pg_backup_archiver.c:3154
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3068 pg_backup_archiver.c:3251
+#: pg_backup_archiver.c:3241 pg_backup_archiver.c:3428
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3304
+#: pg_backup_archiver.c:3481
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
"instalación -- el archivador no será comprimido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3343
+#: pg_backup_archiver.c:3520
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3356
+#: pg_backup_archiver.c:3533
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3361
+#: pg_backup_archiver.c:3538
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3365
+#: pg_backup_archiver.c:3542
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
"grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3375
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3391
+#: pg_backup_archiver.c:3568
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
"compresión -- no habrá datos disponibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3409
+#: pg_backup_archiver.c:3586
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3497
+#: pg_backup_archiver.c:3661
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3541
+#: pg_backup_archiver.c:3705
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3593
+#: pg_backup_archiver.c:3757
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3805
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3652
+#: pg_backup_archiver.c:3816
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3662
+#: pg_backup_archiver.c:3826
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3720
+#: pg_backup_archiver.c:3884
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3729
+#: pg_backup_archiver.c:3893
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3747
+#: pg_backup_archiver.c:3911
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3896
+#: pg_backup_archiver.c:4060
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "ningún elemento listo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:4109
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3948
+#: pg_backup_archiver.c:4111
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3961
+#: pg_backup_archiver.c:4124
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4286
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4196
+#: pg_backup_archiver.c:4359
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4235
+#: pg_backup_archiver.c:4398
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
+#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
msgstr "custom archiver"
-#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID no válido para objeto grande\n"
-#: pg_backup_custom.c:454
+#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador\n"
-#: pg_backup_custom.c:465
+#: pg_backup_custom.c:466
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:475
+#: pg_backup_custom.c:476
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n"
-#: pg_backup_custom.c:485
+#: pg_backup_custom.c:486
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el archivo está corrupto\n"
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:493
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
"se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n"
"datos -- se esperaba %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:507
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
-#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1088
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:746
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n"
-#: pg_backup_custom.c:752
+#: pg_backup_custom.c:753
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
msgstr "la restauración en paralelo desde entrada estándar (stdin) no está soportada\n"
-#: pg_backup_custom.c:754
+#: pg_backup_custom.c:755
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr "la restauración en paralelo desde un archivo no posicionable no está soportada\n"
-#: pg_backup_custom.c:773
+#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:791
+#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "compresor activo\n"
-#: pg_backup_custom.c:911
+#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:28
+#: pg_backup_db.c:29
msgid "archiver (db)"
msgstr "archiver (bd)"
-#: pg_backup_db.c:43
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1934
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1982
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1936
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1984
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1764 pg_dumpall.c:1872
+#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
+#: pg_dumpall.c:1812 pg_dumpall.c:1920
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:164
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n"
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:169
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:185
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "la conexión necesita contraseña\n"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:237
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "ya está conectado a una base de datos\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:277
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "falló la conexión a la base de datos\n"
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:294
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:362
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "la consulta falló: %s"
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:364
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "la consulta era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:428
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s La orden era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
+#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
msgid "could not execute query"
msgstr "no se pudo ejecutar la consulta"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:537
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:586
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s"
-#: pg_backup_db.c:569
+#: pg_backup_db.c:592
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:605
msgid "could not start database transaction"
msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos"
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:613
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:63
+#: pg_backup_directory.c:64
msgid "directory archiver"
msgstr "directory archiver"
-#: pg_backup_directory.c:161
+#: pg_backup_directory.c:162
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "no se especificó un directorio de salida\n"
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:191
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:194
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:200
+#: pg_backup_directory.c:201
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:413
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s» para su lectura: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:465
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes «%s»: «%s»\n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:474
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»\n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:478
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:687
+#: pg_backup_directory.c:688
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes\n"
-#: pg_backup_directory.c:719
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nombre de archivo demasiado largo: «%s»\n"
-#: pg_backup_directory.c:805
+#: pg_backup_directory.c:806
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "error durante el volcado\n"
-#: pg_backup_null.c:76
+#: pg_backup_null.c:75
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "no se puede leer este formato\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
+#: pg_backup_tar.c:102
msgid "tar archiver"
msgstr "tar archiver"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:191
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:241
+#: pg_backup_tar.c:227
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s» en el archivador\n"
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:420
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "no se pudo generar el nombre de archivo temporal: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:431
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n"
-#: pg_backup_tar.c:460
+#: pg_backup_tar.c:458
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:573
+#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:696
+#: pg_backup_tar.c:694
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "sintaxis de sentencia COPY inesperada: «%s»\n"
-#: pg_backup_tar.c:958
+#: pg_backup_tar.c:960
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1095
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1119
+#: pg_backup_tar.c:1114
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1156
+#: pg_backup_tar.c:1151
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1162
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1185
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1189
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr ""
"la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n"
"se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1235
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n"
msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1279
-#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+#: pg_backup_tar.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1287
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
@@ -1302,9 +1361,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de sección «%s» no reconocido\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:534 pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:301
+#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
@@ -1314,52 +1373,52 @@ msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "elementos on_exit_nicely agotados\n"
-#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:504
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "nivel de compresión debe estar en el rango 0..9\n"
+
+#: pg_dump.c:549 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:562
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dump.c:573
+#: pg_dump.c:568
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:574
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:575
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n"
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:580
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:608
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n"
-#: pg_dump.c:617
+#: pg_dump.c:612
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»\n"
-#: pg_dump.c:627
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
-
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:681
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1369,22 +1428,29 @@ msgstr ""
"Los snapshots sincronizados no están soportados por esta versión del servidor.\n"
"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n"
+#: pg_dump.c:688
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr "Los snapshot exportados no están soportados por esta versión de servidor.\n"
+
#: pg_dump.c:699
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "el último OID interno es %u\n"
-#: pg_dump.c:708
-#, c-format
-msgid "No matching schemas were found\n"
+#: pg_dump.c:709
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No matching schemas were found\n"
+msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n"
-#: pg_dump.c:720
-#, c-format
-msgid "No matching tables were found\n"
+#: pg_dump.c:723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No matching tables were found\n"
+msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1393,17 +1459,17 @@ msgstr ""
"%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1412,12 +1478,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones generales:\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n"
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1426,37 +1492,37 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n"
" d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n"
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1465,49 +1531,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones que controlan el contenido de la salida:\n"
-#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:451
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:901
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n"
" en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n"
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1516,116 +1582,142 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n"
" los dueños de los objetos\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
" de columnas\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
" usa delimitadores de cadena estándares\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:917
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security activa seguridad de filas (volcar sólo el\n"
+" contenido al que el usuario tiene acceso)\n"
+
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n"
" en paralelo\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n"
" si no son palabras clave\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:927
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n"
" post-data)\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:928
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n"
" sin anomalías\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:929
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT use el snapshot dado para la extracción\n"
+
+#: pg_dump.c:930 pg_restore.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
+#| " than using defaults\n"
+msgid ""
+" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
+" match at least one entity each\n"
+msgstr ""
+" --interactive preguntar los nombres y atributos de rol faltantes\n"
+" en lugar de asumir los valores por omisión\n"
+
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1636,7 +1728,7 @@ msgstr ""
" usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
" ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1645,46 +1737,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n"
" directorio del enchufe (socket)\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n"
" (debería ser automático)\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n"
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1697,332 +1789,392 @@ msgstr ""
"de la variable de ambiente PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:967
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n"
-#: pg_dump.c:1105
+#: pg_dump.c:1152
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:1127
+#: pg_dump.c:1175
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n"
"selección de esquema\n"
-#: pg_dump.c:1403
+#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No matching tables were found\n"
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n"
+
+#: pg_dump.c:1596
#, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "extrayendo el contenido de la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1720
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n"
-#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1721 pg_dump.c:1731
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538
+#: pg_dump.c:1722 pg_dump.c:1732
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La orden era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1536
+#: pg_dump.c:1730
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló.\n"
-#: pg_dump.c:2174
+#: pg_dump.c:2374
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
-#: pg_dump.c:2503
+#: pg_dump.c:2707
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codificaciones = %s\n"
-#: pg_dump.c:2530
+#: pg_dump.c:2734
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2774
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "leyendo objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2695
+#: pg_dump.c:2960
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2742
+#: pg_dump.c:3007
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s"
-#: pg_dump.c:2935
+#: pg_dump.c:3059
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»\n"
+
+#: pg_dump.c:3090
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»\n"
+
+#: pg_dump.c:3223
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
+msgstr "tipo de orden inesperada en política: «%s»\n"
+
+#: pg_dump.c:3442
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s\n"
-#: pg_dump.c:3038
+#: pg_dump.c:3610
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3081
+#: pg_dump.c:3653
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
-#: pg_dump.c:3431
+#: pg_dump.c:4068
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3542
+#: pg_dump.c:4179
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3801
+#: pg_dump.c:4512
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3889
+#: pg_dump.c:4600
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4048
+#: pg_dump.c:4805
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4252
+#: pg_dump.c:5074
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4870
+#: pg_dump.c:5874
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:5022
+#: pg_dump.c:6026
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:5388
+#: pg_dump.c:6394
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:5633
+#: pg_dump.c:6640
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
-#: pg_dump.c:5726
+#: pg_dump.c:6734
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:5887
+#: pg_dump.c:6899
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
"disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6339
+#: pg_dump.c:7548
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:6517
+#: pg_dump.c:7727
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:7761
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:6603
+#: pg_dump.c:7814
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:7886
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»\n"
-#: pg_dump.c:6770
+#: pg_dump.c:7982
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
-#: pg_dump.c:6774
+#: pg_dump.c:7986
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
-#: pg_dump.c:8143
+#: pg_dump.c:9506
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:9585
+#: pg_dump.c:11048
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9913
+#: pg_dump.c:11426
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9929
+#: pg_dump.c:11442
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9943
+#: pg_dump.c:11456
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9954
+#: pg_dump.c:11467
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
-#: pg_dump.c:10009
+#: pg_dump.c:11538
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
-#: pg_dump.c:10231
+#: pg_dump.c:11582 pg_dump.c:13641
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
+msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
+
+#: pg_dump.c:11734
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10234
+#: pg_dump.c:11737
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10622
+#: pg_dump.c:11825
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero\n"
+
+#: pg_dump.c:11842
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql\n"
+
+#: pg_dump.c:11863
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql\n"
+
+#: pg_dump.c:12254
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
-#: pg_dump.c:11797
+#: pg_dump.c:12318
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:13525
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
"para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
-#: pg_dump.c:12622
+#: pg_dump.c:14404
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n"
-#: pg_dump.c:12637
+#: pg_dump.c:14419
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12692
-#, c-format
-msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+#: pg_dump.c:14490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13109
+#: pg_dump.c:14498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:14974
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
-#: pg_dump.c:13112
+#: pg_dump.c:14977
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n"
-#: pg_dump.c:13119
+#: pg_dump.c:14984
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
-#: pg_dump.c:13852
+#: pg_dump.c:15742
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:13976
+#: pg_dump.c:15871
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
-#: pg_dump.c:14163
+#: pg_dump.c:16074
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
-#: pg_dump.c:14312 pg_dump.c:14476
+#: pg_dump.c:16228 pg_dump.c:16397
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n"
msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n"
-#: pg_dump.c:14323
+#: pg_dump.c:16239
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%s»\n"
-#: pg_dump.c:14571
+#: pg_dump.c:16495
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "tgtype no esperado: %d\n"
-#: pg_dump.c:14653
+#: pg_dump.c:16577
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:14841
+#: pg_dump.c:16774
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n"
-#: pg_dump.c:15142
+#: pg_dump.c:17163
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
-#: pg_dump.c:15687
+#: pg_dump.c:17724
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
+
+#: pg_dump.c:17788
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2030,46 +2182,48 @@ msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:23
msgid "sorter"
msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:466
+#: pg_dump_sort.c:491
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId %d no válido\n"
-#: pg_dump_sort.c:472
+#: pg_dump_sort.c:497
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dependencia %d no válida\n"
-#: pg_dump_sort.c:705
+#: pg_dump_sort.c:730
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n"
-#: pg_dump_sort.c:1227
+#: pg_dump_sort.c:1261
#, c-format
-msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
-msgstr "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n"
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:\n"
+msgstr[1] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
+#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1266
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1231
+#: pg_dump_sort.c:1267
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1243
+#: pg_dump_sort.c:1279
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n"
@@ -2096,32 +2250,32 @@ msgstr ""
"pero no es de la misma versión que %s.\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:319
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:328
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1861
+#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1909
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2130,12 +2284,12 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n"
"«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n"
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:418
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2145,63 +2299,63 @@ msgstr ""
"guión (script) SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n"
" ni tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
" el volcado\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n"
" ni roles\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR conectar usando la cadena de conexión\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2213,102 +2367,108 @@ msgstr ""
"Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1101
+#: pg_dumpall.c:777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
+msgstr "%s: nombre de configuración regional demasiado largo, saltando: «%s»\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1128
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1418
+#: pg_dumpall.c:1459
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de datos «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1628
+#: pg_dumpall.c:1676
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
-#: pg_dumpall.c:1649
+#: pg_dumpall.c:1697
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
-#: pg_dumpall.c:1658
+#: pg_dumpall.c:1706
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1703
+#: pg_dumpall.c:1751
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: ejecutando «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1883
+#: pg_dumpall.c:1931
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1913
+#: pg_dumpall.c:1961
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
-#: pg_dumpall.c:1919
+#: pg_dumpall.c:1967
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1997 pg_dumpall.c:2023
+#: pg_dumpall.c:2045 pg_dumpall.c:2071
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: ejecutando %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2003 pg_dumpall.c:2029
+#: pg_dumpall.c:2051 pg_dumpall.c:2077
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: falló la consulta: %s"
-#: pg_dumpall.c:2005 pg_dumpall.c:2031
+#: pg_dumpall.c:2053 pg_dumpall.c:2079
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
-#: pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_restore.c:315
+#: pg_restore.c:316
#, c-format
msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:323
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_restore.c:330
+#: pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n"
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_restore.c:372
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o «t»\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgstr "%s: el número máximo de trabajos en paralelo es %d\n"
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:422
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n"
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2318,49 +2478,49 @@ msgstr ""
"creado por pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n"
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t formato del volcado (debería ser automático)\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
" -l, --list imprime una tabla resumida de contenidos\n"
" del archivador\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2369,34 +2529,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones que controlan la recuperación:\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n"
" por omisión, se continúa la restauración\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2405,51 +2565,57 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n"
" la salida de este archivo\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=NOMBRE(args)\n"
" reestablece la función nombrada\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n"
" para deshabilitar los disparadores (triggers)\n"
-#: pg_restore.c:458
-#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+#: pg_restore.c:463
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la tabla nombrada\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:468
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security activa seguridad de filas\n"
+
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2459,29 +2625,29 @@ msgstr ""
" no reestablece datos de tablas que no pudieron\n"
" ser creadas\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECCIÓN reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n"
" post-data)\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2492,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"Las opciones -I, -n, -P, -t, -T, y --section pueden ser combinadas y especificadas\n"
"varias veces para seleccionar varios objetos.\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2502,3 +2668,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n"
"\n"
+
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
+
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 08b803c9067..d21dca72824 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:27+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s "
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "chec de pclose : %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -102,168 +102,191 @@ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
-#: common.c:105
+#: common.c:121
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "lecture des extensions\n"
+
+#: common.c:126
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identification des membres d'extension\n"
+
+#: common.c:130
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lecture des schmas\n"
-#: common.c:116
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lecture des tables utilisateur\n"
-#: common.c:124
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "lecture des extensions\n"
-
-#: common.c:128
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lecture des types utilisateur\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lecture des langages procduraux\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lecture des fonctions d'aggrgats utilisateur\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lecture des oprateurs utilisateur\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:174
+#, c-format
+msgid "reading user-defined access methods\n"
+msgstr "lecture des mthodes d'accs dfinis par les utilisateurs\n"
+
+#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lecture des classes d'oprateurs utilisateur\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lecture des familles d'oprateurs utilisateur\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lecture des modles utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n"
+msgstr ""
+"lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lecture des wrappers de donnes distantes utilisateur\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:206
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "lecture des droits par dfaut\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "lecture des collationnements utilisateurs\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:219
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lecture des conversions utilisateur\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lecture des transtypages\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:227
+#, c-format
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "lecture des transformations\n"
+
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lecture des informations d'hritage des tables\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "lecture des dclencheurs sur vnement\n"
-#: common.c:215
+#: common.c:240
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "recherche des membres d'extension\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "recherche des tables d'extension\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:245
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "recherche des relations d'hritage\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intressantes\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:253
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marquage des colonnes hrites dans les sous-tables\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:257
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lecture des index\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:261
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lecture des contraintes\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:265
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lecture des dclencheurs\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:269
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lecture des rgles de rcriture\n"
-#: common.c:792
+#: common.c:273
+#, c-format
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "lecture des politiques\n"
+
+#: common.c:908
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgid ""
+"failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
-"vrification choue, OID %u parent de la table %s (OID %u) introuvable\n"
+"vrification choue, OID %u parent de la table %s (OID %u) "
+"introuvable\n"
-#: common.c:834
+#: common.c:950
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : trop de nombres\n"
-#: common.c:849
+#: common.c:965
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
@@ -271,54 +294,54 @@ msgstr ""
"le nombre\n"
#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
+#: compress_io.c:79
msgid "compress_io"
msgstr "compression_io"
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:115
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "code de compression invalide : %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514
-#: compress_io.c:541
+#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
+#: compress_io.c:572
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "pas construit avec le support de zlib\n"
-#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
+#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque de compression : %s\n"
-#: compress_io.c:266
+#: compress_io.c:267
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n"
-#: compress_io.c:284
+#: compress_io.c:285
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "n'a pas pu compresser les donnes : %s\n"
-#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
+#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "n'a pas pu dcompresser les donnes : %s\n"
-#: compress_io.c:391
+#: compress_io.c:392
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothque de compression : %s\n"
-#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590
-#: pg_backup_tar.c:563
+#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:561
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : %s\n"
-#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
-#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823
+#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : fin du fichier\n"
@@ -327,32 +350,32 @@ msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : fin du fichier\n"
msgid "parallel archiver"
msgstr "archiveur en parallle"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:140
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n"
-#: parallel.c:343
+#: parallel.c:340
#, c-format
msgid "worker is terminating\n"
msgstr "le worker est en cours d'arrt\n"
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:530
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crer le canal de communication : %s\n"
-#: parallel.c:608
+#: parallel.c:602
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crer le processus de travail : %s\n"
-#: parallel.c:825
+#: parallel.c:819
#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-#: parallel.c:842
+#: parallel.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -365,116 +388,116 @@ msgstr ""
"sur la table aprs que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial "
"sur la table.\n"
-#: parallel.c:926
+#: parallel.c:920
#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:953
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "un processus worker a subi un arrt brutal inattendu\n"
-#: parallel.c:986 parallel.c:995
+#: parallel.c:980 parallel.c:989
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgstr "message invalide reu du worker: %s\n"
-#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336
+#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:355
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
+#: parallel.c:1038 parallel.c:1082
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "erreur durant le traitement en parallle d'un item\n"
-#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
+#: parallel.c:1110 parallel.c:1248
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crire dans le canal de communication: %s\n"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1159
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
msgstr "termin par l'utilisateur\n"
-#: parallel.c:1217
+#: parallel.c:1211
#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1336
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu crer le socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1352
+#: parallel.c:1347
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1359
+#: parallel.c:1354
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en coute: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1366
+#: parallel.c:1361
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsocketname() a chou: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1377
+#: parallel.c:1372
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu crer un deuxime socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1386
+#: parallel.c:1381
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu de se connecter au socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1393
+#: parallel.c:1388
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:51
+#: pg_backup_archiver.c:55
msgid "archiver"
msgstr "archiveur"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : les lments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de la "
-"section\n"
+"ATTENTION : les lments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de "
+"la section\n"
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:291
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "code de section inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:337
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"la restauration parallle n'est pas supporte avec ce format de fichier\n"
"d'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:341
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
@@ -482,7 +505,7 @@ msgstr ""
"la restauration parallle n'est pas supporte avec les archives ralises\n"
"par un pg_dump antrieur la 8.0 d'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
@@ -491,74 +514,84 @@ msgstr ""
"ne peut pas restaurer partir de l'archive compresse (compression non\n"
"disponible dans cette installation)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:376
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connexion la base de donnes pour la restauration\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"les connexions directes la base de donnes ne sont pas supportes dans\n"
"les archives pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:423
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "a impliqu une restauration des donnes uniquement\n"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:493
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "suppression de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:563
+#: pg_backup_archiver.c:646
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s.%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:649
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s \n"
-#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:638
+#: pg_backup_archiver.c:726
#, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "cration de %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "cration de %s %s.%s \n"
-#: pg_backup_archiver.c:682
+#: pg_backup_archiver.c:729
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "cration de %s %s \n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:774
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connexion la nouvelle base de donnes %s \n"
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:802
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "traitement de %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:730
+#: pg_backup_archiver.c:822
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "traitement des donnes de la table %s \n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "traitement des donnes de la table %s.%s \n"
-#: pg_backup_archiver.c:792
+#: pg_backup_archiver.c:884
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "excution de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:923
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "dsactivation des dclencheurs pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:855
+#: pg_backup_archiver.c:951
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "activation des triggers pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:885
+#: pg_backup_archiver.c:981
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -567,69 +600,69 @@ msgstr ""
"erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte\n"
"de la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1150
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
"la sauvegarde des Large Objects n'est pas supporte dans le format "
"choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1098
+#: pg_backup_archiver.c:1208
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restauration de %d Large Object \n"
msgstr[1] "restauration de %d Large Objects \n"
-#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:741
+#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1131
+#: pg_backup_archiver.c:1241
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu crer le Large Object %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2732
+#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:3026
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le Large Object %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1193
+#: pg_backup_archiver.c:1304
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1234
+#: pg_backup_archiver.c:1345
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENTION : ligne ignore : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1352
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entre pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:600
+#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
-#: pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1478
+#: pg_backup_archiver.c:1591
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -638,216 +671,242 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"a crit %lu octets de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1484
+#: pg_backup_archiver.c:1597
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr ""
"n'a pas pu crire le Large Object (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1690
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant l'initialisation ( INITIALIZING ) :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582
+#: pg_backup_archiver.c:1695
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC ( PROCESSING TOC ) :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1700
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant la finalisation ( FINALIZING ) :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1705
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erreur partir de l'entre TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "mauvais dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1686
+#: pg_backup_archiver.c:1799
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "mauvais dumpId de table pour l'lment TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1891
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "drapeau de dcalage de donnes inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1904
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le dcalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:2017
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940
+#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nom du rpertoire trop long : %s \n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:2061
#, c-format
msgid ""
-"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
-"exist)\n"
+"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does "
+"not exist)\n"
msgstr ""
"le rpertoire %s ne semble pas tre une archive valide ( toc.dat "
"n'existe pas)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre %s : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:2084
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entre : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1973
+#: pg_backup_archiver.c:2086
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entre est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2056
+#: pg_backup_archiver.c:2169
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"Le fichier en entre semble tre une sauvegarde au format texte. Merci "
"d'utiliser psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2062
+#: pg_backup_archiver.c:2175
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr ""
"le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2181
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2088
+#: pg_backup_archiver.c:2201
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entre : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2105
+#: pg_backup_archiver.c:2218
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2323
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier %d non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2360
+#: pg_backup_archiver.c:2473
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "ID %d de l'entre en dehors de la plage -- peut-tre un TOC corrompu\n"
+msgstr ""
+"ID %d de l'entre en dehors de la plage -- peut-tre un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2476
+#: pg_backup_archiver.c:2589
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entre %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2510
+#: pg_backup_archiver.c:2623
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "encodage %s non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2515
+#: pg_backup_archiver.c:2628
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "lment ENCODING invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2533
+#: pg_backup_archiver.c:2646
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "lment STDSTRINGS invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2661
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" not found\n"
+msgstr "schma %s non trouv\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2668
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" not found\n"
+msgstr "table %s non trouve\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2675
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" not found\n"
+msgstr "index %s non trouv\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2682
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" not found\n"
+msgstr "fonction %s non trouve\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2689
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" not found\n"
+msgstr "trigger %s non trouv\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2920
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2952
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2920
+#: pg_backup_archiver.c:3092
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer search_path %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2981
+#: pg_backup_archiver.c:3154
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3068 pg_backup_archiver.c:3251
+#: pg_backup_archiver.c:3241 pg_backup_archiver.c:3428
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr ""
"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propritaire du type d'objet "
"%s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3304
+#: pg_backup_archiver.c:3481
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
-"will be uncompressed\n"
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- "
+"archive will be uncompressed\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
"installation -- l'archive ne sera pas compresse\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3343
+#: pg_backup_archiver.c:3520
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n'a pas trouver la chane magique dans le fichier d'en-tte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3356
+#: pg_backup_archiver.c:3533
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supporte (%d.%d) dans le fichier d'en-tte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3361
+#: pg_backup_archiver.c:3538
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "chec de la vrification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3365
+#: pg_backup_archiver.c:3542
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"might fail\n"
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
+"operations might fail\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus\n"
"larges, certaines oprations peuvent chouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3375
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffre du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3391
+#: pg_backup_archiver.c:3568
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -856,115 +915,116 @@ msgstr ""
"ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte\n"
"pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3409
+#: pg_backup_archiver.c:3586
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de cration invalide dans l'en-tte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3497
+#: pg_backup_archiver.c:3661
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "entre dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3541
+#: pg_backup_archiver.c:3705
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'lment %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3593
+#: pg_backup_archiver.c:3757
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "entre dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3805
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "entre dans la boucle parallle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3652
+#: pg_backup_archiver.c:3816
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "omission de l'lment %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3662
+#: pg_backup_archiver.c:3826
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "lment de lancement %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3720
+#: pg_backup_archiver.c:3884
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "fin de la boucle parallle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3729
+#: pg_backup_archiver.c:3893
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "entre dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3747
+#: pg_backup_archiver.c:3911
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'lment manquant %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3896
+#: pg_backup_archiver.c:4060
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "aucun lment prt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:4109
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3948
+#: pg_backup_archiver.c:4111
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "lment termin %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3961
+#: pg_backup_archiver.c:4124
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "chec du processus de travail : code de sortie %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4286
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transfert de la dpendance %d -> %d vers %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4196
+#: pg_backup_archiver.c:4359
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "rduction des dpendances pour %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4235
+#: pg_backup_archiver.c:4398
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
-"la table %s n'a pas pu tre cre, ses donnes ne seront pas restaures\n"
+"la table %s n'a pas pu tre cre, ses donnes ne seront pas "
+"restaures\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
+#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
msgstr "programme d'archivage personnalis"
-#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID invalide pour le Large Object \n"
-#: pg_backup_custom.c:454
+#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr ""
"type de bloc de donnes non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n"
"l'archive\n"
-#: pg_backup_custom.c:465
+#: pg_backup_custom.c:466
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:475
+#: pg_backup_custom.c:476
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -977,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"diffrent, qui n'a pas pu tre gr cause d'un manque d'information de\n"
"position dans l'archive\n"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -986,354 +1046,354 @@ msgstr ""
"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
"il est possible que cela soit d une demande de restauration dans un "
"ordre\n"
-"diffrent, ce qui ne peut pas tre gr cause d'un fichier non grable en\n"
+"diffrent, ce qui ne peut pas tre gr cause d'un fichier non grable "
+"en\n"
"recherche\n"
-#: pg_backup_custom.c:485
+#: pg_backup_custom.c:486
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr ""
"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
"possible corruption de l'archive\n"
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:493
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
"ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des donnes -- %d attendu\n"
-#: pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:507
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr ""
-"type de bloc de donnes %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n"
+"type de bloc de donnes %d non reconnu lors de la restauration de "
+"l'archive\n"
-#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1088
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu dterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : "
"%s\n"
-#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:746
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entre\n"
-#: pg_backup_custom.c:752
+#: pg_backup_custom.c:753
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
msgstr "la restauration paralllise n'est pas supporte partir de stdin\n"
-#: pg_backup_custom.c:754
+#: pg_backup_custom.c:755
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr ""
"la restauration paralllise n'est pas supporte partir de fichiers sans "
"table de matire\n"
-#: pg_backup_custom.c:773
+#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : "
"%s\n"
-#: pg_backup_custom.c:791
+#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "compression active\n"
-#: pg_backup_custom.c:911
+#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : ftell ne correspond pas la position attendue -- ftell utilis\n"
+"ATTENTION : ftell ne correspond pas la position attendue -- ftell "
+"utilis\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:28
+#: pg_backup_db.c:29
msgid "archiver (db)"
msgstr "programme d'archivage (db)"
-#: pg_backup_db.c:43
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1934
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1992
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1936
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1994
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "annulation cause de la diffrence des versions\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connexion la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s \n"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1764 pg_dumpall.c:1872
+#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
+#: pg_dumpall.c:1822 pg_dumpall.c:1930
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:164
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "la reconnexion la base de donnes a chou\n"
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:169
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "n'a pas pu se reconnecter la base de donnes : %s"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:185
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "la connexion ncessite un mot de passe\n"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:237
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "dj connect une base de donnes\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:277
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "n'a pas pu se connecter la base de donnes\n"
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:294
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la connexion la base de donnes %s a chou : %s"
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:362
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "chec de la requte : %s"
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:364
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "la requte tait : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:428
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s La commande tait : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
+#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
msgid "could not execute query"
msgstr "n'a pas pu excuter la requte"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:537
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erreur renvoye par PQputCopyData : %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:586
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erreur renvoye par PQputCopyEnd : %s"
-#: pg_backup_db.c:569
+#: pg_backup_db.c:592
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY chou pour la table %s : %s"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:605
msgid "could not start database transaction"
msgstr "n'a pas pu dmarrer la transaction de la base de donnes"
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:613
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de donnes"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:63
+#: pg_backup_directory.c:64
msgid "directory archiver"
msgstr "archiveur rpertoire"
-#: pg_backup_directory.c:161
+#: pg_backup_directory.c:162
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "aucun rpertoire cible indiqu\n"
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:191
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:194
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:200
+#: pg_backup_directory.c:201
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:413
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnes : %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire %s du Large Object en entre : %s\n"
+"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire %s du Large Object en entre : "
+"%s\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:465
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object %s : %s \n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:474
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object %s \n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:478
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object %s : %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:687
+#: pg_backup_directory.c:688
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier toc des donnes binaires\n"
-#: pg_backup_directory.c:719
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nom du fichier trop long : %s \n"
-#: pg_backup_directory.c:805
+#: pg_backup_directory.c:806
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
-#: pg_backup_null.c:76
+#: pg_backup_null.c:75
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "ce format ne peut pas tre lu\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
+#: pg_backup_tar.c:102
msgid "tar archiver"
msgstr "archiveur tar"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en sortie : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:191
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "compression non supporte par le format des archives tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en entre : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:241
+#: pg_backup_tar.c:227
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entre : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier %s dans l'archive\n"
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:420
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "impossible de crer le nom du fichier temporaire : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:431
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire\n"
-#: pg_backup_tar.c:460
+#: pg_backup_tar.c:458
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:573
+#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont prciss dans tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:696
+#: pg_backup_tar.c:694
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : %s \n"
-#: pg_backup_tar.c:958
+#: pg_backup_tar.c:960
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID invalide pour le Large Object (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1095
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1119
+#: pg_backup_tar.c:1114
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
-"la longueur relle du fichier (%s) ne correspond pas ce qui tait attendu\n"
+"la longueur relle du fichier (%s) ne correspond pas ce qui tait "
+"attendu\n"
"(%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1156
+#: pg_backup_tar.c:1151
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr ""
"dplacement de la position %s vers le prochain membre la position %s du "
"fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1162
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tte du fichier %s dans l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1185
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "omission du membre %s du tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1189
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1343,19 +1403,19 @@ msgstr ""
"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier\n"
"d'archive.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1235
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
msgstr[1] "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1276
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "entre TOC %s %s (longueur %lu, somme de contrle %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "entre TOC %s %s (longueur %s, somme de contrle %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1287
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1368,9 +1428,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de section non reconnu : %s \n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:534 pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:301
+#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
@@ -1380,26 +1440,32 @@ msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n"
-#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:504
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "le niveau de compression doit tre compris entre 0 et 9\n"
+
+#: pg_dump.c:549 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n"
+msgstr ""
+"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:562
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options -s/--schema-only et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n"
"utilises conjointement\n"
-#: pg_dump.c:573
+#: pg_dump.c:568
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n"
"utilises conjointement\n"
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:574
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
@@ -1407,60 +1473,64 @@ msgstr ""
"les options --inserts/--column-inserts et -o/--oids ne\n"
"peuvent pas tre utilises conjointement\n"
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:575
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:580
#, c-format
-#| msgid "option --if-exists requires -c/--clean option\n"
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "l'option --if-exists ncessite l'option -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:608
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s : nombre de jobs en parallle invalide\n"
-#: pg_dump.c:617
+#: pg_dump.c:612
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "la sauvegarde parallle n'est supporte qu'avec le format rpertoire\n"
-
-#: pg_dump.c:627
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s en criture\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde parallle n'est supporte qu'avec le format rpertoire\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:681
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots.\n"
msgstr ""
-"Les snapshots synchroniss ne sont pas supports par cette version serveur.\n"
+"Les snapshots synchroniss ne sont pas supports par cette version "
+"serveur.\n"
"Lancez avec --no-synchronized-snapshots la place si vous n'avez pas "
"besoin\n"
"de snapshots synchroniss.\n"
+#: pg_dump.c:688
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr ""
+"Les images exportes de la base ne sont pas supportes par cette version du "
+"serveur.\n"
+"\n"
+
#: pg_dump.c:699
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:709
#, c-format
-msgid "No matching schemas were found\n"
-msgstr "Aucun schma correspondant n'a t trouv\n"
+msgid "no matching schemas were found\n"
+msgstr "aucun schma correspondant n'a t trouv\n"
-#: pg_dump.c:720
+#: pg_dump.c:723
#, c-format
-msgid "No matching tables were found\n"
-msgstr "Aucune table correspondante n'a t trouve\n"
+msgid "no matching tables were found\n"
+msgstr "aucune table correspondante n'a t trouve\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1470,17 +1540,17 @@ msgstr ""
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1489,13 +1559,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Options gnrales :\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr ""
" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du rpertoire en sortie\n"
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1504,24 +1574,24 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalis,\n"
" rpertoire, tar, texte (par dfaut))\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour\n"
" la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
@@ -1529,7 +1599,7 @@ msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
" compresss\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1538,12 +1608,12 @@ msgstr ""
"verrou\n"
" de table\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1552,21 +1622,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only sauvegarde uniquement les donnes, pas le\n"
" schma\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --blobs inclut les Large Objects dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:451
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -1575,7 +1645,7 @@ msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n"
" donnes avant de les crer\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:901
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -1583,46 +1653,47 @@ msgstr ""
" -C, --create inclut les commandes de cration de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les donnes dans l'encodage\n"
" ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=SCHMA sauvegarde uniquement le schma indiqu\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHMA ne sauvegarde pas le schma indiqu\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propritaires des\n"
-" objets lors de l'utilisation du format texte\n"
+" objets lors de l'utilisation du format "
+"texte\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
" donnes\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
@@ -1631,31 +1702,31 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n"
" utiliser avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indique\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade n'utiliser que par les outils de mise \n"
" jour seulement\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -1664,7 +1735,7 @@ msgstr ""
" --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes\n"
" INSERT en prcisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1674,7 +1745,7 @@ msgstr ""
" dollar dans le but de respecter le standard\n"
" SQL en matire de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1683,68 +1754,84 @@ msgstr ""
"restauration\n"
" des donnes seules\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:917
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
+"has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security active la scurit niveau ligne (et donc\\n\n"
+" sauvegarde uniquement le contenu visible par"
+"\\n\n"
+" cet utilisateur)\n"
+
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des "
"objets\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
"COPY\n"
msgstr ""
-" --inserts sauvegarde les donnes avec des instructions\n"
+" --inserts sauvegarde les donnes avec des "
+"instructions\n"
" INSERT plutt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574
#, c-format
-msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
+msgid ""
+" --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels "
"de\n"
" scurit\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid ""
-" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
-"jobs\n"
+" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in "
+"parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchroniss pour "
"les jobs en parallle\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n"
" tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
-" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les donnes des tables non\n"
+" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les donnes des tables "
+"non\n"
" journalises\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid ""
-" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
+" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key "
+"words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n"
" mme s'il ne s'agit pas de mots cls\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:927
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1754,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"data\n"
" ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:928
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
@@ -1763,7 +1850,25 @@ msgstr ""
" --serializable-deferrable attend jusqu' ce que la sauvegarde puisse\n"
" s'excuter sans anomalies\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:929
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr ""
+" --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donne pour la sauvegarde\n"
+
+#: pg_dump.c:930 pg_restore.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+" --strict-names require table and/or schema include patterns "
+"to\n"
+" match at least one entity each\n"
+msgstr ""
+" --strict-names requiert que le motifs de table et/ou "
+"schma\n"
+" correspondent au moins une entit de "
+"chaque\n"
+
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1777,7 +1882,7 @@ msgstr ""
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n"
" modifier les propritaires\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1786,36 +1891,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes sauvegarder\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n"
" rpertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de\n"
" donnes\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -1824,12 +1929,12 @@ msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
" dfaut)\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1842,157 +1947,180 @@ msgstr ""
"d'environnement PGDATABASE est alors utilise.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:967
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "encodage client indiqu ( %s ) invalide\n"
-#: pg_dump.c:1105
+#: pg_dump.c:1152
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "format de sortie %s invalide\n"
-#: pg_dump.c:1127
+#: pg_dump.c:1175
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
-"le serveur doit tre de version 7.3 ou suprieure pour utiliser les options\n"
+"le serveur doit tre de version 7.3 ou suprieure pour utiliser les "
+"options\n"
"de slection du schma\n"
-#: pg_dump.c:1403
+#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:1246
+#, c-format
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "aucune table correspondante n'a t trouve avec le motif %s \n"
+
+#: pg_dump.c:1625
#, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s.%s \n"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1749
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n"
"PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1750 pg_dump.c:1760
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538
+#: pg_dump.c:1751 pg_dump.c:1761
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande tait : %s\n"
-#: pg_dump.c:1536
+#: pg_dump.c:1759
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr ""
"La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n"
"PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2174
+#: pg_dump.c:2403
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sauvegarde de la dfinition de la base de donnes\n"
-#: pg_dump.c:2503
+#: pg_dump.c:2736
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:2530
+#: pg_dump.c:2763
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2803
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lecture des Large Objects \n"
-#: pg_dump.c:2695
+#: pg_dump.c:2989
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sauvegarde des Large Objects \n"
-#: pg_dump.c:2742
+#: pg_dump.c:3036
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du Large Object %u : %s"
-#: pg_dump.c:2935
+#: pg_dump.c:3088
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr ""
+"lecture de l'activation de la scurit niveau ligne pour la table %s.%s "
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:3119
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lecture des politiques pour la table %s.%s \n"
+
+#: pg_dump.c:3252
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
+msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %s \n"
+
+#: pg_dump.c:3471
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n"
-#: pg_dump.c:3038
+#: pg_dump.c:3639
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire du schma %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:3081
+#: pg_dump.c:3682
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:3431
+#: pg_dump.c:4097
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propritaire du type de donnes %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:3542
+#: pg_dump.c:4211
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propritaire de l'oprateur %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:3801
+#: pg_dump.c:4556
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propritaire de la classe d'oprateur %s semble tre\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:3889
+#: pg_dump.c:4647
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propritaire de la famille d'oprateur %s semble tre\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4048
+#: pg_dump.c:4848
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propritaire de la fonction d'aggrgat %s semble tre\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4252
+#: pg_dump.c:5113
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propritaire de la fonction %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:4870
+#: pg_dump.c:5973
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propritaire de la table %s semble tre invalide\n"
-#: pg_dump.c:5022
+#: pg_dump.c:6125
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "lecture des index de la table %s \n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lecture des index de la table %s.%s \n"
-#: pg_dump.c:5388
+#: pg_dump.c:6493
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "lecture des contraintes de cls trangres pour la table %s \n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lecture des contraintes de cls trangres pour la table %s.%s \n"
-#: pg_dump.c:5633
+#: pg_dump.c:6739
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -2001,12 +2129,12 @@ msgstr ""
"vrification choue, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entre de\n"
"pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:5726
+#: pg_dump.c:6833
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "lecture des triggers pour la table %s \n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lecture des triggers pour la table %s.%s \n"
-#: pg_dump.c:5887
+#: pg_dump.c:6998
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2015,32 +2143,32 @@ msgstr ""
"la requte a produit une rference de nom de table null pour le trigger de\n"
"cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:6339
+#: pg_dump.c:7653
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s \n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s.%s \n"
-#: pg_dump.c:6517
+#: pg_dump.c:7832
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numrotation des colonnes invalide pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:7866
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "recherche des expressions par dfaut de la table %s \n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "recherche des expressions par dfaut de la table %s.%s \n"
-#: pg_dump.c:6603
+#: pg_dump.c:7919
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:7991
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "recherche des contraintes de vrification pour la table %s \n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "recherche des contraintes de vrification pour la table %s.%s \n"
-#: pg_dump.c:6770
+#: pg_dump.c:8087
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2051,66 +2179,95 @@ msgstr[1] ""
"%d contraintes de vrification attendues pour la table %s mais %d\n"
"trouves\n"
-#: pg_dump.c:6774
+#: pg_dump.c:8091
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues systme sont peut-tre corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:8143
+#: pg_dump.c:9623
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la colonne typtype du type de donnes %s semble tre "
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:9585
+#: pg_dump.c:11165
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : valeur errone dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9913
+#: pg_dump.c:11543
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9929
+#: pg_dump.c:11559
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9943
+#: pg_dump.c:11573
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9954
+#: pg_dump.c:11584
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:10009
+#: pg_dump.c:11655
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction %s \n"
-#: pg_dump.c:10231
+#: pg_dump.c:11699 pg_dump.c:13758
+#, c-format
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
+msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction %s \n"
+
+#: pg_dump.c:11851
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ATTENTION : valeur errone dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10234
+#: pg_dump.c:11854
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10622
+#: pg_dump.c:11942
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and "
+"trftosql should be nonzero\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : dfinition de transformation invalide, au moins un de "
+"trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n"
+
+#: pg_dump.c:11959
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_transform.trffromsql\n"
+
+#: pg_dump.c:11980
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_transform.trftosql\n"
+
+#: pg_dump.c:12371
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'oprateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:11797
+#: pg_dump.c:12435
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
+msgstr "ATTENTION : type %c invalide de la mthode d'accs %s \n"
+
+#: pg_dump.c:13642
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2119,87 +2276,104 @@ msgstr ""
"ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegarde\n"
" correctement avec cette version de la base de donnes ; ignore\n"
-#: pg_dump.c:12622
+#: pg_dump.c:14521
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par dfaut : %d\n"
-#: pg_dump.c:12637
+#: pg_dump.c:14536
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par dfaut (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12692
+#: pg_dump.c:14607
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
+"for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL "
+"initiale (%s) de l'objet %s (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:14615
#, c-format
-msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet %s (%s)\n"
+msgid ""
+"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
+"\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet "
+"%s (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13109
+#: pg_dump.c:15099
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s n'a renvoy\n"
"aucune donne\n"
-#: pg_dump.c:13112
+#: pg_dump.c:15102
#, c-format
msgid ""
-"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
+"definition\n"
msgstr ""
"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s a renvoy\n"
" plusieurs dfinitions\n"
-#: pg_dump.c:13119
+#: pg_dump.c:15109
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la dfinition de la vue %s semble tre vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:13852
+#: pg_dump.c:15868
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numro de colonne %d invalide pour la table %s \n"
-#: pg_dump.c:13976
+#: pg_dump.c:15997
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte %s \n"
-#: pg_dump.c:14163
+#: pg_dump.c:16200
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:14312 pg_dump.c:14476
+#: pg_dump.c:16354 pg_dump.c:16523
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] ""
-"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n"
+"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a "
+"renvoy\n"
"%d ligne (une seule attendue)\n"
msgstr[1] ""
-"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n"
+"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a "
+"renvoy\n"
"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:14323
+#: pg_dump.c:16365
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
-"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n"
+"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a "
+"renvoy\n"
"le nom %s \n"
-#: pg_dump.c:14571
+#: pg_dump.c:16621
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
-#: pg_dump.c:14653
+#: pg_dump.c:16703
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"chane argument invalide (%s) pour le trigger %s sur la table %s \n"
-#: pg_dump.c:14841
+#: pg_dump.c:16900
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2208,12 +2382,17 @@ msgstr ""
"la requte permettant d'obtenir la rgle %s associe la table %s \n"
"a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes\n"
-#: pg_dump.c:15142
+#: pg_dump.c:17289
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lecture des donnes de dpendance\n"
-#: pg_dump.c:15687
+#: pg_dump.c:17846
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
+
+#: pg_dump.c:17864
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2221,39 +2400,43 @@ msgstr[0] "la requte a renvoy %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
msgstr[1] "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:23
msgid "sorter"
msgstr "tri"
-#: pg_dump_sort.c:466
+#: pg_dump_sort.c:491
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId %d invalide\n"
-#: pg_dump_sort.c:472
+#: pg_dump_sort.c:497
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dpendance invalide %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:705
+#: pg_dump_sort.c:730
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dpendance\n"
-#: pg_dump_sort.c:1227
+#: pg_dump_sort.c:1261
#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
-msgstr ""
-"NOTE : il existe des constraintes de cls trangres circulaires parmi ces "
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural ""
+"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] ""
+"NOTE : il existe des constraintes de cls trangres circulaires sur cette "
+"table :\n"
+msgstr[1] ""
+"NOTE : il existe des constraintes de cls trangres circulaires sur ces "
"tables :\n"
-#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
+#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1266
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2263,16 +2446,17 @@ msgstr ""
"utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les\n"
"constraintes.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1231
+#: pg_dump_sort.c:1267
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
"problem.\n"
msgstr ""
-"Considrez l'utilisation d'une sauvegarde complte au lieu d'une sauvegarde\n"
+"Considrez l'utilisation d'une sauvegarde complte au lieu d'une "
+"sauvegarde\n"
"des donnes seulement pour viter ce problme.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1243
+#: pg_dump_sort.c:1279
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
@@ -2302,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"version que %s.\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -2311,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"pas\n"
"tre utilises conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2320,13 +2504,12 @@ msgstr ""
"%s : les options -g/--globals-only et -t/--tablespaces-only ne\n"
"peuvent pas tre utilises conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345
#, c-format
-#| msgid "%s: option --if-exists requires -c/--clean option\n"
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s : l'option --if-exists ncessite l'option -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2336,12 +2519,12 @@ msgstr ""
"peuvent\n"
"pas tre utilises conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1861
+#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1919
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s \n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2350,12 +2533,12 @@ msgstr ""
"%s : n'a pas pu se connecter aux bases postgres et template1 .\n"
"Merci de prciser une autre base de donnes.\n"
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:418
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2365,79 +2548,83 @@ msgstr ""
"commandes SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
-" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de donnes avant "
-"de\n"
+" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de donnes "
+"avant de\n"
" les crer\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
-msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
+msgid ""
+" -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets systme, "
"pas\n"
" le contenu des bases de donnes\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner omet la restauration des propritaires des\n"
" objets\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid ""
-" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+" -r, --roles-only dump only roles, no databases or "
+"tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rles, pas les "
"bases\n"
" de donnes ni les tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
-msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur "
"utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid ""
-" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or "
+"roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas "
"les\n"
" bases de donnes ni les rles\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion l'aide de la chane de "
"connexion\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2451,76 +2638,82 @@ msgstr ""
"standard.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1101
+#: pg_dumpall.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
+msgstr "%s : nom de rle commenant par pg_ ignor ( %s )\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1138
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace %s \n"
-#: pg_dumpall.c:1418
+#: pg_dumpall.c:1469
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de donnes %s \n"
+"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de donnes %s "
+"\n"
-#: pg_dumpall.c:1628
+#: pg_dumpall.c:1686
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s : sauvegarde de la base de donnes %s ...\n"
-#: pg_dumpall.c:1649
+#: pg_dumpall.c:1707
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s : chec de pg_dump sur la base de donnes %s , quitte\n"
-#: pg_dumpall.c:1658
+#: pg_dumpall.c:1716
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie %s : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1703
+#: pg_dumpall.c:1761
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s : excute %s \n"
-#: pg_dumpall.c:1883
+#: pg_dumpall.c:1941
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1913
+#: pg_dumpall.c:1971
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
-#: pg_dumpall.c:1919
+#: pg_dumpall.c:1977
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur %s \n"
-#: pg_dumpall.c:1997 pg_dumpall.c:2023
+#: pg_dumpall.c:2055 pg_dumpall.c:2081
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s : excute %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2003 pg_dumpall.c:2029
+#: pg_dumpall.c:2061 pg_dumpall.c:2087
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : chec de la requte : %s"
-#: pg_dumpall.c:2005 pg_dumpall.c:2031
+#: pg_dumpall.c:2063 pg_dumpall.c:2089
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requte tait : %s\n"
-#: pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s : les options -d/--dbname et -f/--file ne peuvent pas tre\n"
"utilises conjointement\n"
-#: pg_restore.c:315
+#: pg_restore.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
@@ -2529,21 +2722,21 @@ msgstr ""
"tre\n"
"utilises conjointement\n"
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:323
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s : les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n"
"utilises conjointement\n"
-#: pg_restore.c:330
+#: pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas tre indiques\n"
"simultanment\n"
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_restore.c:372
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
@@ -2551,44 +2744,45 @@ msgstr ""
"format d'archive %s non reconnu ; merci d'indiquer c , d ou t "
"\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallle est %d\n"
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:422
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "ATTENTION : erreurs ignores lors de la restauration : %d\n"
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s restaure une base de donnes PostgreSQL partir d'une archive cre par\n"
+"%s restaure une base de donnes PostgreSQL partir d'une archive cre "
+"par\n"
"pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=NOM nom de la base de donnes utilise pour la\n"
" connexion\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
@@ -2596,29 +2790,29 @@ msgstr ""
"tre\n"
" automatique)\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
" -l, --list affiche la table des matires de l'archive "
"(TOC)\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2627,38 +2821,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrlant la restauration :\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only restaure uniquement les donnes, pas la\n"
" structure\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create cre la base de donnes cible\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par dfaut\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:454
#, c-format
-#| msgid " -I, --index=NAME restore named indexes\n"
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqu\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
-msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
+msgid ""
+" -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour\n"
" la restauration\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2668,28 +2862,25 @@ msgstr ""
" de ce fichier pour slectionner/trier\n"
" la sortie\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -n, --schema=NAME restore only objects in these schemas\n"
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schma\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
-#| msgid " -P, --function=NAME(args) restore named functions\n"
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indique\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les\n"
" donnes\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
@@ -2698,19 +2889,20 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n"
" utiliser pour dsactiver les triggers\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
-#| msgid " -t, --table=NAME restore named tables\n"
-msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=NOM restaure la table indique\n"
+msgid ""
+" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr ""
+" -t, --table=NOM restaure la relation indique (table, vue, "
+"etc)\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
-#| msgid " -T, --trigger=NAME restore named triggers\n"
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqu\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -2720,12 +2912,17 @@ msgstr ""
"objets\n"
" (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:468
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security active la scurit niveau ligne\n"
+
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
@@ -2735,42 +2932,41 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les donnes des tables qui\n"
" n'ont pas pu tre cres\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr ""
" --no-security-labels ne restaure pas les labels de scurit\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de\n"
" tablespaces\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " --section=SECTION restore named sections (pre-data, data, or "
-#| "post-data)\n"
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
"post-data)\n"
msgstr ""
-" --section=SECTION restaure la section indique (pre-data, data\n"
+" --section=SECTION restaure la section indique (pre-data, "
+"data\n"
" ou post-data)\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr ""
" --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la restauration\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
+"specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2778,7 +2974,7 @@ msgstr ""
"indiques\n"
"plusieurs fois pour slectionner plusieurs objets.\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2786,10 +2982,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entre, alors l'entre standard est\n"
+"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entre, alors l'entre standard "
+"est\n"
"utilise.\n"
"\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s en criture\n"
+
#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
@@ -2842,7 +3045,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
+#~ "relfrozenxid\n"
#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
#~ msgid_plural ""
@@ -2865,7 +3069,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entre de pg_indexes dans pg_class\n"
#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "a trouv plusieurs entres pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouv plusieurs entres pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
#~ msgid "SQL command failed\n"
#~ msgstr "la commande SQL a chou\n"
@@ -2927,8 +3132,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
-#~ "of\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead of\n"
#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
#~ msgstr ""
#~ " --use-set-session-authorization\n"
@@ -2987,7 +3192,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de lookahead et %d du fichier\n"
-#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de lookahead et %d du fichier\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d octets requis, %d obtenus de lookahead et %d du fichier\n"
#~ msgid ""
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -2996,10 +3202,11 @@ msgstr ""
#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver from stdin dans la\n"
#~ "chane %s partir de la position %lu\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver copy dans la chane "
-#~ "%s \n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver copy dans la chane "
+#~ " %s \n"
#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po
index 8837e89bb81..d668a63b55f 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po
@@ -22,10 +22,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -70,14 +70,14 @@ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -117,220 +117,240 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
-#: common.c:105
+#: common.c:121
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "lettura delle estensioni\n"
+
+#: common.c:126
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identificazione dei membri delle estensioni\n"
+
+#: common.c:130
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lettura schemi\n"
-#: common.c:116
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lettura delle tabelle definite dall'utente\n"
-#: common.c:124
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "lettura delle estensioni\n"
-
-#: common.c:128
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lettura funzioni definite dall'utente\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lettura tipi definiti dall'utente\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lettura linguaggi procedurali\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lettura funzioni di aggregazione definite dall'utente\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lettura operatori definiti dall'utente\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:174
+#, c-format
+msgid "reading user-defined access methods\n"
+msgstr "lettura dei metodi di accesso definiti dall'utente\n"
+
+#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lettura classi operatore definite dall'utente\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lettura delle famiglie di operatori definiti dall'utente\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lettura dei parser di ricerca testo definiti dall'utente\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lettura dei modelli di ricerca testo definiti dall'utente\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lettura dei dizionari di ricerca testo definiti dall'utente\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lettura delle configurazioni di ricerca testo definite dall'utente\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lettura dei wrapper di dati esterni definiti dall'utente\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:206
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lettura dei server esterni definiti dall'utente\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "lettura dei privilegi predefiniti\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "lettura degli ordini definiti dall'utente\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:219
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lettura delle conversioni definite dall'utente\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lettura delle conversioni dei tipi\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:227
+#, c-format
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "lettura delle trasformazioni\n"
+
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lettura informazioni di ereditarietà delle tabelle\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "lettura dei trigger di evento\n"
-#: common.c:215
+#: common.c:240
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "ricerca degli elementi delle estensioni\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "ricerca delle tabelle delle estensioni\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:245
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:253
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:257
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lettura degli indici\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:261
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lettura dei vincoli\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:265
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lettura dei trigger\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:269
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lettura regole di riscrittura\n"
-#: common.c:792
+#: common.c:273
+#, c-format
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "lettura delle regole di sicurezza\n"
+
+#: common.c:908
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "controllo di integrità fallito, OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato\n"
-#: common.c:834
+#: common.c:950
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": troppi numeri\n"
-#: common.c:849
+#: common.c:965
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero\n"
#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
+#: compress_io.c:79
msgid "compress_io"
msgstr "compress_io"
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:115
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "codice di compressione non valido: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514
-#: compress_io.c:541
+#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
+#: compress_io.c:572
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "compilato senza il supporto a zlib\n"
-#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
+#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:266
+#: compress_io.c:267
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:284
+#: compress_io.c:285
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "compressione dei dati fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
+#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "decompressione dei dati fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:391
+#: compress_io.c:392
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590
-#: pg_backup_tar.c:563
+#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:561
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
-#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823
+#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n"
@@ -339,32 +359,32 @@ msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n"
msgid "parallel archiver"
msgstr "archiviatore parallelo"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:140
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
-#: parallel.c:343
+#: parallel.c:340
#, c-format
msgid "worker is terminating\n"
msgstr "il worker sta terminando\n"
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:530
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "creazione dei canali di comunicazione fallita: %s\n"
-#: parallel.c:608
+#: parallel.c:602
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "creazione del processo worker fallita: %s\n"
-#: parallel.c:825
+#: parallel.c:819
#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
msgstr "errore nell'ottenere il nome della relazione per l'OID %u: %s\n"
-#: parallel.c:842
+#: parallel.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -373,915 +393,945 @@ msgstr ""
"errore nell'ottenere un lock sulla relazione \"%s\"\n"
"Questo di solito vuol dire che qualcuno ha richiesto un lock ACCESS EXCLUSIVE sulla tabella dopo che il processo padre di pg_dump aveva ottenuto il lock ACCESS SHARE iniziale sulla tabella.\n"
-#: parallel.c:926
+#: parallel.c:920
#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
msgstr "comando sconosciuto sul canale di comunicazione: %s\n"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:953
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "un processo worker è morto inaspettatamente\n"
-#: parallel.c:986 parallel.c:995
+#: parallel.c:980 parallel.c:989
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgstr "messaggio non valido ricevuto dal worker: %s\n"
-#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336
+#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:355
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
+#: parallel.c:1038 parallel.c:1082
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "errore nel processo di una unità di lavoro parallela\n"
-#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
+#: parallel.c:1110 parallel.c:1248
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "scrittura nel canale di comunicazione fallita: %s\n"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1159
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
msgstr "terminato dall'utente\n"
-#: parallel.c:1217
+#: parallel.c:1211
#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "errore in ListenToWorkers(): %s\n"
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1336
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: errore nella creazione del socket: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1352
+#: parallel.c:1347
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: bind fallito: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1359
+#: parallel.c:1354
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: listen fallito: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1366
+#: parallel.c:1361
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() fallito: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1377
+#: parallel.c:1372
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: creazione del secondo socket fallita: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1386
+#: parallel.c:1381
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: connessione del socket fallita: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1393
+#: parallel.c:1388
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:51
+#: pg_backup_archiver.c:55
msgid "archiver"
msgstr "archiviatore"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "ATTENZIONE: gli elementi dell'archivio non sono nell'ordine di sezione giusto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:291
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "codice di sezione non prevista %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n"
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:337
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio\n"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:341
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:376
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connessione al database per il ripristino\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:423
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:493
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "cancellazione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:548
+#: pg_backup_archiver.c:646
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "impostazione proprietario e privilegi per %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "impostazione di proprietario e permessi per %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:616
+#: pg_backup_archiver.c:649
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+msgstr "impostazione di proprietario e permessi per %s \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:623
+#: pg_backup_archiver.c:726
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "creazione %s \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:729
#, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "creazione di %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "creazione di %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:774
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:695
+#: pg_backup_archiver.c:802
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "elaborazione di %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:715
+#: pg_backup_archiver.c:822
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "elaborazione dei dati per la tabella \"%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "elaborazione dati per la tabella \"%s.%s\".\n"
-#: pg_backup_archiver.c:777
+#: pg_backup_archiver.c:884
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "esecuzione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:814
+#: pg_backup_archiver.c:923
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "disabilitazione trigger per %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:951
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "abilitazione trigger per %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:870
+#: pg_backup_archiver.c:981
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1029
+#: pg_backup_archiver.c:1150
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1083
+#: pg_backup_archiver.c:1208
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "ripristinato %d large object\n"
msgstr[1] "ripristinati %d large object\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741
+#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "ripristino del large object con OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1116
+#: pg_backup_archiver.c:1241
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "creazione il large object %u fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732
+#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:2997
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "apertura del large object %u fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1178
+#: pg_backup_archiver.c:1304
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1219
+#: pg_backup_archiver.c:1345
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1226
+#: pg_backup_archiver.c:1352
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:600
+#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
-#: pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1463
+#: pg_backup_archiver.c:1591
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1469
+#: pg_backup_archiver.c:1597
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1562
+#: pg_backup_archiver.c:1690
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1695
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1572
+#: pg_backup_archiver.c:1700
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1705
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId errato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1671
+#: pg_backup_archiver.c:1799
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1763
+#: pg_backup_archiver.c:1891
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1776
+#: pg_backup_archiver.c:1904
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:2017
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925
+#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1933
+#: pg_backup_archiver.c:2061
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1956
+#: pg_backup_archiver.c:2084
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1958
+#: pg_backup_archiver.c:2086
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2041
+#: pg_backup_archiver.c:2169
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2047
+#: pg_backup_archiver.c:2175
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2053
+#: pg_backup_archiver.c:2181
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2073
+#: pg_backup_archiver.c:2201
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2090
+#: pg_backup_archiver.c:2218
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2195
+#: pg_backup_archiver.c:2323
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2345
+#: pg_backup_archiver.c:2473
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2461
+#: pg_backup_archiver.c:2589
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2495
+#: pg_backup_archiver.c:2623
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2500
+#: pg_backup_archiver.c:2628
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2518
+#: pg_backup_archiver.c:2646
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2735
+#: pg_backup_archiver.c:2661
+#, c-format
+msgid "Schema \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Schema \"%s\" non trovato.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2668
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Tabella \"%s\" non trovata.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2675
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Indice \"%s\" non trovato.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2682
+#, c-format
+msgid "Function \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Funzione \"%s\" non trovata.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2689
+#, c-format
+msgid "Trigger \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Trigger \"%s\" non trovato.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2920
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2767
+#: pg_backup_archiver.c:2952
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2905
+#: pg_backup_archiver.c:3092
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2966
+#: pg_backup_archiver.c:3154
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236
+#: pg_backup_archiver.c:3241 pg_backup_archiver.c:3428
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3289
+#: pg_backup_archiver.c:3481
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3328
+#: pg_backup_archiver.c:3520
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3341
+#: pg_backup_archiver.c:3533
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3346
+#: pg_backup_archiver.c:3538
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3350
+#: pg_backup_archiver.c:3542
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3360
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3376
+#: pg_backup_archiver.c:3568
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3394
+#: pg_backup_archiver.c:3586
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3482
+#: pg_backup_archiver.c:3661
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3526
+#: pg_backup_archiver.c:3705
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3578
+#: pg_backup_archiver.c:3757
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3626
+#: pg_backup_archiver.c:3805
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "inizio del loop principale parallelo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3637
+#: pg_backup_archiver.c:3816
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3647
+#: pg_backup_archiver.c:3826
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3705
+#: pg_backup_archiver.c:3884
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "loop principale parallelo terminato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3714
+#: pg_backup_archiver.c:3893
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3732
+#: pg_backup_archiver.c:3911
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3881
+#: pg_backup_archiver.c:4060
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "nessun elemento pronto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3931
+#: pg_backup_archiver.c:4109
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "non è stato trovato alcuno slot di worker terminati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3933
+#: pg_backup_archiver.c:4111
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "elemento %d %s %s terminato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:4124
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4108
+#: pg_backup_archiver.c:4286
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4177
+#: pg_backup_archiver.c:4359
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "riduzione dipendenze per %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4216
+#: pg_backup_archiver.c:4398
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
+#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
msgstr "archiviatore personalizzato"
-#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID non valido per large object\n"
-#: pg_backup_custom.c:454
+#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto (%d) durante la ricerca in archivio\n"
-#: pg_backup_custom.c:465
+#: pg_backup_custom.c:466
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "errore durante lo spostamento nel file: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:475
+#: pg_backup_custom.c:476
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita per la mancanza di offset dati nell'archivio\n"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita perché il file di input non supporta il seek\n"
-#: pg_backup_custom.c:485
+#: pg_backup_custom.c:486
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse l'archivio è corrotto\n"
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:493
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "trovato il blocco ID (%d) inatteso leggendo i dati -- previsto %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:507
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n"
-#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1088
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di archivio fallita: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:746
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "solo gli archivi in input possono essere riaperti\n"
-#: pg_backup_custom.c:752
+#: pg_backup_custom.c:753
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
msgstr "il ripristino in parallelo da standard input non è supportato\n"
-#: pg_backup_custom.c:754
+#: pg_backup_custom.c:755
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr "il ripristino in parallelo da un file che non supporta il seek non è supportato\n"
-#: pg_backup_custom.c:773
+#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "spostamento nel file di archivio fallita: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:791
+#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "compressione attiva\n"
-#: pg_backup_custom.c:911
+#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usato il valore restituito da ftell\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:28
+#: pg_backup_db.c:29
msgid "archiver (db)"
msgstr "archiviatore (db)"
-#: pg_backup_db.c:43
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1982
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1984
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871
+#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
+#: pg_dumpall.c:1812 pg_dumpall.c:1920
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:164
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "riconnessione al database fallita\n"
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:169
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "riconnessione al database fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:185
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "la connessione richiede la password\n"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:237
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "già connesso ad un database\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:277
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "connessione al database fallita\n"
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:294
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:362
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "query fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:364
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "la query era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:428
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Il comando era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
+#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
msgid "could not execute query"
msgstr "esecuzione della query fallita"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:537
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:586
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:569
+#: pg_backup_db.c:592
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:605
msgid "could not start database transaction"
msgstr "avvio della transazione database fallito"
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:613
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "commit della transazione database fallito"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:63
+#: pg_backup_directory.c:64
msgid "directory archiver"
msgstr "archiviatore di directory"
-#: pg_backup_directory.c:161
+#: pg_backup_directory.c:162
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "directory di output non specificata\n"
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:191
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:194
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:200
+#: pg_backup_directory.c:201
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:413
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di dati fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:465
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:474
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:478
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:687
+#: pg_backup_directory.c:688
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita\n"
-#: pg_backup_directory.c:719
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:805
+#: pg_backup_directory.c:806
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "errore durante il backup\n"
-#: pg_backup_null.c:76
+#: pg_backup_null.c:75
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "questo formato non può essere letto\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
+#: pg_backup_tar.c:102
msgid "tar archiver"
msgstr "archiviatore tar"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:191
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC per l'output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "compressione non supportata dal formato di archivio tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:241
+#: pg_backup_tar.c:227
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC per l'input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "file \"%s\" non trovato nell'archivio\n"
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:420
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "generazione del nome del file temporaneo fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:431
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n"
-#: pg_backup_tar.c:460
+#: pg_backup_tar.c:458
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "chiusura del membro tar fallita\n"
-#: pg_backup_tar.c:573
+#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:696
+#: pg_backup_tar.c:694
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:958
+#: pg_backup_tar.c:960
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1095
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "membro dell'archivio troppo grande per il formato tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1119
+#: pg_backup_tar.c:1114
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1156
+#: pg_backup_tar.c:1151
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1162
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "attuale posizione nel file %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n"
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1185
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "salto del membro tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1189
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n"
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1235
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1276
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %lu, checksum %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %s, checksum %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1287
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n"
@@ -1291,9 +1341,9 @@ msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizio
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:534 pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:301
+#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
@@ -1303,52 +1353,52 @@ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "slot on_exit_nicely terminati\n"
-#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:504
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "il livello di compressione dev'essere tra 0 e 9\n"
+
+#: pg_dump.c:549 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:562
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:573
+#: pg_dump.c:568
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:574
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:575
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n"
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:580
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:608
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: numero di job paralleli non valido\n"
-#: pg_dump.c:617
+#: pg_dump.c:612
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "il backup parallelo è supportato solo con il formato directory.\n"
-#: pg_dump.c:627
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "apertura del file di output \"%s\" per la scrittura fallita\n"
-
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:681
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1359,22 +1409,27 @@ msgstr ""
"del server. Puoi usare --no-synchronized-snapshots invece se non hai\n"
"bisogno di snapshot sincronizzati.\n"
+#: pg_dump.c:688
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr "Gli snapshot esportati non sono supportati da questa versione del server.\n"
+
#: pg_dump.c:699
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n"
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:709
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n"
-#: pg_dump.c:720
+#: pg_dump.c:723
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1383,17 +1438,17 @@ msgstr ""
"%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1402,12 +1457,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni generali:\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n"
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1416,39 +1471,39 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p formato del file di output (custom, directory,\n"
" tar, testo in chiaro (predefinito))\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM usa NUM job paralleli per il dump\n"
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n"
" per un lock di tabella\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1457,51 +1512,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"
-#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:451
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n"
" ricrearli\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:901
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n"
" i database\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1510,118 +1565,141 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n"
" oggetti nel formato testo in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel formato testo\n"
" in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n"
" di colonna\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n"
" quotazione standard SQL\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n"
" dei soli dati\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:917
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security abilita la sicurezza per riga (salva solo i dati\n"
+" a cui l'utente ha accesso)\n"
+
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr ""
" --exclude-table-data=TABLE NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n"
" indicate\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n"
" anche se non sono parole chiave\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:927
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n"
" data o post-data)\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:928
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n"
" eseguito senza anomalie\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:929
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT usa questo snapshot per il salvataggio\n"
+
+#: pg_dump.c:930 pg_restore.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
+" match at least one entity each\n"
+msgstr ""
+" --strict-names richiede che le tabelle/schemi includano pattern\n"
+" che combacino con almeno un'entità\n"
+
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1632,7 +1710,7 @@ msgstr ""
" usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n"
" di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1641,44 +1719,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da scaricare\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
" automatico)\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n"
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1691,326 +1769,381 @@ msgstr ""
"della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:967
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
-#: pg_dump.c:1105
+#: pg_dump.c:1152
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n"
-#: pg_dump.c:1127
+#: pg_dump.c:1175
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n"
-#: pg_dump.c:1403
+#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:1246
#, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n"
+msgid "No matching table(s) were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "Nessuna tabella trovata per il pattern \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1596
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "salvataggio del contenuto della tabella \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1720
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1721 pg_dump.c:1731
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
-#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538
+#: pg_dump.c:1722 pg_dump.c:1732
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Il comando era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1536
+#: pg_dump.c:1730
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:2174
+#: pg_dump.c:2374
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvataggio definizione del database\n"
-#: pg_dump.c:2503
+#: pg_dump.c:2707
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvataggio codifica = %s\n"
-#: pg_dump.c:2530
+#: pg_dump.c:2734
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2774
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lettura dei large object\n"
-#: pg_dump.c:2695
+#: pg_dump.c:2960
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvataggio dei large object\n"
-#: pg_dump.c:2742
+#: pg_dump.c:3007
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "errore di lettura del large object %u: %s"
-#: pg_dump.c:2935
+#: pg_dump.c:3059
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "letture delle regole di sicurezza per riga abilitata per la tabella \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3090
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lettura delle regole di sicurezza per la tabella \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3223
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
+msgstr "tipo di comando di regola di sicurezza imprevisto: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3442
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n"
-#: pg_dump.c:3038
+#: pg_dump.c:3610
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3081
+#: pg_dump.c:3653
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
-#: pg_dump.c:3431
+#: pg_dump.c:4068
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3542
+#: pg_dump.c:4179
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3801
+#: pg_dump.c:4512
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3889
+#: pg_dump.c:4600
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4048
+#: pg_dump.c:4805
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4252
+#: pg_dump.c:5074
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4870
+#: pg_dump.c:5874
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:5022
+#: pg_dump.c:6026
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lettura degli indici della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5388
+#: pg_dump.c:6394
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5633
+#: pg_dump.c:6640
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n"
-#: pg_dump.c:5726
+#: pg_dump.c:6734
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lettura dei trigger della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5887
+#: pg_dump.c:6899
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6339
+#: pg_dump.c:7548
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lettura delle colonne e dei tipi della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6517
+#: pg_dump.c:7727
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:7761
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lettura delle espressioni di default della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6603
+#: pg_dump.c:7814
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:7886
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "ricerca dei vincoli di controllo della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6770
+#: pg_dump.c:7982
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n"
msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
-#: pg_dump.c:6774
+#: pg_dump.c:7986
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
-#: pg_dump.c:8143
+#: pg_dump.c:9506
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:9591
+#: pg_dump.c:11048
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:9919
+#: pg_dump.c:11426
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
-#: pg_dump.c:9935
+#: pg_dump.c:11442
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:9949
+#: pg_dump.c:11456
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
-#: pg_dump.c:9960
+#: pg_dump.c:11467
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
-#: pg_dump.c:10015
+#: pg_dump.c:11538
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10237
+#: pg_dump.c:11582
+#, c-format
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
+msgstr "valore proparallel non riconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:11734
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10240
+#: pg_dump.c:11737
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "ATTENZIONE: valore fasullo nel campo pg_cast.castmethod\n"
+msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n"
+
+#: pg_dump.c:11825
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
+msgstr "ATTENZIONE: definizione della trasformazione non corretta, almeno uno tra trffromsql e trftosql dovrebbe essere non-zero\n"
+
+#: pg_dump.c:11842
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:10628
+#: pg_dump.c:11863
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trftosql\n"
+
+#: pg_dump.c:12254
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n"
-#: pg_dump.c:11803
+#: pg_dump.c:12318
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid type %c of access method %s\n"
+msgstr "ATTENZIONE: tipo %c non valido del metodo di accesso %s\n"
+
+#: pg_dump.c:13516
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
-#: pg_dump.c:12628
+#: pg_dump.c:14384
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n"
-#: pg_dump.c:12643
+#: pg_dump.c:14399
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12698
+#: pg_dump.c:14470
#, c-format
-msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL iniziale (%s) o il REVOKE ACL iniziale (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13115
+#: pg_dump.c:14478
+#, c-format
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL (%s) o il REVOKE ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:14954
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n"
-#: pg_dump.c:13118
+#: pg_dump.c:14957
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n"
-#: pg_dump.c:13125
+#: pg_dump.c:14964
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
-#: pg_dump.c:13858
+#: pg_dump.c:15722
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13982
+#: pg_dump.c:15851
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14169
+#: pg_dump.c:16054
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n"
-#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482
+#: pg_dump.c:16208 pg_dump.c:16377
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n"
msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n"
-#: pg_dump.c:14329
+#: pg_dump.c:16219
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14577
+#: pg_dump.c:16475
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n"
-#: pg_dump.c:14659
+#: pg_dump.c:16557
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14847
+#: pg_dump.c:16754
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
-#: pg_dump.c:15148
+#: pg_dump.c:17143
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
-#: pg_dump.c:15693
+#: pg_dump.c:17704
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n"
+
+#: pg_dump.c:17768
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2018,46 +2151,48 @@ msgstr[0] "la query ha restituito %d riga invece di una: %s\n"
msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:23
msgid "sorter"
msgstr "operatore_di_ordinamento"
-#: pg_dump_sort.c:466
+#: pg_dump_sort.c:491
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId non valido %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:472
+#: pg_dump_sort.c:497
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dipendenza non valida %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:705
+#: pg_dump_sort.c:730
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito\n"
-#: pg_dump_sort.c:1227
+#: pg_dump_sort.c:1261
#, c-format
-msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
-msgstr "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n"
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne in questa tabella:\n"
+msgstr[1] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
+#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1266
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Potreste non essere in grado di ripristinare l'archivio senza usare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1231
+#: pg_dump_sort.c:1267
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Considera l'uso di un salvataggio completo invece di uno --data-only per evitare questo problema.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1243
+#: pg_dump_sort.c:1279
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "ATTENZIONE: risoluzione del ciclo di dipendenze tra questi elementi fallito:\n"
@@ -2084,32 +2219,32 @@ msgstr ""
"ma non è la stessa versione di %s.\n"
"Controllate la vostra installazione.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:319
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:328
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860
+#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1909
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2118,12 +2253,12 @@ msgstr ""
"%s: non stato è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n"
"Specificare un database alternativo.\n"
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:418
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2132,57 +2267,57 @@ msgstr ""
"%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome file di output\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only scarica solo gli oggetti globali e non i database\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel dump\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=STRCONN connettiti usando la stringa di connessione\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOMEDB database predefinito alternativo\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2195,102 +2330,107 @@ msgstr ""
"output.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1100
+#: pg_dumpall.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: role name starting with 'pg_' skipped (%s)\n"
+msgstr "%s: nome di ruolo (%s) saltato perché inizia con 'pg_'\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1128
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1417
+#: pg_dumpall.c:1459
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1627
+#: pg_dumpall.c:1676
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1648
+#: pg_dumpall.c:1697
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n"
-#: pg_dumpall.c:1657
+#: pg_dumpall.c:1706
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1702
+#: pg_dumpall.c:1751
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1882
+#: pg_dumpall.c:1931
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1912
+#: pg_dumpall.c:1961
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n"
-#: pg_dumpall.c:1918
+#: pg_dumpall.c:1967
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022
+#: pg_dumpall.c:2045 pg_dumpall.c:2071
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: esecuzione di %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028
+#: pg_dumpall.c:2051 pg_dumpall.c:2077
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: query fallita: %s"
-#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030
+#: pg_dumpall.c:2053 pg_dumpall.c:2079
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la query era: %s\n"
-#: pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -d/--dbname e -f/--file non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_restore.c:315
+#: pg_restore.c:316
#, c-format
msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:323
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_restore.c:330
+#: pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: non si può specificare insieme --single-transaction e job multipli\n"
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_restore.c:372
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "formato di archivio sconosciuto \"%s\"; specificare \"c\", \"d\" o \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgstr "%s: il numero massimo di job paralleli è %d\n"
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:422
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "ATTENZIONE: errore ignorato durante il ripristino: %d\n"
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2299,47 +2439,47 @@ msgstr ""
"%s ripristino di un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [FILE]\n"
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOME nome del database a cui connettersi\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file di output\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t formato del file di backup (dovrebbe essere automatico)\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list stampa un riassunto della TOC dell'archivio\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2348,32 +2488,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per il controllo del ripristino:\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only ripristina solo i dati, non gli schemi\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create crea il database in oggetto\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error esci in caso di errore, il comportamento predefinito è continuare\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOME ripristina l'indice indicato\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM per il ripristino usa questo numero di job paralleli\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2382,47 +2522,52 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=NOMEFILE utilizza la tabella dei contenuti di questo file per\n"
" selezionare/ordinare l'output\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NOME ripristina solo gli oggetti in questo schema\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NOME(arg) ripristina la funzione indicata\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only ripristina solo lo schema e non i dati\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare per disabilitare i trigger\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=NOME ripristina la tabella indicata\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc)\n"
+msgstr " -t, --table=NOME ripristina la relazione indicata (tabella, vista, ecc.)\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger indicato\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges salta il ripristino dei privilegi di accesso (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction ripristina in un'unica transazione\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:468
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security abilita la sicurezza per riga\n"
+
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2431,27 +2576,27 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables non ripristinare i dati delle tabelle che non\n"
" è stato possibile creare\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels do ripristinare le etichette di sicurezza\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces non ripristina le assegnazioni dei tablespace\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEZIONE ripristina la sezione indicata (pre-data, data o post-data)\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima del ripristino\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2462,7 +2607,7 @@ msgstr ""
"Le opzioni -I, -n, -P, -t, -T e --section possono essere combinate e specificate\n"
"più volte per selezionare più oggetti.\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..d566c6b5129
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po
@@ -0,0 +1,2650 @@
+# Korean message translation file for PostgreSQL pg_dump
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-27 10:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-29 17:14+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "실행 할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음"
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose 실패: %s"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:47
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "명령을 실행할 수 없음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:51
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "해당 명령어 없음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:56
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:63
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:73
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:77
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
+
+#: common.c:109
+#, c-format
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "스키마들을 읽는 중\n"
+
+#: common.c:120
+#, c-format
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중\n"
+
+#: common.c:128
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "확장 기능 읽는 중\n"
+
+#: common.c:132
+#, c-format
+msgid "reading user-defined functions\n"
+msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중\n"
+
+#: common.c:138
+#, c-format
+msgid "reading user-defined types\n"
+msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중\n"
+
+#: common.c:144
+#, c-format
+msgid "reading procedural languages\n"
+msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중\n"
+
+#: common.c:148
+#, c-format
+msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
+msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중\n"
+
+#: common.c:152
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operators\n"
+msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중\n"
+
+#: common.c:157
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중\n"
+
+#: common.c:161
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중\n"
+
+#: common.c:165
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중\n"
+
+#: common.c:169
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중\n"
+
+#: common.c:173
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중\n"
+
+#: common.c:177
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중\n"
+
+#: common.c:181
+#, c-format
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
+msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중\n"
+
+#: common.c:185
+#, c-format
+msgid "reading user-defined foreign servers\n"
+msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중\n"
+
+#: common.c:189
+#, c-format
+msgid "reading default privileges\n"
+msgstr "기본 접근 권한 읽는 중\n"
+
+#: common.c:193
+#, c-format
+msgid "reading user-defined collations\n"
+msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중\n"
+
+#: common.c:198
+#, c-format
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중\n"
+
+#: common.c:202
+#, c-format
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중\n"
+
+#: common.c:206
+#, c-format
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "변환자(transform) 읽는 중\n"
+
+#: common.c:210
+#, c-format
+msgid "reading table inheritance information\n"
+msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중\n"
+
+#: common.c:214
+#, c-format
+msgid "reading event triggers\n"
+msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중\n"
+
+#: common.c:223
+#, c-format
+msgid "finding extension members\n"
+msgstr "확장 기능 개수를 찾는 중\n"
+
+#: common.c:228
+#, c-format
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "상속 관계를 조사중\n"
+
+#: common.c:232
+#, c-format
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중\n"
+
+#: common.c:236
+#, c-format
+msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
+msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중\n"
+
+#: common.c:240
+#, c-format
+msgid "reading indexes\n"
+msgstr "인덱스들을 읽는 중\n"
+
+#: common.c:244
+#, c-format
+msgid "reading constraints\n"
+msgstr "제약 조건들을 읽는 중\n"
+
+#: common.c:248
+#, c-format
+msgid "reading triggers\n"
+msgstr "트리거들을 읽는 중\n"
+
+#: common.c:252
+#, c-format
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "룰(rule) 읽는 중\n"
+
+#: common.c:256
+#, c-format
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "정책 읽는 중\n"
+
+#: common.c:804
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgstr ""
+"안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)\n"
+
+#: common.c:846
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
+msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 숫자가 있습니다\n"
+
+#: common.c:861
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
+msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있습니다\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: compress_io.c:79
+msgid "compress_io"
+msgstr ""
+
+#: compress_io.c:115
+#, c-format
+msgid "invalid compression code: %d\n"
+msgstr "잘못된 압축 수위: %d\n"
+
+#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
+#: compress_io.c:572
+#, c-format
+msgid "not built with zlib support\n"
+msgstr ""
+
+#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s\n"
+
+#: compress_io.c:267
+#, c-format
+msgid "could not close compression stream: %s\n"
+msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: compress_io.c:285
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s\n"
+msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s\n"
+
+#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
+#, c-format
+msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s\n"
+
+#: compress_io.c:392
+#, c-format
+msgid "could not close compression library: %s\n"
+msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:560
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝\n"
+
+#: parallel.c:78
+msgid "parallel archiver"
+msgstr "병렬 아카이버"
+
+# # search5 끝
+# # advance 부분
+#: parallel.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n"
+
+#: parallel.c:343
+#, c-format
+msgid "worker is terminating\n"
+msgstr "작업 프로세스 종료 중\n"
+
+#: parallel.c:537
+#, c-format
+msgid "could not create communication channels: %s\n"
+msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: parallel.c:611
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: parallel.c:828
+#, c-format
+msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+msgstr "%u OID에 대응하는 릴레이션 이름을 알 수 없음: %s\n"
+
+#: parallel.c:845
+#, c-format
+msgid ""
+"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
+"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
+"lock on the table.\n"
+msgstr ""
+
+#: parallel.c:929
+#, c-format
+msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+msgstr "통신 체널에서 알 수 없는 명령: %s\n"
+
+#: parallel.c:962
+#, c-format
+msgid "a worker process died unexpectedly\n"
+msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨\n"
+
+#: parallel.c:989 parallel.c:998
+#, c-format
+msgid "invalid message received from worker: %s\n"
+msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: %s\n"
+
+#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:355
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: parallel.c:1047 parallel.c:1091
+#, c-format
+msgid "error processing a parallel work item\n"
+msgstr ""
+
+#: parallel.c:1119 parallel.c:1257
+#, c-format
+msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
+msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %s\n"
+
+#: parallel.c:1168
+#, c-format
+msgid "terminated by user\n"
+msgstr "사용자에 의해 종료됨\n"
+
+#: parallel.c:1220
+#, c-format
+msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+msgstr "ListenToWorkers()에서 오류 발생: %s\n"
+
+#: parallel.c:1345
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: parallel.c:1356
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: parallel.c:1363
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: parallel.c:1370
+#, c-format
+msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: getsockname() 실패: 오류 코드 %d\n"
+
+#: parallel.c:1381
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: parallel.c:1390
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d\n"
+
+#: parallel.c:1397
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_archiver.c:53
+msgid "archiver"
+msgstr "아카이버"
+
+#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270
+#, c-format
+msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_archiver.c:276
+#, c-format
+msgid "unexpected section code %d\n"
+msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:308
+#, c-format
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "-C와 -1은 함께 사용할 수 없음\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:318
+#, c-format
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
+msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
+msgstr ""
+"압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파"
+"일되었음)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:357
+#, c-format
+msgid "connecting to database for restore\n"
+msgstr "리스토어 작업을 위해 데이터베이스에 접속합니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:359
+#, c-format
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않습니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:404
+#, c-format
+msgid "implied data-only restore\n"
+msgstr "암시된 자료만 복원하기 - 아주 나쁜 번역\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:474
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s\n"
+msgstr "%s %s 삭제하는 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:627
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "%s \"%s.%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:630
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+msgstr "%s \"%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698
+#, c-format
+msgid "warning from original dump file: %s\n"
+msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:707
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:710
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "%s \"%s\" 만드는 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:755
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속합니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:783
+#, c-format
+msgid "processing %s\n"
+msgstr "%s 처리 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:803
+#, c-format
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:865
+#, c-format
+msgid "executing %s %s\n"
+msgstr "실행중: %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:902
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "%s 자료 복원을 하면서 트리거 작동을 비활성화 합니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:928
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 합니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
+msgstr ""
+"내부 오류 -- WriteData가 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없습니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1122
+#, c-format
+msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
+msgstr "선택한 파일 형태로는 large-object를 덤프할 수 없습니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1176
+#, c-format
+msgid "restored %d large object\n"
+msgid_plural "restored %d large objects\n"
+msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "%u OID large object를 복원중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1209
+#, c-format
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2777
+#, c-format
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1271
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1312
+#, c-format
+msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
+msgstr "경고: 줄 무시됨: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1319
+#, c-format
+msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
+#, c-format
+msgid "could not close TOC file: %s\n"
+msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1556
+#, c-format
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1562
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1655
+#, c-format
+msgid "Error while INITIALIZING:\n"
+msgstr "초기화 작업 중 오류:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1660
+#, c-format
+msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
+msgstr "TOC 처리하는 중 오류:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1665
+#, c-format
+msgid "Error while FINALIZING:\n"
+msgstr "뒷 마무리 작업 중 오류:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1670
+#, c-format
+msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "%d TOC 항목에서 오류발견; %u %u %s %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1743
+#, c-format
+msgid "bad dumpId\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_archiver.c:1764
+#, c-format
+msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_archiver.c:1856
+#, c-format
+msgid "unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1869
+#, c-format
+msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1982
+#, c-format
+msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+msgstr "아카이브 포멧을 결정합니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018
+#, c-format
+msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
+msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2026
+#, c-format
+msgid ""
+"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
+"exist)\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188
+#, c-format
+msgid "could not open input file: %s\n"
+msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2049
+#, c-format
+msgid "could not read input file: %s\n"
+msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2051
+#, c-format
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2134
+#, c-format
+msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_archiver.c:2140
+#, c-format
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
+msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2146
+#, c-format
+msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
+msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2166
+#, c-format
+msgid "could not close input file: %s\n"
+msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2183
+#, c-format
+msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+msgstr "%s 위한 AH를 할당하는 중, 포멧 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2288
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2438
+#, c-format
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2554
+#, c-format
+msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+msgstr "%d TOC 항목 (%d ID) 읽기, 해당개체: %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2588
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2593
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
+msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2611
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
+msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2834
+#, c-format
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2866
+#, c-format
+msgid "could not set default_with_oids: %s"
+msgstr "default_with_oids 설정 할 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3004
+#, c-format
+msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3065
+#, c-format
+msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
+msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337
+#, c-format
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgstr "경고: %s 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3390
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
+msgstr ""
+"경고: 요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압"
+"축 없이 만들어질 것입니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3429
+#, c-format
+msgid "did not find magic string in file header\n"
+msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3442
+#, c-format
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
+msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3447
+#, c-format
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3451
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
+"might fail\n"
+msgstr ""
+"경고: 이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 "
+"동작이 실패할 수도 있습니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3461
+#, c-format
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
+msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 틀립니다\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3477
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
+msgstr ""
+"경고: 아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니"
+"다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3495
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
+msgstr "경고: 헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3571
+#, c-format
+msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
+msgstr "restore_toc_entries_prefork 시작 함\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3615
+#, c-format
+msgid "processing item %d %s %s\n"
+msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3667
+#, c-format
+msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "restore_toc_entries_parallel을 시작하는 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3715
+#, c-format
+msgid "entering main parallel loop\n"
+msgstr "기본 병렬 루프를 시작하는 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3726
+#, c-format
+msgid "skipping item %d %s %s\n"
+msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3736
+#, c-format
+msgid "launching item %d %s %s\n"
+msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3794
+#, c-format
+msgid "finished main parallel loop\n"
+msgstr "기본 병렬 루프 마침\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3803
+#, c-format
+msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
+msgstr "restore_toc_entries_postfork 시작하는 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3821
+#, c-format
+msgid "processing missed item %d %s %s\n"
+msgstr "누락된 항목 %d %s %s을(를) 처리하는 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3970
+#, c-format
+msgid "no item ready\n"
+msgstr "준비된 항목이 없음\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4020
+#, c-format
+msgid "could not find slot of finished worker\n"
+msgstr "완료된 작업자의 슬롯을 찾을 수 없음\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4022
+#, c-format
+msgid "finished item %d %s %s\n"
+msgstr "%d %s %s 항목 마침\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4035
+#, c-format
+msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4197
+#, c-format
+msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+msgstr "%d -&gt; %d - %d(으)로 종속성 변경 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4270
+#, c-format
+msgid "reducing dependencies for %d\n"
+msgstr "%d에 대한 종속성을 줄이는 중\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4309
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
+msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_custom.c:94
+msgid "custom archiver"
+msgstr "custom 아카이버"
+
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object\n"
+msgstr "잘못된 large object용 OID\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:455
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
+msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:466
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %s\n"
+msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
+msgstr ""
+"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니"
+"다. 아카이브의 데이터 오프셋이 부족하여 요청을 처리할 수 없습니다.\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr ""
+"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니"
+"다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다.\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:486
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr ""
+"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니"
+"다.\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:493
+#, c-format
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
+msgstr "자료를 읽는 동안 예상치 못한 ID (%d) 발견됨 -- 예상값 %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:507
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
+msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1083
+#, c-format
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
+#, c-format
+msgid "could not close archive file: %s\n"
+msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:746
+#, c-format
+msgid "can only reopen input archives\n"
+msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:753
+#, c-format
+msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_custom.c:755
+#, c-format
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_custom.c:774
+#, c-format
+msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:792
+#, c-format
+msgid "compressor active\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_custom.c:912
+#, c-format
+msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgstr "경고: ftell 값과, 예상되는 위치값이 틀림 -- ftell 값이 사용됨\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_db.c:29
+msgid "archiver (db)"
+msgstr "덤프받을 DB"
+
+#: pg_backup_db.c:44
+#, c-format
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음\n"
+
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967
+#, c-format
+msgid "aborting because of server version mismatch\n"
+msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중\n"
+
+#: pg_backup_db.c:128
+#, c-format
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 \"%s\" 사용자로 접속합니다\n"
+
+#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
+#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903
+msgid "Password: "
+msgstr "암호: "
+
+#: pg_backup_db.c:164
+#, c-format
+msgid "failed to reconnect to database\n"
+msgstr "데이터베이스 재접속 실패\n"
+
+#: pg_backup_db.c:169
+#, c-format
+msgid "could not reconnect to database: %s"
+msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:185
+#, c-format
+msgid "connection needs password\n"
+msgstr "연결하려면 암호 필요\n"
+
+#: pg_backup_db.c:237
+#, c-format
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음\n"
+
+#: pg_backup_db.c:277
+#, c-format
+msgid "failed to connect to database\n"
+msgstr "데이터베이스 접속 실패\n"
+
+#: pg_backup_db.c:294
+#, c-format
+msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속 할 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:362
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "쿼리 실패: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:364
+#, c-format
+msgid "query was: %s\n"
+msgstr "사용한 쿼리: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: %s Command was: %s\n"
+msgstr "%s: %s 사용된 명령: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
+msgid "could not execute query"
+msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음"
+
+#: pg_backup_db.c:537
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:586
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:592
+#, c-format
+msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:605
+msgid "could not start database transaction"
+msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음"
+
+#: pg_backup_db.c:613
+msgid "could not commit database transaction"
+msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_directory.c:64
+msgid "directory archiver"
+msgstr "디렉터리 아카이버"
+
+#: pg_backup_directory.c:162
+#, c-format
+msgid "no output directory specified\n"
+msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:191
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:195
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:201
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:413
+#, c-format
+msgid "could not close data file: %s\n"
+msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:454
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:465
+#, c-format
+msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
+msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:474
+#, c-format
+msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
+msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:478
+#, c-format
+msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:688
+#, c-format
+msgid "could not write to blobs TOC file\n"
+msgstr "blob TOC 파일에 쓸 수 없음\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:720
+#, c-format
+msgid "file name too long: \"%s\"\n"
+msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:806
+#, c-format
+msgid "error during backup\n"
+msgstr "백업 중 오류\n"
+
+#: pg_backup_null.c:74
+#, c-format
+msgid "this format cannot be read\n"
+msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_tar.c:101
+msgid "tar archiver"
+msgstr "tar 아카이버"
+
+#: pg_backup_tar.c:182
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:190
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
+msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
+#, c-format
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
+msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:219
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:226
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
+msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:353
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:419
+#, c-format
+msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
+msgstr "임시 파일 이름을 짓지 못했습니다: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:430
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file\n"
+msgstr "임시 파일을 열 수 없음\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:457
+#, c-format
+msgid "could not close tar member\n"
+msgstr "tar 맴버를 닫지 못했습니다\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:570
+#, c-format
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+msgstr "내부 오류 - tarReadRaw()에서 th, fh 둘다 지정하지 않았음\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:693
+#, c-format
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_tar.c:955
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgstr "잘못된 large object OID: %u\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1099
+#, c-format
+msgid "could not close temporary file: %s\n"
+msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1109
+#, c-format
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgstr "실재 파일 길이(%s)와 예상되는 값(%s)이 틀립니다\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1146
+#, c-format
+msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+msgstr "%s 위치에서 다음 맴버로 이동합니다, 해당 파일 위치 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1157
+#, c-format
+msgid "now at file position %s\n"
+msgstr "새로 이동된 파일 위치: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
+#, c-format
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1180
+#, c-format
+msgid "skipping tar member %s\n"
+msgstr "%s tar 맴버는 건너뜁니다\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1184
+#, c-format
+msgid ""
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
+msgstr ""
+"순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: \"%s\""
+" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다.\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1230
+#, c-format
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu바이트)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1271
+#, c-format
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1282
+#, c-format
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %s\n"
+
+#: pg_backup_utils.c:54
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 잘못된 섹션 이름: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300
+#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
+
+#: pg_backup_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:494
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "압축 수위는 0부터 9까지 지정할 수 있습니다.\n"
+
+#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n"
+
+#: pg_dump.c:552
+#, c-format
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "-s/--schema-only 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+
+#: pg_dump.c:558
+#, c-format
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "-c/--clean 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+
+#: pg_dump.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "--inserts/--column-inserts 및 -o/--oids 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+
+#: pg_dump.c:565
+#, c-format
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(INSERT 명령으로는 OID 값을 입력할 수 없음.)\n"
+
+#: pg_dump.c:570
+#, c-format
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: 잘못된 병렬 작업 수\n"
+
+#: pg_dump.c:602
+#, c-format
+msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
+msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 없습니다.\n"
+
+#: pg_dump.c:612
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열 수 없음\n"
+
+#: pg_dump.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots.\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:678
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr "이 서버는 exported snapshot를 지원하지 않음.\n"
+
+#: pg_dump.c:689
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgstr "마지막 내장 OID는 %u\n"
+
+#: pg_dump.c:698
+#, c-format
+msgid "No matching schemas were found\n"
+msgstr "검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다\n"
+
+#: pg_dump.c:710
+#, c-format
+msgid "No matching tables were found\n"
+msgstr "검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다\n"
+
+#: pg_dump.c:864
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 데이터베이스를 텍스트 파일 또는 기타\n"
+"다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "사용법:\n"
+
+#: pg_dump.c:866
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n"
+
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"일반 옵션들:\n"
+
+#: pg_dump.c:869
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
+msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n"
+
+#: pg_dump.c:870
+#, c-format
+msgid ""
+" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
+" plain text (default))\n"
+msgstr ""
+" -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n"
+" 일반 텍스트(초기값))\n"
+
+#: pg_dump.c:872
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
+msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n"
+
+#: pg_dump.c:873
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n"
+
+#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:553
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_dump.c:875
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n"
+
+#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr ""
+" --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n"
+
+#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:555
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"출력 내용을 다루는 옵션들:\n"
+
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:557
+#, c-format
+msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:881
+#, c-format
+msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --blobs Large Object들도 함께 덤프함\n"
+
+#: pg_dump.c:882 pg_restore.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭"
+"제)\n"
+
+#: pg_dump.c:883
+#, c-format
+msgid ""
+" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr ""
+" -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n"
+
+#: pg_dump.c:884
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n"
+
+#: pg_dump.c:885
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:886
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560
+#, c-format
+msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+msgstr " -o, --oids OID 포함해서 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
+" plain-text format\n"
+msgstr ""
+" -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n"
+" 개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
+
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563
+#, c-format
+msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이"
+"름\n"
+
+#: pg_dump.c:892
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:893
+#, c-format
+msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:566
+#, c-format
+msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n"
+
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:567
+#, c-format
+msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
+msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n"
+
+#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr ""
+" --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
+msgstr ""
+" --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n"
+
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n"
+
+#: pg_dump.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
+"has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n"
+" 있는 자료만 덤프 함)\n"
+
+#: pg_dump.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
+msgstr ""
+" --exclude-table-data=테이블 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n"
+
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464
+#, c-format
+msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
+msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n"
+
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr ""
+" --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573
+#, c-format
+msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
+msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n"
+
+#: pg_dump.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
+"jobs\n"
+msgstr ""
+" --no-synchronized-snapshots 병렬 작업에서 스냅샷 일관성을 맞추지 않음\n"
+
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:574
+#, c-format
+msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
+msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n"
+
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:575
+#, c-format
+msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
+msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n"
+
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgstr ""
+" --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n"
+
+#: pg_dump.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
+"data)\n"
+msgstr ""
+" --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:910
+#, c-format
+msgid ""
+" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
+"anomalies\n"
+msgstr ""
+" --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n"
+" 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n"
+
+#: pg_dump.c:911
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n"
+
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-set-session-authorization\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+"instead of\n"
+" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+" --use-set-session-authorization\n"
+" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER 명"
+"령\n"
+" 대신 사용하여 소유권 설정\n"
+
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"연결 옵션들:\n"
+
+#: pg_dump.c:917
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n"
+
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n"
+
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n"
+
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n"
+
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n"
+
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n"
+
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:589
+#, c-format
+msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
+msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n"
+
+#: pg_dump.c:925
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"variable value is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"데이터베이스 이름을 지정하지 않았다면, PGDATABASE 환경변수값을\n"
+"사용합니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_dump.c:946
+#, c-format
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1131
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다.\n"
+
+#: pg_dump.c:1153
+#, c-format
+msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+msgstr "스키마 선택 옵션을 사용하려면 서버 버전이 7.3 이상이어야합니다\n"
+
+#: pg_dump.c:1442
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중\n"
+
+#: pg_dump.c:1566
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패.\n"
+
+#: pg_dump.c:1567 pg_dump.c:1577
+#, c-format
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s"
+
+#: pg_dump.c:1568 pg_dump.c:1578
+#, c-format
+msgid "The command was: %s\n"
+msgstr "사용된 명령: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1576
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
+msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패.\n"
+
+#: pg_dump.c:2215
+#, c-format
+msgid "saving database definition\n"
+msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장중입니다\n"
+
+#: pg_dump.c:2548
+#, c-format
+msgid "saving encoding = %s\n"
+msgstr "인코딩 = %s 저장중\n"
+
+#: pg_dump.c:2575
+#, c-format
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장함\n"
+
+#: pg_dump.c:2608
+#, c-format
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "large object 읽는 중\n"
+
+#: pg_dump.c:2740
+#, c-format
+msgid "saving large objects\n"
+msgstr "large object들을 저장 중입니다\n"
+
+#: pg_dump.c:2787
+#, c-format
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s"
+
+#: pg_dump.c:2839
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 로우 보안 활성화를 읽는 중\n"
+
+#: pg_dump.c:2870
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 정책 읽는 중\n"
+
+#: pg_dump.c:3000
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
+msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3215
+#, c-format
+msgid "could not find parent extension for %s\n"
+msgstr "%s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음\n"
+
+#: pg_dump.c:3318
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "경고: \"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다\n"
+
+#: pg_dump.c:3361
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+msgstr "OID가 %u 인 스키마가 없습니다.\n"
+
+#: pg_dump.c:3711
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+
+#: pg_dump.c:3822
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "경고: \"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+
+#: pg_dump.c:4081
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNING: \"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+
+#: pg_dump.c:4169
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "경고: \"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+
+#: pg_dump.c:4307
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNING: \"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+
+#: pg_dump.c:4489
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNING: \"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+
+#: pg_dump.c:5176
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNING: \"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+
+#: pg_dump.c:5328
+#, c-format
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 읽는 중\n"
+
+#: pg_dump.c:5695
+#, c-format
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약조건을 읽는 중\n"
+
+#: pg_dump.c:5941
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr ""
+"의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:6034
+#, c-format
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 읽는 중\n"
+
+#: pg_dump.c:6196
+#, c-format
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr ""
+"쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테"
+"이블에서 만들었습니다.\n"
+
+#: pg_dump.c:6768
+#, c-format
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 칼럼과 자료형을 찾는 중\n"
+
+#: pg_dump.c:6947
+#, c-format
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다\n"
+
+#: pg_dump.c:6981
+#, c-format
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중\n"
+
+#: pg_dump.c:7034
+#, c-format
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:7106
+#, c-format
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중\n"
+
+#: pg_dump.c:7202
+#, c-format
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr[0] "%d 제약 조건 확인이 \"%s\" 테이블에 필요한데 %d이(가) 있음\n"
+
+#: pg_dump.c:7206
+#, c-format
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)\n"
+
+#: pg_dump.c:8583
+#, c-format
+msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음\n"
+
+#: pg_dump.c:10109
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "경고: proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음\n"
+
+#: pg_dump.c:10460
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "경고: proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다\n"
+
+#: pg_dump.c:10476
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "경고: proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다\n"
+
+#: pg_dump.c:10490
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+msgstr "경고: proargnames 배열을 분석할 수 없습니다\n"
+
+#: pg_dump.c:10501
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "경고: proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음\n"
+
+#: pg_dump.c:10572
+#, c-format
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다\n"
+
+#: pg_dump.c:10748
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
+msgstr "경고: pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n"
+
+#: pg_dump.c:10751
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgstr "경고: pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n"
+
+#: pg_dump.c:10834
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
+"should be nonzero\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:10851
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "경고: pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음\n"
+
+#: pg_dump.c:10872
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "경고: pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음\n"
+
+#: pg_dump.c:11258
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "경고: %s OID의 연산자를 찾을 수 없음\n"
+
+#: pg_dump.c:12433
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
+msgstr ""
+"경고: %s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; "
+"무시함\n"
+
+#: pg_dump.c:13258
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
+msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d\n"
+
+#: pg_dump.c:13273
+#, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음\n"
+
+#: pg_dump.c:13328
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당 개체: \"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:13745
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다\n"
+
+#: pg_dump.c:13748
+#, c-format
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다.\n"
+
+#: pg_dump.c:13755
+#, c-format
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다\n"
+
+#: pg_dump.c:14501
+#, c-format
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:14625
+#, c-format
+msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다\n"
+
+#: pg_dump.c:14816
+#, c-format
+msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c\n"
+
+#: pg_dump.c:14965 pg_dump.c:15129
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] ""
+"\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)\n"
+
+#: pg_dump.c:14976
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 시퀀스의 자료를 구하는 쿼리가 \"%s\" 이름을 리턴했음\n"
+
+#: pg_dump.c:15224
+#, c-format
+msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
+msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d\n"
+
+#: pg_dump.c:15306
+#, c-format
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:15493
+#, c-format
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을(를) 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환\n"
+
+#: pg_dump.c:15873
+#, c-format
+msgid "reading dependency data\n"
+msgstr "의존 관계 자료 읽는 중\n"
+
+#: pg_dump.c:16433
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "경고: reloptions 배열을 분석할 수 없음\n"
+
+#: pg_dump.c:16497
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_dump_sort.c:23
+msgid "sorter"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump_sort.c:489
+#, c-format
+msgid "invalid dumpId %d\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump_sort.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid dependency %d\n"
+msgstr "잘못된 의존성 %d\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:728
+#, c-format
+msgid "could not identify dependency loop\n"
+msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1250
+#, c-format
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural ""
+"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] ""
+"주의: 다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1254 pg_dump_sort.c:1274
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1255
+#, c-format
+msgid ""
+"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
+"or temporarily dropping the constraints.\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump_sort.c:1256
+#, c-format
+msgid ""
+"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
+"problem.\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump_sort.c:1268
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
+msgstr "경고: 다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:\n"
+
+#: pg_dumpall.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"pg_dump\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 프로그램이\n"
+"있는 같은 디렉터리에서 찾을 수 없습니다.\n"
+"설치 상태를 살펴 보십시오.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"pg_dump\" 프로그램이 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, \n"
+"%s 버전과 서로 틀립니다.\n"
+"설치 상태를 살펴 보십시오.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: -g/--globals-only 및 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+
+#: pg_dumpall.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: -g/--globals-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+
+#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dumpall.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: -r/--roles-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음\n"
+
+#: pg_dumpall.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: \"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n"
+"다른 데이터베이스를 지정하십시오.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 SQL 스크립트 파일로\n"
+"추출하는 프로그램입니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:549
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [옵션]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:552
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n"
+
+#: pg_dumpall.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:559
+#, c-format
+msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
+msgstr ""
+" -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n"
+
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454
+#, c-format
+msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
+
+#: pg_dumpall.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr ""
+" -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할"
+"만 덤프\n"
+
+#: pg_dumpall.c:564
+#, c-format
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n"
+
+#: pg_dumpall.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr ""
+" -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스"
+"만 덤프\n"
+
+#: pg_dumpall.c:582
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
+msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n"
+
+#: pg_dumpall.c:584
+#, c-format
+msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
+msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n"
+
+#: pg_dumpall.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
+"standard\n"
+"output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-f/--file을 사용하지 않으면 SQL 스크립트가 표준\n"
+"출력에 쓰여집니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1118
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: 테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1449
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 데이터베이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1659
+#, c-format
+msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 덤프 중...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1680
+#, c-format
+msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1689
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 다시 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1734
+#, c-format
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 가동중\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1944
+#, c-format
+msgid "%s: could not get server version\n"
+msgstr "%s: 서버 버전을 알 수 없음\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1950
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음\n"
+
+#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: %s 실행중\n"
+
+#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: 쿼리 실패: %s"
+
+#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: 사용한 쿼리: %s\n"
+
+#: pg_restore.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
+msgstr "%s: -d/--dbname 및 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+
+#: pg_restore.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"%s: -s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+
+#: pg_restore.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: -c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+
+#: pg_restore.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
+msgstr "%s: --single-transaction 및 여러 작업을 모두 지정할 수는 없음\n"
+
+#: pg_restore.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
+msgstr ""
+"알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\"\n"
+
+#: pg_restore.c:399
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: 병렬 작업 최대수는 %d 입니다.\n"
+
+#: pg_restore.c:417
+#, c-format
+msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
+msgstr "경고: 복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d\n"
+
+#: pg_restore.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 pg_dump로 만들어진 자료파일로 PostgreSQL 데이터베이스에\n"
+"그 자료를 일괄 입력합니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_restore.c:433
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr " %s [옵션]... [파일]\n"
+
+#: pg_restore.c:436
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n"
+
+#: pg_restore.c:437
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름\n"
+
+#: pg_restore.c:438
+#, c-format
+msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
+msgstr " -F, --format=c|d|t 백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n"
+
+#: pg_restore.c:439
+#, c-format
+msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n"
+
+#: pg_restore.c:440
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n"
+
+#: pg_restore.c:441
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_restore.c:442
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_restore.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"리스토어 처리를 위한 옵션들:\n"
+
+#: pg_restore.c:445
+#, c-format
+msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
+msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n"
+
+#: pg_restore.c:447
+#, c-format
+msgid " -C, --create create the target database\n"
+msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n"
+
+#: pg_restore.c:448
+#, c-format
+msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
+msgstr " -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n"
+
+#: pg_restore.c:449
+#, c-format
+msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
+msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n"
+
+#: pg_restore.c:450
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n"
+
+#: pg_restore.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
+" selecting/ordering output\n"
+msgstr ""
+" -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n"
+" 이 파일의 목차 사용\n"
+
+#: pg_restore.c:453
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
+msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n"
+
+#: pg_restore.c:455
+#, c-format
+msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
+msgstr " -P, --function=NAME(args) 지정한 함수 만듦\n"
+
+#: pg_restore.c:456
+#, c-format
+msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n"
+
+#: pg_restore.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n"
+" 사용자 이름\n"
+
+#: pg_restore.c:458
+#, c-format
+msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+msgstr " -t, --table=NAME 지정한 테이블 만들고 자료 입력함\n"
+
+#: pg_restore.c:459
+#, c-format
+msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
+msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n"
+
+#: pg_restore.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n"
+
+#: pg_restore.c:461
+#, c-format
+msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
+msgstr " -1, --single-transaction 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n"
+
+#: pg_restore.c:463
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security 로우 보안 활성화\n"
+
+#: pg_restore.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
+"be\n"
+" created\n"
+msgstr ""
+" --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하지 않"
+"음\n"
+
+#: pg_restore.c:467
+#, c-format
+msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
+msgstr " --no-security-labels 보안 라벨을 복원하지 않음\n"
+
+#: pg_restore.c:468
+#, c-format
+msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
+msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n"
+
+#: pg_restore.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
+"post-data)\n"
+msgstr ""
+" --section=SECTION 지정한 섹션만 복원함\n"
+" 섹션 종류: pre-data, data, post-data\n"
+
+#: pg_restore.c:480
+#, c-format
+msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
+msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n"
+
+#: pg_restore.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-I, -n, -P, -t, -T, --section 옵션은 그 대상이 되는 객체를 복수로 지정하기\n"
+"위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n"
+
+#: pg_restore.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n"
+"\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pl.po b/src/bin/pg_dump/po/pl.po
index 39c9e417c29..b7af1b24708 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/pl.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/pl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
-# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.1)\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.5)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-14 01:11+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
@@ -19,296 +19,353 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "brak pamięci\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
-#: common.c:105
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
#, c-format
-msgid "reading schemas\n"
-msgstr "odczyt schematów\n"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
-#: common.c:116
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "odczyt tabel użytkownika\n"
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
-#: common.c:124
+#: ../../common/wait_error.c:47
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "polecenie nie wykonywalne"
+
+#: ../../common/wait_error.c:51
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "polecenie nie znalezione"
+
+#: ../../common/wait_error.c:56
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:63
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:73
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:77
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+
+#: common.c:119
#, c-format
msgid "reading extensions\n"
msgstr "odczyt rozszerzeń\n"
+#: common.c:124
+#, c-format
+#| msgid "finding extension members\n"
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identyfikowanie składników rozszerzeń\n"
+
#: common.c:128
#, c-format
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "odczyt schematów\n"
+
+#: common.c:139
+#, c-format
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "odczyt tabel użytkownika\n"
+
+#: common.c:147
+#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "odczyt funkcji użytkownika\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:153
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "odczyt typów użytkownika\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "odczyt języków proceduralnych\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "odczyt funkcji agregujących użytkownika\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "odczyt operatorów użytkownika\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "odczyt klas operatorów użytkownika\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "odczyt rodzin operatorów użytkownika\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "odczyt analizatorów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "odczyt szablonów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "odczyt słowników wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "odczyt konfiguracji wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "odczyt opakowań obcych danych użytkownika\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "odczyt serwerów obcych użytkownika\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "odczyt uprawnień domyślnych\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "odczyt porównań użytkownika\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "odczyt konwersji użytkownika\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "odczyt rzutowań typów\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:221
+#, c-format
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "odczyt transformacji\n"
+
+#: common.c:225
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "odczyt informacji o dziedziczeniu tabel\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:229
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "odczyt wyzwalaczy zdarzeń\n"
-#: common.c:215
+#: common.c:234
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "odnajdywanie składników rozszerzeń\n"
+#| msgid "finding extension members\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "odnajdywanie tabel rozszerzeń\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:239
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "odnajdywanie relacji dziedziczenia\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "odczyt notatek kolumn dla ciekawych tabel\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "oznaczanie dziedziczonych kolumn w podtabelach\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:251
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "odczyt indeksów\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "odczyt ograniczeń\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:259
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "odczyt wyzwalaczy\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:263
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "odczyt reguł przepisywania\n"
-#: common.c:792
+#: common.c:267
+#, c-format
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "odczyt polityk\n"
+
+#: common.c:902
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono nadrzędnego OID %u dla tabeli \"%s\" (OID %u)\n"
-#: common.c:834
+#: common.c:944
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": zbyt wiele liczb\n"
-#: common.c:849
+#: common.c:959
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": niepoprawny znak w liczbie\n"
#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
+#: compress_io.c:79
msgid "compress_io"
msgstr "kompresuj_io"
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:115
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "niepoprawny kod kompresji: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528
-#: compress_io.c:555
+#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
+#: compress_io.c:572
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "nie wbudowano obsługi zlib\n"
-#: compress_io.c:243 compress_io.c:352
+#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki kompresji: %s\n"
-#: compress_io.c:264
+#: compress_io.c:267
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "nie udało się zamknąć strumienia kompresji: %s\n"
-#: compress_io.c:282
+#: compress_io.c:285
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "nie udało się spakować danych: %s\n"
-#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1441
-#: pg_backup_archiver.c:1464 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:542
-#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308
-#, c-format
-msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "nie można pisać do pliku wyjścia: %s\n"
-
-#: compress_io.c:372 compress_io.c:388
+#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "nie udało się rozpakować danych: %s\n"
-#: compress_io.c:396
+#: compress_io.c:392
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "nie udało się zamknąć biblioteki kompresji: %s\n"
-#: parallel.c:77
+#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:560
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n"
+
+#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "nie można czytać pliku wejścia: koniec pliku\n"
+
+#: parallel.c:76
msgid "parallel archiver"
msgstr "archiwizator równoległy"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:139
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n"
-#: parallel.c:343
+#: parallel.c:339
#, c-format
msgid "worker is terminating\n"
msgstr "pracownik kończy pracę\n"
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:529
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć kanałów komunikacyjnych: %s\n"
-#: parallel.c:605
+#: parallel.c:601
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć procesu roboczego: %s\n"
-#: parallel.c:822
+#: parallel.c:818
#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
msgstr "nie można pobrać nazwy relacji dla OID %u: %s\n"
-#: parallel.c:839
+#: parallel.c:835
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -317,197 +374,207 @@ msgstr ""
"nie udało się uzyskać blokady na relacji \"%s\"\n"
"Oznacza to zazwyczaj że ktoś zażądał blokady ACCESS EXCLUSIVE na tabeli gdy wcześniej proces nadrzędny pg_dump uzyskał początkową blokadę ACCESS SHARE na tabeli.\n"
-#: parallel.c:923
+#: parallel.c:919
#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
msgstr "nierozpoznane polecenie w kanale komunikacyjnym: %s\n"
-#: parallel.c:956
+#: parallel.c:952
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "proces roboczy nie zakończył się nieoczekiwanie\n"
-#: parallel.c:983 parallel.c:992
+#: parallel.c:979 parallel.c:988
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgstr "niepoprawny komunikat otrzymany od pracownika: %s\n"
-#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336
+#: parallel.c:985 pg_backup_db.c:355
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: parallel.c:1041 parallel.c:1085
+#: parallel.c:1037 parallel.c:1081
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "błąd przetwarzania równoległego elementu roboczego\n"
-#: parallel.c:1113 parallel.c:1251
+#: parallel.c:1109 parallel.c:1247
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "nie można zapisać do kanału komunikacyjnego: %s\n"
-#: parallel.c:1162
+#: parallel.c:1158
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
msgstr "zakończono przez użytkownika\n"
-#: parallel.c:1214
+#: parallel.c:1210
#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "błąd w ListenToWorkers(): %s\n"
-#: parallel.c:1333
+#: parallel.c:1335
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nie można utworzyć gniazda: kod błędu %d\n"
-#: parallel.c:1344
+#: parallel.c:1346
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nie udało się dowiązać: kod błędu %d\n"
-#: parallel.c:1351
+#: parallel.c:1353
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nie dało się nasłuchiwać: kod błędu %d\n"
-#: parallel.c:1358
+#: parallel.c:1360
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() nie powiodła: kod błędu %d\n"
-#: parallel.c:1365
+#: parallel.c:1371
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nie można utworzyć drugiego gniazda: kod błędu %d\n"
-#: parallel.c:1373
+#: parallel.c:1380
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nie można połączyć się do gniazda: kod błędu %d\n"
-#: parallel.c:1380
+#: parallel.c:1387
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nie można przyjąć połączenia: kod błądu %d\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:51
+#: pg_backup_archiver.c:53
msgid "archiver"
msgstr "archiwizator"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1304
+#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1499
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku wyjścia: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: elementy archiwów w niepoprawnym porządku sekcji\n"
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:286
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "nieoczekiwany kod sekcji %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:318
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C i -1 są opcjami niekompatybilnymi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:328
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:332
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez pg_dump sprzed 8.0\n"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:350
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "nie można odtworzyć ze spakowanego archiwum (kompresja nie jest obsługiwana w tej instalacji)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "łączenie z bazą danych w celu odtworzenia\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:369
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "bezpośrednie połączenia bazy danych nie są obsługiwane w archiwach sprzed 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:414
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "domniemane przywrócenie wyłącznie danych\n"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:484
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "kasowanie %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:479
+#: pg_backup_archiver.c:637
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:640
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:545 pg_backup_archiver.c:547
+#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "ostrzeżenie z oryginalnego pliku zrzutu: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:554
+#: pg_backup_archiver.c:717
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "tworzenie %s \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:720
#, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "tworzenie %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "tworzenie %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:598
+#: pg_backup_archiver.c:765
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "łączenie do nowej bazy danych \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:626
+#: pg_backup_archiver.c:793
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "przetwarzanie %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:640
+#: pg_backup_archiver.c:813
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:702
+#: pg_backup_archiver.c:875
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "wykonywanie %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:914
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "wyłączanie wyzwalaczy dla %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:765
+#: pg_backup_archiver.c:942
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "włączanie wyzwalaczy dla: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:795
+#: pg_backup_archiver.c:972
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:952
+#: pg_backup_archiver.c:1137
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1006
+#: pg_backup_archiver.c:1195
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -515,55 +582,55 @@ msgstr[0] "odtworzono %d duży obiekt\n"
msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n"
msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1027 pg_backup_tar.c:731
+#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1039
+#: pg_backup_archiver.c:1228
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1044 pg_dump.c:2662
+#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_dump.c:2859
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1101
+#: pg_backup_archiver.c:1291
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1142
+#: pg_backup_archiver.c:1332
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: zignorowano linię: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1149
+#: pg_backup_archiver.c:1339
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "nie znaleziono wpisu dla ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_directory.c:235
-#: pg_backup_directory.c:608
+#: pg_backup_archiver.c:1360 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1274 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346
-#: pg_backup_directory.c:594 pg_backup_directory.c:652
-#: pg_backup_directory.c:672
+#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1277 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1472 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1578
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -571,359 +638,339 @@ msgstr[0] "zapisano %lu bajt danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1383
+#: pg_backup_archiver.c:1584
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "nie udało się zapisać dużego obiektu (wynik: %lu, oczekiwano: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1449
-#, c-format
-msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "nie można pisać do procedury wyjścia użytkownika\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1487
+#: pg_backup_archiver.c:1677
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Błąd podczas INICJACJI:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1492
+#: pg_backup_archiver.c:1682
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Błąd podczas PRZETWARZANIA TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1497
+#: pg_backup_archiver.c:1687
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Błąd podczas ZAKAŃCZANIA:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1502
+#: pg_backup_archiver.c:1692
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Błąd z wpisu %d TOC; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1575
+#: pg_backup_archiver.c:1765
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "niepoprawny dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1596
+#: pg_backup_archiver.c:1786
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "niepoprawna tabela dumpId dla elementu TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1878
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "nieoczekiwana dana flagi przesunięcia %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1701
+#: pg_backup_archiver.c:1891
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "przesunięcie pliku w pliku zrzutu jest zbyt duże\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1795 pg_backup_archiver.c:3251 pg_backup_custom.c:639
-#: pg_backup_directory.c:522 pg_backup_tar.c:787
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file\n"
-msgstr "nieoczekiwany koniec pliku\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1812
+#: pg_backup_archiver.c:2004
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "próba ustalenia formatu archiwum\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1838 pg_backup_archiver.c:1848
+#: pg_backup_archiver.c:2030 pg_backup_archiver.c:2040
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:2048
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "folder \"%s\" nie wydaje się być poprawnym archiwum (\"toc.dat\" nie istnieje)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1864 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
-#: pg_backup_directory.c:219 pg_backup_directory.c:407
+#: pg_backup_archiver.c:2056 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wejścia \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1872 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2064 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1881
+#: pg_backup_archiver.c:2071
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "nie można odczytać pliku wejścia %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1883
+#: pg_backup_archiver.c:2073
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "plik wejścia jest zbyt krótki (odczytano %lu, oczekiwano 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:2156
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "plik wejścia wydaje się zrzutem w formacie tekstowym. Należy użyć psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1952
+#: pg_backup_archiver.c:2162
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum (zbyt krótki?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1955
+#: pg_backup_archiver.c:2168
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1975
+#: pg_backup_archiver.c:2188
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku wejścia: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1992
+#: pg_backup_archiver.c:2205
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "przydzielenie AH da %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2097
+#: pg_backup_archiver.c:2310
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nierozpoznany format pliku \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2247
+#: pg_backup_archiver.c:2460
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "wpis ID %d poza zasięgiem -- być może uszkodzony TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2363
+#: pg_backup_archiver.c:2576
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "odczyt wpisu TOC %d (ID %d) dla %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2397
+#: pg_backup_archiver.c:2610
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "niezrozumiały kodowanie \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2402
+#: pg_backup_archiver.c:2615
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2420
+#: pg_backup_archiver.c:2633
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2637
+#: pg_backup_archiver.c:2858
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2669
+#: pg_backup_archiver.c:2890
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "nie można ustawić default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2807
+#: pg_backup_archiver.c:3030
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "nie można ustawić search_path na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2868
+#: pg_backup_archiver.c:3092
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "nie można ustawić default_tablespace na %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2978 pg_backup_archiver.c:3161
+#: pg_backup_archiver.c:3179 pg_backup_archiver.c:3366
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3214
+#: pg_backup_archiver.c:3419
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum nie będzie spakowane\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3254
+#: pg_backup_archiver.c:3458
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3267
+#: pg_backup_archiver.c:3471
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3272
+#: pg_backup_archiver.c:3476
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3276
+#: pg_backup_archiver.c:3480
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3286
+#: pg_backup_archiver.c:3490
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3302
+#: pg_backup_archiver.c:3506
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje kompresji -- dane nie będą dostępne\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3320
+#: pg_backup_archiver.c:3524
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3409
+#: pg_backup_archiver.c:3599
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "wejście do restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3453
+#: pg_backup_archiver.c:3643
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3505
+#: pg_backup_archiver.c:3695
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3553
+#: pg_backup_archiver.c:3743
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3564
+#: pg_backup_archiver.c:3754
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3574
+#: pg_backup_archiver.c:3764
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3632
+#: pg_backup_archiver.c:3822
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3831
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "wejście do restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3659
+#: pg_backup_archiver.c:3849
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3808
+#: pg_backup_archiver.c:3998
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "brak gotowego elementu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3858
+#: pg_backup_archiver.c:4047
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3860
+#: pg_backup_archiver.c:4049
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "ukończono element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3873
+#: pg_backup_archiver.c:4062
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "proces roboczy nie powiódł się: kod wyjścia %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4035
+#: pg_backup_archiver.c:4224
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "przenoszenie zależności %d -> %d do %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4104
+#: pg_backup_archiver.c:4297
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "redukcja zależności dla %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4143
+#: pg_backup_archiver.c:4336
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtworzone\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
+#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
msgstr "archiwizer użytkownika"
-#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu\n"
-#: pg_backup_custom.c:453
+#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "nierozpoznany typ bloku danych (%d) podczas przeszukiwania archiwum\n"
-#: pg_backup_custom.c:464
+#: pg_backup_custom.c:466
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "błąd podczas przeglądania pliku: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:474
+#: pg_backup_custom.c:476
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na żądanie nieuporządkowanego odtwarzania, które nie może być obsłużone przez brak offsetów danych w archiwum\n"
-#: pg_backup_custom.c:479
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na uszkodzone żądanie odtwarzania, które nie może być obsłużone przez niepozycjonowany plik wejścia\n"
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:486
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- archiwum jest być może uszkodzone\n"
-#: pg_backup_custom.c:491
+#: pg_backup_custom.c:493
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "podczas odczytu danych znaleziono nieoczekiwany blok o ID (%d) -- oczekiwano %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:505
+#: pg_backup_custom.c:507
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n"
-#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "nie można czytać pliku wejścia: koniec pliku\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:619
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1087
#, c-format
-msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "nie można zapisać bajtu: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "nie można określić pozycji przesunięcia w pliku archiwum: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765
+#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku archiwum: %s\n"
@@ -943,325 +990,294 @@ msgstr "współbieżne odtwarzanie ze standardowego wejścia nie jest obsługiwa
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr "współbieżne odtwarzanie z nieprzeszukiwalnego pliku nie jest obsługiwane\n"
-#: pg_backup_custom.c:760
-#, c-format
-msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "nie można określić pozycji przesunięcia w pliku archiwum: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:775
+#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "nie można ustawić pozycji przeszukiwania w pliku archiwum: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:793
+#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "aktywny kompresor\n"
-#: pg_backup_custom.c:903
+#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: niezgodność ftell z oczekiwaną pozycją -- użyto ftel\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:28
+#: pg_backup_db.c:29
msgid "archiver (db)"
msgstr "archiwizator (db)"
-#: pg_backup_db.c:43
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "nie można pobrać server_version z libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1910
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "wersja serwera: %s; %s w wersji: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "przerwano z powodu niezgodności wersji serwera\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "łączenie z bazą danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1740 pg_dumpall.c:1848
+#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
+#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:164
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "nie udało się połączyć ponownie z bazą danych\n"
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:169
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "nie można połączyć się ponownie z bazą danych: %s"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:185
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "połączenie wymaga hasła\n"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:237
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "już połączono z bazą danych\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:277
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "nie udało się połączyć z bazą danych\n"
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:294
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "połączenie z bazą danych \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:362
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "zapytanie nie powiodło się: %s"
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:364
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "zapytanie brzmiało: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:428
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Polecenie brzmiało: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538
+#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
msgid "could not execute query"
msgstr "nie można wykonać zapytania"
-#: pg_backup_db.c:511
+#: pg_backup_db.c:537
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:557
+#: pg_backup_db.c:586
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:592
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "nie udało się COPY dla tabeli \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:605
msgid "could not start database transaction"
msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:613
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "nie można zatwierdzić transakcji na bazie danych"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:63
+#: pg_backup_directory.c:64
msgid "directory archiver"
msgstr "archiwizator folderów"
-#: pg_backup_directory.c:161
+#: pg_backup_directory.c:162
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "nie wskazano folderu wyjściowego\n"
-#: pg_backup_directory.c:196
+#: pg_backup_directory.c:191
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:200
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
-#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:206
+#: pg_backup_directory.c:201
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:418
+#: pg_backup_directory.c:413
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku danych: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:459
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC dużych obiektów \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:469
+#: pg_backup_directory.c:465
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawna linia w pliku TOC dużych obiektów \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:478
+#: pg_backup_directory.c:474
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "błąd odczytu pliku TOC dużych obiektów \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:482
+#: pg_backup_directory.c:478
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku TOC dużych obiektów \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:503
-#, c-format
-msgid "could not write byte\n"
-msgstr "nie można zapisać bajtu\n"
-
-#: pg_backup_directory.c:695
+#: pg_backup_directory.c:688
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "nie można zapisać do pliku TOC blobów\n"
-#: pg_backup_directory.c:727
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:813
+#: pg_backup_directory.c:806
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "błąd podczas tworzenia kopii zapasowej\n"
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "ten format nie mógł zostać odczytany\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
+#: pg_backup_tar.c:101
msgid "tar archiver"
msgstr "archiwizator tar"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:182
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do zapisu: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:190
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do zapisu: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "kompresja nie jest obsługiwana przez format archiwum tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:219
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:241
+#: pg_backup_tar.c:226
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do odczytu: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:353
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "nie można znaleźć pliku \"%s\" w archiwum\n"
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:419
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:430
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego\n"
-#: pg_backup_tar.c:460
+#: pg_backup_tar.c:457
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "nie można zamknąć składnika tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:560
+#: pg_backup_tar.c:570
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "błąd wewnętrzny -- nie wskazano ani th ani fh w tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:686
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "nieoczekiwana składnia deklaracji COPY: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:889
-#, c-format
-msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr "nie można zapisać pustego bloku na końcu archiwum tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:944
+#: pg_backup_tar.c:959
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1078
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1093
+#: pg_backup_tar.c:1103
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1113
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "faktyczna długość pliku (%s) nie zgadza z oczekiwaną (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1111
-#, c-format
-msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr "nie udało się wypełnić wyjścia na końcu składnika tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1140
+#: pg_backup_tar.c:1150
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1151
+#: pg_backup_tar.c:1161
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "obecnie na pozycji pliku %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "nie można znaleźć nagłówka dla pliku \"%s\" w archiwum tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1174
+#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "pominięcie składnika tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1188
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "przywrócenie danych w niepoprawnej kolejności nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku archiwum.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1224
-#, c-format
-msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "niezgodność między rzeczywistą i wyliczoną pozycją pliku (%s i %s)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1239
+#: pg_backup_tar.c:1234
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
@@ -1269,12 +1285,12 @@ msgstr[0] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajt)\n"
msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n"
msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1277
+#: pg_backup_tar.c:1275
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %lu, suma kontrolna %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %s, suma kontrolna %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1287
+#: pg_backup_tar.c:1286
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) pozycja pliku %s\n"
@@ -1284,9 +1300,9 @@ msgstr "znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d)
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sekcji: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303
-#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341
-#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300
+#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
@@ -1296,73 +1312,83 @@ msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "zabrakło gniazd on_exit_nicely\n"
-#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296
+#: pg_dump.c:494
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "poziom kompresji musi być z zakresu 0..9\n"
+
+#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:552
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dump.c:570
+#: pg_dump.c:558
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dump.c:574
+#: pg_dump.c:564
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "opcje --inserts/--column-inserts i -o/--oids nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dump.c:575
+#: pg_dump.c:565
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Polecenie INSERT nie może ustawiać OIDów.)\n"
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:570
+#, c-format
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "opcja --if-exists wymaga opcji -c/--clean\n"
+
+#: pg_dump.c:598
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa liczba zadań współbieżnych\n"
-#: pg_dump.c:609
+#: pg_dump.c:602
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "współbieżne tworzenie kopii zapasowej nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n"
-#: pg_dump.c:619
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n"
-
-#: pg_dump.c:678
+#: pg_dump.c:671
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots.\n"
msgstr ""
-"Synchronizowane migawki nie są obsługiwane przzez tą wersję serwera.\n"
+"Synchronizowane migawki nie są obsługiwane przez tą wersję serwera.\n"
"Można uruchomić z --no-synchronized-snapshots jeśli nie są potrzebne\n"
"migawki synchronizowane.\n"
-#: pg_dump.c:691
+#: pg_dump.c:678
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr "Eksportowane migawki nie są obsługiwane przez tą wersję serwera.\n"
+
+#: pg_dump.c:689
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "ostatni wbudowany OID to %u\n"
-#: pg_dump.c:700
+#: pg_dump.c:698
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Nie znaleziono pasujących schematów\n"
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:710
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nie znaleziono pasujących tabel\n"
-#: pg_dump.c:856
+#: pg_dump.c:867
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1371,17 +1397,17 @@ msgstr ""
"%s zrzuca bazę danych jako plik tekstowy lub do innych formatów.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:414
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:434
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: pg_dump.c:858
+#: pg_dump.c:869
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n"
-#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:417
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:437
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1390,12 +1416,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje ogólne:\n"
-#: pg_dump.c:861
+#: pg_dump.c:872
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia\n"
-#: pg_dump.c:862
+#: pg_dump.c:873
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1404,39 +1430,39 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, \n"
" t-tar, p-tekstowy (domyślny))\n"
-#: pg_dump.c:864
+#: pg_dump.c:875
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy zrzucie\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:878
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 poziom kompresji dla formatów kompresujących\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=LIMITCZASU\n"
" niepowodzenie blokowania tabeli po LIMITCZASU\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1445,49 +1471,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje kontrolujące zawartość wyjścia:\n"
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only zrzuca tylko dane, bez schematu\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs dodaje duże obiekty do zrzutu\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428
+#: pg_dump.c:885 pg_restore.c:448
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych przed odtworzeniem\n"
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:886
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create dodaje polecenia tworzenia bazy danych w zrzucie\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE zrzuca dane w kodowaniu KODOWANIE\n"
-#: pg_dump.c:877
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMAT zrzuca tylko nazwany schemat(y)\n"
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=SCHEMAT\n"
" NIE zrzuca nazwanych schematów\n"
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids dodaje OIDy do zrzutu\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1496,101 +1522,120 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner pomija odtworzenie wskazania właściciela obiektu\n"
" w formacie tekstowym\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only zrzuca tylko schemat, bez danych\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:894
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w formacie tekstowym\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:895
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA zrzuca tylko tabelę wedle nazwy\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:896
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NIE zrzuca tabeli o tej nazwie\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges nie zrzuca przywilejów (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami kolumn\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego cytowania SQL\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania wyłącznie danych\n"
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security włącz bezpieczeństwo wierszy (zrzucaj tylko to\n"
+" do czego użytkownik ma dostęp)\n"
+
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " ---exclude-table-data=TABELA NIE zrzuca danych tabeli o tej nazwie\n"
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:466
+#, c-format
+msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
+msgstr " --if-exists używa IF EXISTS podczas kasowania obiektów\n"
+
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast COPY\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots nie używaj migawek synchronizowanych w zadaniach współbieżnych\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers cytuje wszystkie identyfikatory, jeśli tylko\n"
" nie są to słowa kluczowe\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:912
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION zrzuca nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable czeka póki zrzut wykonuje się \n"
" bez nieprawidłowości\n"
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:914
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=MIGAWKA używa wskazanej migawki do zrzutu\n"
+
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:472
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1601,7 +1646,7 @@ msgstr ""
" używa poleceń SET SESSION AUTHORIZATION zamiast\n"
" poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:454
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1610,42 +1655,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje połączenia:\n"
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:920
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do utworzenia kopii\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:456
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:458
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:459
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1658,182 +1703,197 @@ msgstr ""
"środowiskowa PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:488
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:950
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1095
+#: pg_dump.c:1135
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1117
+#: pg_dump.c:1157
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru schematu\n"
-#: pg_dump.c:1393
+#: pg_dump.c:1521
#, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s\"\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1516
+#: pg_dump.c:1645
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527
+#: pg_dump.c:1646 pg_dump.c:1656
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s"
-#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528
+#: pg_dump.c:1647 pg_dump.c:1657
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Treść polecenia: %s\n"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1655
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2136
+#: pg_dump.c:2297
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "zapis definicji bazy danych\n"
-#: pg_dump.c:2433
+#: pg_dump.c:2630
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "zapis kodowania = %s\n"
-#: pg_dump.c:2460
+#: pg_dump.c:2657
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2493
+#: pg_dump.c:2690
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "odczyt dużych obiektów\n"
-#: pg_dump.c:2625
+#: pg_dump.c:2822
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "zapis dużych obiektów\n"
-#: pg_dump.c:2672
+#: pg_dump.c:2869
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s"
-#: pg_dump.c:2865
+#: pg_dump.c:2921
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "odczyt włączonych zabezpieczeń wiersza dla tabeli \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:2952
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "odczyt polityk dla tabeli \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3083
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
+msgstr "nieoczekiwany typ polecenia polityki \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3298
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "nie można odnaleźć rozszerzenia nadrzędnego dla %s\n"
-#: pg_dump.c:2968
+#: pg_dump.c:3402
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3011
+#: pg_dump.c:3445
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n"
-#: pg_dump.c:3361
+#: pg_dump.c:3797
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3472
+#: pg_dump.c:3909
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3729
+#: pg_dump.c:4171
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3817
+#: pg_dump.c:4260
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3976
+#: pg_dump.c:4399
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4582
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:4734
+#: pg_dump.c:5270
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:4885
+#: pg_dump.c:5422
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5218
+#: pg_dump.c:5789
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5463
+#: pg_dump.c:6035
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla wpisu pg_rewrite o OID %u\n"
-#: pg_dump.c:5556
+#: pg_dump.c:6128
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5717
+#: pg_dump.c:6293
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6169
+#: pg_dump.c:6879
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6347
+#: pg_dump.c:7058
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6381
+#: pg_dump.c:7092
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6433
+#: pg_dump.c:7145
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6505
+#: pg_dump.c:7217
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6600
+#: pg_dump.c:7313
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -1841,112 +1901,127 @@ msgstr[0] "oczekiwano %d-go ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znal
msgstr[1] "oczekiwano %d-ch ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
msgstr[2] "oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
-#: pg_dump.c:6604
+#: pg_dump.c:7317
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n"
-#: pg_dump.c:7970
+#: pg_dump.c:8707
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: typtype typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:9419
+#: pg_dump.c:10203
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9747
+#: pg_dump.c:10555
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9763
+#: pg_dump.c:10571
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9777
+#: pg_dump.c:10585
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9788
+#: pg_dump.c:10596
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n"
-#: pg_dump.c:9845
+#: pg_dump.c:10667
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10065
+#: pg_dump.c:10844
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w pg_cast.castfunc lub nie udało się wykonać pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10068
+#: pg_dump.c:10847
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10437
+#: pg_dump.c:10931
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna definicja transformacji, co najmniej jedna z trffromsql i trftosql powinna być niezerowa\n"
+
+#: pg_dump.c:10948
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trffromsql\n"
+
+#: pg_dump.c:10969
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trftosql\n"
+
+#: pg_dump.c:11356
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć operatora o OID %s\n"
-#: pg_dump.c:11499
+#: pg_dump.c:12536
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej wersji bazy danych; zignorowano\n"
-#: pg_dump.c:12275
+#: pg_dump.c:13360
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "nieznany typ obiektu w uprawnieniach domyślnych: %d\n"
-#: pg_dump.c:12290
+#: pg_dump.c:13375
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12345
+#: pg_dump.c:13431
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "nie udało się przetworzyć listy ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12764
+#: pg_dump.c:13852
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n"
-#: pg_dump.c:12767
+#: pg_dump.c:13855
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n"
-#: pg_dump.c:12774
+#: pg_dump.c:13862
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n"
-#: pg_dump.c:13482
+#: pg_dump.c:14610
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13597
+#: pg_dump.c:14736
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13784
+#: pg_dump.c:14927
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n"
-#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097
+#: pg_dump.c:15077 pg_dump.c:15241
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
@@ -1954,32 +2029,37 @@ msgstr[0] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1)
msgstr[1] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n"
msgstr[2] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n"
-#: pg_dump.c:13944
+#: pg_dump.c:15088
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14192
+#: pg_dump.c:15337
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "nieoczekiwana wartość tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:14274
+#: pg_dump.c:15419
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14462
+#: pg_dump.c:15608
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą liczbę wierszy\n"
-#: pg_dump.c:14763
+#: pg_dump.c:15990
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n"
-#: pg_dump.c:15308
+#: pg_dump.c:16550
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy reloptions\n"
+
+#: pg_dump.c:16614
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -1988,51 +2068,54 @@ msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n"
msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:23
msgid "sorter"
msgstr "sortujący"
-#: pg_dump_sort.c:465
+#: pg_dump_sort.c:489
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "niepoprawny dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:471
+#: pg_dump_sort.c:495
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "niepoprawne powiązanie %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:685
+#: pg_dump_sort.c:728
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "nie nie można zidentyfikować pętli powiązań\n"
+msgstr "nie można zidentyfikować pętli powiązań\n"
-#: pg_dump_sort.c:1135
+#: pg_dump_sort.c:1254
#, c-format
-msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
-msgstr "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami (w tabeli):\n"
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych w tabeli:\n"
+msgstr[1] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n"
+msgstr[2] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157
+#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1138
+#: pg_dump_sort.c:1259
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Możesz nie być w stanie odtworzyć zrzutu bez użycia --disable-triggers lub tymczasowego usunięcia ograniczeń.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1139
+#: pg_dump_sort.c:1260
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Rozważ wykonanie pełnego zrzutu zamiast kopii --data-only by uniknąć tegoproblemu.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1151
+#: pg_dump_sort.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można rozwiązać pętli powiązań pomiędzy elementami:\n"
-#: pg_dumpall.c:180
+#: pg_dumpall.c:181
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2043,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_dumpall.c:187
+#: pg_dumpall.c:188
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2054,27 +2137,32 @@ msgstr ""
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_dumpall.c:321
+#: pg_dumpall.c:318
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -r/--roles-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dumpall.c:330
+#: pg_dumpall.c:327
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "%s: opcja --if-exists wymaga opcji -c/--clean\n"
+
+#: pg_dumpall.c:343
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opcje -r/--roles-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1837
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:396
+#: pg_dumpall.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2083,12 +2171,12 @@ msgstr ""
"%s: n ie udało się połączyć do bazy danych \"postgres\" ani \"template1\"\n"
"Proszę wskazać alternatywną bazę danych.\n"
-#: pg_dumpall.c:413
+#: pg_dumpall.c:417
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2097,57 +2185,57 @@ msgstr ""
"%s wyciąga klaster bazy danych PostgreSQL do pliku skryptowego SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCJA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) baz danych przed odtworzeniem\n"
-#: pg_dumpall.c:555
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n"
-#: pg_dumpall.c:557 pg_restore.c:436
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner bez odtwarzania posiadania obiektu\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only zrzuca tylko role bez baz danych i przestrzeni tabel\n"
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w zrzucie\n"
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz danych i ról\n"
-#: pg_dumpall.c:577
+#: pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=POLACZENIE połączenie do bazy danych wedle ciągu połączenia\n"
-#: pg_dumpall.c:579
+#: pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NAZWADB alternatywna domyślna baza danych\n"
-#: pg_dumpall.c:586
+#: pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2160,92 +2248,102 @@ msgstr ""
"wyjścia.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1086
+#: pg_dumpall.c:1118
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla przestrzeni tabel \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1390
+#: pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla bazy danych \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1602
+#: pg_dumpall.c:1659
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: tworzenie kopii zapasowej bazy danych \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1623
+#: pg_dumpall.c:1680
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump nie powiódł się na bazie danych \"%s\", wyjście\n"
-#: pg_dumpall.c:1632
+#: pg_dumpall.c:1689
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ponownie otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1679
+#: pg_dumpall.c:1734
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: uruchomiony \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1859
+#: pg_dumpall.c:1914
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1889
+#: pg_dumpall.c:1944
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: nie można pobrać wersji serwera\n"
-#: pg_dumpall.c:1895
+#: pg_dumpall.c:1950
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1973 pg_dumpall.c:1999
+#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: wykonanie %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1979 pg_dumpall.c:2005
+#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s"
-#: pg_dumpall.c:1981 pg_dumpall.c:2007
+#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n"
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:303
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: opcje -d/--dbname i -f/--file nie mogą być użyte razem\n"
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n"
+
+#: pg_restore.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n"
+
+#: pg_restore.c:329
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --single-transaction i wielu zadań\n"
-#: pg_restore.c:351
+#: pg_restore.c:369
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\", \"d\", lub \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:381
+#: pg_restore.c:401
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgstr "%s: maksymalna liczba zadań współbieżnych to %d\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:419
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędy ignorowane przy odtworzeniu: %d\n"
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:433
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2254,47 +2352,47 @@ msgstr ""
"%s odtwarza bazę danych PostgreSQL z archiwum utworzonego przez pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:435
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... [PLIK]\n"
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWA połączenie do bazy danych o tej nazwie\n"
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n"
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:440
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t format pliku kopii zapasowej (powinien być automatyczny)\n"
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list drukuje skrótowy spis treści archiwum\n"
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n"
-#: pg_restore.c:423
+#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2303,32 +2401,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje kontroli odtworzenia:\n"
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only odtwarza tylko dane, bez schematu\n"
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create utworzenie docelowej bazy danych\n"
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error wyjście w przypadku błędu, domyślna jest kontynuacja\n"
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAZWA odtwarza indeks wedle nazwy\n"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy odtwarzaniu\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2337,47 +2435,52 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=NAZWAPLIKU użycie spisu treści z tego pliku by\n"
" wskazać/uporządkować wyjście\n"
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAZWA odtwarza tylko obiekty z tego schematu\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAZWA(args) odtwarza funkcję wedle nazwy\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only odtwarza tylko schemat, bez danych\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika by użyć lub wyłączyć wyzwalacze\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n"
-msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza tabele wedle nazwy\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza tabelę o podanej nazwie\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAZWA odtwarza wyzwalacz wedle nazwy\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges nie wykonuje odtwarzania przywilejów dostępu (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction odtworzenie jako pojedyncza transakcja\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:465
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security włącza zabezpieczenie na poziomie wierszy\n"
+
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2386,27 +2489,38 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
" nie odtwarza danych z tabel, które nie mogły być odtworzone\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels nie odtwarza etykiet bezpieczeństwa\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces nie odtwarza przypisań do przestrzeni tabel\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION odtwarza nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje -I, -n, -P, -t, -T i --section mogą być mieszane i używane wielokrotnie\n"
+"by wskazać wiele obiektów.\n"
+
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2417,38 +2531,8 @@ msgstr ""
"Jeśli nie wskazano nazwy pliku, użyty zostanie wejście standardowe.\n"
"\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "proces roboczy uległ awarii: status %d\n"
-
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore nie może zwracać wartości\n"
-
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "nie można utworzyć wątku roboczego: %s\n"
-
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "nie można przetworzyć zapisu wersji \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nie można odczytać wersji \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "nie można powielić pustego wskaźnika\n"
-
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
-
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
index ecf0ef7949d..06fec2f86d3 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:09-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose falhou: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
@@ -100,254 +100,269 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
-#: common.c:105
+#: common.c:119
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "lendo extensões\n"
+
+#: common.c:124
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identificando membros de extensões\n"
+
+#: common.c:128
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lendo esquemas\n"
-#: common.c:116
+#: common.c:139
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:124
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "lendo extensões\n"
-
-#: common.c:128
+#: common.c:147
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:153
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lendo linguagens procedurais\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lendo adaptadores de dados externos definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "lendo privilégios padrão\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "lendo ordenações definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lendo conversões de tipo\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:221
+#, c-format
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "lendo transformações\n"
+
+#: common.c:225
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:229
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "lendo gatilhos de eventos\n"
-#: common.c:215
+#: common.c:234
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "encontrando membros de extensões\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "encontrando tabelas de extensões\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:239
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:251
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lendo índices\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lendo restrições\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:259
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lendo gatilhos\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:263
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lendo regras de reescrita\n"
-#: common.c:792
+#: common.c:267
+#, c-format
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "lendo políticas de segurança\n"
+
+#: common.c:902
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi encontrado\n"
-#: common.c:834
+#: common.c:944
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n"
-#: common.c:849
+#: common.c:959
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n"
#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
+#: compress_io.c:79
msgid "compress_io"
msgstr "compress_io"
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:115
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "código de compressão é inválido: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514
-#: compress_io.c:541
+#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
+#: compress_io.c:572
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "não foi construído com suporte a zlib\n"
-#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
+#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n"
-#: compress_io.c:266
+#: compress_io.c:267
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n"
-#: compress_io.c:284
+#: compress_io.c:285
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n"
-#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
+#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n"
-#: compress_io.c:391
+#: compress_io.c:392
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n"
-#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590
-#: pg_backup_tar.c:563
+#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:560
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
-#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823
+#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n"
-#: parallel.c:77
+#: parallel.c:76
msgid "parallel archiver"
msgstr "arquivador paralelo"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:139
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
-#: parallel.c:343
+#: parallel.c:339
#, c-format
msgid "worker is terminating\n"
msgstr "processo filho está terminando\n"
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:529
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "não pôde criar canais de comunicação: %s\n"
-#: parallel.c:608
+#: parallel.c:601
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n"
-#: parallel.c:825
+#: parallel.c:818
#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
msgstr "não pôde obter nome de relação pelo OID %u: %s\n"
-#: parallel.c:842
+#: parallel.c:835
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -356,915 +371,920 @@ msgstr ""
"não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"\n"
"Isso geralmente significa que alguém solicitou um bloqueio ACCESS EXCLUSIVE na tabela após o processo pai do pg_dump ter obtido o bloqueio ACCESS SHARE inicial na tabela.\n"
-#: parallel.c:926
+#: parallel.c:919
#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
msgstr "comando desconhecido em canal de comunicação: %s\n"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:952
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "um processo filho morreu inesperadamente\n"
-#: parallel.c:986 parallel.c:995
+#: parallel.c:979 parallel.c:988
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: %s\n"
-#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336
+#: parallel.c:985 pg_backup_db.c:355
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
+#: parallel.c:1037 parallel.c:1081
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "erro ao processar um item de trabalho paralelo\n"
-#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
+#: parallel.c:1109 parallel.c:1247
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "não pôde escrever no canal de comunicação: %s\n"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1158
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
msgstr "terminado pelo usuário\n"
-#: parallel.c:1217
+#: parallel.c:1210
#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "erro em ListenToWorkers(): %s\n"
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1335
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1352
+#: parallel.c:1346
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1359
+#: parallel.c:1353
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1366
+#: parallel.c:1360
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1377
+#: parallel.c:1371
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1386
+#: parallel.c:1380
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1393
+#: parallel.c:1387
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:51
+#: pg_backup_archiver.c:53
msgid "archiver"
msgstr "arquivador"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386
+#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1499
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "AVISO: itens do archive não estão na ordem correta de seções\n"
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:286
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "código de seção %d inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:318
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:328
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:332
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum anterior a 8.0\n"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:350
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta instalação)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:369
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores a versão 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:414
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:484
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "removendo %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:548
+#: pg_backup_archiver.c:637
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:616
+#: pg_backup_archiver.c:640
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:623
+#: pg_backup_archiver.c:717
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "criando %s \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:720
#, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "criando %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "criando %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:765
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:695
+#: pg_backup_archiver.c:793
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "processando %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:715
+#: pg_backup_archiver.c:813
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "processando dados da tabela \"%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "processando dados da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:777
+#: pg_backup_archiver.c:875
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "executando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:814
+#: pg_backup_archiver.c:914
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:942
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:870
+#: pg_backup_archiver.c:972
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1029
+#: pg_backup_archiver.c:1137
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1083
+#: pg_backup_archiver.c:1195
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n"
msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741
+#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1116
+#: pg_backup_archiver.c:1228
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732
+#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_dump.c:2859
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1178
+#: pg_backup_archiver.c:1291
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1219
+#: pg_backup_archiver.c:1332
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1226
+#: pg_backup_archiver.c:1339
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:600
+#: pg_backup_archiver.c:1360 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
-#: pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1472 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1463
+#: pg_backup_archiver.c:1578
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1469
+#: pg_backup_archiver.c:1584
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1562
+#: pg_backup_archiver.c:1677
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1682
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1572
+#: pg_backup_archiver.c:1687
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1692
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1765
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId inválido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1671
+#: pg_backup_archiver.c:1786
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1763
+#: pg_backup_archiver.c:1878
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1776
+#: pg_backup_archiver.c:1891
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:2004
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925
+#: pg_backup_archiver.c:2030 pg_backup_archiver.c:2040
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1933
+#: pg_backup_archiver.c:2048
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:2056 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2064 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1956
+#: pg_backup_archiver.c:2071
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1958
+#: pg_backup_archiver.c:2073
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2041
+#: pg_backup_archiver.c:2156
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2047
+#: pg_backup_archiver.c:2162
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2053
+#: pg_backup_archiver.c:2168
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2073
+#: pg_backup_archiver.c:2188
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2090
+#: pg_backup_archiver.c:2205
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2195
+#: pg_backup_archiver.c:2310
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2345
+#: pg_backup_archiver.c:2460
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2461
+#: pg_backup_archiver.c:2576
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2495
+#: pg_backup_archiver.c:2610
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2500
+#: pg_backup_archiver.c:2615
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2518
+#: pg_backup_archiver.c:2633
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2735
+#: pg_backup_archiver.c:2858
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2767
+#: pg_backup_archiver.c:2890
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2905
+#: pg_backup_archiver.c:3030
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2966
+#: pg_backup_archiver.c:3092
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236
+#: pg_backup_archiver.c:3179 pg_backup_archiver.c:3366
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3289
+#: pg_backup_archiver.c:3419
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3328
+#: pg_backup_archiver.c:3458
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3341
+#: pg_backup_archiver.c:3471
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3346
+#: pg_backup_archiver.c:3476
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3350
+#: pg_backup_archiver.c:3480
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3360
+#: pg_backup_archiver.c:3490
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3376
+#: pg_backup_archiver.c:3506
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3394
+#: pg_backup_archiver.c:3524
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3482
+#: pg_backup_archiver.c:3599
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3526
+#: pg_backup_archiver.c:3643
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "processando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3578
+#: pg_backup_archiver.c:3695
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3626
+#: pg_backup_archiver.c:3743
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "executando laço paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3637
+#: pg_backup_archiver.c:3754
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3647
+#: pg_backup_archiver.c:3764
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3705
+#: pg_backup_archiver.c:3822
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3714
+#: pg_backup_archiver.c:3831
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3732
+#: pg_backup_archiver.c:3849
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3881
+#: pg_backup_archiver.c:3998
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "nenhum item está pronto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3931
+#: pg_backup_archiver.c:4047
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3933
+#: pg_backup_archiver.c:4049
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "item terminado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:4062
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4108
+#: pg_backup_archiver.c:4224
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4177
+#: pg_backup_archiver.c:4297
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4216
+#: pg_backup_archiver.c:4336
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
+#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
msgstr "arquivador personalizado"
-#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID inválido para objeto grande\n"
-#: pg_backup_custom.c:454
+#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido (%d) durante busca no arquivo\n"
-#: pg_backup_custom.c:465
+#: pg_backup_custom.c:466
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:475
+#: pg_backup_custom.c:476
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
msgstr "não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado pela falta de deslocamentos no arquivo\n"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
msgstr "não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado por arquivo de entrada não posicionável\n"
-#: pg_backup_custom.c:485
+#: pg_backup_custom.c:486
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "não pôde encontrar bloco com ID %d em arquivo -- possivelmente arquivo corrompido\n"
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:493
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "encontrado bloco inesperado com ID (%d) durante leitura de dados -- esperado %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:507
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n"
-#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1087
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:746
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "não pôde reabrir arquivos de entrada\n"
-#: pg_backup_custom.c:752
+#: pg_backup_custom.c:753
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
msgstr "restauração paralela da entrada padrão não é suportada\n"
-#: pg_backup_custom.c:754
+#: pg_backup_custom.c:755
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr "restauração paralela de arquivo não posicionável não é suportada\n"
-#: pg_backup_custom.c:773
+#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "não pôde definir posição de busca no arquivo: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:791
+#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "compressor ativo\n"
-#: pg_backup_custom.c:911
+#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:28
+#: pg_backup_db.c:29
msgid "archiver (db)"
msgstr "arquivador (bd)"
-#: pg_backup_db.c:43
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871
+#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
+#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:164
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:169
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:185
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "conexão precisa de senha\n"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:237
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "já está conectado ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:277
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:294
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s"
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:362
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "consulta falhou: %s"
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:364
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "consulta foi: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:428
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Comando foi: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
+#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
msgid "could not execute query"
msgstr "não pôde executar consulta"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:537
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:586
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:569
+#: pg_backup_db.c:592
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:605
msgid "could not start database transaction"
msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados"
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:613
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:63
+#: pg_backup_directory.c:64
msgid "directory archiver"
msgstr "arquivador diretório"
-#: pg_backup_directory.c:161
+#: pg_backup_directory.c:162
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "nenhum diretório de destino foi especificado\n"
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:191
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:194
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:200
+#: pg_backup_directory.c:201
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:413
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de dados: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objetos grandes \"%s\" para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:465
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "linha inválida em arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:474
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "erro ao ler arquivo TOC de objetos grandes \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:478
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:687
+#: pg_backup_directory.c:688
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "não pôde escrever em arquivo TOC de objetos grandes\n"
-#: pg_backup_directory.c:719
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome de arquivo muito longo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:805
+#: pg_backup_directory.c:806
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "erro durante cópia de segurança\n"
-#: pg_backup_null.c:76
+#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "este formato não pode ser lido\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
+#: pg_backup_tar.c:101
msgid "tar archiver"
msgstr "arquivador tar"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:182
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para saída: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:190
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "compressão não é suportada pelo formato tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:219
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:241
+#: pg_backup_tar.c:226
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:353
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "não pôde encontrar arquivo \"%s\" no arquivo de dados\n"
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:419
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "não pôde gerar arquivo temporário: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:430
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n"
-#: pg_backup_tar.c:460
+#: pg_backup_tar.c:457
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "não pôde fechar membro tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:573
+#: pg_backup_tar.c:570
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:696
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "sintaxe do comando COPY inesperada: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:958
+#: pg_backup_tar.c:959
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1095
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "membro de arquivo muito grande para o formato tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1103
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1119
+#: pg_backup_tar.c:1113
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1156
+#: pg_backup_tar.c:1150
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1161
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "agora na posição %s do arquivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206
+#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo \"%s\" no arquivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "ignorando membro tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1188
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1234
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu byte)\n"
msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1275
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %lu, soma de verificação %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %s, soma de verificação %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1286
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na posição %s do arquivo\n"
@@ -1274,9 +1294,9 @@ msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de seção desconhecido: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300
+#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
@@ -1286,52 +1306,52 @@ msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "acabaram os elementos para on_exit_nicely\n"
-#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:494
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "nível de compressão deve estar no intervalo de 0..9\n"
+
+#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:552
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dump.c:573
+#: pg_dump.c:558
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:564
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:565
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:570
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:598
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n"
-#: pg_dump.c:617
+#: pg_dump.c:602
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "cópia de segurança paralela somente é suportada pelo formato diretório\n"
-#: pg_dump.c:627
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n"
-
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:671
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1342,22 +1362,27 @@ msgstr ""
"Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n"
"instantâneos sincronizados.\n"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:678
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr "Instantâneos exportados não são suportados por esta versão do servidor.\n"
+
+#: pg_dump.c:689
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "último OID interno é %u\n"
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:698
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:720
+#: pg_dump.c:710
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:867
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1366,17 +1391,17 @@ msgstr ""
"%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:434
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:869
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:437
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1385,12 +1410,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções gerais:\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:872
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo ou diretório de saída\n"
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:873
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1399,37 +1424,37 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, diretório,\n"
" tar, texto (padrão))\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:875
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para copiar\n"
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:878
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1438,47 +1463,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
-#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:885 pg_restore.c:448
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:886
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÃO\n"
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1487,102 +1512,116 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
" no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:894
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:895
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:896
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security habilita segurança de registros (copia somente conteúdo\n"
+" que usuário tenha acesso)\n"
+
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELA NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists use IF EXISTS ao remover objetos\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels não copia atribuições de rótulos de segurança\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots não utiliza instantâneos sincronizados em tarefas paralelas\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições de tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data não copia dados de tabelas unlogged\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:912
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEÇÃO copia seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:914
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=INSTANTÂNEO utiliza instantâneo informado para a cópia\n"
+
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:472
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1593,7 +1632,7 @@ msgstr ""
" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1602,42 +1641,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções de conexão:\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:920
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser copiado\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1650,326 +1689,361 @@ msgstr ""
"PGDATABASE é utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:488
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:950
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
-#: pg_dump.c:1105
+#: pg_dump.c:1135
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_dump.c:1127
+#: pg_dump.c:1157
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n"
-#: pg_dump.c:1403
+#: pg_dump.c:1521
#, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "copiando conteúdo da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1645
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
-#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1646 pg_dump.c:1656
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538
+#: pg_dump.c:1647 pg_dump.c:1657
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O comando foi: %s\n"
-#: pg_dump.c:1536
+#: pg_dump.c:1655
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n"
-#: pg_dump.c:2174
+#: pg_dump.c:2297
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:2503
+#: pg_dump.c:2630
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codificação = %s\n"
-#: pg_dump.c:2530
+#: pg_dump.c:2657
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2690
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lendo objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2695
+#: pg_dump.c:2822
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2742
+#: pg_dump.c:2869
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s"
-#: pg_dump.c:2935
+#: pg_dump.c:2921
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lendo informação de segurança de registros da tabela \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:2952
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lendo políticas de segurança da tabela \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3083
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
+msgstr "tipo de comando da política de segurança inesperado: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3298
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n"
-#: pg_dump.c:3038
+#: pg_dump.c:3402
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3081
+#: pg_dump.c:3445
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
-#: pg_dump.c:3431
+#: pg_dump.c:3797
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3542
+#: pg_dump.c:3909
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3801
+#: pg_dump.c:4171
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3889
+#: pg_dump.c:4260
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4048
+#: pg_dump.c:4399
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4252
+#: pg_dump.c:4582
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4870
+#: pg_dump.c:5270
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:5022
+#: pg_dump.c:5422
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lendo índices da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5388
+#: pg_dump.c:5789
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5633
+#: pg_dump.c:6035
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:5726
+#: pg_dump.c:6128
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5887
+#: pg_dump.c:6293
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6339
+#: pg_dump.c:6879
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6517
+#: pg_dump.c:7058
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
+msgstr "numeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:7092
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6603
+#: pg_dump.c:7145
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:7217
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6770
+#: pg_dump.c:7313
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
-#: pg_dump.c:6774
+#: pg_dump.c:7317
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
-#: pg_dump.c:8143
+#: pg_dump.c:8707
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:9591
+#: pg_dump.c:10203
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9919
+#: pg_dump.c:10555
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9935
+#: pg_dump.c:10571
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9949
+#: pg_dump.c:10585
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9960
+#: pg_dump.c:10596
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
-#: pg_dump.c:10015
+#: pg_dump.c:10667
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10237
+#: pg_dump.c:10844
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10240
+#: pg_dump.c:10847
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10628
+#: pg_dump.c:10931
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
+msgstr "AVISO: definição de transformação inválida, pelo menos um dos trffromsql e trftosql não devem ser zero\n"
+
+#: pg_dump.c:10948
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_transform.trffromsql\n"
+
+#: pg_dump.c:10969
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.trftosql\n"
+
+#: pg_dump.c:11356
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
-#: pg_dump.c:11803
+#: pg_dump.c:12536
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n"
-#: pg_dump.c:12628
+#: pg_dump.c:13360
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n"
-#: pg_dump.c:12643
+#: pg_dump.c:13375
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12698
+#: pg_dump.c:13431
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13115
+#: pg_dump.c:13852
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
-#: pg_dump.c:13118
+#: pg_dump.c:13855
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n"
-#: pg_dump.c:13125
+#: pg_dump.c:13862
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
-#: pg_dump.c:13858
+#: pg_dump.c:14610
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13982
+#: pg_dump.c:14736
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14169
+#: pg_dump.c:14927
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
-#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482
+#: pg_dump.c:15077 pg_dump.c:15241
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n"
msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n"
-#: pg_dump.c:14329
+#: pg_dump.c:15088
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14577
+#: pg_dump.c:15337
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n"
-#: pg_dump.c:14659
+#: pg_dump.c:15419
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14847
+#: pg_dump.c:15608
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n"
-#: pg_dump.c:15148
+#: pg_dump.c:15990
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
-#: pg_dump.c:15693
+#: pg_dump.c:16550
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "AVISO: não pôde validar matriz reloptions\n"
+
+#: pg_dump.c:16614
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -1977,51 +2051,53 @@ msgstr[0] "consulta retornou %d linha ao invés de uma: %s\n"
msgstr[1] "consulta retornou %d linhas ao invés de uma: %s\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:23
msgid "sorter"
msgstr "classificador"
-#: pg_dump_sort.c:466
+#: pg_dump_sort.c:489
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId %d é inválido\n"
-#: pg_dump_sort.c:472
+#: pg_dump_sort.c:495
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dependência %d é inválida\n"
-#: pg_dump_sort.c:705
+#: pg_dump_sort.c:728
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "não pôde identificar dependência circular\n"
-#: pg_dump_sort.c:1227
+#: pg_dump_sort.c:1254
#, c-format
-msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
-msgstr "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares entre essa(s) tabela(s):\n"
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares nessa tabela:\n"
+msgstr[1] "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares entre essas tabelas:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
+#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1259
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Você pode não ser capaz de restaurar a cópia de segurança sem utilizar --disable-triggers ou removendo temporariamente as restrições.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1231
+#: pg_dump_sort.c:1260
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Considere utilizar uma cópia de segurança completa ao invés de cópia com --data-only para evitar este problema.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1243
+#: pg_dump_sort.c:1272
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "AVISO: não pôde resolver dependência circular entre esses itens:\n"
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:181
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2032,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:188
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2043,32 +2119,32 @@ msgstr ""
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:318
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:327
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:343
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2077,12 +2153,12 @@ msgstr ""
"%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n"
"Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n"
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:417
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2091,57 +2167,57 @@ msgstr ""
"%s salva os bancos de dados de um agrupamento do PostgreSQL em um arquivo de script.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2154,82 +2230,82 @@ msgstr ""
" padrão.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1100
+#: pg_dumpall.c:1118
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1417
+#: pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1627
+#: pg_dumpall.c:1659
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1648
+#: pg_dumpall.c:1680
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n"
-#: pg_dumpall.c:1657
+#: pg_dumpall.c:1689
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1702
+#: pg_dumpall.c:1734
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1882
+#: pg_dumpall.c:1914
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1912
+#: pg_dumpall.c:1944
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
-#: pg_dumpall.c:1918
+#: pg_dumpall.c:1950
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022
+#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: executando %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028
+#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
-#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030
+#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
-#: pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:303
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -d/--dbname e -f/--file não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_restore.c:315
+#: pg_restore.c:314
#, c-format
msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_restore.c:330
+#: pg_restore.c:329
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas tarefas\n"
@@ -2239,17 +2315,17 @@ msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltipl
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "formato de archive desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\", \"d\" ou \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:401
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgstr "%s: número máximo de tarefas paralelas é %d\n"
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:419
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n"
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:433
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2258,47 +2334,47 @@ msgstr ""
"%s restaura um banco de dados PostgreSQL a partir de um arquivo criado pelo pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:435
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:440
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t formato de arquivo de cópia de segurança (deve ser automático)\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2307,32 +2383,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções que controlam a restauração:\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para restaurar\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2341,47 +2417,52 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
" selecionar/ordenar saída\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NOME(args) restaura função especificada\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para desabilitar os gatilhos\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NOME restaura tabela especificada\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOME restaura gatilho especificado\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction restaura como uma transação única\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:465
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security habilita segurança de registros\n"
+
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2390,27 +2471,27 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables não restaura dados de tabelas que não puderam ser\n"
" criadas\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels não restaura as atribuições de rótulos de segurança\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces não restaura as atribuições de tablespaces\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEÇÃO restaura seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2421,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"As opções -I, -n, -P, -t, -T e --section podem ser combinadas e especificadas\n"
"múltiplas vezes para selecionar múltiplos objetos.\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
index b2a76083419..2e09288f478 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
@@ -27,10 +27,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-05 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 07:55+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:02+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -76,14 +76,14 @@ msgstr "не удалось прочитать символическую ссы
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
@@ -123,254 +123,269 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: common.c:105
+#: common.c:119
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "чтение расширений\n"
+
+#: common.c:124
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "выявление членов расширений\n"
+
+#: common.c:128
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "чтение схем\n"
-#: common.c:116
+#: common.c:139
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "чтение пользовательских таблиц\n"
-#: common.c:124
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "чтение расширений\n"
-
-#: common.c:128
+#: common.c:147
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "чтение пользовательских функций\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:153
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "чтение пользовательских типов\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "чтение процедурных языков\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "чтение пользовательских операторов\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "чтение пользовательских классов операторов\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "чтение пользовательских семейств операторов\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "чтение прав по умолчанию\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "чтение пользовательских правил сортировки\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "чтение пользовательских преобразований\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "чтение приведений типов\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:221
+#, c-format
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "чтение преобразований\n"
+
+#: common.c:225
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:229
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "чтение событийных триггеров\n"
-#: common.c:215
+#: common.c:234
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "поиск элементов расширений\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "поиск таблиц расширений\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:239
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "поиск связей наследования\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "чтение информации о колонках интересующих таблиц\n"
+msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "пометка наследованных колонок в подтаблицах\n"
+msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:251
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "чтение индексов\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "чтение ограничений\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:259
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "чтение триггеров\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:263
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "чтение правил перезаписи\n"
-#: common.c:792
+#: common.c:267
+#, c-format
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "чтение политик\n"
+
+#: common.c:902
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID %u) не найдена\n"
-#: common.c:834
+#: common.c:944
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел\n"
-#: common.c:849
+#: common.c:959
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе\n"
#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
+#: compress_io.c:79
msgid "compress_io"
msgstr "compress_io"
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:115
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "неверный код сжатия: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514
-#: compress_io.c:541
+#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
+#: compress_io.c:572
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "программа собрана без поддержки zlib\n"
-#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
+#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s\n"
-#: compress_io.c:266
+#: compress_io.c:267
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных: %s\n"
-#: compress_io.c:284
+#: compress_io.c:285
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "не удалось сжать данные: %s\n"
-#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
+#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "не удалось распаковать данные: %s\n"
-#: compress_io.c:391
+#: compress_io.c:392
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n"
-#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590
-#: pg_backup_tar.c:563
+#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:560
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
-#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823
+#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n"
-#: parallel.c:77
+#: parallel.c:76
msgid "parallel archiver"
msgstr "параллельный архиватор"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:139
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
-#: parallel.c:343
+#: parallel.c:339
#, c-format
msgid "worker is terminating\n"
msgstr "рабочий процесс прерывается\n"
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:529
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:608
+#: parallel.c:601
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
-#: parallel.c:825
+#: parallel.c:818
#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
msgstr "не удалось получить имя отношения с OID %u: %s\n"
-#: parallel.c:842
+#: parallel.c:835
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -383,116 +398,116 @@ msgstr ""
"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
"начальную блокировку ACCESS SHARE.\n"
-#: parallel.c:926
+#: parallel.c:919
#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
msgstr "Неизвестная команда в канале взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:952
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n"
-#: parallel.c:986 parallel.c:995
+#: parallel.c:979 parallel.c:988
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: %s\n"
-#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336
+#: parallel.c:985 pg_backup_db.c:355
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
+#: parallel.c:1037 parallel.c:1081
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n"
-#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
+#: parallel.c:1109 parallel.c:1247
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1158
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
msgstr "прервано пользователем\n"
-#: parallel.c:1217
+#: parallel.c:1210
#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "ошибка в ListenToWorkers(): %s\n"
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1335
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки %d)\n"
+msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1352
+#: parallel.c:1346
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки %d)\n"
+msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1359
+#: parallel.c:1353
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки %d)\n"
+msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1366
+#: parallel.c:1360
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки %d)\n"
+msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1377
+#: parallel.c:1371
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки %d)\n"
+msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1386
+#: parallel.c:1380
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки %d)\n"
+msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1393
+#: parallel.c:1387
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:51
+#: pg_backup_archiver.c:53
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386
+#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1499
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в последовательности элементов архива нарушен порядок "
"разделов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:286
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "неожиданный код раздела %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:318
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n"
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:328
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного "
"файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:332
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
@@ -500,7 +515,7 @@ msgstr ""
"параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump "
"версии 8.0 и новее\n"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:350
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
@@ -509,73 +524,83 @@ msgstr ""
"восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не "
"поддерживает сжатие)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "подключение к базе данных для восстановления\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:369
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:414
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "подразумевается восстановление только данных\n"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:484
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "удаляется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:548
+#: pg_backup_archiver.c:637
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:640
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "установка владельца и прав: %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:616
+#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:623
+#: pg_backup_archiver.c:717
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:720
#, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "создаётся %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "создаётся %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:765
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:695
+#: pg_backup_archiver.c:793
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "обрабатывается %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:715
+#: pg_backup_archiver.c:813
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:777
+#: pg_backup_archiver.c:875
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "выполняется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:814
+#: pg_backup_archiver.c:914
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:942
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:870
+#: pg_backup_archiver.c:972
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -584,12 +609,12 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1029
+#: pg_backup_archiver.c:1137
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1083
+#: pg_backup_archiver.c:1195
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -597,55 +622,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741
+#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1116
+#: pg_backup_archiver.c:1228
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732
+#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_dump.c:2862
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1178
+#: pg_backup_archiver.c:1291
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1219
+#: pg_backup_archiver.c:1332
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1226
+#: pg_backup_archiver.c:1339
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:600
+#: pg_backup_archiver.c:1360 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
-#: pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1472 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1463
+#: pg_backup_archiver.c:1578
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -653,323 +678,324 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1469
+#: pg_backup_archiver.c:1584
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1562
+#: pg_backup_archiver.c:1677
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1682
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1572
+#: pg_backup_archiver.c:1687
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1692
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1765
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1671
+#: pg_backup_archiver.c:1786
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1763
+#: pg_backup_archiver.c:1878
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1776
+#: pg_backup_archiver.c:1891
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:2004
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925
+#: pg_backup_archiver.c:2030 pg_backup_archiver.c:2040
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1933
+#: pg_backup_archiver.c:2048
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:2056 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2064 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1956
+#: pg_backup_archiver.c:2071
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1958
+#: pg_backup_archiver.c:2073
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2041
+#: pg_backup_archiver.c:2156
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2047
+#: pg_backup_archiver.c:2162
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2053
+#: pg_backup_archiver.c:2168
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2073
+#: pg_backup_archiver.c:2188
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2090
+#: pg_backup_archiver.c:2205
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2195
+#: pg_backup_archiver.c:2310
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2345
+#: pg_backup_archiver.c:2460
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2461
+#: pg_backup_archiver.c:2576
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2495
+#: pg_backup_archiver.c:2610
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2500
+#: pg_backup_archiver.c:2615
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2518
+#: pg_backup_archiver.c:2633
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2735
+#: pg_backup_archiver.c:2858
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2767
+#: pg_backup_archiver.c:2890
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2905
+#: pg_backup_archiver.c:3030
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2966
+#: pg_backup_archiver.c:3092
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236
+#: pg_backup_archiver.c:3179 pg_backup_archiver.c:3366
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3289
+#: pg_backup_archiver.c:3419
#, c-format
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не "
-"будет сжиматься\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- "
+"архив не будет сжиматься\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3328
+#: pg_backup_archiver.c:3458
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3341
+#: pg_backup_archiver.c:3471
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3346
+#: pg_backup_archiver.c:3476
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3350
+#: pg_backup_archiver.c:3480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен "
-"сбой некоторых операций\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
+"возможен сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3360
+#: pg_backup_archiver.c:3490
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3376
+#: pg_backup_archiver.c:3506
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- "
-"данные недоступны\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
+"-- данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3394
+#: pg_backup_archiver.c:3524
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3482
+#: pg_backup_archiver.c:3599
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3526
+#: pg_backup_archiver.c:3643
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3578
+#: pg_backup_archiver.c:3695
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3626
+#: pg_backup_archiver.c:3743
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3637
+#: pg_backup_archiver.c:3754
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3647
+#: pg_backup_archiver.c:3764
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3705
+#: pg_backup_archiver.c:3822
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3714
+#: pg_backup_archiver.c:3831
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3732
+#: pg_backup_archiver.c:3849
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3881
+#: pg_backup_archiver.c:3998
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3931
+#: pg_backup_archiver.c:4047
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3933
+#: pg_backup_archiver.c:4049
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:4062
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4108
+#: pg_backup_archiver.c:4224
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4177
+#: pg_backup_archiver.c:4297
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4216
+#: pg_backup_archiver.c:4336
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
+#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
msgstr "внешний архиватор"
-#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "неверный OID большого объекта\n"
-#: pg_backup_custom.c:454
+#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n"
-#: pg_backup_custom.c:465
+#: pg_backup_custom.c:466
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "ошибка при перемещении в файле: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:475
+#: pg_backup_custom.c:476
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -980,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать из-за "
"отсутствия смещений данных в архиве\n"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -990,338 +1016,334 @@ msgstr ""
"последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с "
"файлом, не допускающим произвольный доступ\n"
-#: pg_backup_custom.c:485
+#: pg_backup_custom.c:486
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, архив испорчен\n"
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:493
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:507
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n"
-#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1087
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл архива: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:746
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "повторно открыть можно только входные файлы\n"
-#: pg_backup_custom.c:752
+#: pg_backup_custom.c:753
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
msgstr "параллельное восстановление из стандартного ввода не поддерживается\n"
-#: pg_backup_custom.c:754
+#: pg_backup_custom.c:755
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr ""
"параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа\n"
-#: pg_backup_custom.c:773
+#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "не удалось задать текущую позицию в файле архива: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:791
+#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "сжатие активно\n"
-#: pg_backup_custom.c:911
+#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: позиция ftell не соответствует ожидаемой -- используется ftell\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: позиция ftell не соответствует ожидаемой -- используется "
+"ftell\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:28
+#: pg_backup_db.c:29
msgid "archiver (db)"
msgstr "архиватор (БД)"
-#: pg_backup_db.c:43
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871
+#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
+#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:164
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n"
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:169
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:185
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "для подключения необходим пароль\n"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:237
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:277
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "ошибка подключения к базе данных\n"
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:294
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:362
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:364
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "запрос: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:428
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
+#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
msgid "could not execute query"
msgstr "не удалось выполнить запрос"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:537
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:586
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:569
+#: pg_backup_db.c:592
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:605
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не удаётся начать транзакцию"
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:613
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:63
+#: pg_backup_directory.c:64
msgid "directory archiver"
msgstr "каталоговый архиватор"
-#: pg_backup_directory.c:161
+#: pg_backup_directory.c:162
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "выходной каталог не указан\n"
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:191
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:194
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:200
+#: pg_backup_directory.c:201
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:413
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл данных: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr ""
"не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:465
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:474
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:478
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:687
+#: pg_backup_directory.c:688
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов\n"
-#: pg_backup_directory.c:719
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:805
+#: pg_backup_directory.c:806
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "ошибка в процессе резервного копирования\n"
-#: pg_backup_null.c:76
+#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "этот формат нельзя прочитать\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
+#: pg_backup_tar.c:101
msgid "tar archiver"
msgstr "архиватор tar"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:182
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:190
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:219
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:241
+#: pg_backup_tar.c:226
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:353
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве\n"
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:419
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "не удалось создать временный файл: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:430
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл\n"
-#: pg_backup_tar.c:460
+#: pg_backup_tar.c:457
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n"
-#: pg_backup_tar.c:573
+#: pg_backup_tar.c:570
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n"
-#: pg_backup_tar.c:696
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:958
+#: pg_backup_tar.c:959
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1095
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1103
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1119
+#: pg_backup_tar.c:1113
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1156
+#: pg_backup_tar.c:1150
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1161
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "текущая позиция в файле %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206
+#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "пропускается компонент tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1188
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1331,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
"\"%s\".\n"
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1234
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
@@ -1339,12 +1361,12 @@ msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %l
msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n"
msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1275
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %lu, контр. сумма: %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. сумма: %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1286
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1357,9 +1379,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300
+#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
@@ -1369,56 +1391,61 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n"
-#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:494
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n"
+
+#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:552
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:573
+#: pg_dump.c:558
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:564
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:565
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n"
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:570
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:598
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n"
-#: pg_dump.c:617
+#: pg_dump.c:602
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr ""
"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог"
"\"\n"
-#: pg_dump.c:627
+#: pg_dump.c:615
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\" для записи\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:674
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1429,22 +1456,27 @@ msgstr ""
"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
"--no-synchronized-snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:681
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера.\n"
+
+#: pg_dump.c:692
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "последний системный OID: %u\n"
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:701
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Соответствующие схемы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:720
+#: pg_dump.c:713
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:870
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1453,17 +1485,17 @@ msgstr ""
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:434
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:872
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:437
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1472,12 +1504,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:875
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n"
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1487,7 +1519,7 @@ msgstr ""
" (пользовательский | каталог | tar |\n"
" текстовый (по умолчанию))\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:878
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
@@ -1495,23 +1527,23 @@ msgstr ""
"число\n"
" заданий\n"
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:879
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:881
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1519,12 +1551,12 @@ msgstr ""
" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1533,17 +1565,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:888 pg_restore.c:448
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -1552,7 +1584,7 @@ msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -1560,27 +1592,27 @@ msgstr ""
" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
"данных\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:892
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:894
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1589,12 +1621,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:897
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
@@ -1603,36 +1635,36 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:898
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
"names\n"
msgstr ""
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
-"колонок\n"
+"столбцов\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1641,7 +1673,7 @@ msgstr ""
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1649,19 +1681,30 @@ msgstr ""
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n"
" только данных, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
+"has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security включить защиту на уровне строк (выгружать "
+"только\n"
+" те данные, которые доступны пользователю)\n"
+
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1670,13 +1713,13 @@ msgstr ""
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
@@ -1685,20 +1728,20 @@ msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
" в параллельных заданиях\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
@@ -1706,7 +1749,7 @@ msgstr ""
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:915
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1715,7 +1758,7 @@ msgstr ""
" --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:916
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
@@ -1724,7 +1767,13 @@ msgstr ""
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:917
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr ""
+" --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n"
+
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:472
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1736,7 +1785,7 @@ msgstr ""
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1745,33 +1794,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -1779,12 +1828,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:931
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1797,147 +1846,166 @@ msgstr ""
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:488
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:953
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1105
+#: pg_dump.c:1138
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1127
+#: pg_dump.c:1160
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
-#: pg_dump.c:1403
+#: pg_dump.c:1524
#, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1648
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
-#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1649 pg_dump.c:1659
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538
+#: pg_dump.c:1650 pg_dump.c:1660
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_dump.c:1536
+#: pg_dump.c:1658
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2174
+#: pg_dump.c:2300
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
-#: pg_dump.c:2503
+#: pg_dump.c:2633
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2530
+#: pg_dump.c:2660
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2693
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "чтение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2695
+#: pg_dump.c:2825
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "сохранение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2742
+#: pg_dump.c:2872
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:2935
+#: pg_dump.c:2924
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:2955
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3086
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
+msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3301
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:3038
+#: pg_dump.c:3405
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3081
+#: pg_dump.c:3448
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
-#: pg_dump.c:3431
+#: pg_dump.c:3800
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3542
+#: pg_dump.c:3912
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3801
+#: pg_dump.c:4174
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
+"владелец\n"
-#: pg_dump.c:3889
+#: pg_dump.c:4263
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
+"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4048
+#: pg_dump.c:4402
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
+"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4252
+#: pg_dump.c:4585
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4870
+#: pg_dump.c:5273
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:5022
+#: pg_dump.c:5425
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5388
+#: pg_dump.c:5792
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5633
+#: pg_dump.c:6038
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -1946,12 +2014,12 @@ msgstr ""
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
"%u\n"
-#: pg_dump.c:5726
+#: pg_dump.c:6131
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5887
+#: pg_dump.c:6293
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -1960,32 +2028,32 @@ msgstr ""
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6339
+#: pg_dump.c:6879
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6517
+#: pg_dump.c:7058
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
+msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:7092
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6603
+#: pg_dump.c:7145
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:7217
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6770
+#: pg_dump.c:7313
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -1996,95 +2064,115 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:6774
+#: pg_dump.c:7317
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:8143
+#: pg_dump.c:8707
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:9591
+#: pg_dump.c:10203
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9919
+#: pg_dump.c:10555
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9935
+#: pg_dump.c:10571
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9949
+#: pg_dump.c:10585
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9960
+#: pg_dump.c:10596
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:10015
+#: pg_dump.c:10667
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10237
+#: pg_dump.c:10844
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
-"WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10240
+#: pg_dump.c:10847
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10628
+#: pg_dump.c:10931
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
+"should be nonzero\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
+"trftosql должно быть ненулевым)\n"
+
+#: pg_dump.c:10948
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
+
+#: pg_dump.c:10969
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
+
+#: pg_dump.c:11356
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:11803
+#: pg_dump.c:12536
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой "
-"версии базы данных; функция проигнорирована\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
+"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:12628
+#: pg_dump.c:13360
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_dump.c:12643
+#: pg_dump.c:13375
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12698
+#: pg_dump.c:13431
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13115
+#: pg_dump.c:13852
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:13118
+#: pg_dump.c:13855
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -2092,27 +2180,27 @@ msgstr ""
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:13125
+#: pg_dump.c:13862
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:13858
+#: pg_dump.c:14610
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
+msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13982
+#: pg_dump.c:14736
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14169
+#: pg_dump.c:14927
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482
+#: pg_dump.c:15077 pg_dump.c:15241
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -2127,23 +2215,23 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:14329
+#: pg_dump.c:15088
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14577
+#: pg_dump.c:15337
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:14659
+#: pg_dump.c:15419
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14847
+#: pg_dump.c:15608
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2152,12 +2240,17 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:15148
+#: pg_dump.c:15990
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:15693
+#: pg_dump.c:16550
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
+
+#: pg_dump.c:16614
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2166,38 +2259,43 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:23
msgid "sorter"
msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:466
+#: pg_dump_sort.c:489
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "неверный dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:472
+#: pg_dump_sort.c:495
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "неверная зависимость %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:705
+#: pg_dump_sort.c:728
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
-#: pg_dump_sort.c:1227
+#: pg_dump_sort.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
-msgstr ""
-"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей :\n"
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural ""
+"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующей таблице зациклены ограничения внешних ключей:\n"
+msgstr[1] ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
+msgstr[2] ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
+#: pg_dump_sort.c:1254 pg_dump_sort.c:1274
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1255
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2206,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1231
+#: pg_dump_sort.c:1256
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2215,13 +2313,14 @@ msgstr ""
"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
"не только данные (--data-only).\n"
-#: pg_dump_sort.c:1243
+#: pg_dump_sort.c:1268
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих "
+"объектов:\n"
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:181
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2232,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:188
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2243,14 +2342,14 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2259,12 +2358,12 @@ msgstr ""
"%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг "
"друга\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:343
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2272,12 +2371,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2286,12 +2385,12 @@ msgstr ""
"%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
"Укажите другую базу данных.\n"
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:417
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2300,17 +2399,17 @@ msgstr ""
"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
@@ -2318,18 +2417,18 @@ msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n"
" восстановлением\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2337,13 +2436,13 @@ msgstr ""
" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n"
" и табличных пространств\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2351,17 +2450,17 @@ msgstr ""
" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n"
" без баз данных и ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2375,88 +2474,88 @@ msgstr ""
"вывод.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1100
+#: pg_dumpall.c:1118
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
"пространства \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1417
+#: pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
"\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1627
+#: pg_dumpall.c:1659
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1648
+#: pg_dumpall.c:1680
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
-#: pg_dumpall.c:1657
+#: pg_dumpall.c:1689
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1702
+#: pg_dumpall.c:1734
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1882
+#: pg_dumpall.c:1914
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1912
+#: pg_dumpall.c:1944
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
-#: pg_dumpall.c:1918
+#: pg_dumpall.c:1950
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022
+#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполняется %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028
+#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030
+#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
# TO REVEIW
-#: pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:303
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга\n"
-#: pg_restore.c:315
+#: pg_restore.c:314
#, c-format
msgid ""
"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_restore.c:330
+#: pg_restore.c:329
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
@@ -2468,17 +2567,17 @@ msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:401
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n"
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:419
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановлении проигнорировано ошибок: %d\n"
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:433
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2488,48 +2587,48 @@ msgstr ""
"pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:435
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n"
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:440
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2538,35 +2637,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие восстановлением:\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное "
"число заданий\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2575,23 +2674,23 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n"
" чтения/упорядочивания данных\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
" -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
@@ -2600,17 +2699,17 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения "
"триггеров\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=ИМЯ восстановить заданную таблицу\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -2619,13 +2718,18 @@ msgstr ""
" -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n"
" (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:465
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security включить защиту на уровне строк\n"
+
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
@@ -2635,19 +2739,19 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n"
" не удалось создать\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. "
"пространств\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
@@ -2656,12 +2760,12 @@ msgstr ""
" --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2672,7 +2776,7 @@ msgstr ""
"Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n"
"несколько раз для выбора нескольких объектов.\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2684,6 +2788,48 @@ msgstr ""
"ввода.\n"
"\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n"
+
+#~ msgid "Schema \"%s\" not found.\n"
+#~ msgstr "Схема \"%s\" не найдена.\n"
+
+#~ msgid "Table \"%s\" not found.\n"
+#~ msgstr "Таблица \"%s\" не найдена.\n"
+
+#~ msgid "Index \"%s\" not found.\n"
+#~ msgstr "Индекс \"%s\" не найден.\n"
+
+#~ msgid "Function \"%s\" not found.\n"
+#~ msgstr "Функция \"%s\" не найдена.\n"
+
+#~ msgid "Trigger \"%s\" not found.\n"
+#~ msgstr "Триггер \"%s\" не найден.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --strict-names require table and/or schema include "
+#~ "patterns to\n"
+#~ " match at least one entity each\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --strict-names требовать, чтобы при указании шаблона "
+#~ "включения\n"
+#~ " таблицы и/или схемы ему соответствовал "
+#~ "минимум\n"
+#~ " один объект\n"
+
+#~ msgid "No matching table(s) were found for pattern \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены.\n"
+
+# TO REVEIW
+#~ msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
+#~ msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, "
+#~ "представление и т.п.)\n"
+
#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
#~ msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po
index ea3887297d3..2882c03f317 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po
@@ -5,16 +5,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 14:53+0800\n"
-"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-01 20:26+0800\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose调用失败: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:234 pg_backup_db.c:280
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存用尽\n"
# common.c:78
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
@@ -101,228 +101,240 @@ msgstr "子进程被信号 %d 终止"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
-#: common.c:105
+#: common.c:109
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "读取模式\n"
-#: common.c:116
+#: common.c:120
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "读取用户定义表\n"
-#: common.c:124
+#: common.c:128
#, c-format
msgid "reading extensions\n"
msgstr "读扩展\n"
-#: common.c:128
+#: common.c:132
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "读取用户定义函数\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:138
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "读取用户定义类型\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "读取过程语言\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:148
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "读取用户定义聚集函数\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "读取用户定义操作符\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:157
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "读取用户定义操作符集\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "读取用户定义操作符\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "读取用户定义的文本搜索模板\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:173
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "读取用户定义的文本搜索字典\n"
# sql_help.h:129
-#: common.c:173
+#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "读取用户定义的文本搜索配置\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "读取用户定义外部数据封装器\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "读取用户定义的外部服务器\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "正在读取缺省权限\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "读取用户定义的校对函数\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "读取用户定义的字符集转换\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "读取类型转换\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:206
+#, c-format
+#| msgid "reading extensions\n"
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "读取转换\n"
+
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "读取表继承信息\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "读取事件触发器\n"
-#: common.c:215
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "finding extension members\n"
msgstr "查找扩展成员\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "正在查找关系继承\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:232
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "正在读取感兴趣表的列信息\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:236
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "在子表里标记继承字段\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "读取索引\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:244
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "读取约束\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:248
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "读取触发器\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "读取重写规则\n"
-#: common.c:792
+#: common.c:256
+#, c-format
+#| msgid "reading schemas\n"
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "读取策略\n"
+
+#: common.c:804
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈\n"
-#: common.c:834
+#: common.c:846
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多\n"
-#: common.c:849
+#: common.c:861
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符\n"
#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
+#: compress_io.c:79
msgid "compress_io"
msgstr "压缩IO"
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:115
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "无效的压缩码: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514
-#: compress_io.c:541
+#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
+#: compress_io.c:572
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "没有编译成带有zlib库支持的版本\n"
-#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
+#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "无法初始化压缩库: %s\n"
-#: compress_io.c:266
+#: compress_io.c:267
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "无法关闭压缩流: %s\n"
-#: compress_io.c:284
+#: compress_io.c:285
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "无法压缩数据: %s\n"
-#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
+#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "无法解压缩数据: %s\n"
-#: compress_io.c:391
+#: compress_io.c:392
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "无法关闭压缩库: %s\n"
# input.c:210
-#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590
-#: pg_backup_tar.c:563
+#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:560
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
# input.c:210
-#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
-#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823
+#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n"
-#: parallel.c:77
+#: parallel.c:78
msgid "parallel archiver"
msgstr "并行归档"
@@ -336,23 +348,23 @@ msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n"
msgid "worker is terminating\n"
msgstr "工作者进程正在终止\n"
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:537
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "无法创建通信通道: %s\n"
# fe-connect.c:891
-#: parallel.c:608
+#: parallel.c:611
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "无法创建工作进程: %s\n"
-#: parallel.c:825
+#: parallel.c:828
#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
msgstr "无法获取OID值为%u:%s的关系名\n"
-#: parallel.c:842
+#: parallel.c:845
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -364,574 +376,589 @@ msgstr ""
"这通常意味着在父进程pg_dump已经得到表的共享访问锁之后,仍有人请求该表的排它访"
"问锁.\n"
-#: parallel.c:926
+#: parallel.c:929
#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
msgstr "无法识别通信通上的命令:%s\n"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:962
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "一工作者进程意外退出\n"
# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
-#: parallel.c:986 parallel.c:995
+#: parallel.c:989 parallel.c:998
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgstr "接收到来自工作者进程的无效消息: %s\n"
-#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336
+#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:337
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
+#: parallel.c:1047 parallel.c:1091
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "错误处理一个并行工作项\n"
-#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
+#: parallel.c:1119 parallel.c:1257
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "无法写入通信通道: %s\n"
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1168
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
msgstr "已被用户终止\n"
-#: parallel.c:1217
+#: parallel.c:1220
#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "调用ListenToWorkers()时出错: %s\n"
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1345
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 无法创建套接字: 错误码为 %d\n"
-#: parallel.c:1352
+#: parallel.c:1356
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 无法绑定: 错误码为%d\n"
-#: parallel.c:1359
+#: parallel.c:1363
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 无法监听: 错误码为 %d\n"
-#: parallel.c:1366
+#: parallel.c:1370
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname()调用失败: 错误码为 %d\n"
-#: parallel.c:1377
+#: parallel.c:1381
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n"
-#: parallel.c:1386
+#: parallel.c:1390
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 无法连接套接字: 错误码为 %d\n"
-#: parallel.c:1393
+#: parallel.c:1397
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: 无法接受连接: 错误码为 %d\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:51
+#: pg_backup_archiver.c:53
msgid "archiver"
msgstr "归档"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401
+#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "无法关闭输出文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "警告: 归档项的序号不正确\n"
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:276
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "意外的节码 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:308
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
# input.c:213
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:318
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复\n"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:322
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复\n"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:340
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:357
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "为恢复数据库与数据库联接\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:404
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "隐含的只恢复数据\n"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:474
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "删除 %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:563
+#: pg_backup_archiver.c:627
+#, c-format
+#| msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "为%s \"%s.%s\"设置属主和权限\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:630
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "为 %s %s 设置属主和权限\n"
+#| msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+msgstr "为%s \"%s\"设置属主和权限\n"
-#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:638
+#: pg_backup_archiver.c:707
#, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "创建 %s %s\n"
+#| msgid "creating %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "创建%s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:682
+#: pg_backup_archiver.c:710
+#, c-format
+#| msgid "creating %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "创建%s \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:755
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "正在处理 %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:730
+#: pg_backup_archiver.c:803
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "为表 \"%s\" 处理数据\n"
+#| msgid "processing data for table \"%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "为表\"%s.%s\"处理数据\n"
-#: pg_backup_archiver.c:792
+#: pg_backup_archiver.c:865
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "执行 %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:902
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "为%s禁用触发器\n"
-#: pg_backup_archiver.c:855
+#: pg_backup_archiver.c:928
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "为%s启用触发器\n"
-#: pg_backup_archiver.c:885
+#: pg_backup_archiver.c:958
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1122
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1098
+#: pg_backup_archiver.c:1176
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "恢复%d个大对象\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:741
+#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1131
+#: pg_backup_archiver.c:1209
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "无法创建大对象%u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2732
+#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2774
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "无法打开大对象%u: %s"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: pg_backup_archiver.c:1193
+#: pg_backup_archiver.c:1271
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1234
+#: pg_backup_archiver.c:1312
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "警告: 忽略的行: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1319
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:600
+#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
-#: pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "无法打开输出文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1478
+#: pg_backup_archiver.c:1556
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1484
+#: pg_backup_archiver.c:1562
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1655
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "INITIALIZING 时错误:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582
+#: pg_backup_archiver.c:1660
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1665
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "FINALIZING 时错误:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1670
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1743
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "错误的dumpId号\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1686
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "TABLE DATA 项的表dumpId错误\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1856
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1869
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1982
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "试图确认归档格式\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940
+#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "字典名字太长: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:2026
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "目录 \"%s\" 看上去不像一个有效的归档 (\"toc.dat\" 不存在)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "无法打开输入文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:2049
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "无法读取输入文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1973
+#: pg_backup_archiver.c:2051
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2056
+#: pg_backup_archiver.c:2134
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "输入文件看起来像是文本格式的dump. 请使用psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2062
+#: pg_backup_archiver.c:2140
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2146
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2088
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "无法关闭输入文件: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2105
+#: pg_backup_archiver.c:2183
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2288
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2360
+#: pg_backup_archiver.c:2438
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2476
+#: pg_backup_archiver.c:2554
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2510
+#: pg_backup_archiver.c:2588
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "未知编码: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2515
+#: pg_backup_archiver.c:2593
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2533
+#: pg_backup_archiver.c:2611
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2834
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2866
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "无法设置 default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2920
+#: pg_backup_archiver.c:3004
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "无法设置search_path值为\"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2981
+#: pg_backup_archiver.c:3065
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "无法设置default_tablespace为 %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3068 pg_backup_archiver.c:3251
+#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3304
+#: pg_backup_archiver.c:3390
#, c-format
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3343
+#: pg_backup_archiver.c:3429
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3356
+#: pg_backup_archiver.c:3442
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3361
+#: pg_backup_archiver.c:3447
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3365
+#: pg_backup_archiver.c:3451
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3375
+#: pg_backup_archiver.c:3461
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3391
+#: pg_backup_archiver.c:3477
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3409
+#: pg_backup_archiver.c:3495
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3497
+#: pg_backup_archiver.c:3571
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "正在进入restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3541
+#: pg_backup_archiver.c:3615
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "正在处理成员%d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3593
+#: pg_backup_archiver.c:3667
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "正在进入restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3715
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "正在进入主并行循环\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3652
+#: pg_backup_archiver.c:3726
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "忽略成员%d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3662
+#: pg_backup_archiver.c:3736
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "正在启动成员%d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3720
+#: pg_backup_archiver.c:3794
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "已完成主并行循环\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3729
+#: pg_backup_archiver.c:3803
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "正在进入restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3747
+#: pg_backup_archiver.c:3821
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3896
+#: pg_backup_archiver.c:3970
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "没有成员准备好\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:4020
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "无法找到已完成的工作进程的位置\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3948
+#: pg_backup_archiver.c:4022
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "已完成的成员%d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3961
+#: pg_backup_archiver.c:4035
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4197
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "传输依赖关系从%d -> %d 到%d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4196
+#: pg_backup_archiver.c:4270
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "为%d减少依赖关系\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4235
+#: pg_backup_archiver.c:4309
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
+#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
msgstr "客户归档"
-#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "大对象的无效 OID\n"
-#: pg_backup_custom.c:454
+#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)\n"
-#: pg_backup_custom.c:465
+#: pg_backup_custom.c:466
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "在文件内定位时出错: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:475
+#: pg_backup_custom.c:476
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -941,7 +968,7 @@ msgstr ""
"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢"
"复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理\n"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -950,339 +977,333 @@ msgstr ""
"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢"
"复通常因为缺少的输入文件而无法处理\n"
-#: pg_backup_custom.c:485
+#: pg_backup_custom.c:486
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏\n"
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:493
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:507
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1083
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "无法关闭归档文件: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:746
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "只能重新打开输入归档\n"
-#: pg_backup_custom.c:752
+#: pg_backup_custom.c:753
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
msgstr "不支持从标准输入进行并行恢复\n"
-#: pg_backup_custom.c:754
+#: pg_backup_custom.c:755
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr "不支持从不可随机寻址的文件里并行恢复\n"
-#: pg_backup_custom.c:773
+#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:791
+#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "压缩程序已激活\n"
-#: pg_backup_custom.c:911
+#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "警告: ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:28
+#: pg_backup_db.c:29
msgid "archiver (db)"
msgstr "归档 (db)"
-#: pg_backup_db.c:43
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1934
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1936
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "因为服务器版本不匹配而终止\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1764 pg_dumpall.c:1872
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:232 pg_backup_db.c:278
+#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903
msgid "Password: "
msgstr "口令: "
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:166
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "与数据库重新联接失败\n"
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:171
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "无法与数据库重新联接: %s"
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:187
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "在连接时需要输入口令\n"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:228
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "已经与一个数据库联接\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:270
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "与数据库联接失败\n"
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:289
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s"
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:344
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "查询失败: %s"
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:346
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "查询是: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:410
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s 命令是: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
+#: pg_backup_db.c:466 pg_backup_db.c:540 pg_backup_db.c:547
msgid "could not execute query"
msgstr "无法执行查询"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:519
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData返回错误: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:568
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s"
# describe.c:933
-#: pg_backup_db.c:569
+#: pg_backup_db.c:574
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "复制表 \"%s\"失败: %s"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:587
msgid "could not start database transaction"
msgstr "无法开始数据库事务"
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:595
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "无法提交数据库事务"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:63
+#: pg_backup_directory.c:64
msgid "directory archiver"
msgstr "目录归档器"
-#: pg_backup_directory.c:161
+#: pg_backup_directory.c:162
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "没有指定输出目录\n"
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:191
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:194
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
-#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:200
+#: pg_backup_directory.c:201
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "无法创建目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:413
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "无法关闭数据文件: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "无法为输入: %s打开大对象文件\"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:465
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "无效行存在于大对象文件\"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:474
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "在读取大对象文件\"%s\"时发生错误\n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:478
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件\"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:687
+#: pg_backup_directory.c:688
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "无法写入BLOB到大对象TOC文件\n"
-#: pg_backup_directory.c:719
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "文件名超长: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:805
+#: pg_backup_directory.c:806
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "在备份过程中出错\n"
-#: pg_backup_null.c:76
+#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "无法读取这个格式\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
+#: pg_backup_tar.c:101
msgid "tar archiver"
msgstr "tar 归档"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:182
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:190
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "不支持tar归档格式的压缩\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:219
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:241
+#: pg_backup_tar.c:226
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:353
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "无法在归档中找到文件\"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:419
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "无法生成临时文件名: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:430
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "无法打开临时文件\n"
-#: pg_backup_tar.c:460
+#: pg_backup_tar.c:457
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "无法关闭 tar 成员\n"
-#: pg_backup_tar.c:573
+#: pg_backup_tar.c:570
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n"
-#: pg_backup_tar.c:696
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "意外的COPY语句语法: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:958
+#: pg_backup_tar.c:955
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1095
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n"
-
# command.c:1148
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1099
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "无法关闭临时文件: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1119
+#: pg_backup_tar.c:1109
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1156
+#: pg_backup_tar.c:1146
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "从位置 %s 移动到文件位置 %s 的下一个成员\n"
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1157
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "现在在文件的位置 %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206
+#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "无法在tar归档中为文件\"%s\"找到标题头\n"
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "忽略 tar 成员 %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1291,18 +1312,19 @@ msgstr ""
"这个归档格式里不支持不按照顺序转储数据: 要求\"%s\" ,但它在归档文件里位于\"%s"
"\"前面.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1230
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1271
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "在 %2$s 的 TOC 记录 %1$s (长度 %3$lu, 校验和 %4$d)\n"
+#| msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "TOC项%s位于%s(长度为%s,校验和为%d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1314,9 +1336,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法识别的节名称: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:521 pg_dump.c:538 pg_dumpall.c:300
+#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
@@ -1326,54 +1348,59 @@ msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "超出on_exit_nicely槽\n"
-#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:491
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "压缩级别必须位于0..9的范围内\n"
+
+#: pg_dump.c:536 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:549
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用.\n"
-#: pg_dump.c:573
+#: pg_dump.c:555
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n"
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:561
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "选项--inserts/--column-inserts和-o/--oids不能同时使用.\n"
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:562
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(INSERT 命令无法设置对象标识(oid).)\n"
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:567
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean \n"
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:595
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: 无效的并行工作数\n"
# input.c:213
-#: pg_dump.c:617
+#: pg_dump.c:599
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "并行备份只被目录格式支持\n"
-#: pg_dump.c:627
+#: pg_dump.c:609
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:668
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1384,24 +1411,30 @@ msgstr ""
"如果不需要同步快照功能,\n"
"可以带参数 --no-synchronized-snapshots运行.\n"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:675
+#, c-format
+#| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr "在这个版本的服务器中不支持导出的快照。\n"
+
+#: pg_dump.c:686
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "最后的内置 OID 是 %u\n"
# describe.c:1542
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:695
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "没有找到符合的关联。\n"
# describe.c:1542
-#: pg_dump.c:720
+#: pg_dump.c:707
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "没有找到符合的关联。\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:861
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1410,17 +1443,17 @@ msgstr ""
"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "用法:\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:863
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1429,12 +1462,12 @@ msgstr ""
"\n"
"一般选项:\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:866
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件或目录名\n"
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:867
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1443,39 +1476,39 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p 输出文件格式 (定制, 目录, tar)\n"
" 明文 (默认值))\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:869
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM 执行多个并行任务进行备份转储工作\n"
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:870
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 详细模式\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:872
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 被压缩格式的压缩级别\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT 在等待表锁超时后操作失败\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1484,17 +1517,17 @@ msgstr ""
"\n"
"控制输出内容选项:\n"
-#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only 只转储数据,不包括模式\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:878
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs 在转储中包括大对象\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:879 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -1502,33 +1535,33 @@ msgid ""
msgstr ""
" -c, --clean 在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:880
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create 在转储中包括命令,以便创建数据库\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:881
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 转储以ENCODING形式编码的数据\n"
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只转储指定名称的模式\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:883
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不转储已命名的模式\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:885
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1537,46 +1570,46 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner 在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only 只转储模式, 不包括数据\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
"format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 在明文格式中使用指定的超级用户名\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 只转储指定名称的表\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 不转储指定名称的表\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 不要转储权限 (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade 只能由升级工具使用\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
"names\n"
msgstr " --column-inserts 以带有列名的INSERT命令形式转储数据\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1584,26 +1617,33 @@ msgid ""
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
+"has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security 启用行安全性(只转储用户能够访问的内容)\n"
+
+#: pg_dump.c:898
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABLE 不转储指定名称的表中的数据\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists 当删除对象时使用IF EXISTS\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1611,35 +1651,35 @@ msgid ""
msgstr ""
" --inserts 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels 不转储安全标签的分配\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
"jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots 在并行工作集中不使用同步快照\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces 不转储表空间分配信息\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data 不转储没有日志的表数据\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers 所有标识符加引号,即使不是关键字\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1647,14 +1687,19 @@ msgid ""
msgstr ""
" --section=SECTION 备份命名的节 (数据前, 数据, 及 数据后)\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
"anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable 等到备份可以无异常运行\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:908
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 为转储使用给定的快照\n"
+
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1666,7 +1711,7 @@ msgstr ""
" 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
" ALTER OWNER 命令来设置所有权\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1675,44 +1720,44 @@ msgstr ""
"\n"
"联接选项:\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:914
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME备份\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=端口号 数据库服务器的端口号\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=名字 以指定的数据库用户联接\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME 在转储前运行SET ROLE\n"
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1725,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"的数值.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -1735,144 +1780,166 @@ msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1105
+#: pg_dump.c:1128
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1127
+#: pg_dump.c:1150
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "服务器版本必须至少是7.3才能使用模式选择转换\n"
-#: pg_dump.c:1403
+#: pg_dump.c:1439
#, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "正在转储表 %s 的内容\n"
+#| msgid "dumping contents of table %s\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "正在转储表\"%s.%s\"的内容\n"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1563
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n"
-#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1564 pg_dump.c:1574
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "来自服务器的错误信息: %s"
-#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538
+#: pg_dump.c:1565 pg_dump.c:1575
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "命令是: %s\n"
-#: pg_dump.c:1536
+#: pg_dump.c:1573
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "转储表 \"%s\" 的内容失败: PQgetResult() 失败.\n"
-#: pg_dump.c:2174
+#: pg_dump.c:2212
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "保存数据库定义\n"
-#: pg_dump.c:2503
+#: pg_dump.c:2545
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "正在保存encoding = %s\n"
-#: pg_dump.c:2530
+#: pg_dump.c:2572
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2605
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "正在读取大对象\n"
-#: pg_dump.c:2695
+#: pg_dump.c:2737
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "保存大对象\n"
-#: pg_dump.c:2742
+#: pg_dump.c:2784
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "在读取大对象时发生错误%u: %s"
-#: pg_dump.c:2935
+#: pg_dump.c:2836
+#, c-format
+#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "为表\"%s.%s\"读取行安全性启用状态\n"
+
+#: pg_dump.c:2867
+#, c-format
+#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "为表\"%s.%s\"读取策略\n"
+
+#: pg_dump.c:2997
+#, c-format
+#| msgid "unexpected message type \"%c\""
+msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
+msgstr "意外的策略命令类型:\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3212
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "无法找到父扩展%s\n"
-#: pg_dump.c:3038
+#: pg_dump.c:3315
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 模式 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:3081
+#: pg_dump.c:3358
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "OID %u 的模式不存在\n"
-#: pg_dump.c:3431
+#: pg_dump.c:3708
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:3542
+#: pg_dump.c:3819
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:3801
+#: pg_dump.c:4078
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 操作符表 \"%s\" 无效\n"
-#: pg_dump.c:3889
+#: pg_dump.c:4166
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者无效\n"
-#: pg_dump.c:4048
+#: pg_dump.c:4304
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:4252
+#: pg_dump.c:4486
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:4870
+#: pg_dump.c:5173
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n"
-#: pg_dump.c:5022
+#: pg_dump.c:5325
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "为表 \"%s\" 读取索引\n"
+#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "为表\"%s.%s\"读取索引\n"
-#: pg_dump.c:5388
+#: pg_dump.c:5692
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "为表 \"%s\" 读取外键约束\n"
+#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "为表\"%s.%s\"读取外键约束\n"
-#: pg_dump.c:5633
+#: pg_dump.c:5938
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"found\n"
msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n"
-#: pg_dump.c:5726
+#: pg_dump.c:6031
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "为表 \"%s\" 读取触发器\n"
+#| msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "为表\"%s.%s\"读取触发器\n"
-#: pg_dump.c:5887
+#: pg_dump.c:6193
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -1881,218 +1948,243 @@ msgstr ""
"对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 "
"OID 是: %3$u)\n"
-#: pg_dump.c:6339
+#: pg_dump.c:6765
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "正在查找表 \"%s\" 的字段和类型\n"
+#| msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的列和类型\n"
-#: pg_dump.c:6517
+#: pg_dump.c:6944
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n"
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:6978
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "正在查找表 \"%s\" 的默认表达式\n"
+#| msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的默认表达式\n"
-#: pg_dump.c:6603
+#: pg_dump.c:7031
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n"
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:7103
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "正在为表 \"%s\" 查找检查约束\n"
+#| msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的检查约束\n"
-#: pg_dump.c:6770
+#: pg_dump.c:7199
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个\n"
-#: pg_dump.c:6774
+#: pg_dump.c:7203
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(系统表可能损坏了.)\n"
-#: pg_dump.c:8143
+#: pg_dump.c:8580
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者看起来无效\n"
-#: pg_dump.c:9585
+#: pg_dump.c:10106
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
-#: pg_dump.c:9913
+#: pg_dump.c:10457
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n"
-#: pg_dump.c:9929
+#: pg_dump.c:10473
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
-#: pg_dump.c:9943
+#: pg_dump.c:10487
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n"
-#: pg_dump.c:9954
+#: pg_dump.c:10498
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n"
-#: pg_dump.c:10009
+#: pg_dump.c:10569
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n"
-#: pg_dump.c:10231
+#: pg_dump.c:10745
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "警告: 在pg_cast.castfunc或者pg_cast.castmethod字段中的是假值\n"
-#: pg_dump.c:10234
+#: pg_dump.c:10748
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "警告: 在pg_cast.castmethod字段中的是假值\n"
-#: pg_dump.c:10622
+#: pg_dump.c:10831
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
+"should be nonzero\n"
+msgstr "警告:臆造的转换定义,至少trffromsql和trftosql之一应该为非零\n"
+
+#: pg_dump.c:10848
+#, c-format
+#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "警告: 在pg_transform.trffromsql域中的是臆造值\n"
+
+#: pg_dump.c:10869
+#, c-format
+#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "警告: 在pg_transform.trftosql域中的是臆造值\n"
+
+#: pg_dump.c:11255
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n"
-#: pg_dump.c:11797
+#: pg_dump.c:12430
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n"
-#: pg_dump.c:12622
+#: pg_dump.c:13255
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "缺省权限中存在未知对象类型: %d\n"
-#: pg_dump.c:12637
+#: pg_dump.c:13270
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)\n"
-#: pg_dump.c:12692
+#: pg_dump.c:13325
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "无法为对象 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s) (%3$s)\n"
-#: pg_dump.c:13109
+#: pg_dump.c:13742
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n"
-#: pg_dump.c:13112
+#: pg_dump.c:13745
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n"
-#: pg_dump.c:13119
+#: pg_dump.c:13752
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n"
-#: pg_dump.c:13852
+#: pg_dump.c:14493
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n"
-#: pg_dump.c:13976
+#: pg_dump.c:14617
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n"
-#: pg_dump.c:14163
+#: pg_dump.c:14804
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "未知的约束类型: %c\n"
-#: pg_dump.c:14312 pg_dump.c:14476
+#: pg_dump.c:14953 pg_dump.c:15117
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)\n"
-#: pg_dump.c:14323
+#: pg_dump.c:14964
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n"
# fe-exec.c:1371
-#: pg_dump.c:14571
+#: pg_dump.c:15212
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "意外的tgtype值: %d\n"
-#: pg_dump.c:14653
+#: pg_dump.c:15294
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n"
-#: pg_dump.c:14841
+#: pg_dump.c:15481
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned\n"
msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n"
-#: pg_dump.c:15142
+#: pg_dump.c:15860
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "读取从属数据\n"
-#: pg_dump.c:15687
+#: pg_dump.c:16407
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:23
msgid "sorter"
msgstr "排序器"
-#: pg_dump_sort.c:466
+#: pg_dump_sort.c:489
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "无效的dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:472
+#: pg_dump_sort.c:495
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "无效的依赖 %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:705
+#: pg_dump_sort.c:728
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "无法标识循环依赖\n"
-#: pg_dump_sort.c:1227
+#: pg_dump_sort.c:1250
#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
-msgstr "注意: 这些表之间存在循环外键约束依赖:\n"
+#| msgid ""
+#| "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural ""
+"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] "注意:表上存在循环外键约束:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
+#: pg_dump_sort.c:1254 pg_dump_sort.c:1274
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1255
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2100,19 +2192,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"不使用 --disable-triggers 选项或者临时删除约束,你将不能对备份进行恢复 .\n"
-#: pg_dump_sort.c:1231
+#: pg_dump_sort.c:1256
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
"problem.\n"
msgstr "考虑使用完全备份代替 --data-only选项进行备份以避免此问题.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1243
+#: pg_dump_sort.c:1268
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "WARNING: 无法解析这些项的循环依赖:\n"
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:181
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2123,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"\n"
"检查您的安装.\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:188
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2134,37 +2226,37 @@ msgstr ""
"\n"
"检查您的安装.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: 选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用.\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:327
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"together\n"
msgstr "%s: 选项 -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: 选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean \n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:343
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"together\n"
msgstr "%s: 选项 -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1861
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接\n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2174,12 +2266,12 @@ msgstr ""
"请指定另外一个数据库.\n"
# command.c:1148
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:417
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:无法打开输出文件 \"%s\":%s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2188,60 +2280,60 @@ msgstr ""
"%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [选项]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件名\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 在重新创建数据库前先清除(删除)数据库\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only 只转储全局对象, 不包括数据库\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner 不恢复对象所属者\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only 只转储角色,不包括数据库或表空间\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only 只转储表空间,而不转储数据库或角色\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接数据库使用的连接串\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME 另一个缺省数据库\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2255,87 +2347,84 @@ msgstr ""
".\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1101
+#: pg_dumpall.c:1118
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: 无法为表空间 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
-#: pg_dumpall.c:1418
+#: pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: 无法为数据库 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
-#: pg_dumpall.c:1628
+#: pg_dumpall.c:1659
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: 正在转储数据库 \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1649
+#: pg_dumpall.c:1680
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出\n"
# command.c:1148
-#: pg_dumpall.c:1658
+#: pg_dumpall.c:1689
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:无法重新打开输出文件 \"%s\":%s\n"
-#: pg_dumpall.c:1703
+#: pg_dumpall.c:1734
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: 正在运行 \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1883
+#: pg_dumpall.c:1914
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1913
+#: pg_dumpall.c:1944
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: 无法从服务器获取版本\n"
-#: pg_dumpall.c:1919
+#: pg_dumpall.c:1950
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法分析版本字串 \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1997 pg_dumpall.c:2023
+#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: 执行 %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2003 pg_dumpall.c:2029
+#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: 查询失败: %s"
-#: pg_dumpall.c:2005 pg_dumpall.c:2031
+#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: 查询是: %s\n"
-#: pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:303
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: 选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用.\n"
-#: pg_restore.c:315
+#: pg_restore.c:314
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgid ""
"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: 选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用\n"
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:321
#, c-format
-#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: 选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n"
-#: pg_restore.c:330
+#: pg_restore.c:329
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: 不能同时指定选项--single-transaction和多个任务\n"
@@ -2472,7 +2561,6 @@ msgstr " -S, --superuser=NAME 使用指定的超级用户来禁用触
#: pg_restore.c:458
#, c-format
-#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NAME 恢复命名表\n"
@@ -2493,7 +2581,13 @@ msgstr " -x, --no-privileges 跳过处理权限的恢复 (grant/revoke
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction 作为单个事务恢复\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:463
+#, c-format
+#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security 启用行安全性\n"
+
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
@@ -2503,29 +2597,29 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables 对那些无法创建的表不进行\n"
" 数据恢复\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels 不恢复安全标签信息\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces 不恢复表空间的分配信息\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
"post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION 恢复命名节 (数据前、数据及数据后)\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME 在恢复前执行SET ROLE操作\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2536,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"选项 -I, -n, -P, -t, -T, 以及 --section 可以组合使用和指定\n"
"多次用于选择多个对象.\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:485
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2547,382 +2641,385 @@ msgstr ""
"如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n"
"\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
+#~ msgstr "无法写到输出文件: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "无法写出到客户输出过程\n"
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "意外的文件结尾\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "无法写字节: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "无法写字节\n"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** 因为错误退出\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n"
-#~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase(): 无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object "
+#~ "ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n"
+#~ " 命令\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+#~ " pg_dumpall version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n"
+#~ " 继续运行\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+#~ msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n"
+#~ msgid "could not write tar header\n"
+#~ msgstr "无法写 tar 头\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n"
+#~ msgid "could not close tar member: %s\n"
+#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "SQL 命令失败\n"
+#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n"
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "无法重新打开stdin\n"
+#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n"
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n"
+#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "文件归档"
+#~ msgid "could not open large object file\n"
+#~ msgstr "无法打开大对象文件\n"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "警告:\n"
-#~ " 这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n"
-#~ " 文件将写入当前工作目录.\n"
+#~ msgid "could not open data file for input\n"
+#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n"
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n"
+#~ msgid "could not open data file for output\n"
+#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n"
+#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
+#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n"
+#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
+#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "无法关闭大对象文件\n"
+#~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
+#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n"
+#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
+#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引"
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin"
-#~ "\" 字样\n"
+#~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
+#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n"
+#~ msgid "could not create large object cross-reference table"
+#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
+#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s"
-#~ msgid ""
-#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean 在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库"
-#~ "对象\n"
+#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s"
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n"
+#~ msgid "SQL: %s\n"
+#~ msgstr "SQL: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
+#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
+#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
-#~ "of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
-#~ " ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n"
+#~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
+#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
+#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s"
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s"
+#~ msgid "error returned by PQendcopy\n"
+#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n"
-#~ msgid "saving large object comments\n"
-#~ msgstr "正在保存大对象注释\n"
+#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
+#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n"
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n"
+#~ msgid "%s: no result from server\n"
+#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC"
-#~ "数据块的\n"
+#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
+#~ "anyway.)\n"
+#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n"
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n"
+#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n"
+#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n"
-#~ msgid "User name: "
-#~ msgstr "用户名: "
+#~ msgid "could not write compressed chunk\n"
+#~ msgstr "无法写入压缩的块\n"
-#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n"
+#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n"
-#~ msgid "use a full dump instead\n"
-#~ msgstr "使用完整转储替代.\n"
+#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
+#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n"
-#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n"
+#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
+#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n"
-#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n"
+#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n"
+#~ msgid "archive format is %d\n"
+#~ msgstr "归档格式是 %d\n"
-#~ msgid "(Use a different output format.)\n"
-#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n"
+#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
+#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ " pg_dump version\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n"
-#~ " 仍继续运行\n"
+#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n"
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-#~ msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n"
+#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
+#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
-#~ " plain text format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n"
-#~ " 名称\n"
+#~ msgid "could not write to compressed archive\n"
+#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n"
-#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n"
+#~ msgid "could not open TOC file\n"
+#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n"
-#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n"
+#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
+#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n"
-#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n"
+#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
+#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n"
-#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条"
+#~ msgid "starting large-object transactions\n"
+#~ msgstr "开始大对象事务\n"
-#~ msgid "inserted invalid OID\n"
-#~ msgstr "插入了非法 OID\n"
+#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
+#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n"
-#~ msgid "maximum system OID is %u\n"
-#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n"
+#~ msgid "committing large-object transactions\n"
+#~ msgstr "提交大对象事务\n"
-#~ msgid "could not close output archive file\n"
-#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n"
+#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
+#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n"
#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n"
-#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n"
+#~ msgid "could not close output archive file\n"
+#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n"
-#~ msgid "committing large-object transactions\n"
-#~ msgstr "提交大对象事务\n"
+#~ msgid "maximum system OID is %u\n"
+#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n"
-#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n"
+#~ msgid "inserted invalid OID\n"
+#~ msgstr "插入了非法 OID\n"
-#~ msgid "starting large-object transactions\n"
-#~ msgstr "开始大对象事务\n"
+#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条"
-#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n"
+#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
+#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n"
-#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n"
+#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n"
-#~ msgid "could not open TOC file\n"
-#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n"
+#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n"
-#~ msgid "could not write to compressed archive\n"
-#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
+#~ " plain text format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n"
+#~ " 名称\n"
-#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
-#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n"
+#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+#~ msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n"
-#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+#~ " pg_dump version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n"
+#~ " 仍继续运行\n"
-#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
-#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n"
+#~ msgid "(Use a different output format.)\n"
+#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n"
-#~ msgid "archive format is %d\n"
-#~ msgstr "归档格式是 %d\n"
+#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
+#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n"
-#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n"
-#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n"
+#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
+#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n"
-#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
-#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n"
+#~ msgid "use a full dump instead\n"
+#~ msgstr "使用完整转储替代.\n"
-#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n"
+#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
+#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n"
-#~ msgid "could not write compressed chunk\n"
-#~ msgstr "无法写入压缩的块\n"
+#~ msgid "User name: "
+#~ msgstr "用户名: "
-#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n"
-#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n"
#~ msgid ""
-#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
-#~ "anyway.)\n"
-#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n"
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC"
+#~ "数据块的\n"
-#~ msgid "%s: no result from server\n"
-#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n"
-#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n"
+#~ msgid "saving large object comments\n"
+#~ msgstr "正在保存大对象注释\n"
-#~ msgid "error returned by PQendcopy\n"
-#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n"
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s"
-#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
-#~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
-#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+#~ "of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
+#~ " ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n"
-#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
-#~ msgid "SQL: %s\n"
-#~ msgstr "SQL: %s\n"
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n"
-#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s"
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --clean 在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库"
+#~ "对象\n"
-#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
-#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "could not create large object cross-reference table"
-#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n"
-#~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
-#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin"
+#~ "\" 字样\n"
-#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n"
-#~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
-#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "无法关闭大对象文件\n"
-#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n"
-#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n"
-#~ msgid "could not open data file for output\n"
-#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n"
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n"
-#~ msgid "could not open data file for input\n"
-#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING:\n"
+#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:\n"
+#~ " 这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n"
+#~ " 文件将写入当前工作目录.\n"
-#~ msgid "could not open large object file\n"
-#~ msgstr "无法打开大对象文件\n"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "文件归档"
-#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n"
-#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "无法重新打开stdin\n"
-#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "SQL 命令失败\n"
-#~ msgid "could not close tar member: %s\n"
-#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n"
-#~ msgid "could not write tar header\n"
-#~ msgstr "无法写 tar 头\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ " pg_dumpall version\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n"
-#~ " 继续运行\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object "
-#~ "ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n"
-#~ " 命令\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase(): 无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** 因为错误退出\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "无法写字节\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "无法写字节: %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "意外的文件结尾\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "无法写出到客户输出过程\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n"
-#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
-#~ msgstr "无法写到输出文件: %s\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk
index cde0ed485ca..ce18674d4bb 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_resetxlog/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_resetxlog
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru sv zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_resetxlog.c ../../common/restricted_token.c
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
index c7797bf92ea..501c6e8f743 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for pg_resetxlog
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-12 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-12 18:28-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
+msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
#: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format
@@ -52,86 +52,86 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
-#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252
-#: pg_resetxlog.c:266
+#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
+#: pg_resetxlog.c:264
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180
-#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:253
-#: pg_resetxlog.c:267 pg_resetxlog.c:274 pg_resetxlog.c:287 pg_resetxlog.c:295
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:148
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:163
+#: pg_resetxlog.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:194
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
+#: pg_resetxlog.c:207
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:232
+#: pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:242
+#: pg_resetxlog.c:240
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:258
+#: pg_resetxlog.c:256
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: pg_resetxlog.c:294
+#: pg_resetxlog.c:292
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_resetxlog.c:308
+#: pg_resetxlog.c:306
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: kann nicht von „root“ ausgeführt werden\n"
-#: pg_resetxlog.c:310
+#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:320
+#: pg_resetxlog.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:333 pg_resetxlog.c:479
+#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:340
+#: pg_resetxlog.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"%s: Sperrdatei „%s“ existiert bereits\n"
"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:427
+#: pg_resetxlog.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:439
+#: pg_resetxlog.c:437
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -162,12 +162,12 @@ msgstr ""
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
-#: pg_resetxlog.c:482
+#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -178,22 +178,22 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: pg_resetxlog.c:495
+#: pg_resetxlog.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:518
+#: pg_resetxlog.c:516
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
-#: pg_resetxlog.c:527
+#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
-#: pg_resetxlog.c:630
+#: pg_resetxlog.c:628
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:630
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -211,178 +211,176 @@ msgstr ""
"Aktuelle pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetxlog.c:639
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
+msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
+msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:645
+#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
+msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:645
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
-msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
+msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "on"
msgstr "an"
-#: pg_resetxlog.c:651
+#: pg_resetxlog.c:649
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:652
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:654
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:656
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetxlog.c:658
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
-msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
-msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
+msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:668
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:670
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
-msgid "Latest checkpoint's oldest CommitTs: %u\n"
-msgstr "oldestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n"
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:672
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
-msgid "Latest checkpoint's newest CommitTs: %u\n"
-msgstr "oldestCommitTs des letzten Checkpoints: %u\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:674
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
+msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:677
+#: pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
+msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:679
+#: pg_resetxlog.c:677
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
+msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:681
+#: pg_resetxlog.c:679
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
+msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
+msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:685
+#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
+msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:687
+#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
+msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:689
+#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
+msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:691
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
-msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
+msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:693
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
+msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:694
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
-#: pg_resetxlog.c:694
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Gleitkommazahlen"
-#: pg_resetxlog.c:695
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
+msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:696 pg_resetxlog.c:698
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by reference"
msgstr "Referenz"
-#: pg_resetxlog.c:696 pg_resetxlog.c:698
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by value"
msgstr "Wert"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
+msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:699
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
-msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
+msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:713
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -395,117 +393,117 @@ msgstr ""
"Zu ändernde Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:716
+#: pg_resetxlog.c:714
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
-msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n"
+msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetxlog.c:718
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:724
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:730
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:736
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
-msgstr "NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
-msgstr "NextXID: %u\n"
+msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:744
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
-msgstr "OldestXID: %u\n"
+msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:746
+#: pg_resetxlog.c:744
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:752
+#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
-msgstr "NextXID-Epoche: %u\n"
+msgstr "NextXID-Epoche: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:758
+#: pg_resetxlog.c:756
#, c-format
-msgid "oldestCommitTs: %u\n"
-msgstr "oldestCommitTs: %u\n"
+msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:763
+#: pg_resetxlog.c:761
#, c-format
-msgid "newestCommitTs: %u\n"
-msgstr "newestCommitTs: %u\n"
+msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:829
+#: pg_resetxlog.c:827
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
-#: pg_resetxlog.c:844
+#: pg_resetxlog.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:855
+#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:1155
+#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:902 pg_resetxlog.c:972 pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:937 pg_resetxlog.c:994 pg_resetxlog.c:1046
+#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:944 pg_resetxlog.c:1001 pg_resetxlog.c:1053
+#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:985 pg_resetxlog.c:1037
+#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1122
+#: pg_resetxlog.c:1123
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1133 pg_resetxlog.c:1147
+#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1166
+#: pg_resetxlog.c:1167
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -514,91 +512,90 @@ msgstr ""
"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| " %s [OPTION]... DATADIR\n"
-#| "\n"
+#: pg_resetxlog.c:1168
+#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" %s [OPTION]... {[-D] DATADIR}\n"
+" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf:\n"
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1168
+#: pg_resetxlog.c:1169
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
+#: pg_resetxlog.c:1170
+#, c-format
msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
-msgstr " -m MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n"
+msgstr " -c XID,XID älteste und neuste Transaktion mit Commit-Timestamp setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1170
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -O allow system table structure changes\n"
+#: pg_resetxlog.c:1171
+#, c-format
msgid " (zero in either value means no change)\n"
-msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
+msgstr " (Null in einem Wert bedeutet keine Änderung)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1171
+#: pg_resetxlog.c:1172
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1173
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1172
+#: pg_resetxlog.c:1174
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1173
+#: pg_resetxlog.c:1175
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l XLOGDATEI minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1174
+#: pg_resetxlog.c:1176
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1175
+#: pg_resetxlog.c:1177
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr ""
" -n keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde (zum\n"
" Testen)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1176
+#: pg_resetxlog.c:1178
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1177
+#: pg_resetxlog.c:1179
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1178
+#: pg_resetxlog.c:1180
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:1179
+#: pg_resetxlog.c:1181
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1180
+#: pg_resetxlog.c:1182
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:1181
+#: pg_resetxlog.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
index 88115919f50..0fce174247d 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Martín Marqués <martin@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -22,109 +22,131 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: argumento no válido para la opción -e\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
-#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: argumento no válido para la opción %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n"
-#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n"
+msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s: el ID de transacción (-c) debe ser 0 o bien mayor o igual a 2\n"
-#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:207
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
-#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: argumento no válido para la opción -m\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetxlog.c:240
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de multitransacción más antiguo (-m) no debe ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: argumento no válido para la opción -O\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetxlog.c:256
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:292
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:306
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar al directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
+#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: el archivo candado «%s» existe\n"
-"¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de "
-"nuevo\n"
+"¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo\n"
-#: pg_resetxlog.c:366
+#: pg_resetxlog.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -133,7 +155,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si estos valores parecen aceptables, use -f para forzar reinicio.\n"
-#: pg_resetxlog.c:378
+#: pg_resetxlog.c:437
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -144,12 +166,12 @@ msgstr ""
"Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n"
"Si de todas formas quiere proceder, use -f para forzar su reinicio.\n"
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n"
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -160,24 +182,22 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"y pruebe de nuevo.\n"
-#: pg_resetxlog.c:434
+#: pg_resetxlog.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:516
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr ""
-"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución\n"
+msgstr "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución\n"
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr ""
-"%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
+msgstr "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:628
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -186,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control asumidos:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:630
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -195,166 +215,179 @@ msgstr ""
"Valores actuales de pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:639
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:645
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes del checkpoint más reciente: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: pg_resetxlog.c:589
-#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+#: pg_resetxlog.c:649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:652
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:654
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:656
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:658
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "BD del oldestMultiXid del checkpt. más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTs del último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTs del último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:677
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:679
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de un trozo de objeto grande: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "floating-point numbers"
-msgstr "números de punto flotante"
+msgstr "números de coma flotante"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by reference"
msgstr "por referencia"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by value"
msgstr "por valor"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versión de suma de verificación de datos: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -367,111 +400,119 @@ msgstr ""
"Valores a cambiar:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:714
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Primer segmento de log después de reiniciar: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:718
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Base de datos del OldestMulti: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:676
+#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:678
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:744
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Base de datos del OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Epoch del NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "oldestCommitTs: %u\n"
+msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "OldestCommitTs: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:761
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "newestCommitTs: %u\n"
+msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "newestCommitTs: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:827
#, c-format
-msgid ""
-"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
-"PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr ""
-"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija "
-"PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetxlog.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
+#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: error de fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
+#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
+#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo borrar el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1123
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
+#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1079
+#: pg_resetxlog.c:1167
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -480,7 +521,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetxlog.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -491,71 +532,81 @@ msgstr ""
" %s [OPCIÓN]... DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1081
+#: pg_resetxlog.c:1169
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1082
+#: pg_resetxlog.c:1170
+#, c-format
+msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+msgstr ""
+" -c XID,XID asigna los ID de transacciones más antiguo y más nuevo que llevan\n"
+" timestamp de commit\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1171
+#, c-format
+msgid " (zero in either value means no change)\n"
+msgstr " (cero en cualquiera de ellos significa no cambiar)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1172
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR directorio de datos\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1173
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:1083
+#: pg_resetxlog.c:1174
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n"
-#: pg_resetxlog.c:1084
+#: pg_resetxlog.c:1175
#, c-format
-msgid ""
-" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction "
-"log\n"
+msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr ""
" -l XLOGFILE fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
" nueva transacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:1085
+#: pg_resetxlog.c:1176
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr ""
-" -m MXID,MXID asigna el siguiente ID de multitransacción y el más "
-"antiguo\n"
+msgstr " -m MXID,MXID asigna el siguiente ID de multitransacción y el más antiguo\n"
-#: pg_resetxlog.c:1086
+#: pg_resetxlog.c:1177
#, c-format
-msgid ""
-" -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
-msgstr ""
-" -n no actualiza, sólo muestra lo que va a hacer (para "
-"pruebas)\n"
+msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
+msgstr " -n no actualiza, sólo muestra lo que va a hacer (para pruebas)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1087
+#: pg_resetxlog.c:1178
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1088
+#: pg_resetxlog.c:1179
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetxlog.c:1180
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n"
-#: pg_resetxlog.c:1090
+#: pg_resetxlog.c:1181
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:1091
+#: pg_resetxlog.c:1182
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n"
-#: pg_resetxlog.c:1092
+#: pg_resetxlog.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
index d0c7abfed91..1a9a57f77f0 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
@@ -7,125 +7,145 @@
# Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu crer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le processus pour la commande %s : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu r-excuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s : argument invalide pour l'option %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr ""
"%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas tre\n"
"-1\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas tre 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
+msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s : l'identifiant de transaction (-c) doit tre 0 ou suprieur ou gal 2\n"
-#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:207
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas tre 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas tre 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetxlog.c:240
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr ""
-"%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas tre "
-"0\n"
+msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas tre 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetxlog.c:256
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s : le dcalage de multi-transaction (-O) ne doit pas tre -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:292
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun rpertoire de donnes indiqu\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:306
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s : ne peut pas tre excut par root \n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Vous devez excuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
+#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s : le verrou %s existe\n"
-"Le serveur est-il dmarr ? Sinon, supprimer le fichier verrou et "
-"ressayer.\n"
+"Le serveur est-il dmarr ? Sinon, supprimer le fichier verrou et ressayer.\n"
-#: pg_resetxlog.c:366
+#: pg_resetxlog.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -135,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n"
"rinitialisation.\n"
-#: pg_resetxlog.c:378
+#: pg_resetxlog.c:437
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -148,12 +168,12 @@ msgstr ""
"Pour continuer malgr tout, utiliser -f pour forcer la\n"
"rinitialisation.\n"
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Rinitialisation du journal des transactions\n"
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -164,24 +184,22 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"et ressayer.\n"
-#: pg_resetxlog.c:434
+#: pg_resetxlog.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:516
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr ""
-"%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec prcaution\n"
+msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec prcaution\n"
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr ""
-"%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignor\n"
+msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignor\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:628
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -190,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Valeurs de pg_control devines :\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:630
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -199,167 +217,176 @@ msgstr ""
"Valeurs actuelles de pg_control :\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:639
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:645
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrle : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "off"
msgstr "dsactiv"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "on"
msgstr "activ"
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:649
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u:%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:652
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID du point de contrle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:654
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:656
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:658
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrle de la base : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrle de la base : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:668
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrle : %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrle : %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des donnes : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de donnes : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:677
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:679
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
-#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres virgule flottante"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by reference"
msgstr "par rfrence"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Version des sommes de contrle des pages de donnes : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -372,112 +399,119 @@ msgstr ""
"Valeurs changer :\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:714
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Premier segment du journal aprs rinitialisation : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:718
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:676
+#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:678
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:744
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
-#| msgid "NextXID Epoch: %u\n"
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID Epoch: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:756
#, c-format
-msgid ""
-"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
-"PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:761
+#, c-format
+msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:827
+#, c-format
+msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr ""
"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
"corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetxlog.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier pg_control : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier pg_control : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
+#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
+#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
+#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1123
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
+#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier %s : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1079
+#: pg_resetxlog.c:1167
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -486,7 +520,7 @@ msgstr ""
"%s rinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetxlog.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -497,71 +531,83 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... RP_DONNES\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1081
+#: pg_resetxlog.c:1169
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: pg_resetxlog.c:1082
+#: pg_resetxlog.c:1170
+#, c-format
+msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus rcente transaction\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1171
+#, c-format
+msgid " (zero in either value means no change)\n"
+msgstr " (zro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1172
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] RPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1173
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
" -e XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
" transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1083
+#: pg_resetxlog.c:1174
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f force la mise jour\n"
-#: pg_resetxlog.c:1084
+#: pg_resetxlog.c:1175
#, c-format
-msgid ""
-" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction "
-"log\n"
+msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr ""
" -l FICHIERXLOG force l'emplacement minimal de dbut des WAL du nouveau\n"
" journal de transactions\n"
-#: pg_resetxlog.c:1085
+#: pg_resetxlog.c:1176
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1086
+#: pg_resetxlog.c:1177
#, c-format
-msgid ""
-" -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
+msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr ""
" -n pas de mise jour, affiche simplement ce qui sera fait\n"
" (pour test)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1087
+#: pg_resetxlog.c:1178
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1088
+#: pg_resetxlog.c:1179
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O DCALAGE fixe le dcalage de la prochaine multi-transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetxlog.c:1180
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
-#: pg_resetxlog.c:1090
+#: pg_resetxlog.c:1181
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1091
+#: pg_resetxlog.c:1182
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
-#: pg_resetxlog.c:1092
+#: pg_resetxlog.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -570,6 +616,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
+
#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
index 553c89f050f..9fc4479060b 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
@@ -21,10 +21,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-11 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -32,101 +32,125 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -e\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
-#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -o\n"
+msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s: l'ID di transazione (-c) dev'essere 0 or maggiore o uguale a 2\n"
-#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:207
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -m\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetxlog.c:240
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'ID multitransazione più vecchio (-m) non può essere 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -O\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetxlog.c:256
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -l\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:292
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:306
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
+#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -135,7 +159,7 @@ msgstr ""
"%s: il file di lock \"%s\" esiste\n"
"Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n"
-#: pg_resetxlog.c:366
+#: pg_resetxlog.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -144,7 +168,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:378
+#: pg_resetxlog.c:437
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -155,12 +179,12 @@ msgstr ""
"Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n"
"Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n"
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -171,22 +195,22 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"e riprova.\n"
-#: pg_resetxlog.c:434
+#: pg_resetxlog.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:516
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n"
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:628
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -195,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Valori pg_control indovinati:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:630
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -204,166 +228,176 @@ msgstr ""
"Valori pg_control attuali:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:639
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:645
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "off"
msgstr "disattivato"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "on"
msgstr "attivato"
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:649
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u.%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:652
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:654
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:656
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:658
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:668
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:677
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:679
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "64-bit integers"
msgstr "interi a 64 bit"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numeri in virgola mobile"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by reference"
msgstr "per riferimento"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by value"
msgstr "per valore"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -376,107 +410,117 @@ msgstr ""
"Valori da cambiare:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:714
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Primo segmento di log dopo il reset: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:718
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB di OldestMulti: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:676
+#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:678
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:744
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB di OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Epoca del NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:756
+#, c-format
+msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:761
+#, c-format
+msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:827
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetxlog.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
+#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
+#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
+#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1123
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
+#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1079
+#: pg_resetxlog.c:1167
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -485,7 +529,7 @@ msgstr ""
"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetxlog.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -496,62 +540,77 @@ msgstr ""
" %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1081
+#: pg_resetxlog.c:1169
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1082
+#: pg_resetxlog.c:1170
+#, c-format
+msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+msgstr " -c XID,XID imposta le transazione più vecchia e più nuova che portano l'ora di commit\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1171
+#, c-format
+msgid " (zero in either value means no change)\n"
+msgstr " (zero in uno dei dei valori vuol dire nessun cambiamento)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1172
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR directory dei dati\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1173
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:1083
+#: pg_resetxlog.c:1174
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n"
-#: pg_resetxlog.c:1084
+#: pg_resetxlog.c:1175
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l XLOGFILE forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n"
-#: pg_resetxlog.c:1085
+#: pg_resetxlog.c:1176
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n"
-#: pg_resetxlog.c:1086
+#: pg_resetxlog.c:1177
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr " -n nessuna modifica, mostra solo cosa sarebbe fatto (per prova)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1087
+#: pg_resetxlog.c:1178
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1088
+#: pg_resetxlog.c:1179
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetxlog.c:1180
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_resetxlog.c:1090
+#: pg_resetxlog.c:1181
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n"
-#: pg_resetxlog.c:1091
+#: pg_resetxlog.c:1182
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_resetxlog.c:1092
+#: pg_resetxlog.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..47d83c3a97b
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po
@@ -0,0 +1,616 @@
+# Korean message translation file for PostgreSQL pg_resetxlog
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-27 10:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-29 13:45+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: %s 옵션의 잘못된 인자\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
+msgstr "%s: 트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
+msgstr "%s: 트랜잭션 ID (-x) 값은 0이 아니여야함\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr ""
+"%s: -c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 0이거나 2이상이어야 함\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) 값은 0이 아니여야함\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: 멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았음\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "%s: 이 프로그램은 \"root\"로 실행될 수 없음\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:308
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: lock file \"%s\" exists\n"
+"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" 잠금 파일이 있습니다.\n"
+"서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"The database server was not shut down cleanly.\n"
+"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
+"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 서버는 정상적으로 중지되지 못했습니다.\n"
+"트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n"
+"그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:451
+#, c-format
+msgid "Transaction log reset\n"
+msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
+" touch %s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"지정한 데이터 디렉터리가 맞다면, 다음 명령을 실행하고, 다시 시도해\n"
+"보십시오.\n"
+" touch %s\n"
+"(win32에서 어떻게 하나?)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
+msgstr ""
+"%s: pg_control파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고과 함께 진행함\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"Guessed pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"추측된 pg_control 설정값들:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"Current pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"현재 pg_control 설정값들:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:639
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:641
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:643
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %s\n"
+msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:645
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:647
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:648
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+#: pg_resetxlog.c:648
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+#: pg_resetxlog.c:649
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u/%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:652
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:654
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:656
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:658
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:660
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID의 DB:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:662
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 ActiveXID:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:664
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:666
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid의 DB:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:668
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 CommitTsXid:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 최신 CommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:672
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "최대 자료 정렬: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:675
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:677
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 갯수: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:679
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "WAL 블록 크기: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:681
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:683
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "식별자 최대 길이: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:685
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:687
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "TOAST 청크의 최대 크기: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:689
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "대형객체 청크의 최대 크기: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:691
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:692
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-비트 정수"
+
+#: pg_resetxlog.c:692
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "부동소수"
+
+#: pg_resetxlog.c:693
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+msgstr "Float4 인수 전달: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+msgid "by reference"
+msgstr "참조별"
+
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+msgid "by value"
+msgstr "값별"
+
+#: pg_resetxlog.c:695
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Float8 인수 전달: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:697
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Values to be changed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"변경될 값:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:714
+#, c-format
+msgid "First log segment after reset: %s\n"
+msgstr "리셋 뒤 첫 로그 세그먼트: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:718
+#, c-format
+msgid "NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:720
+#, c-format
+msgid "OldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:722
+#, c-format
+msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "OldestMultiXid의 DB: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:728
+#, c-format
+msgid "NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:734
+#, c-format
+msgid "NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:740
+#, c-format
+msgid "NextXID: %u\n"
+msgstr "NextXID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:742
+#, c-format
+msgid "OldestXID: %u\n"
+msgstr "OldestXID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:744
+#, c-format
+msgid "OldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "OldestXID의 DB: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:750
+#, c-format
+msgid "NextXID epoch: %u\n"
+msgstr "NextXID epoch: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:756
+#, c-format
+msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "제일 오래된 CommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:761
+#, c-format
+msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "최근 CommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
+"PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr ""
+"%s: 내부 오류 -- sizeof(ControlFileData) 값이 너무 큼 ... PG_CONTROL_SIZE 고"
+"쳐야함\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: pg_control 파일 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:853
+#, c-format
+msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: pg_control 파일 쓸 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s: fsync error: %s\n"
+msgstr "%s: fsync 오류: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일 삭제 할 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1123
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓸 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 트랜잭션 로그를 다시 설정합니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1168
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... DATADIR\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법:\n"
+" %s [옵션]... DATADIR\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1169
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "옵션들:\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1170
+#, c-format
+msgid ""
+" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit "
+"timestamp\n"
+msgstr ""
+" -c XID,XID 커밋 시간을 도출하는 제일 오래된, 최신의 트랜잭션 지정\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1171
+#, c-format
+msgid " (zero in either value means no change)\n"
+msgstr " (0으로 지정하면 바꾸지 않음)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1172
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR 데이터 디렉터리\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1173
+#, c-format
+msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgstr " -e XIDEPOCH 다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1174
+#, c-format
+msgid " -f force update to be done\n"
+msgstr " -f 강제로 갱신함\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction "
+"log\n"
+msgstr ""
+" -l XLOGFILE 새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치를 강제로 지정\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1176
+#, c-format
+msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr " -m MXID,MXID 다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+" -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
+msgstr ""
+" -n 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 함(테스트용)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1178
+#, c-format
+msgid " -o OID set next OID\n"
+msgstr " -o OID 다음 OID 지정\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1179
+#, c-format
+msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr " -O OFFSET 다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1180
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1181
+#, c-format
+msgid " -x XID set next transaction ID\n"
+msgstr " -x XID 다음 XID(트랜잭션 ID) 지정\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1182
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1183
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po
index 5fbc60c798c..6eef40be563 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
-# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-05 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 09:12+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
@@ -19,99 +19,122 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -e\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
-#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: epoka ID transakcji (-e) nie może być -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakcji (-x) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n"
+msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s: ID transakcji (-c) musi być albo 0 albo większa lub równa 2\n"
-#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:207
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetxlog.c:240
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: najstarszy ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetxlog.c:256
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: offset multitransakcji (-O) nie może być -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:292
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:306
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
+#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -120,7 +143,7 @@ msgstr ""
"%s: plik blokady \"%s\" istnieje\n"
"Czy serwer działa? Jeśli nie, usuń plik blokady i spróbuj ponownie.\n"
-#: pg_resetxlog.c:366
+#: pg_resetxlog.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -129,7 +152,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jeśli te wartości wydają się do przyjęcia, użyj -f by wymusić reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:378
+#: pg_resetxlog.c:437
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -140,12 +163,12 @@ msgstr ""
"Zresetowanie dziennika transakcji może spowodować utratę danych.\n"
"Jeśli chcesz kontynuować, użyj -f, aby wymusić reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Reset dziennika transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -156,22 +179,22 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"i spróbuj ponownie.\n"
-#: pg_resetxlog.c:434
+#: pg_resetxlog.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać z pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:516
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control istnieje ale ma niepoprawne CRC; postępuj ostrożnie\n"
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control istnieje ale jest uszkodzony lub ma nieznaną wersję, zignorowano\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:628
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -180,11 +203,8 @@ msgstr ""
"Odgadnięte wartości pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:630
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "pg_control values:\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"\n"
@@ -192,167 +212,178 @@ msgstr ""
"Bieżące wartości pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:639
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:645
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "off"
msgstr "wyłączone"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "on"
msgstr "włączone"
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:649
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:652
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:654
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:656
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:658
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:668
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:677
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:679
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
-#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Rozmiar fragmentu dużego obiektu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit'owe zmienne integer"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "floating-point numbers"
msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by reference"
msgstr "przez referencję"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by value"
msgstr "przez wartość"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -365,116 +396,120 @@ msgstr ""
"Wartości do zmiany:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:714
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Pierwszy segment dziennika po resecie: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:718
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB OldestMulti'u: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:676
+#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:678
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:744
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB OldestXIDu: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Epoka NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:756
+#, c-format
+#| msgid "oldestCommitTs: %u\n"
+msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:761
+#, c-format
+#| msgid "newestCommitTs: %u\n"
+msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:827
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw "
+"PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetxlog.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać do pliku pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
+#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: błąd fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
+#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
+#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1123
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
+#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1079
+#: pg_resetxlog.c:1167
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -483,7 +518,7 @@ msgstr ""
"%s resetuje log transakcji PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetxlog.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -494,65 +529,77 @@ msgstr ""
" %s [OPCJA]... FOLDERDANYCH\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1081
+#: pg_resetxlog.c:1169
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1082
+#: pg_resetxlog.c:1170
+#, c-format
+msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+msgstr " -c XID,XID ustawia najstarszy i najświeższy znacznik czasu wykonywanego zatwierdzenia\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1171
+#, c-format
+msgid " (zero in either value means no change)\n"
+msgstr " (zero w obu wartościach oznacza brak zmian)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1172
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR folder bazy danych\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1173
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH ustawia epokę ID następnej transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1083
+#: pg_resetxlog.c:1174
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f wymusza wykonanie modyfikacji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1084
+#: pg_resetxlog.c:1175
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr " -l XLOGFILE wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego "
-"komunikatu transakcji\n"
+msgstr " -l XLOGFILE wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego komunikatu transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1085
+#: pg_resetxlog.c:1176
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr " -x XID,MXID ustawia ID następnej i najstarszej multitransakcji\n"
+msgstr " -m XID,MXID ustawia ID następnej i najstarszej multitransakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1086
+#: pg_resetxlog.c:1177
#, c-format
-#| msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
-msgstr " -n bez modyfikacji, po prostu wyświetl co będzie zrobione "
-"(do testowania)\n"
+msgstr " -n bez modyfikacji, po prostu wyświetl co będzie zrobione (do testowania)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1087
+#: pg_resetxlog.c:1178
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID ustawia następny OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1088
+#: pg_resetxlog.c:1179
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET ustawia następny offset multitransakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetxlog.c:1180
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
-#: pg_resetxlog.c:1090
+#: pg_resetxlog.c:1181
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID ustawia ID następnej transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1091
+#: pg_resetxlog.c:1182
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
-#: pg_resetxlog.c:1092
+#: pg_resetxlog.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -561,8 +608,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n"
+
#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
index 038cb3ecbda..ca6e6d4169a 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:09-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -18,99 +18,122 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: argumento inválido para opção -e\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n"
-#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: argumento inválido para opção %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n"
+msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s: ID de transação (-c) deve ser 0 ou maior ou igual a 2\n"
-#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:207
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID de transação múltipla (-m) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetxlog.c:240
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID de transação múltipla mais velho (-m) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: argumento inválido para opção -O\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetxlog.c:256
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:292
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:306
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
+#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -119,7 +142,7 @@ msgstr ""
"%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n"
"O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente novamente.\n"
-#: pg_resetxlog.c:366
+#: pg_resetxlog.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -128,7 +151,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
-#: pg_resetxlog.c:378
+#: pg_resetxlog.c:437
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -139,12 +162,12 @@ msgstr ""
"Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n"
"Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n"
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Log de transação reiniciado\n"
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -155,22 +178,22 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"e tente novamente.\n"
-#: pg_resetxlog.c:434
+#: pg_resetxlog.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:516
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; ignorando-o\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:628
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -179,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Valores supostos do pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:630
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -188,166 +211,176 @@ msgstr ""
"Valores atuais do pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:639
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "número da versão do pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:645
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes do último ponto de controle: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "off"
msgstr "desabilitado"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "on"
msgstr "habilitado"
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:649
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:652
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:654
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:656
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:658
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:668
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:677
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:679
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco de um objeto grande: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de ponto flutuante"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by reference"
msgstr "por referência"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by value"
msgstr "por valor"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versão da verificação de páginas de dados: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -360,107 +393,117 @@ msgstr ""
"Valores a serem alterados:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:714
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:718
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "BD do OldestMulti: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:676
+#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:678
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:744
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "BD do OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "época do NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:756
+#, c-format
+msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:761
+#, c-format
+msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:827
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetxlog.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
+#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
+#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
+#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1123
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
+#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1079
+#: pg_resetxlog.c:1167
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -469,7 +512,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetxlog.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -477,65 +520,80 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
-" %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n"
+" %s [OPÇÃO]... DIRDADOS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1081
+#: pg_resetxlog.c:1169
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1082
+#: pg_resetxlog.c:1170
+#, c-format
+msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+msgstr " -c XID,XID define transações mais velha e mais nova contendo timestamp de efetivação\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1171
+#, c-format
+msgid " (zero in either value means no change)\n"
+msgstr " (zero em qualquer valor significa nenhuma mudança)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1172
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DIRDADOS diretório de dados\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1173
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e ÉPOCA_XID define próxima época do ID de transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:1083
+#: pg_resetxlog.c:1174
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f força atualização ser feita\n"
-#: pg_resetxlog.c:1084
+#: pg_resetxlog.c:1175
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l XLOGFILE força local inicial mínimo do WAL para novo log de transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:1085
+#: pg_resetxlog.c:1176
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID define próximo e mais velho ID de transação múltipla\n"
-#: pg_resetxlog.c:1086
+#: pg_resetxlog.c:1177
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr " -n sem atualização, mostra o que seria feito (para teste)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1087
+#: pg_resetxlog.c:1178
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID define próximo OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1088
+#: pg_resetxlog.c:1179
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET define próxima posição de transação múltipla\n"
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetxlog.c:1180
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_resetxlog.c:1090
+#: pg_resetxlog.c:1181
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID define próximo ID de transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:1091
+#: pg_resetxlog.c:1182
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_resetxlog.c:1092
+#: pg_resetxlog.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
index 387ca27b6dd..ebe76628363 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
@@ -29,111 +29,137 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:37+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-29 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-31 14:56+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -e\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -x\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -o\n"
+msgid ""
+"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s: ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2\n"
-#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:207
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -m\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetxlog.c:240
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -O\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetxlog.c:256
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -l\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:292
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:306
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: программу не должен запускать root\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
+#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -142,7 +168,7 @@ msgstr ""
"%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n"
"Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n"
-#: pg_resetxlog.c:366
+#: pg_resetxlog.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -152,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -"
"f.\n"
-#: pg_resetxlog.c:378
+#: pg_resetxlog.c:437
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -163,12 +189,12 @@ msgstr ""
"Сброс журнала транзакций может привести к потере данных.\n"
"Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n"
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Журнал транзакций сброшен\n"
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -179,25 +205,25 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"и повторите попытку.\n"
-#: pg_resetxlog.c:434
+#: pg_resetxlog.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:516
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с "
"осторожностью\n"
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную версию; игнорируется...\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:628
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -206,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Предполагаемые значения pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:630
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -215,166 +241,176 @@ msgstr ""
"Текущие значения pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:639
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:645
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:649
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:652
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:654
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:656
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:658
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMulti последней к.т.: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:668
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Размер блока БД: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:677
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:679
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n"
+msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
-msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n"
+msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "floating-point numbers"
msgstr "числа с плавающей точкой"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by reference"
msgstr "по ссылке"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by value"
msgstr "по значению"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -387,57 +423,67 @@ msgstr ""
"Значения, которые будут изменены:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:714
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:718
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:676
+#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:678
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:744
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Эпоха NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:756
+#, c-format
+msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:761
+#, c-format
+msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:827
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -446,52 +492,52 @@ msgstr ""
"%s: внутренняя ошибка -- размер ControlFileData слишком велик -- исправьте "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetxlog.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
+#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
+#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
+#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1123
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
+#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1079
+#: pg_resetxlog.c:1167
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -500,33 +546,52 @@ msgstr ""
"%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetxlog.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
-"Использование:\n"
-" %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_ДАННЫХ\n"
+"Usage:\n"
+" %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1081
+#: pg_resetxlog.c:1169
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1082
+#: pg_resetxlog.c:1170
+#, c-format
+msgid ""
+" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit "
+"timestamp\n"
+msgstr ""
+" -c XID,XID задать старейшую и новейшую транзакции, несущие метку "
+"времени фиксации\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1171
+#, c-format
+msgid " (zero in either value means no change)\n"
+msgstr " (0 в любом из аргументов игнорируется)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1172
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1173
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1083
+#: pg_resetxlog.c:1174
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f принудительное выполнение операции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1084
+#: pg_resetxlog.c:1175
#, c-format
msgid ""
" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -535,12 +600,12 @@ msgstr ""
" -l XLOGFILE задать минимальное начальное положение WAL для нового\n"
" журнала транзакций\n"
-#: pg_resetxlog.c:1085
+#: pg_resetxlog.c:1176
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID задать ID следующей и старейшей мультитранзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1086
+#: pg_resetxlog.c:1177
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
@@ -549,32 +614,32 @@ msgstr ""
"их\n"
" (для проверки)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1087
+#: pg_resetxlog.c:1178
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID задать следующий OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1088
+#: pg_resetxlog.c:1179
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей мультитранзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetxlog.c:1180
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_resetxlog.c:1090
+#: pg_resetxlog.c:1181
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1091
+#: pg_resetxlog.c:1182
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_resetxlog.c:1092
+#: pg_resetxlog.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -583,6 +648,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -x\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -o\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -m\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -O\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -l\n"
+
#~ msgid " -m XID,OLDEST set next multitransaction ID and oldest value\n"
#~ msgstr ""
#~ " -m XID,СТАРЕЙШАЯ задать ID следующей мультитранзакции и ID старейшей\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po
index 5e1309eec31..0598e2bdacf 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po
@@ -5,110 +5,136 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 15:14+0800\n"
-"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-01 20:30+0800\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: 对于选项-e 参数无效\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
-#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s::选项%s的参数无效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
+#| msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
+msgid ""
+"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s:事务ID (-c) 必须是0或者大于等于2\n"
-#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:207
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: 多事务 ID (-m) 不能为 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetxlog.c:240
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: 最老的多事务 ID (-m) 不能为 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetxlog.c:256
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n"
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:292
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:306
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:308
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n"
# command.c:256
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
+#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -117,7 +143,7 @@ msgstr ""
"%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n"
"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n"
-#: pg_resetxlog.c:366
+#: pg_resetxlog.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -126,7 +152,7 @@ msgstr ""
"\n"
"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n"
-#: pg_resetxlog.c:378
+#: pg_resetxlog.c:437
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -137,12 +163,12 @@ msgstr ""
"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n"
"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n"
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "事务日志重置\n"
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -153,22 +179,22 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"然后再试一次.\n"
-#: pg_resetxlog.c:434
+#: pg_resetxlog.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:516
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n"
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:628
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -177,11 +203,8 @@ msgstr ""
"猜测的 pg_control 值:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:630
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "pg_control values:\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"\n"
@@ -189,169 +212,180 @@ msgstr ""
"当前的 pg_control 值:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:639
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 版本: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:641
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Catalog 版本: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:643
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "数据库系统标识符: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:645
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n"
# help.c:48
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "off"
msgstr "关闭"
# help.c:48
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
msgid "on"
msgstr "开启"
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:649
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:652
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:654
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:656
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:658
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:660
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:668
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestCommitTs:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n"
+msgstr "最新检查点的newestCommitTs:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "最大的数据校准: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "数据库块大小: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:677
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:679
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL块大小: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "标示符的最大长度: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "在索引中最多可用的列数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:687
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "一个TOAST区块的最大空间: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
-#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "一个大对象区块的大小: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日期/时间类型存储: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "64-bit integers"
msgstr "64位整型"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
msgid "floating-point numbers"
msgstr "浮点数"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "正在传递Float4类型的参数: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by reference"
msgstr "由引用"
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
msgid "by value"
msgstr "由值"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "正在传递Float8类型的参数: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "数据页检验和版本: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -364,119 +398,121 @@ msgstr ""
"将被改变的值:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:714
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "重置后的第一个日志段: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:718
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "下一个MultiXactId值NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "最老的MultiXid值OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "最老的MultiXid对应的DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "下一个偏移NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
-#| msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:676
+#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
-#| msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:678
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
-#| msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:744
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
-#| msgid "WAL block size: %u\n"
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID 末端: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:756
+#, c-format
+#| msgid "OldestMultiXid: %u\n"
+msgid "oldestCommitTs: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTs: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:761
+#, c-format
+#| msgid "OldestMultiXid: %u\n"
+msgid "newestCommitTs: %u\n"
+msgstr "newestCommitTs: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:827
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n"
-#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetxlog.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
+#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync 错误: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
+#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
+#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1123
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
+#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1079
+#: pg_resetxlog.c:1167
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -485,7 +521,7 @@ msgstr ""
"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetxlog.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -496,68 +532,85 @@ msgstr ""
" %s [选项]... 数据目录\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1081
+#: pg_resetxlog.c:1169
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "选项:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1082
+#: pg_resetxlog.c:1170
+#, c-format
+#| msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgid ""
+" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit "
+"timestamp\n"
+msgstr " -c XID,XID 设置承受提交时间戳的最旧和最新事务\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1171
+#, c-format
+#| msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgid " (zero in either value means no change)\n"
+msgstr " (任一值中的零表示没有改变)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1172
+#, c-format
+#| msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR 数据目录\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1173
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH 设置下一个事务ID时间单元(epoch)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1083
+#: pg_resetxlog.c:1174
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f 强制更新\n"
-#: pg_resetxlog.c:1084
+#: pg_resetxlog.c:1175
#, c-format
msgid ""
" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l XLOGFILE 为新的事务日志强制使用最小WAL日志起始位置\n"
-#: pg_resetxlog.c:1085
+#: pg_resetxlog.c:1176
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID  设置下一个事务和最老的事务ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1086
+#: pg_resetxlog.c:1177
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -n no update, just show extracted control values (for "
-#| "testing)\n"
msgid ""
" -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr " -n 未更新, 只显示将要做什么 (测试用途)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1087
+#: pg_resetxlog.c:1178
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1088
+#: pg_resetxlog.c:1179
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET 设置下一个多事务(multitransaction)偏移\n"
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetxlog.c:1180
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
-#: pg_resetxlog.c:1090
+#: pg_resetxlog.c:1181
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1091
+#: pg_resetxlog.c:1182
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
-#: pg_resetxlog.c:1092
+#: pg_resetxlog.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -566,32 +619,47 @@ msgstr ""
"\n"
"报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n"
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
-#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
-#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
-#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
+#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
+#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
+#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n"
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
-#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n"
+#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
-#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n"
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk
index 1c2561d75f4..ef2353d482c 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_rewind/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_rewind
-AVAIL_LANGUAGES =de
+AVAIL_LANGUAGES =de es fr it ko pl ru zh_CN
GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c
GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po
index 3d24312dfec..21ab30c9fa1 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for pg_rewind
-# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2015-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-23 01:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-24 21:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-03 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:38-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,144 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:267
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:275
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:315
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:606
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:329
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:370
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:383
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
-msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:613
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:627
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:644
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:681
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:714
-#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:728
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:779
-#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:754
-#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:761
-#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf."
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:767
-#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf."
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:793
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:818
-#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1027
-#, c-format
-msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
-msgstr ""
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1049
-#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1056
-#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1089
-#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1105
-#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1120
-#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1135
-#, c-format
-msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1151
-#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
-msgstr ""
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1163
-#, c-format
-msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
-msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1228
-#, c-format
-msgid "record with invalid length at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
-
-#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1317
-#, c-format
-msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr ""
-
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
#: parsexlog.c:179
@@ -169,7 +31,7 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
+msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
#: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format
@@ -206,7 +68,7 @@ msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: copy_fetch.c:93 filemap.c:104 filemap.c:259
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
@@ -246,7 +108,7 @@ msgstr "konnte Quelldatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %s\n"
-#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
@@ -261,6 +123,11 @@ msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei „%s“\n"
msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
+#: datapagemap.c:124
+#, c-format
+msgid " block %u\n"
+msgstr " Block %u\n"
+
#: file_ops.c:64
#, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
@@ -271,91 +138,96 @@ msgstr "konnte Zieldatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zieldatei „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: file_ops.c:99
+#: file_ops.c:98
#, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Zieldatei „%s“ nicht setzen: %s\n"
-#: file_ops.c:115
+#: file_ops.c:114
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: file_ops.c:165
+#: file_ops.c:164
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige Aktion (CREATE) für normale Datei\n"
-#: file_ops.c:180
+#: file_ops.c:179
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
-#: file_ops.c:197
+#: file_ops.c:196
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Kürzen öffnen: %s\n"
-#: file_ops.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u kürzen: %m"
+#: file_ops.c:200
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u kürzen: %s\n"
-#: file_ops.c:217
+#: file_ops.c:216
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: file_ops.c:231
+#: file_ops.c:230
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %s\n"
-#: file_ops.c:245
+#: file_ops.c:244
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %s\n"
-#: file_ops.c:259
+#: file_ops.c:258
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %s\n"
-#: file_ops.c:289 file_ops.c:293
+#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: filemap.c:96
+#: filemap.c:104
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
msgstr "Datendatei „%s“ in der Quelle ist keine normale Datei\n"
-#: filemap.c:118
+#: filemap.c:126
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "„%s“ ist kein Verzeichnis\n"
-#: filemap.c:141
+#: filemap.c:149
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
msgstr "„%s“ ist keine symbolische Verknüpfung\n"
-#: filemap.c:153
+#: filemap.c:161
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "„%s“ ist keine normale Datei\n"
-#: filemap.c:271
+#: filemap.c:279
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "Quelldateiliste ist leer\n"
-#: filemap.c:387
+#: filemap.c:401
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung „%s“\n"
+
+#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
+#: filemap.c:537
+#, c-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
#: libpq_fetch.c:55
#, c-format
@@ -377,125 +249,129 @@ msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n"
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n"
-#: libpq_fetch.c:94
+#: libpq_fetch.c:95
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s"
-#: libpq_fetch.c:99
+#: libpq_fetch.c:100
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n"
-#: libpq_fetch.c:122
+#: libpq_fetch.c:123
#, c-format
-msgid "unrecognized result \"%s\" for current XLOG insert location\n"
-msgstr ""
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "unbekanntes Ergebnis „%s“ für aktuelle WAL-Einfügeposition\n"
-#: libpq_fetch.c:170
+#: libpq_fetch.c:173
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
-#: libpq_fetch.c:175
+#: libpq_fetch.c:178
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n"
-#: libpq_fetch.c:213
+#: libpq_fetch.c:226
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:215
+#: libpq_fetch.c:228
#, c-format
-msgid "getting file chunks"
-msgstr ""
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "hole Dateistücke\n"
-#: libpq_fetch.c:218
+#: libpq_fetch.c:231
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n"
-#: libpq_fetch.c:238
+#: libpq_fetch.c:251
#, c-format
-msgid "unexpected result while fetching remote files: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s"
-#: libpq_fetch.c:244
+#: libpq_fetch.c:257
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
-msgstr ""
+msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:250
+#: libpq_fetch.c:263
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:258
+#: libpq_fetch.c:271
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
-msgstr ""
+msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:265
+#: libpq_fetch.c:277
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
-msgstr ""
+msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:269
+#: libpq_fetch.c:281
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
-msgstr ""
+msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:283
+#: libpq_fetch.c:303
+#, c-format
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei „%s“ empfangen, Datei wurde gelöscht\n"
+
+#: libpq_fetch.c:310
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stück von Datei „%s“ empfangen, Offset %d, Größe %d\n"
-#: libpq_fetch.c:312
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+#: libpq_fetch.c:339
+#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
+msgstr "konnte ferne Datei „%s“ nicht holen: %s"
-#: libpq_fetch.c:317
+#: libpq_fetch.c:344
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei „%s“\n"
-#: libpq_fetch.c:326
+#: libpq_fetch.c:355
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datei „%s“ geholt, Länge %d\n"
-#: libpq_fetch.c:358
+#: libpq_fetch.c:387
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:384
+#: libpq_fetch.c:413
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s"
-#: libpq_fetch.c:391
+#: libpq_fetch.c:421
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:432
+#: libpq_fetch.c:463
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:438
+#: libpq_fetch.c:469
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
#: logging.c:57
msgid "Failure, exiting\n"
-msgstr "Fehlgeschlagen, Program wird beendet\n"
+msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n"
#: logging.c:140
#, c-format
@@ -522,22 +398,22 @@ msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s\n"
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden\n"
-#: parsexlog.c:268
+#: parsexlog.c:283
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: parsexlog.c:282
+#: parsexlog.c:297
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht setzen: %s\n"
-#: parsexlog.c:289
+#: parsexlog.c:304
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
-#: parsexlog.c:357
+#: parsexlog.c:372
#, c-format
msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
@@ -546,14 +422,16 @@ msgstr ""
"WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt\n"
"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
-#: pg_rewind.c:59
+#: pg_rewind.c:64
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"\n"
-msgstr "%s resynchronisiert einen PostgreSQL-Cluster mit einer Kopie des Clusters.\n\n"
+msgstr ""
+"%s resynchronisiert einen PostgreSQL-Cluster mit einer Kopie des Clusters.\n"
+"\n"
-#: pg_rewind.c:60
+#: pg_rewind.c:65
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -564,54 +442,54 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:61
+#: pg_rewind.c:66
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_rewind.c:62
+#: pg_rewind.c:67
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=VERZ bestehendes zu modifizierendes Datenverzeichnis\n"
-#: pg_rewind.c:63
+#: pg_rewind.c:68
#, c-format
-msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to sync with\n"
+msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr ""
" --source-pgdata=VERZ Quelldatenverzeichnis, mit dem synchronisiert\n"
" werden soll\n"
-#: pg_rewind.c:64
+#: pg_rewind.c:69
#, c-format
-msgid " --source-server=CONNSTR source server to sync with\n"
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=VERB Quellserver, mit dem synchronisiert werden soll\n"
-#: pg_rewind.c:65
+#: pg_rewind.c:70
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run anhalten, bevor etwas geändert wird\n"
-#: pg_rewind.c:66
+#: pg_rewind.c:71
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress Fortschrittsmeldungen ausgeben\n"
-#: pg_rewind.c:67
+#: pg_rewind.c:72
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug viele Debug-Meldungen ausgeben\n"
-#: pg_rewind.c:68
+#: pg_rewind.c:73
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:74
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -620,77 +498,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171
+#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: pg_rewind.c:155
+#: pg_rewind.c:160
#, c-format
msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
msgstr "%s: keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)\n"
-#: pg_rewind.c:162
+#: pg_rewind.c:167
#, c-format
msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)\n"
-#: pg_rewind.c:169
+#: pg_rewind.c:174
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: pg_rewind.c:184
+#: pg_rewind.c:189
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "kann nicht von „root“ ausgeführt werden\n"
-#: pg_rewind.c:185
+#: pg_rewind.c:190
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
-#: pg_rewind.c:215
+#: pg_rewind.c:221
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
-msgstr ""
+msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste\n"
-#: pg_rewind.c:218
+#: pg_rewind.c:227
#, c-format
-msgid "The servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u.\n"
-msgstr ""
+msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%X auf Zeitleiste %u\n"
-#: pg_rewind.c:253
+#: pg_rewind.c:264
#, c-format
-msgid "No rewind required.\n"
-msgstr ""
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "kein Rückspulen nötig\n"
-#: pg_rewind.c:259
+#: pg_rewind.c:271
#, c-format
-msgid "Rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr ""
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "Rückspulen ab letztem gemeinsamen Checkpoint bei %X/%X auf Zeitleiste %u\n"
-#: pg_rewind.c:267
+#: pg_rewind.c:279
#, c-format
msgid "reading source file list\n"
msgstr "lese Quelldateiliste\n"
-#: pg_rewind.c:269
+#: pg_rewind.c:281
#, c-format
msgid "reading target file list\n"
msgstr "lese Zieldateiliste\n"
-#: pg_rewind.c:279
+#: pg_rewind.c:291
#, c-format
msgid "reading WAL in target\n"
msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster\n"
-#: pg_rewind.c:296
+#: pg_rewind.c:308
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)\n"
-#: pg_rewind.c:313
+#: pg_rewind.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -699,56 +577,109 @@ msgstr ""
"\n"
"erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei\n"
-#: pg_rewind.c:341
+#: pg_rewind.c:353
+#, c-format
+msgid "syncing target data directory\n"
+msgstr "synchronisiere Zieldatenverzeichnis\n"
+
+#: pg_rewind.c:356
#, c-format
msgid "Done!\n"
msgstr "Fertig!\n"
-#: pg_rewind.c:353
+#: pg_rewind.c:368
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems\n"
msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen\n"
-#: pg_rewind.c:361
+#: pg_rewind.c:376
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel\n"
-#: pg_rewind.c:371
+#: pg_rewind.c:386
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder „wal_log_hints = on“ verwenden\n"
-#: pg_rewind.c:381
+#: pg_rewind.c:397
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly\n"
msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
-#: pg_rewind.c:389
+#: pg_rewind.c:407
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
-#: pg_rewind.c:456
+#: pg_rewind.c:462
+#, c-format
+msgid "Invalid control file"
+msgstr "Ungültige Kontrolldatei"
+
+#: pg_rewind.c:473
+#, c-format
+msgid "Source timeline history:\n"
+msgstr "Verlauf der Quellzeitleiste:\n"
+
+#: pg_rewind.c:475
+#, c-format
+msgid "Target timeline history:\n"
+msgstr "Verlauf der Zielzeitleiste:\n"
+
+#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
+#: pg_rewind.c:489
+#, c-format
+msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+
+#: pg_rewind.c:547
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
-msgstr ""
+msgstr "konnte keinen gemeinsamen Anfangspunkt in den Zeitleisten von Quell- und Ziel-Cluster finden\n"
-#: pg_rewind.c:496
+#: pg_rewind.c:588
#, c-format
msgid "backup label buffer too small\n"
msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein\n"
-#: pg_rewind.c:518
+#: pg_rewind.c:611
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC\n"
msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei\n"
-#: pg_rewind.c:528
+#: pg_rewind.c:621
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d\n"
+#: pg_rewind.c:688
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n"
+"not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Das Programm „initdb“ wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n"
+"selben Verzeichnis wie „%s“ gefunden.\n"
+"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
+
+#: pg_rewind.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Das Programm „initdb“ wurde von %s gefunden,\n"
+"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
+"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
+
+#: pg_rewind.c:710
+#, c-format
+msgid "sync of target directory failed\n"
+msgstr "Synchronisieren des Zielverzeichnisses fehlgeschlagen\n"
+
#: timeline.c:76 timeline.c:82
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s\n"
@@ -761,8 +692,8 @@ msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet.\n"
#: timeline.c:83
#, c-format
-msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n"
-msgstr ""
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+msgstr "Eine Transaktionslog-Switchpoint-Position wurde erwartet.\n"
#: timeline.c:88
#, c-format
@@ -783,3 +714,138 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n"
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n"
+
+#: xlogreader.c:285
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:293
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:334 xlogreader.c:633
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
+
+#: xlogreader.c:349
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
+
+#: xlogreader.c:390
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:403
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:641
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:655 xlogreader.c:672
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:709
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:742
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: xlogreader.c:756 xlogreader.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: xlogreader.c:782
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s"
+
+#: xlogreader.c:789
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf"
+
+#: xlogreader.c:795
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
+
+#: xlogreader.c:821
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: xlogreader.c:846
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1075
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1082
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1115
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1131
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1146
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1161
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1177
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1189
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1254
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1343
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000000..12905c32102
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po
@@ -0,0 +1,864 @@
+# Spanish message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
+#: parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria agotada\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer link simbólico «%s»: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "el destino del link simbólico «%s» es demasiado largo\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
+msgstr "«%s» es un link simbólico, pero los links simbólicos no están soportados en esta plataforma\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de origen «%s»: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "no se pudo posicionar en archivo de origen: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "EOF inesperado mientras se leía el archivo «%s»\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: datapagemap.c:124
+#, c-format
+msgid " block %u\n"
+msgstr ""
+
+#: file_ops.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de destino «%s»: %s\n"
+
+#: file_ops.c:78
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de destino «%s»: %s\n"
+
+#: file_ops.c:98
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo posicionar en archivo de destino «%s»: %s\n"
+
+#: file_ops.c:114
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: file_ops.c:164
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "acción no válida (CREATE) para archivo regular\n"
+
+#: file_ops.c:179
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: file_ops.c:196
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para truncarlo: %s\n"
+
+#: file_ops.c:200
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %s\n"
+
+#: file_ops.c:216
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
+
+#: file_ops.c:230
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n"
+
+#: file_ops.c:244
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo crear el link simbólico en «%s»: %s\n"
+
+#: file_ops.c:258
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo eliminar el link simbólico «%s»: %s\n"
+
+#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
+
+#: filemap.c:104
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "el archivo de datos «%s» en el origen no es un archivo regular\n"
+
+#: filemap.c:126
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "«%s» no es un directorio\n"
+
+#: filemap.c:149
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "«%s» no es un link simbólico\n"
+
+#: filemap.c:161
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "«%s» no es un archivo regular\n"
+
+#: filemap.c:279
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "el listado de archivos de origen está vacío\n"
+
+#: filemap.c:401
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr "modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico «%s»\n"
+
+#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
+#: filemap.c:537
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s/%s) "
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "conectado al servidor\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "el servidor de origen no debe estar en modo de recuperación\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen\n"
+
+#: libpq_fetch.c:95
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "error ejecutando consulta (%s) en el servidor de origen: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:100
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta\n"
+
+#: libpq_fetch.c:123
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual\n"
+
+#: libpq_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "no se pudo obtener el listado de archivos: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:178
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de archivos\n"
+
+#: libpq_fetch.c:226
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "no se pudo enviar la consulta: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:228
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "obteniendo trozos de archivos\n"
+
+#: libpq_fetch.c:231
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»\n"
+
+#: libpq_fetch.c:251
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:257
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n"
+
+#: libpq_fetch.c:263
+#, c-format
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr "tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían archivos remotos: %u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:271
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n"
+
+#: libpq_fetch.c:277
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos remotos\n"
+
+#: libpq_fetch.c:281
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos\n"
+
+#: libpq_fetch.c:303
+#, c-format
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "recibido un valor NULL para un trozo del archivo «%s», el archivo ha sido borrado\n"
+
+#: libpq_fetch.c:310
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+msgstr "recibido un trozo para el archivo «%s», posición %d, tamaño %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:339
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo obtener el archivo remoto «%s»: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:344
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto «%s»\n"
+
+#: libpq_fetch.c:355
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "obtenido archivo «%s», largo %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:387
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "no se pudo enviar datos COPY: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:413
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:421
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "no se pudo enviar el listado de archivos: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:463
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:469
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "resultados inesperados mientras se enviaba el listado de archivos: %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Falló, saliendo\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiados"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:283
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:297
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo posicionar en archivo «%s»: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:304
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s resincroniza un cluster PostgreSQL con otra copia del cluster.\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Empleo:\n"
+" %s [OPCION]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
+msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORIO directorio de datos existente a modificar\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgstr " --source-pgdata=DIRECTORIO directorio de datos de origen a sincronizar\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
+msgstr " --source-server=CONN servidor de origen a sincronizar\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run detener antes de modificar nada\n"
+
+#: pg_rewind.c:71
+#, c-format
+msgid " -P, --progress write progress messages\n"
+msgstr " -P, --progress escribir mensajes de progreso\n"
+
+#: pg_rewind.c:72
+#, c-format
+msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
+msgstr " --debug escribir muchos mensajes de depuración\n"
+
+#: pg_rewind.c:73
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
+
+#: pg_rewind.c:74
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
+
+#: pg_rewind.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
+
+#: pg_rewind.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr "%s: no se especificó origen (--source-pgdata o --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s: no se especificó directorio de datos de destino (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+
+#: pg_rewind.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "no puede ser ejecutado por «root»\n"
+
+#: pg_rewind.c:190
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_rewind.c:221
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "el cluster de origen y destino están en el mismo timeline\n"
+
+#: pg_rewind.c:227
+#, c-format
+msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "servidores divergieron en la posición de WAL %X/%X del timeline %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:264
+#, c-format
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "no se requiere rebobinar\n"
+
+#: pg_rewind.c:271
+#, c-format
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "rebobinando desde el último checkpoint común en %X/%X en el timeline %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:279
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "leyendo la lista de archivos de origen\n"
+
+#: pg_rewind.c:281
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "leyendo la lista de archivos de destino\n"
+
+#: pg_rewind.c:291
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "leyendo WAL en destino\n"
+
+#: pg_rewind.c:308
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr "se necesitan copiar %lu MB (tamaño total de directorio de origen es %lu MB)\n"
+
+#: pg_rewind.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"creando etiqueta de respaldo y actualizando archivo de control\n"
+
+#: pg_rewind.c:353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgid "syncing target data directory\n"
+msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
+
+#: pg_rewind.c:356
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "¡Listo!\n"
+
+#: pg_rewind.c:368
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "clusters de origen y destino son de sistemas diferentes\n"
+
+#: pg_rewind.c:376
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "los clusters no son compatibles con esta versión de pg_rewind\n"
+
+#: pg_rewind.c:386
+#, c-format
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr "el servidor de destino necesita tener sumas de verificación de datos o «wal_log_hints» activados\n"
+
+#: pg_rewind.c:397
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "el directorio de destino debe estar apagado limpiamente\n"
+
+#: pg_rewind.c:407
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "el directorio de origen debe estar apagado limpiamente\n"
+
+#: pg_rewind.c:462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid character value."
+msgid "Invalid control file"
+msgstr "Valor de carácter no válido."
+
+#: pg_rewind.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "source file list is empty\n"
+msgid "Source timeline history:\n"
+msgstr "el listado de archivos de origen está vacío\n"
+
+#: pg_rewind.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new target timeline is %u"
+msgid "Target timeline history:\n"
+msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
+
+#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
+#: pg_rewind.c:489
+#, c-format
+msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:547
+#, c-format
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr "no se pudo encontrar un ancestro común en el timeline de los clusters de origen y destino\n"
+
+#: pg_rewind.c:588
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "el búfer del backup label es demasiado pequeño\n"
+
+#: pg_rewind.c:611
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "CRC de archivo de control inesperado\n"
+
+#: pg_rewind.c:621
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "tamaño del archivo de control %d inesperado, se esperaba %d\n"
+
+#: pg_rewind.c:688
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#| "same directory as \"%s\".\n"
+#| "Check your installation.\n"
+msgid ""
+"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n"
+"not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s necesita el programa «%s», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
+"directorio que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
+
+#: pg_rewind.c:692
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+#| "but was not the same version as %s.\n"
+#| "Check your installation.\n"
+msgid ""
+"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"El programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es\n"
+"de la misma versión que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
+
+#: pg_rewind.c:710
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgid "sync of target directory failed\n"
+msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "Se esperaba un ID de timeline numérico.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+msgstr "Se esperaba una ubicación de punto de cambio del registro de transacciones.\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "IDs de timeline debe estar en secuencia creciente.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "IDs de timeline deben ser menores que los ID de timelines «hijos».\n"
+
+#: xlogreader.c:285
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:293
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:334 xlogreader.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "largo de registro no válido en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:349
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
+
+#: xlogreader.c:390
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:403
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:641
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:655 xlogreader.c:672
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:709
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:742
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
+
+#: xlogreader.c:756 xlogreader.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
+
+#: xlogreader.c:782
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
+
+#: xlogreader.c:789
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_SEG_SIZE incorrecto en cabecera de página"
+
+#: xlogreader.c:795
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
+
+#: xlogreader.c:821
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
+
+#: xlogreader.c:846
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
+
+#: xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1075
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1082
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1115
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1131
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1146
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1161
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1177
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
+
+#: xlogreader.c:1189
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1254
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1343
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000000..cc20bc01736
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
@@ -0,0 +1,851 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:30+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mémoire épuisée\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
+msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: datapagemap.c:124
+#, c-format
+msgid " block %u\n"
+msgstr "bloc %u\n"
+
+#: file_ops.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier cible « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:78
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier cible « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:98
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier cible « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:114
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:164
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "action (CREATE) invalide pour les fichiers réguliers\n"
+
+#: file_ops.c:179
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:196
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour le troncage : %s\n"
+
+#: file_ops.c:200
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
+
+#: file_ops.c:216
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:230
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:244
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique à « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:258
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
+
+#: filemap.c:104
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard\n"
+
+#: filemap.c:126
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"
+
+#: filemap.c:149
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique\n"
+
+#: filemap.c:161
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard\n"
+
+#: filemap.c:279
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "la liste de fichiers sources est vide\n"
+
+#: filemap.c:401
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »\n"
+
+#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
+#: filemap.c:537
+#, c-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "connecté au serveur\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source\n"
+
+#: libpq_fetch.c:95
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:100
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "ensemble de résultats inattendu de la requête\n"
+
+#: libpq_fetch.c:123
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL\n"
+
+#: libpq_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:178
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n"
+
+#: libpq_fetch.c:226
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:228
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "récupération des parties de fichier\n"
+
+#: libpq_fetch.c:231
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n"
+
+#: libpq_fetch.c:251
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:257
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n"
+
+#: libpq_fetch.c:263
+#, c-format
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:271
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
+
+#: libpq_fetch.c:277
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n"
+
+#: libpq_fetch.c:281
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
+
+#: libpq_fetch.c:303
+#, c-format
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
+
+#: libpq_fetch.c:310
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage %d, taille %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:339
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:344
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n"
+
+#: libpq_fetch.c:355
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:387
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:413
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:421
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:463
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:469
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Échec, sortie\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:283
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: parsexlog.c:297
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: parsexlog.c:304
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: parsexlog.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu\n"
+"lsn : %X/%X, rmgr : %s, info : %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s resynchronise une instance PostgreSQL avec une autre copie de l'instance.\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage :\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
+msgstr " -D, --target-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire de données existant à modifier\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgstr " --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source pour la synchronisation\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
+msgstr " --source-server=CONNSTR serveur source pour la synchronisation\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run arrête avant de modifier quoi que ce soit\n"
+
+#: pg_rewind.c:71
+#, c-format
+msgid " -P, --progress write progress messages\n"
+msgstr " -P, --progress écrit les messages de progression\n"
+
+#: pg_rewind.c:72
+#, c-format
+msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
+msgstr " --debug écrit beaucoup de messages de débogage\n"
+
+#: pg_rewind.c:73
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
+
+#: pg_rewind.c:74
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+
+#: pg_rewind.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#: pg_rewind.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr "%s : aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s : aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+
+#: pg_rewind.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »\n"
+
+#: pg_rewind.c:190
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_rewind.c:221
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps\n"
+
+#: pg_rewind.c:227
+#, c-format
+msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:264
+#, c-format
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "pas de retour en arrière requis\n"
+
+#: pg_rewind.c:271
+#, c-format
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:279
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "lecture de la liste des fichiers sources\n"
+
+#: pg_rewind.c:281
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles\n"
+
+#: pg_rewind.c:291
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "lecture du WAL dans la cible\n"
+
+#: pg_rewind.c:308
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)\n"
+
+#: pg_rewind.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle\n"
+
+#: pg_rewind.c:353
+#, c-format
+msgid "syncing target data directory\n"
+msgstr "synchronisation du répertoire des données cible\n"
+
+#: pg_rewind.c:356
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Terminé !\n"
+
+#: pg_rewind.c:368
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents\n"
+
+#: pg_rewind.c:376
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind\n"
+
+#: pg_rewind.c:386
+#, c-format
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on\n"
+
+#: pg_rewind.c:397
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement\n"
+
+#: pg_rewind.c:407
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n"
+
+#: pg_rewind.c:462
+#, c-format
+msgid "Invalid control file"
+msgstr "Fichier de contrôle invalide."
+
+#: pg_rewind.c:473
+#, c-format
+msgid "Source timeline history:\n"
+msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n"
+
+#: pg_rewind.c:475
+#, c-format
+msgid "Target timeline history:\n"
+msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n"
+
+#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
+#: pg_rewind.c:489
+#, c-format
+msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n"
+
+#: pg_rewind.c:547
+#, c-format
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible\n"
+
+#: pg_rewind.c:588
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit\n"
+
+#: pg_rewind.c:611
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle\n"
+
+#: pg_rewind.c:621
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu\n"
+
+#: pg_rewind.c:688
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n"
+"not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
+"dans le même répertoire que « %s ».\n"
+"Vérifiez votre installation.\n"
+
+#: pg_rewind.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n"
+"que %s.\n"
+"Vérifiez votre installation.\n"
+
+#: pg_rewind.c:710
+#, c-format
+msgid "sync of target directory failed\n"
+msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "données invalides dans le fichier historique\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
+
+#: xlogreader.c:276
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:284
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
+
+#: xlogreader.c:340
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:381
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:394
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:632
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:700
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
+"l'enregistrement %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:733
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
+
+#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
+
+#: xlogreader.c:773
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s"
+
+#: xlogreader.c:780
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
+
+#: xlogreader.c:786
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page"
+
+#: xlogreader.c:812
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
+
+#: xlogreader.c:837
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
+
+#: xlogreader.c:1044
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1066
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1073
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1106
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1122
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1137
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1152
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1168
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1180
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1245
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1334
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/it.po b/src/bin/pg_rewind/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000000..7e9ba4e6274
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/it.po
@@ -0,0 +1,860 @@
+#
+# Translation of pg_rewind to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
+#
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:53+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
+#: parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "destinazione del link simbolico \"%s\" troppo lunga\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
+msgstr "\"%s\" è un link simbolico, ma i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file di origine \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "spostamento nel file di origine fallito: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "fine file inattesa leggendo il file \"%s\"\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: datapagemap.c:124
+#, c-format
+msgid " block %u\n"
+msgstr " blocco %u\n"
+
+#: file_ops.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:78
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "chiusura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:98
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "spostamento nel file di destinazione \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#: file_ops.c:114
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:164
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "azione non valida (CREATE) per file regolari\n"
+
+#: file_ops.c:179
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:196
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "apertura del file \"%s\" per troncamento fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:200
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %s\n"
+
+#: file_ops.c:216
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:230
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:244
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "creazione del link simbolico a \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:258
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n"
+
+#: filemap.c:104
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "il file di dati di origine \"%s\" non è un file regolare\n"
+
+#: filemap.c:126
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\" non è una directory\n"
+
+#: filemap.c:149
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "\"%s\" non è un link simbolico\n"
+
+#: filemap.c:161
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\" non è un file regolare\n"
+
+#: filemap.c:279
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "la lista dei file di origine è vuota\n"
+
+#: filemap.c:401
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr "modifica di pagina imprevista per la directory o il link simbolico \"%s\"\n"
+
+#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
+#: filemap.c:537
+#, c-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "connessione al server fallita: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "connesso al server\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "il server di origine non dev'essere in modalità di recupero\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "full_page_writes dev'essere abilitato nel server di origine\n"
+
+#: libpq_fetch.c:95
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "errore nell'esecuzione della query (%s) nel server di origine: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:100
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "risultato imprevisto dalla query\n"
+
+#: libpq_fetch.c:123
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "risultato \"%s\" non riconosciuto per la locazione di inserimento WAL corrente\n"
+
+#: libpq_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "ricezione della lista dei file fallita: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:178
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "risultato imprevisto ricevendo la lista dei file\n"
+
+#: libpq_fetch.c:226
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "invio della query non riuscito: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:228
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "ricezione blocchi del file\n"
+
+#: libpq_fetch.c:231
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "impostazione della connessione libpq in modalità riga singola fallita\n"
+
+#: libpq_fetch.c:251
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "risultato imprevisto ricevendo i file remoti: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:257
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "dimensione del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n"
+
+#: libpq_fetch.c:263
+#, c-format
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr "tipo di dati imprevisto nel risultato ricevendo i file remoti: %u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:271
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "formato del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n"
+
+#: libpq_fetch.c:277
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "valori null non previsti nel risultato ricevendo i file remoti\n"
+
+#: libpq_fetch.c:281
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "lunghezza del risultato non prevista ricevendo i file remoti\n"
+
+#: libpq_fetch.c:303
+#, c-format
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "ricevuto valore null per il blocco del file \"%s\", il file è stato cancellato\n"
+
+#: libpq_fetch.c:310
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %d, dimensione %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:339
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "ricezione del file remoto \"%s\" fallita: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:344
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "risultato inatteso leggendo il file remoto \"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:355
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "ricevuto il file \"%s\", lunghezza %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:387
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "invio dei dati di COPY fallito: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:413
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "creazione della tabella temporanea fallita: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:421
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "invio della lista dei file fallito: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:463
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "invio del fine-COPY fallito: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:469
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "risultato imprevisto inviando la lista dei file: %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Errore, uscita\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiati"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "lettura del record WAL a %X/%X fallita: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "lettura del record WAL a %X/%X fallita\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "ricerca del file WAL precedente a %X/%X fallita: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "ricerca del file WAL precedente a %X/%X fallita\n"
+
+#: parsexlog.c:283
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:297
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:304
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"il file WAL modifica una relazione, ma il tipo di record non è riconosciuto\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s risincronizza un cluster PostgreSQL con un'altra copia del cluster.\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo:\n"
+" %s [OPZIONE]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opzioni:\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
+msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY directory dati esistente da modificare\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY directory dati di partenza con cui sincronizzare\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
+msgstr " --source-server=CONNSTR server di origine con cui sincronizzare\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run fermati prima di modificare qualunque cosa\n"
+
+#: pg_rewind.c:71
+#, c-format
+msgid " -P, --progress write progress messages\n"
+msgstr " -P, --progress stampa messaggi di avanzamento\n"
+
+#: pg_rewind.c:72
+#, c-format
+msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
+msgstr " --debug stampa una gran quantità di messaggi di debug\n"
+
+#: pg_rewind.c:73
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version stampa informazioni sulla versione ed esci\n"
+
+#: pg_rewind.c:74
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
+
+#: pg_rewind.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#: pg_rewind.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr "%s: nessuna origine specificata (--source-pgdata o --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s: nessuna directory di dati di destinazione specificata (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
+
+#: pg_rewind.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "non può essere eseguito da \"root\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:190
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_rewind.c:221
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono sulla stessa linea temporale\n"
+
+#: pg_rewind.c:227
+#, c-format
+msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "i server sono andati a divergere alla posizione WAL %X/%X sulla timeline %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:264
+#, c-format
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "rewind non richiesto\n"
+
+#: pg_rewind.c:271
+#, c-format
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "riavvolgimento dall'ultimo checkpoint comune a %X/%X sulla timeline %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:279
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "lettura della lista dei file di origine\n"
+
+#: pg_rewind.c:281
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "lettura della lista dei file di destinazione\n"
+
+#: pg_rewind.c:291
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "lettura del WAL nella destinazione\n"
+
+#: pg_rewind.c:308
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr "è necessario copiare %lu MB (la dimensione totale della directory di origine è di %lu MB)\n"
+
+#: pg_rewind.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"creazione dell'etichetta di backup e aggiornamento del file di controllo\n"
+
+#: pg_rewind.c:353
+#, c-format
+msgid "syncing target data directory\n"
+msgstr "sincronizzazione della directory dati di destinazione\n"
+
+#: pg_rewind.c:356
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Fatto!\n"
+
+#: pg_rewind.c:368
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono di sistemi diversi\n"
+
+#: pg_rewind.c:376
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "i cluster non sono compatibili con questa versione di pg_rewind\n"
+
+#: pg_rewind.c:386
+#, c-format
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr "il server di destinazione deve usare o il checksum dei dati o \"wal_log_hints = on\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:397
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "il server di destinazione dev'essere arrestato in maniera pulita\n"
+
+#: pg_rewind.c:407
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "la directory dei dati di origine deve essere arrestata in maniera pulita\n"
+
+#: pg_rewind.c:462
+#, c-format
+msgid "Invalid control file"
+msgstr "file di controllo non valido"
+
+#: pg_rewind.c:473
+#, c-format
+msgid "Source timeline history:\n"
+msgstr "Storia della timeline di origine:\n"
+
+#: pg_rewind.c:475
+#, c-format
+msgid "Target timeline history:\n"
+msgstr "Storia della timeline di destinazione:\n"
+
+#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
+#: pg_rewind.c:489
+#, c-format
+msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+
+#: pg_rewind.c:547
+#, c-format
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr "impossibile trovare un antenato comune nelle timeline dei cluster di origine e di destinazione\n"
+
+#: pg_rewind.c:588
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "buffer dell'etichetta di backup troppo piccolo\n"
+
+#: pg_rewind.c:611
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "CRC del file di controllo imprevisto\n"
+
+#: pg_rewind.c:621
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "dimensione del file di controllo %d imprevista, atteso %d\n"
+
+#: pg_rewind.c:688
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n"
+"not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Il programma \"initdb\" è richiesto da %s ma non è \n"
+"stato tro vato nella stessa directory di \"%s\".\n"
+"Controlla la tua installazione.\n"
+
+#: pg_rewind.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Il programma \"initdb\" è stato trovato da \"%s\"\n"
+"ma non è la stessa versione di %s.\n"
+"Controlla la tua installazione.\n"
+
+#: pg_rewind.c:710
+#, c-format
+msgid "sync of target directory failed\n"
+msgstr "sincronizzazione della directory di destinazione fallita\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "errore di sintassi nel file di storia: %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "Atteso un ID numerico di timeline.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log delle transazioni.\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "dati non validi nel file di storia: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "Gli ID di timeline devono essere in sequenza crescente.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "dati non validi nel file di storia\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "Gli ID della timeline devono essere meno dell'ID della timeline del figlio.\n"
+
+#: xlogreader.c:285
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "offset del record non valido a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:293
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:334 xlogreader.c:633
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: attesa %u, ricevuta %u"
+
+#: xlogreader.c:349
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"
+
+#: xlogreader.c:390
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:403
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:641
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:655 xlogreader.c:672
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:709
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:742
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:756 xlogreader.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:782
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "il file WAL è di un database diverso: l'identificativo del database del file WAL è %s, quello del database di pg_control è %s"
+
+#: xlogreader.c:789
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina"
+
+#: xlogreader.c:795
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina"
+
+#: xlogreader.c:821
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:846
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1075
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1082
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1115
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1131
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1146
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1161
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1177
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1189
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u non valido a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1254
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1343
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0aec813536
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po
@@ -0,0 +1,816 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-25 23:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-27 23:49+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
+#: parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: 경고: restricted token을 이 운영체제에서는 만들 수 없음\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 명령을 위한 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: restricted token을 재실행 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 길음\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
+"platform\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" 파일은 심볼릭 링크 파일이지만 이 운영체제는 심볼릭 링크 파일을 지원하"
+"지 않음\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 원본 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: file_ops.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 대상 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: file_ops.c:78
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 대상 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
+
+#: file_ops.c:99
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 대상 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %s\n"
+
+#: file_ops.c:115
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n"
+
+#: file_ops.c:165
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "일반 파일에 대한 잘못 된 작업 (CREATE)\n"
+
+#: file_ops.c:180
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n"
+
+#: file_ops.c:197
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "트랙잭션을 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: file_ops.c:201
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %s\n"
+
+#: file_ops.c:217
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: file_ops.c:231
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음: %s\n"
+
+#: file_ops.c:245
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"에 대한 심볼릭 링크를 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: file_ops.c:259
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크를 삭제 할 수 없음: %s\n"
+
+#: file_ops.c:289 file_ops.c:293
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "읽기를 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: filemap.c:104
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\" 원본 파일은 일반 파일이 아님\n"
+
+#: filemap.c:126
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리가 아님\n"
+
+#: filemap.c:149
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크가 아님\n"
+
+#: filemap.c:161
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\" 일반 파일이 아님\n"
+
+#: filemap.c:279
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "원본 파일 목록이 비었음\n"
+
+#: filemap.c:401
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr "디텍터리나 심볼릭 링크 \"%s\" 의 페이지 변경 정보가 잘못 됨\n"
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "서버 접속 실패: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "서버 접속 완료\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "원본 서버는 복구 모드가 아니여야 함\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "원본 서버는 full_page_writes 옵션으로 운영되어야 함\n"
+
+#: libpq_fetch.c:95
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "원본에서에서 쿼리(%s) 실행 오류: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:100
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "쿼리 결과가 바르지 않음\n"
+
+#: libpq_fetch.c:123
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "현재 WAL 삽입 위치를 위한 결과가 잘못됨 : \"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "파일 목록을 가져올 수 없음: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:178
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "파일 목록을 가져온 결과가 잘못 됨\n"
+
+#: libpq_fetch.c:226
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "쿼리를 보낼 수 없음: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:228
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "파일 청크 가져오는 중\n"
+
+#: libpq_fetch.c:231
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "libpq 연결을 단일 로우 모드로 지정할 수 없음\n"
+
+#: libpq_fetch.c:251
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과가 잘못됨: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:257
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 크기가 잘못 됨\n"
+
+#: libpq_fetch.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 자료형이 잘못 됨: %u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:271
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "원격 파일을 가져오는 중 예상치 못한 결과 형식 발견\n"
+
+#: libpq_fetch.c:277
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과안에 null 값이 잘못됨\n"
+
+#: libpq_fetch.c:281
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 길이가 잘못됨\n"
+
+#: libpq_fetch.c:303
+#, c-format
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 위한 청크에 null 값을 받음, 파일 지워짐\n"
+
+#: libpq_fetch.c:310
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+msgstr "\"%s\" 파일의 청크를 받음, 옵셋 %d, 크기 %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:339
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 원격 파일을 가져올 수 없음: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:344
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 원격파일을 가져오는 도중 결과 집합이 잘못 됨\n"
+
+#: libpq_fetch.c:355
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 가져옴, 길이 %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:387
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "COPY 자료를 보낼 수 없음: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:413
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "임시 테이블을 만들 수 없음: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:421
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "파일 목록을 보낼 수 없음: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:463
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "COPY끝을 보낼 수 없음: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:469
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "파일 목록을 보내는 도중 결과가 잘못 됨: %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "실패, 종료함\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 복사됨"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음\n"
+
+#: parsexlog.c:268
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:282
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일의 seek 작업을 할 수 없음: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:289
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"WAL 레코드가 릴레이션을 변경하려고 하지만, 레코드 형태가 올바르지 않음\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 한 클러스터에서 다른 클러스터로 재동기화 하는 도구입"
+"니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법:\n"
+" %s [옵션]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:61
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "옵션들:\n"
+
+#: pg_rewind.c:62
+#, c-format
+msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
+msgstr " -D, --target-pgdata=디렉터리 변경하려는 데이터 디렉터리\n"
+
+#: pg_rewind.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgstr " --source-pgdata=디렉터리 동기화 원본이 되는 데이터 디렉터리\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
+msgstr " --source-server=연결문자열 원본 서버 접속 정보\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run 변경 작업 전에 멈춤(검사, 확인용)\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid " -P, --progress write progress messages\n"
+msgstr " -P, --progress 진행 과정 메시지를 보여줌\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
+msgstr " --debug 디버그 메시지를 보여줌\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
+
+#: pg_rewind.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr ""
+"%s: 원본을 지정하지 않았음 (--source-pgdata 또는 --source-server 옵션을 지정 "
+"해야 함)\n"
+
+#: pg_rewind.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr ""
+"%s: 대상 데이터 디렉토리가 지정되지 않았음 (--target-pgdata 옵션 사용)\n"
+
+#: pg_rewind.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n"
+
+#: pg_rewind.c:184
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음\n"
+
+#: pg_rewind.c:185
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n"
+
+#: pg_rewind.c:216
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "원본과 대상 클러스터의 타임라인이 같음\n"
+
+#: pg_rewind.c:222
+#, c-format
+msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "서버 분기 위치: %X/%X, 타임라인 %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:258
+#, c-format
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "되감을 필요 없음\n"
+
+#: pg_rewind.c:264
+#, c-format
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "재동기화 시작함, 마지막 체크포인트 위치 %X/%X, 타임라인 %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:272
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "원본 파일 목록 읽는 중\n"
+
+#: pg_rewind.c:274
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "대상 파일 목록 읽는 중\n"
+
+#: pg_rewind.c:284
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "대상 서버에서 WAL 읽는 중\n"
+
+#: pg_rewind.c:301
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr "복사를 위해서 %lu MB 필요함 (원본 디렉토리 전체 크기는 %lu MB)\n"
+
+#: pg_rewind.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중\n"
+
+#: pg_rewind.c:346
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "완료!\n"
+
+#: pg_rewind.c:358
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "원본과 대상 클러스터의 데이터 클러스터의 식별 번호가 다름\n"
+
+#: pg_rewind.c:366
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "해당 클러스터는 이 pg_rewind 버전으로 작업할 수 없음\n"
+
+#: pg_rewind.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr ""
+"대상 서버의 데이터 클러스터가 데이터 체크섬 기능을 켰거나, \"wal_log_hints "
+"= on\" 설정이 되어야 함\n"
+
+#: pg_rewind.c:387
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "대상 서버는 정상 종료되어야 함\n"
+
+#: pg_rewind.c:397
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "원본 데이터 디렉토리는 정상적으로 종료되어야 함\n"
+
+#: pg_rewind.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr "원본과 대상 서버의 공통된 상위 타임라인을 찾을 수 없음\n"
+
+#: pg_rewind.c:504
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "백업 라벨 버퍼가 너무 작음\n"
+
+#: pg_rewind.c:526
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "컨트롤 파일 CRC 오류\n"
+
+#: pg_rewind.c:536
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "컨트롤 파일의 크기가 %d 로 비정상, 정상값 %d\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "내역 파일 내용의 구문 오류: %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "타임라인 ID 값은 숫자여야 함\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "내역 파일 안에 잘못된 자료: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "타임라인 ID은 순차적인 증가값이어야 함\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "내역 파일에 잘못된 자료가 있음\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 적어야 함\n"
+
+#: xlogreader.c:264
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:272
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함"
+
+#: xlogreader.c:312 xlogreader.c:603
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:326
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
+
+#: xlogreader.c:367
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음"
+
+#: xlogreader.c:380
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:610
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:624 xlogreader.c:641
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:678
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"
+
+#: xlogreader.c:711
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u"
+
+#: xlogreader.c:725 xlogreader.c:776
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u"
+
+#: xlogreader.c:751
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr ""
+"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control "
+"의 식별자는 %s"
+
+#: xlogreader.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_SEG_SIZE "
+"값이 바르지 않음"
+
+#: xlogreader.c:764
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값"
+"이 바르지 않음"
+
+#: xlogreader.c:790
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u"
+
+#: xlogreader.c:815
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u"
+
+#: xlogreader.c:1024
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1046
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음"
+
+#: xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+
+#: xlogreader.c:1102
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: xlogreader.c:1117
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: xlogreader.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: xlogreader.c:1148
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: xlogreader.c:1160
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1314
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/pl.po b/src/bin/pg_rewind/po/pl.po
new file mode 100644
index 00000000000..86545df2bc6
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/pl.po
@@ -0,0 +1,815 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-29 21:20+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
+#: parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
+msgstr "\"%s\" jest dowiązaniem symbolicznym, ale linki symboliczne nie są obsługiwane na tej platformie\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "nie można pozycjonować w pliku wyjścia %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można czytać pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "nieoczekiwany EOF podczas czytania pliku \"%s\"\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć pliku docelowego \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:78
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można zamknąć pliku docelowego \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:99
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można przeszukiwać pliku docelowego \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:115
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:165
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "nieprawidłowe działanie (CREATE) dla zwykłego pliku\n"
+
+#: file_ops.c:180
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:197
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do obcięcia: %s\n"
+
+#: file_ops.c:201
+#, c-format
+#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %s\n"
+
+#: file_ops.c:217
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:231
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:245
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego na \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:259
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:289 file_ops.c:293
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
+
+#: filemap.c:104
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "plik danych źródła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
+
+#: filemap.c:126
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem\n"
+
+#: filemap.c:149
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "\"%s\" nie jest dowiązaniem symbolicznym\n"
+
+#: filemap.c:161
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
+
+#: filemap.c:279
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "źródłowa lista plików jest pusta\n"
+
+#: filemap.c:401
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr "nieoczekiwana modyfikacja strony dla folderu lub linku symbolicznego \"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "nie można połączyć z serwerem: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "połączono z serwerem\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "serwer źródłowy nie może być w trybie odzyskiwania\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "full_page_writes musi być włączony na serwerze źródłowym\n"
+
+#: libpq_fetch.c:95
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "błąd wykonania zapytania (%s) na serwerze źródłowym: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:100
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "nieoczekiwany zbiór wynikowy z zapytania\n"
+
+#: libpq_fetch.c:123
+#, c-format
+#| msgid "unrecognized result \"%s\" for current XLOG insert location\n"
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "nierozpoznany wynik \"%s\" dla bieżącego położenia wstawiania WAL\n"
+
+#: libpq_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "nie można pobrać listy plików: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:178
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "nieoczekiwana zbiór wynikowy przy pobieraniu listy plików\n"
+
+#: libpq_fetch.c:226
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "nie udało się wysłać zapytania: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:228
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "pobieranie kawałków pliku\n"
+
+#: libpq_fetch.c:231
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "nie można ustalić połączenia libpq na tryb pojedynczego wiersza\n"
+
+#: libpq_fetch.c:251
+#, c-format
+#| msgid "unexpected result while fetching remote files: %s\n"
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "nieoczekiwany wynik przy pobieraniu plików zdalnych: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:257
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "nieoczekiwana długość zbioru wynikowego przy pobieraniu plików zdalnych\n"
+
+#: libpq_fetch.c:263
+#, c-format
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr "nieoczekiwane typy danych w zbiorze wartości przy pobieraniu plików zdalnych: %u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:271
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "nieoczekiwany format wyniku przy pobieraniu plików zdalnych\n"
+
+#: libpq_fetch.c:277
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "nieoczekiwane wartości puste przy pobieraniu plików zdalnych\n"
+
+#: libpq_fetch.c:281
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "nieoczekiwana długość wyniku przy pobieraniu plików zdalnych\n"
+
+#: libpq_fetch.c:303
+#, c-format
+#| msgid "received NULL chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "otrzymano wartość null dla pliku \"%s\", plik został usunięty\n"
+
+#: libpq_fetch.c:310
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+msgstr "otrzymany kawałek pliku \"%s\", pozycja %d, rozmiar %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:339
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "nie można pobrać pliku zdalnego \"%s\": %s"
+
+#: libpq_fetch.c:344
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "nieoczekiwany zbiór wynikowy przy pobieraniu pliku zdalnego: \"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:355
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "pobrano plik \"%s\", długość %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:387
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "nie można wysłać danych COPY: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:413
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:421
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "nie można przesłać listy plików: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:463
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "nie można wysłać end-of-COPY: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:469
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "nieoczekiwany wynik podczas wysyłania listy plików: %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Niepowodzenie, wyjście\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) skopiowano"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "nie udało się odczytać rekordu WAL na %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "nie udało się odczytać rekordu WAL na %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "nie udało się odnaleźć poprzedniego rekordu WAL na %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "nie udało się odnaleźć poprzedniego rekordu WAL na %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:268
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:282
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można pozycjonować w pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:289
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"rekord WAL zmienia relację, butale typ rekordu nie został rozpoznany\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s resynchronizuje klaster PostgreSQL z inną kopią tego klastra.\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie:\n"
+" %s [OPCJE]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:61
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opcje:\n"
+
+#: pg_rewind.c:62
+#, c-format
+msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
+msgstr " -D, --target-pgdata=FOLDER istniejący folder danych do zmiany\n"
+
+#: pg_rewind.c:63
+#, c-format
+#| msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to sync with\n"
+msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgstr " --source-pgdata=FOLDER źródłowy folder danych do zsynchronizowania\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+#| msgid " --source-server=CONNSTR source server to sync with\n"
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
+msgstr " --source-server=CONNSTR serwer źródłowy do zsynchronizowania\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run zatrzymaj przed zmianą czegokolwiek\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid " -P, --progress write progress messages\n"
+msgstr " -P, --progress wypisz komunikaty postępu\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
+msgstr " --debug wypisz masę komunikatów debugowania\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
+
+#: pg_rewind.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr "%s: nie wskazano źródła (--source-pgdata lub --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s: nie wskazano docelowego folderu danych (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
+
+#: pg_rewind.c:184
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:185
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_rewind.c:215
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "klaster źródłowy i docelowy są na tej samej linii czasowej\n"
+
+#: pg_rewind.c:218
+#, c-format
+#| msgid "The servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u.\n"
+msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "serwery rozeszły się na pozycji WAL %X/%X linii czasowej %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:253
+#, c-format
+#| msgid "No rewind required.\n"
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "przewinięcie nie jest konieczne\n"
+
+#: pg_rewind.c:259
+#, c-format
+#| msgid "Rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "przewinięcie do ostatniego zgodnego punktu kontrolnego na %X/%X linii "
+"czasowej %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:267
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "odczyt źródłowej listy plików\n"
+
+#: pg_rewind.c:269
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "odczyt docelowej listy plików\n"
+
+#: pg_rewind.c:279
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "odczyt WAL docelowy\n"
+
+#: pg_rewind.c:296
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr "potrzeba skopiować %lu MB (pełna wielkość folderu źródłowego to %lu MB)\n"
+
+#: pg_rewind.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"tworzenie etykiety kopii zapasowej i aktualizacja pliku sterującego\n"
+
+#: pg_rewind.c:341
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Wykonano!\n"
+
+#: pg_rewind.c:353
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "klastry źródłowy i docelowy pochodzą z innych systemów\n"
+
+#: pg_rewind.c:361
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "klastry nie są kompatybilne z tą wersją pg_rewind\n"
+
+#: pg_rewind.c:371
+#, c-format
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr "serwer docelowy wymaga użycia albo sum kontrolnych albo \"wal_log_hints = on\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:381
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "serwer docelowy musi zostać czysto wyłączony\n"
+
+#: pg_rewind.c:389
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "źródłowy folder danych musi być czysto wyłączony\n"
+
+#: pg_rewind.c:456
+#, c-format
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr "nie można znaleźć wspólnego przodka źródłowej i docelowej osi czasu klastra\n"
+
+#: pg_rewind.c:496
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "bufor etykiety kopii zapasowej jest za mały\n"
+
+#: pg_rewind.c:518
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "nieoczekiwane CRC pliku kontrolnego\n"
+
+#: pg_rewind.c:528
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "nieoczekiwana długość pliku kontrolnego %d, oczekiwano %d\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "błąd składni w pliku historii: %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+#| msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia dziennika transakcji.\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "niepoprawne dane w pliku historii: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "IDy linii czasu muszą być w kolejności rosnącej.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "niepoprawne dane w pliku historii\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu.\n"
+
+#: xlogreader.c:264
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:272
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:312 xlogreader.c:603
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:326
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:367
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:380
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:610
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:624 xlogreader.c:641
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:678
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:711
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
+
+#: xlogreader.c:725 xlogreader.c:776
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
+
+#: xlogreader.c:751
+#, c-format
+#| msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr ""
+"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy "
+"danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control "
+"to %s"
+
+#: xlogreader.c:758
+#, c-format
+#| msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr ""
+"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w "
+"nagłówku strony"
+
+#: xlogreader.c:764
+#, c-format
+#| msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr ""
+"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w "
+"nagłówku strony"
+
+#: xlogreader.c:790
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
+
+#: xlogreader.c:815
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
+
+#: xlogreader.c:1024
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1046
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1086
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u blok obrazu o długości %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1102
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1117
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1132
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale długość bloku obrazu to %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1148
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1160
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1314
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d"
+
+#~ msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n"
+#~ msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia XLOG.\n"
+
+#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n"
+#~ msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bajtów: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
new file mode 100644
index 00000000000..6313f948356
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
@@ -0,0 +1,854 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-17 05:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-18 18:13+0400\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
+#: parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
+"platform\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" - символическая ссылка, но в этой ОС символические ссылки не "
+"поддерживаются\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "неожиданный конец при чтении файла \"%s\"\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть целевой файл \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:78
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:99
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:115
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:165
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла\n"
+
+#: file_ops.c:180
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:197
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %s\n"
+
+#: file_ops.c:201
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "не удалось усечь файл \"%s\" до нужного размера (%u): %s\n"
+
+#: file_ops.c:217
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n"
+
+#: file_ops.c:231
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:245
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:259
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:289 file_ops.c:293
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
+
+#: filemap.c:104
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом\n"
+
+#: filemap.c:126
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\" не является каталогом\n"
+
+#: filemap.c:149
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой\n"
+
+#: filemap.c:161
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\" не является обычным файлом\n"
+
+#: filemap.c:279
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "список файлов в источнике пуст\n"
+
+#: filemap.c:401
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"неожиданная модификация страницы для каталога или символической ссылки \"%s"
+"\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "подключение к серверу установлено\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "исходный сервер должен быть в режиме восстановления\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "на исходном сервере должен быть включен режим full_page_writes\n"
+
+#: libpq_fetch.c:95
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:100
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "неожиданный результат запроса\n"
+
+#: libpq_fetch.c:123
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr ""
+"нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL\n"
+
+#: libpq_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "не удалось получить список файлов: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:178
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n"
+
+#: libpq_fetch.c:226
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:228
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "получение сегментов файлов\n"
+
+#: libpq_fetch.c:231
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n"
+
+#: libpq_fetch.c:251
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:257
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n"
+
+#: libpq_fetch.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr ""
+"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: "
+"%u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:271
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n"
+
+#: libpq_fetch.c:277
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr ""
+"неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n"
+
+#: libpq_fetch.c:281
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n"
+
+#: libpq_fetch.c:303
+#, c-format
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n"
+
+#: libpq_fetch.c:310
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %d, размер %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:339
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s"
+
+#: libpq_fetch.c:344
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:355
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:387
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:413
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:421
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:463
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:469
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Ошибка, выполняется выход\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:268
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:282
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:289
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"Запись WAL модифицирует отношение, но тип записи не распознан\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s синхронизирует кластер PostgreSQL с другой копией кластера.\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Пример запуска:\n"
+" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:61
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Параметры:\n"
+
+#: pg_rewind.c:62
+#, c-format
+msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
+msgstr ""
+" -D, --target-pgdata=КАТАЛОГ существующий каталог, куда будут записаны "
+"данные\n"
+
+#: pg_rewind.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgstr ""
+" --source-pgdata=КАТАЛОГ исходный каталог, с которым будет проведена "
+"синхронизация\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
+msgstr ""
+" --source-server=СТР_ПОДКЛ сервер, с которым будет проведена "
+"синхронизация\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgstr ""
+" -n, --dry-run остановиться до внесения каких-либо "
+"изменений\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid " -P, --progress write progress messages\n"
+msgstr " -P, --progress выводить сообщения о ходе процесса\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
+msgstr ""
+" --debug выдавать множество отладочных сообщений\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+
+#: pg_rewind.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr ""
+"%s: источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s: целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
+
+#: pg_rewind.c:184
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "программу не должен запускать root\n"
+
+#: pg_rewind.c:185
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_rewind.c:215
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени\n"
+
+#: pg_rewind.c:218
+#, c-format
+msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "Серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u.\n"
+
+#: pg_rewind.c:253
+#, c-format
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "перемотка не требуется.\n"
+
+#: pg_rewind.c:259
+#, c-format
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr ""
+"перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии "
+"времени %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:267
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "чтение списка исходных файлов\n"
+
+#: pg_rewind.c:269
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "чтение списка целевых файлов\n"
+
+#: pg_rewind.c:279
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "чтение WAL в целевом кластере\n"
+
+#: pg_rewind.c:296
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr ""
+"требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)\n"
+
+#: pg_rewind.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"создание метки копии и модификация управляющего файла\n"
+
+#: pg_rewind.c:341
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Готово!\n"
+
+#: pg_rewind.c:353
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам\n"
+
+#: pg_rewind.c:361
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind\n"
+
+#: pg_rewind.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr ""
+"на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints "
+"= on\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:381
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно\n"
+
+#: pg_rewind.c:389
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно\n"
+
+#: pg_rewind.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr ""
+"не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевых кластеров\n"
+
+#: pg_rewind.c:496
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "буфер для метки копии слишком мал\n"
+
+#: pg_rewind.c:518
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла\n"
+
+#: pg_rewind.c:528
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "синтаксическая ошибка в файле истории: %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "Ожидается числовой идентификатор линии времени.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала транзакций.\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "неверные данные в файле истории: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "Идентификаторы линий времени должны возрастать.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "неверные данные в файле истории\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr ""
+"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-"
+"потомка.\n"
+
+#: xlogreader.c:264
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:272
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
+
+#: xlogreader.c:312 xlogreader.c:603
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:326
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
+
+#: xlogreader.c:367
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:380
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:610
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:624 xlogreader.c:641
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:678
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
+"смещению %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:711
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+
+#: xlogreader.c:725 xlogreader.c:776
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+
+#: xlogreader.c:751
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr ""
+"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, "
+"а идентификатор системы pg_control: %s"
+
+#: xlogreader.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"header"
+msgstr ""
+"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
+"страницы"
+
+#: xlogreader.c:764
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
+msgstr ""
+"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
+"страницы"
+
+#: xlogreader.c:790
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+
+#: xlogreader.c:815
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr ""
+"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
+"журнала %s, смещение %u"
+
+#: xlogreader.c:1024
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1046
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
+
+#: xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
+"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1102
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
+"%u в позиции %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1117
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
+"%X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
+"образа блока равна %u в позиции %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1148
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
+"%X"
+
+#: xlogreader.c:1160
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1314
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000000..36178390c46
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,812 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:28-0500\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
+#: parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存溢出\n"
+
+# common.c:78
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取符号链接\"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "符号链接\"%s\"的目标过长\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
+"platform\n"
+msgstr "\"%s\"是一个符号链接,但是这个平台上不支持平台链接\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开源文件\"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "无法在源文件中定位(seek):%s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取文件\"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "读取文件\"%s\"时遇到意料之外的EOF\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法关闭文件\"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开目标文件\"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:78
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法关闭目标文件\"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:99
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法在目标文件\"%s\"中定位(seek): %s\n"
+
+#: file_ops.c:115
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法写文件\"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:165
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "对常规文件无效的动作(CREATE)\n"
+
+#: file_ops.c:180
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:197
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "无法打开文件\"%s\"用于截断:%s\n"
+
+#: file_ops.c:201
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "无法截断文件\"%s\"到%u: %s\n"
+
+#: file_ops.c:217
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法创建目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:231
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法移除目录\"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:245
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法在\"%s\"创建符号链接: %s\n"
+
+#: file_ops.c:259
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法移除符号链接\"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:289 file_ops.c:293
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "无法打开文件\"%s\"用于读取: %s\n"
+
+#: filemap.c:104
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "源头的数据文件\"%s\"不是一个常规文件\n"
+
+#: filemap.c:126
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\"不是一个目录\n"
+
+#: filemap.c:149
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "\"%s\"不是一个符号链接\n"
+
+#: filemap.c:161
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\"不是一个常规文件\n"
+
+#: filemap.c:279
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "源文件列表为空\n"
+
+#: filemap.c:401
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr "对目录或符号链接\"%s\"的意料之外的页修改\n"
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "无法连接到服务器:%s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "已连接服务器\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "源服务器不能处于恢复模式\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "源服务器中的full_page_writes必须被启用\n"
+
+#: libpq_fetch.c:95
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "源服务器中有错误运行的查询(%s):%s"
+
+#: libpq_fetch.c:100
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "从查询得到意料之外的结果集\n"
+
+#: libpq_fetch.c:123
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "当前WAL插入位置的未识别结果\"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "无法取得文件列表:%s"
+
+#: libpq_fetch.c:178
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "在取得文件列表时得到意料之外的结果集\n"
+
+#: libpq_fetch.c:226
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "无法发送查询:%s"
+
+#: libpq_fetch.c:228
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "获取文件块\n"
+
+#: libpq_fetch.c:231
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "无法设置libpq连接为单行模式\n"
+
+#: libpq_fetch.c:251
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果:%s"
+
+#: libpq_fetch.c:257
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果集大小\n"
+
+#: libpq_fetch.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr "在取得远程文件时结果集中有意料之外的数据类型:%u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:271
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果格式\n"
+
+#: libpq_fetch.c:277
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "在取得远程文件时结果中有意料之外的空值\n"
+
+#: libpq_fetch.c:281
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果长度\n"
+
+#: libpq_fetch.c:303
+#, c-format
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "收到的文件\"%s\"的块中有空值,文件已经被删除\n"
+
+#: libpq_fetch.c:310
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+msgstr "收到文件\"%s\"的块,偏移量为%d,大小为%d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:339
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "无法取得远程文件\"%s\": %s"
+
+#: libpq_fetch.c:344
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "在取得远程文件\"%s\"时得到意料之外的结果集\n"
+
+#: libpq_fetch.c:355
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "获取到文件\"%s\",长度为%d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:387
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "无法发送COPY数据:%s"
+
+#: libpq_fetch.c:413
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "无法创建临时表:%s"
+
+#: libpq_fetch.c:421
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "无法发送文件列表:%s"
+
+#: libpq_fetch.c:463
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "无法发送COPY结束标记:%s"
+
+#: libpq_fetch.c:469
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "在发送文件列表时得到意料之外的结果:%s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "故障,退出\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "已复制%*s/%s kB (%d%%)"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "无法读取%X/%X处的WAL记录:%s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "无法读取%X/%X处的WAL记录\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "无法在%X/%X找到前一个WAL记录:%s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "无法在%X/%X找到前一个WAL记录\n"
+
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: parsexlog.c:268
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:282
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法在文件\"%s\"中定位(seek):%s\n"
+
+#: parsexlog.c:289
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"WAL记录修改了一个关系,但是记录类型无法识别\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s用一个PostgreSQL集簇的另一个拷贝重新同步了该集簇。\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+" %s [选项]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:61
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "选项:\n"
+
+#: pg_rewind.c:62
+#, c-format
+msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
+msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 已有的要修改的数据目录\n"
+
+#: pg_rewind.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 要与之同步的源数据目录\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
+msgstr " --source-server=CONNSTR 要与之同步的源服务器\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run 在修改任何东西之前停止\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid " -P, --progress write progress messages\n"
+msgstr " -P, --progress 写出进度消息\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
+msgstr " --debug 写出很多调试消息\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 显示本帮助,然后退出\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"报告错误至 <pgql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: pg_rewind.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr "%s:没有指定源 (--source-pgdata 或者 --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s:没有指定目标数据目录 (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+
+#: pg_rewind.c:184
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "不能由\"root\"执行\n"
+
+#: pg_rewind.c:185
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n"
+
+#: pg_rewind.c:215
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "源集簇和目标集簇处于同一时间线\n"
+
+#: pg_rewind.c:218
+#, c-format
+msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "服务器在时间线%3$u上的WAL位置%1$X/%2$X处发生了分歧\n"
+
+#: pg_rewind.c:253
+#, c-format
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "不需要倒带(rewind)\n"
+
+#: pg_rewind.c:259
+#, c-format
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "从时间线%3$u上%1$X/%2$X处的最后一个普通检查点倒带\n"
+
+#: pg_rewind.c:267
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "读取源文件列表\n"
+
+#: pg_rewind.c:269
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "读取目标文件列表\n"
+
+#: pg_rewind.c:279
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "读取目标中的WAL\n"
+
+#: pg_rewind.c:296
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr "需要复制 %lu MB(整个源目录的大小是 %lu MB)\n"
+
+#: pg_rewind.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"正在创建备份标签并且更新控制文件\n"
+
+#: pg_rewind.c:341
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "完成!\n"
+
+#: pg_rewind.c:353
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "源集簇和目标集簇来自不同的系统\n"
+
+#: pg_rewind.c:361
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "集簇与这个pg_rewind的版本不兼容\n"
+
+#: pg_rewind.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr "目标服务器需要使用数据校验和或者让\"wal_log_hints = on\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:381
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "目标服务器必须被干净地关闭\n"
+
+#: pg_rewind.c:389
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "源数据目录必须被干净地关闭\n"
+
+#: pg_rewind.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr "无法找到源集簇和目标集簇的时间线的共同祖先\n"
+
+#: pg_rewind.c:496
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "备份标签缓冲太小\n"
+
+#: pg_rewind.c:518
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "意料之外的控制文件CRC\n"
+
+#: pg_rewind.c:528
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "意料之外的控制文件大小%d,应该是%d\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "历史文件中有语法错误:%s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "需要一个数字形式的时间线 ID。\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+msgstr "需要一个事务日志切换点位置。\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "历史文件中有无效数据:%s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "时间线 ID 必须处于一个增序列中。\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "历史文件中有无效数据\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "时间线 ID 必须小于子时间线的 ID。\n"
+
+#: xlogreader.c:264
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%X处有无效的记录偏移量"
+
+#: xlogreader.c:272
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%X请求继续记录(contrecord)"
+
+#: xlogreader.c:312 xlogreader.c:603
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "%X/%X处有无效记录长度"
+
+#: xlogreader.c:326
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$X处有的记录长度%1$u过长"
+
+#: xlogreader.c:367
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "%X/%X处没有继续记录标志"
+
+#: xlogreader.c:380
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$X处有无效的继续记录长度%1$u"
+
+#: xlogreader.c:610
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$X处有无效的资源管理器 ID %1$u"
+
+#: xlogreader.c:624 xlogreader.c:641
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "%3$X/%4$X处的记录有不正确的prev-link %1$X/%2$X"
+
+#: xlogreader.c:678
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X处的记录中有不正确的资源管理器数据校验和"
+
+#: xlogreader.c:711
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "在日志段%2$s的偏移量%3$u处有无效的magic号%1$04X"
+
+#: xlogreader.c:725 xlogreader.c:776
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "在日志段%2$s的偏移量%3$u处有无效的info位%1$04X"
+
+#: xlogreader.c:751
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr ""
+"WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符是%s,pg_control数据库"
+"系统标识符是%s"
+
+#: xlogreader.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"header"
+msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中有不正确的XLOG_SEG_SIZE"
+
+#: xlogreader.c:764
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
+msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中有不正确的XLOG_BLCKSZ"
+
+#: xlogreader.c:790
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "在日志段%3$s的偏移量%4$u处有意料之外的pageaddr %1$X/%2$X"
+
+#: xlogreader.c:815
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "在日志段%3$s的偏移量%4$u处有失序的时间线 ID %1$u(在%2$u之后)"
+
+#: xlogreader.c:1024
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "在%2$X/%3$X处有无序的block_id %1$u"
+
+#: xlogreader.c:1046
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA已被设置,但是在%X/%X处没有包括数据"
+
+#: xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA没有被设置,但是在%2$X/%3$X处的数据长度为%1$u"
+
+#: xlogreader.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE已被设置,但是%4$X/%5$X处记录了洞偏移量为%1$u、长度为%2$u、"
+"块映像长度为%3$u"
+
+#: xlogreader.c:1102
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是%3$X/%4$X处记录了洞偏移量为%1$u、长度为%2$u"
+
+#: xlogreader.c:1117
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED已被设置,但是%2$X/%3$X处记录的块映像长度为%1$u"
+
+#: xlogreader.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE和BKPIMAGE_IS_COMPRESSED都没有被设置,但是%2$X/%3$X处记录的"
+"块映像长度为%1$u"
+
+#: xlogreader.c:1148
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL已被设置,但是在%X/%X没有前一个关系"
+
+#: xlogreader.c:1160
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$X处有无效block_id %1$u"
+
+#: xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "%X/%X处的记录的长度无效"
+
+#: xlogreader.c:1314
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "%X/%X处是块%d的无效压缩映像"
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index e08e27e5c5a..e08f1041d53 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-19 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-18 22:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-04 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-05 16:52-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -53,8 +53,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:205 mainloop.c:73
-#: mainloop.c:253
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80
+#: mainloop.c:261
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:273
+#: ../../common/username.c:47 command.c:287
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
@@ -113,200 +113,256 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: command.c:114
+#: ../../fe_utils/print.c:354
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu Zeile)"
+msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Unterbrochen\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
+
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#, c-format
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
+msgstr "rekursive Auswertung der Variable „%s“ wird ausgelassen\n"
+
+#: command.c:128
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n"
-#: command.c:116
+#: command.c:130
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n"
-#: command.c:127
+#: command.c:141
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: überflüssiges Argument „%s“ ignoriert\n"
-#: command.c:271
+#: command.c:285
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s\n"
-#: command.c:289
+#: command.c:303
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis „%s“ wechseln: %s\n"
-#: command.c:304 common.c:442 common.c:500 common.c:966
+#: command.c:318 common.c:548 common.c:606 common.c:1139
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
-#: command.c:331
+#: command.c:343
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via Socket in „%s“ auf Port „%s“.\n"
-#: command.c:334
+#: command.c:346
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n"
-#: command.c:535 command.c:605 command.c:1404
+#: command.c:559 command.c:629 command.c:725 command.c:1557
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
-#: command.c:568 command.c:3158
+#: command.c:592 command.c:3408
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
-#: command.c:599
+#: command.c:623
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n"
-#: command.c:679
+#: command.c:703 command.c:771
msgid "No changes"
msgstr "keine Änderungen"
-#: command.c:733
+#: command.c:719
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten von Sichtdefinitionen nicht.\n"
+
+#: command.c:825
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
-#: command.c:830 command.c:880 command.c:894 command.c:911 command.c:1018
-#: command.c:1181 command.c:1384 command.c:1415
+#: command.c:850 command.c:1897 command.c:3510 common.c:152 common.c:199
+#: common.c:492 common.c:1185 common.c:1210 common.c:1311 copy.c:489
+#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.c:854
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
+#: command.c:857
+msgid "There was no previous error."
+msgstr "Es gab keinen vorangegangenen Fehler."
+
+#: command.c:951 command.c:1001 command.c:1015 command.c:1032 command.c:1139
+#: command.c:1303 command.c:1537 command.c:1568
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
-#: command.c:943
+#: command.c:1064
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
-#: command.c:953
+#: command.c:1074
msgid "Enter new password: "
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
-#: command.c:954
+#: command.c:1075
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: command.c:958
+#: command.c:1079
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: command.c:976
+#: command.c:1097
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
-#: command.c:1047 command.c:1162 command.c:1389
+#: command.c:1168 command.c:1284 command.c:1542
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n"
-#: command.c:1109
+#: command.c:1231
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
-#: command.c:1121
+#: command.c:1243
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei „%s“ geschrieben.\n"
-#: command.c:1186
+#: command.c:1308
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein „=“ enthalten\n"
-#: command.c:1228
+#: command.c:1350
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n"
-#: command.c:1234
+#: command.c:1356
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "Funktionsname wird benötigt\n"
-#: command.c:1369
+#: command.c:1429
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht.\n"
+
+#: command.c:1435
+#, c-format
+msgid "view name is required\n"
+msgstr "Sichtname wird benötigt\n"
+
+#: command.c:1522
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
-#: command.c:1371
+#: command.c:1524
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:1432 command.c:1452 command.c:2081 command.c:2084 command.c:2087
-#: command.c:2093 command.c:2095 command.c:2103 command.c:2113 command.c:2122
-#: command.c:2136 command.c:2153 command.c:2212 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
+#: command.c:1586 command.c:1606 command.c:2240 command.c:2243 command.c:2246
+#: command.c:2252 command.c:2254 command.c:2262 command.c:2272 command.c:2281
+#: command.c:2295 command.c:2312 command.c:2370 common.c:67 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:710 psqlscanslash.l:721
+#: psqlscanslash.l:731
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1543
+#: command.c:1700
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1569 startup.c:195
+#: command.c:1726 startup.c:207
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: command.c:1574 startup.c:197
+#: command.c:1731 startup.c:209
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
-#: command.c:1621
+#: command.c:1778
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n"
-#: command.c:1738 command.c:3192 common.c:120 common.c:413 common.c:1009
-#: common.c:1034 common.c:1134 copy.c:492 copy.c:700 large_obj.c:156
-#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: command.c:1742
+#: command.c:1901
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
-#: command.c:1746
+#: command.c:1905
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1779
+#: command.c:1937
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via Socket in „%s“ auf Port „%s“.\n"
-#: command.c:1782
+#: command.c:1940
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n"
-#: command.c:1786
+#: command.c:1944
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“.\n"
-#: command.c:1820
+#: command.c:1978
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
-#: command.c:1828
+#: command.c:1986
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -315,24 +371,24 @@ msgstr ""
"WARNUNG: %s-Hauptversion %d.%d, Server-Hauptversion %d.%d.\n"
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
-#: command.c:1862
+#: command.c:2020
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n"
-#: command.c:1863 command.c:1864 command.c:1865
+#: command.c:2021 command.c:2022 command.c:2023
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: command.c:1866 help.c:46
+#: command.c:2024 help.c:46
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: command.c:1866 help.c:46
+#: command.c:2024 help.c:46
msgid "on"
msgstr "an"
-#: command.c:1886
+#: command.c:2044
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -344,232 +400,239 @@ msgstr ""
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" „Notes for Windows users“.\n"
-#: command.c:1970
+#: command.c:2129
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n"
-#: command.c:1999
+#: command.c:2158
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor „%s“ nicht starten\n"
-#: command.c:2001
+#: command.c:2160
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:2039
+#: command.c:2198
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
-#: command.c:2066
+#: command.c:2225
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: command.c:2374
+#: command.c:2499
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, troff-ms\n"
-msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2393
+#: command.c:2518
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
-msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n"
-msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
+#: command.c:2534
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double\n"
-#: command.c:2420
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
-msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n"
-msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
+#: command.c:2549
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double\n"
-#: command.c:2433
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
-msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n"
-msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
+#: command.c:2564
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double\n"
-#: command.c:2585 command.c:2762
+#: command.c:2716 command.c:2895
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:2603
+#: command.c:2734
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:2609
+#: command.c:2740
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2611
+#: command.c:2742
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
-#: command.c:2618
+#: command.c:2749
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:2620
+#: command.c:2751
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
-#: command.c:2622
+#: command.c:2753
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:2629 command.c:2637
+#: command.c:2760 command.c:2768
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:2631
+#: command.c:2762
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist „%s“.\n"
-#: command.c:2644
+#: command.c:2775
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist an.\n"
-#: command.c:2646
+#: command.c:2777
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n"
-#: command.c:2652
+#: command.c:2783
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist „%s“.\n"
-#: command.c:2658
+#: command.c:2789
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
-#: command.c:2665
+#: command.c:2796
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist „%s“.\n"
-#: command.c:2673
+#: command.c:2804
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n"
-#: command.c:2675
+#: command.c:2806
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n"
-#: command.c:2682
+#: command.c:2813
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n"
-#: command.c:2684
+#: command.c:2815
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Pager wird immer verwendet.\n"
-#: command.c:2686
+#: command.c:2817
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n"
-#: command.c:2692
+#: command.c:2823
#, c-format
-msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n"
-msgstr ""
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n"
+msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n"
-#: command.c:2700 command.c:2710
+#: command.c:2833 command.c:2843
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:2702
+#: command.c:2835
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n"
-#: command.c:2704
+#: command.c:2837
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist „%s“.\n"
-#: command.c:2717
+#: command.c:2850
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribute sind „%s“.\n"
-#: command.c:2720
+#: command.c:2853
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2727
+#: command.c:2860
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist „%s“.\n"
-#: command.c:2729
+#: command.c:2862
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2736
+#: command.c:2869
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n"
-#: command.c:2738
+#: command.c:2871
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n"
-#: command.c:2744 command.c:2756
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Border style is %d.\n"
-msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
-msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
+#: command.c:2877
+#, c-format
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist „%s“.\n"
-#: command.c:2750
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Line style is %s.\n"
-msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
-msgstr "Linienstil ist %s.\n"
+#: command.c:2883
+#, c-format
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist „%s“.\n"
+
+#: command.c:2889
+#, c-format
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist „%s“.\n"
-#: command.c:2916
+#: command.c:3049
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
-#: command.c:2936 common.c:549
+#: command.c:3073 common.c:654
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n"
-#: command.c:2957
+#: command.c:3110
+#, c-format
+msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n"
+
+#: command.c:3113
#, c-format
-msgid "Watch every %lds\t%s"
-msgstr "\\watch alle %lds\t%s"
+msgid "%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s (alle %gs)\n"
-#: command.c:3008 command.c:3015 common.c:448 common.c:455 common.c:992
+#: command.c:3167 command.c:3174 common.c:554 common.c:561 common.c:1168
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -582,72 +645,82 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:287
+#: command.c:3325
+#, c-format
+msgid "%s.%s is not a view\n"
+msgstr "%s.%s ist keine Sicht\n"
+
+#: common.c:137
+#, c-format
+msgid "can't escape without active connection\n"
+msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n"
+
+#: common.c:366
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:370
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: "
-#: common.c:296
+#: common.c:375
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:382
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich.\n"
-#: common.c:403 common.c:760 common.c:931
+#: common.c:482 common.c:931 common.c:1103
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:556
+#: common.c:661
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n"
-#: common.c:561
+#: common.c:666
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n"
-#: common.c:572 common.c:1150
+#: common.c:677 common.c:1327
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
-#: common.c:590
+#: common.c:695
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchrone Benachrichtigung „%s“ mit Daten „%s“ vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:593
+#: common.c:698
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchrone Benachrichtigung „%s“ vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:655
+#: common.c:756
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben\n"
-#: common.c:660
+#: common.c:761
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben\n"
-#: common.c:686
+#: common.c:787
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "konnte Variable „%s“ nicht setzen\n"
-#: common.c:974
+#: common.c:1148
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -658,71 +731,71 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder „x“ um abzubrechen)*******\n"
-#: common.c:1025
+#: common.c:1201
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1079
+#: common.c:1256
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ANWEISUNG: %s\n"
-#: common.c:1122
+#: common.c:1299
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n"
-#: copy.c:98
+#: copy.c:99
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n"
-#: copy.c:253
+#: copy.c:254
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei „%s“\n"
-#: copy.c:255
+#: copy.c:256
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n"
-#: copy.c:330
+#: copy.c:329
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %s\n"
-#: copy.c:346
+#: copy.c:345
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
-#: copy.c:350
+#: copy.c:349
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
-#: copy.c:387
+#: copy.c:386
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "konnte Pipe zu externem Befehl nicht schließen: %s\n"
-#: copy.c:455 copy.c:466
+#: copy.c:452 copy.c:463
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n"
-#: copy.c:473
+#: copy.c:470
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"
-#: copy.c:534
+#: copy.c:531
msgid "canceled by user"
msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
-#: copy.c:545
+#: copy.c:542
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -730,28 +803,28 @@ msgstr ""
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
-#: copy.c:672
+#: copy.c:671
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
-#: copy.c:696
+#: copy.c:695
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
-#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2921 describe.c:3126
-#: describe.c:3216 describe.c:3461 describe.c:3598 describe.c:3827
-#: describe.c:3899 describe.c:3910 describe.c:3969 describe.c:4377
-#: describe.c:4456
+#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2931 describe.c:3136
+#: describe.c:3226 describe.c:3471 describe.c:3608 describe.c:3837
+#: describe.c:3909 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4387
+#: describe.c:4467
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
-#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2922
-#: describe.c:3048 describe.c:3127 describe.c:3217 describe.c:3296
-#: describe.c:3462 describe.c:3526 describe.c:3599 describe.c:3828
-#: describe.c:3900 describe.c:3911 describe.c:3970 describe.c:4159
-#: describe.c:4240 describe.c:4454
+#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2932
+#: describe.c:3058 describe.c:3137 describe.c:3227 describe.c:3306
+#: describe.c:3472 describe.c:3536 describe.c:3609 describe.c:3838
+#: describe.c:3910 describe.c:3921 describe.c:3980 describe.c:4169
+#: describe.c:4250 describe.c:4465
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -765,12 +838,12 @@ msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatentypen"
#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
-#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1570 describe.c:2722
-#: describe.c:2955 describe.c:3079 describe.c:3153 describe.c:3226
-#: describe.c:3309 describe.c:3377 describe.c:3469 describe.c:3535
-#: describe.c:3600 describe.c:3736 describe.c:3776 describe.c:3844
-#: describe.c:3903 describe.c:3912 describe.c:3971 describe.c:4185
-#: describe.c:4262 describe.c:4391 describe.c:4457 large_obj.c:289
+#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2732
+#: describe.c:2965 describe.c:3089 describe.c:3163 describe.c:3236
+#: describe.c:3319 describe.c:3387 describe.c:3479 describe.c:3545
+#: describe.c:3610 describe.c:3746 describe.c:3786 describe.c:3854
+#: describe.c:3913 describe.c:3922 describe.c:3981 describe.c:4195
+#: describe.c:4272 describe.c:4401 describe.c:4468 large_obj.c:289
#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -785,8 +858,8 @@ msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n"
#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
-#: describe.c:885 describe.c:2931 describe.c:3052 describe.c:3298
-#: describe.c:3527 describe.c:4160 describe.c:4241 large_obj.c:288
+#: describe.c:885 describe.c:2941 describe.c:3062 describe.c:3308
+#: describe.c:3537 describe.c:4170 describe.c:4251 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
@@ -794,12 +867,12 @@ msgstr "Eigentümer"
msgid "Location"
msgstr "Pfad"
-#: describe.c:177 describe.c:2535
+#: describe.c:177 describe.c:2543
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2947
-#: describe.c:2951
+#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2957
+#: describe.c:2961
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -835,7 +908,7 @@ msgid "normal"
msgstr "normal"
#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
-#: describe.c:1539 describe.c:2930 describe.c:3128 describe.c:4259
+#: describe.c:1541 describe.c:2940 describe.c:3138 describe.c:4269
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -903,7 +976,7 @@ msgstr "Rechter Typ"
msgid "Result type"
msgstr "Ergebnistyp"
-#: describe.c:635 describe.c:3368 describe.c:3735
+#: describe.c:635 describe.c:3378 describe.c:3745
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
@@ -915,11 +988,11 @@ msgstr "Liste der Operatoren"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: describe.c:695 describe.c:3463
+#: describe.c:695 describe.c:3473
msgid "Collate"
msgstr "Sortierfolge"
-#: describe.c:696 describe.c:3464
+#: describe.c:696 describe.c:3474
msgid "Ctype"
msgstr "Zeichentyp"
@@ -931,23 +1004,23 @@ msgstr "Tablespace"
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
-#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2923
+#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2933
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:772 describe.c:2924
+#: describe.c:772 describe.c:2934
msgid "view"
msgstr "Sicht"
-#: describe.c:773 describe.c:2925
+#: describe.c:773 describe.c:2935
msgid "materialized view"
msgstr "materialisierte Sicht"
-#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2927
+#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2937
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
-#: describe.c:775 describe.c:2929
+#: describe.c:775 describe.c:2939
msgid "foreign table"
msgstr "Fremdtabelle"
@@ -957,9 +1030,9 @@ msgstr "Spaltenprivilegien"
#: describe.c:818
msgid "Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Policys"
-#: describe.c:844 describe.c:4601 describe.c:4605
+#: describe.c:844 describe.c:4612 describe.c:4616
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsprivilegien"
@@ -1013,627 +1086,635 @@ msgstr "Objektbeschreibungen"
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Relationen namens „%s“ gefunden\n"
-#: describe.c:1378
+#: describe.c:1379
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1485
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte Tabelle „%s.%s“"
-#: describe.c:1486
+#: describe.c:1488
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabelle „%s.%s“"
-#: describe.c:1490
+#: describe.c:1492
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Sicht „%s.%s“"
-#: describe.c:1495
+#: describe.c:1497
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht „%s.%s“"
-#: describe.c:1498
+#: describe.c:1500
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materialisierte Sicht „%s.%s“"
-#: describe.c:1502
+#: describe.c:1504
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenz „%s.%s“"
-#: describe.c:1507
+#: describe.c:1509
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggter Index „%s.%s“"
-#: describe.c:1510
+#: describe.c:1512
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index „%s.%s“"
-#: describe.c:1515
+#: describe.c:1517
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Spezielle Relation „%s.%s“"
-#: describe.c:1519
+#: describe.c:1521
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-Tabelle „%s.%s“"
-#: describe.c:1523
+#: describe.c:1525
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zusammengesetzter Typ „%s.%s“"
-#: describe.c:1527
+#: describe.c:1529
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Fremdtabelle „%s.%s“"
-#: describe.c:1538
+#: describe.c:1540
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: describe.c:1547
+#: describe.c:1549
msgid "Modifiers"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:1552
+#: describe.c:1554
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: describe.c:1555
+#: describe.c:1557
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#: describe.c:1558 describe.c:4180 describe.c:4261 describe.c:4329
-#: describe.c:4390
+#: describe.c:1560 describe.c:4190 describe.c:4271 describe.c:4339
+#: describe.c:4400
msgid "FDW Options"
msgstr "FDW-Optionen"
-#: describe.c:1562
+#: describe.c:1564
msgid "Storage"
msgstr "Speicherung"
-#: describe.c:1565
+#: describe.c:1567
msgid "Stats target"
msgstr "Statistikziel"
-#: describe.c:1615
+#: describe.c:1617
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
-#: describe.c:1623
+#: describe.c:1625
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1633
+#: describe.c:1635
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "Vorgabewert %s"
-#: describe.c:1748
+#: describe.c:1750
msgid "primary key, "
msgstr "Primärschlüssel, "
-#: describe.c:1750
+#: describe.c:1752
msgid "unique, "
msgstr "eindeutig, "
-#: describe.c:1756
+#: describe.c:1758
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "für Tabelle „%s.%s“"
-#: describe.c:1760
+#: describe.c:1762
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", Prädikat (%s)"
-#: describe.c:1763
+#: describe.c:1765
msgid ", clustered"
msgstr ", geclustert"
-#: describe.c:1766
+#: describe.c:1768
msgid ", invalid"
msgstr ", ungültig"
-#: describe.c:1769
+#: describe.c:1771
msgid ", deferrable"
msgstr ", DEFERRABLE"
-#: describe.c:1772
+#: describe.c:1774
msgid ", initially deferred"
msgstr ", INITIALLY DEFERRED"
-#: describe.c:1775
+#: describe.c:1777
msgid ", replica identity"
msgstr ", Replika-Identität"
-#: describe.c:1810
+#: describe.c:1812
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Eigentümer: %s"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1872
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexe:"
-#: describe.c:1954
+#: describe.c:1956
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check-Constraints:"
-#: describe.c:1985
+#: describe.c:1987
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
-#: describe.c:2016
+#: describe.c:2018
msgid "Referenced by:"
msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
-#: describe.c:2061
+#: describe.c:2063
msgid "Policies:"
-msgstr ""
+msgstr "Policys:"
-#: describe.c:2064
-msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
-msgstr ""
+#: describe.c:2066
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):"
-#: describe.c:2067
-msgid "Policies (Row Security Disabled):"
-msgstr ""
+#: describe.c:2069
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)"
+
+#: describe.c:2072
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)"
-#: describe.c:2167 describe.c:2217
+#: describe.c:2075
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):"
+
+#: describe.c:2175 describe.c:2225
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"
-#: describe.c:2170
+#: describe.c:2178
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
-#: describe.c:2173
+#: describe.c:2181
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:2176
+#: describe.c:2184
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:2200
+#: describe.c:2208
msgid "View definition:"
msgstr "Sichtdefinition:"
-#: describe.c:2335
+#: describe.c:2343
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:2347
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:"
-#: describe.c:2341
+#: describe.c:2349
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2352
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:"
-#: describe.c:2347
+#: describe.c:2355
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:2350
+#: describe.c:2358
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:2429
+#: describe.c:2437
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
-#: describe.c:2468
+#: describe.c:2476
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)"
-#: describe.c:2475
+#: describe.c:2483
msgid "Child tables"
msgstr "Kindtabellen"
-#: describe.c:2497
+#: describe.c:2505
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s"
-#: describe.c:2511
+#: describe.c:2519
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replika-Identität"
-#: describe.c:2524
+#: describe.c:2532
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Hat OIDs: ja"
-#: describe.c:2613
+#: describe.c:2620
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: „%s“"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2625
+#: describe.c:2632
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", Tablespace „%s“"
-#: describe.c:2715
+#: describe.c:2725
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"
-#: describe.c:2717
+#: describe.c:2727
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
-#: describe.c:2718
+#: describe.c:2728
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:2719
+#: describe.c:2729
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"
-#: describe.c:2730
+#: describe.c:2740
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:2733
+#: describe.c:2743
msgid "No inheritance"
msgstr "keine Vererbung"
-#: describe.c:2736
+#: describe.c:2746
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"
-#: describe.c:2739
+#: describe.c:2749
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"
-#: describe.c:2742
+#: describe.c:2752
msgid "Cannot login"
msgstr "kann nicht einloggen"
-#: describe.c:2746
+#: describe.c:2756
msgid "Replication"
msgstr "Replikation"
-#: describe.c:2750
+#: describe.c:2760
msgid "Bypass RLS"
-msgstr ""
+msgstr "Bypass RLS"
-#: describe.c:2759
+#: describe.c:2769
msgid "No connections"
msgstr "keine Verbindungen"
-#: describe.c:2761
+#: describe.c:2771
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
-#: describe.c:2771
+#: describe.c:2781
msgid "Password valid until "
msgstr "Passwort gültig bis "
-#: describe.c:2827
+#: describe.c:2837
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: describe.c:2828
+#: describe.c:2838
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: describe.c:2829
+#: describe.c:2839
msgid "Settings"
msgstr "Einstellung"
-#: describe.c:2839
+#: describe.c:2849
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n"
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:2860
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n"
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:2862
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:2867
msgid "List of settings"
msgstr "Liste der Einstellungen"
-#: describe.c:2926
+#: describe.c:2936
msgid "index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:2938
msgid "special"
msgstr "speziell"
-#: describe.c:2936 describe.c:4378
+#: describe.c:2946 describe.c:4388
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:3012
+#: describe.c:3022
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n"
-#: describe.c:3014
+#: describe.c:3024
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Keine Relationen gefunden.\n"
-#: describe.c:3019
+#: describe.c:3029
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3066
msgid "Trusted"
msgstr "Vertraut"
-#: describe.c:3064
+#: describe.c:3074
msgid "Internal Language"
msgstr "Interne Sprache"
-#: describe.c:3065
+#: describe.c:3075
msgid "Call Handler"
msgstr "Call-Handler"
-#: describe.c:3066 describe.c:4167
+#: describe.c:3076 describe.c:4177
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
-#: describe.c:3069
+#: describe.c:3079
msgid "Inline Handler"
msgstr "Inline-Handler"
-#: describe.c:3097
+#: describe.c:3107
msgid "List of languages"
msgstr "Liste der Sprachen"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3151
msgid "Modifier"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3152
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:3184
+#: describe.c:3194
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domänen"
-#: describe.c:3218
+#: describe.c:3228
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: describe.c:3219
+#: describe.c:3229
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: describe.c:3220 describe.c:3369
+#: describe.c:3230 describe.c:3379
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: describe.c:3220 describe.c:3371
+#: describe.c:3230 describe.c:3381
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:3221
+#: describe.c:3231
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:3258
+#: describe.c:3268
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"
-#: describe.c:3297
+#: describe.c:3307
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3309
msgid "enabled"
msgstr "eingeschaltet"
-#: describe.c:3300
+#: describe.c:3310
msgid "replica"
msgstr "Replika"
-#: describe.c:3301
+#: describe.c:3311
msgid "always"
msgstr "immer"
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3312
msgid "disabled"
msgstr "ausgeschaltet"
-#: describe.c:3303
+#: describe.c:3313
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
-#: describe.c:3304
+#: describe.c:3314
msgid "Procedure"
msgstr "Prozedur"
-#: describe.c:3305
+#: describe.c:3315
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: describe.c:3324
+#: describe.c:3334
msgid "List of event triggers"
msgstr "Liste der Ereignistrigger"
-#: describe.c:3366
+#: describe.c:3376
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"
-#: describe.c:3367
+#: describe.c:3377
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
-#: describe.c:3370
+#: describe.c:3380
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"
-#: describe.c:3372
+#: describe.c:3382
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"
-#: describe.c:3423
+#: describe.c:3433
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
-#: describe.c:3449
+#: describe.c:3459
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sortierfolgen.\n"
-#: describe.c:3499
+#: describe.c:3509
msgid "List of collations"
msgstr "Liste der Sortierfolgen"
-#: describe.c:3558
+#: describe.c:3568
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"
-#: describe.c:3581 describe.c:3816 describe.c:3884 describe.c:3952
+#: describe.c:3591 describe.c:3826 describe.c:3894 describe.c:3962
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
-#: describe.c:3615
+#: describe.c:3625
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste der Textsucheparser"
-#: describe.c:3658
+#: describe.c:3668
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Kein Textsucheparser namens „%s“ gefunden\n"
-#: describe.c:3733
+#: describe.c:3743
msgid "Start parse"
msgstr "Parsen starten"
-#: describe.c:3734
+#: describe.c:3744
msgid "Method"
msgstr "Methode"
-#: describe.c:3738
+#: describe.c:3748
msgid "Get next token"
msgstr "Nächstes Token lesen"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3750
msgid "End parse"
msgstr "Parsen beenden"
-#: describe.c:3742
+#: describe.c:3752
msgid "Get headline"
msgstr "Überschrift ermitteln"
-#: describe.c:3744
+#: describe.c:3754
msgid "Get token types"
msgstr "Tokentypen ermitteln"
-#: describe.c:3754
+#: describe.c:3764
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsucheparser „%s.%s“"
-#: describe.c:3756
+#: describe.c:3766
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsucheparser „%s“"
-#: describe.c:3775
+#: describe.c:3785
msgid "Token name"
msgstr "Tokenname"
-#: describe.c:3786
+#: describe.c:3796
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser „%s.%s“"
-#: describe.c:3788
+#: describe.c:3798
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser „%s“"
-#: describe.c:3838
+#: describe.c:3848
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: describe.c:3839
+#: describe.c:3849
msgid "Init options"
msgstr "Initialisierungsoptionen"
-#: describe.c:3861
+#: describe.c:3871
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
-#: describe.c:3901
+#: describe.c:3911
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:3902
+#: describe.c:3912
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3929
+#: describe.c:3939
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
-#: describe.c:3986
+#: describe.c:3996
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
-#: describe.c:4030
+#: describe.c:4040
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens „%s“ gefunden\n"
-#: describe.c:4096
+#: describe.c:4106
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:4097
+#: describe.c:4107
msgid "Dictionaries"
msgstr "Wörterbücher"
-#: describe.c:4108
+#: describe.c:4118
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration „%s.%s“"
-#: describe.c:4111
+#: describe.c:4121
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“"
-#: describe.c:4115
+#: describe.c:4125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1642,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: „%s.%s“"
-#: describe.c:4118
+#: describe.c:4128
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1651,86 +1732,86 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: „%s“"
-#: describe.c:4150
+#: describe.c:4160
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
-#: describe.c:4164
+#: describe.c:4174
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
-#: describe.c:4207
+#: describe.c:4217
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:4230
+#: describe.c:4240
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n"
-#: describe.c:4242
+#: describe.c:4252
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:4260 describe.c:4455
+#: describe.c:4270 describe.c:4466
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:4286
+#: describe.c:4296
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste der Fremdserver"
-#: describe.c:4309
+#: describe.c:4319
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
-#: describe.c:4318 describe.c:4379
+#: describe.c:4328 describe.c:4389
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4329
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: describe.c:4344
+#: describe.c:4354
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
-#: describe.c:4367
+#: describe.c:4377
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdtabellen.\n"
-#: describe.c:4418
+#: describe.c:4429
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Liste der Fremdtabellen"
-#: describe.c:4441 describe.c:4495
+#: describe.c:4452 describe.c:4506
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Erweiterungen.\n"
-#: describe.c:4472
+#: describe.c:4483
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Liste der installierten Erweiterungen"
-#: describe.c:4522
+#: describe.c:4533
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Erweiterungen namens „%s“ gefunden\n"
-#: describe.c:4525
+#: describe.c:4536
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n"
-#: describe.c:4569
+#: describe.c:4580
msgid "Object Description"
msgstr "Objektbeschreibung"
-#: describe.c:4578
+#: describe.c:4589
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekte in Erweiterung „%s“"
@@ -1740,7 +1821,7 @@ msgstr "Objekte in Erweiterung „%s“"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: help.c:70
+#: help.c:74
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1749,12 +1830,12 @@ msgstr ""
"psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
"\n"
-#: help.c:71 help.c:313 help.c:346 help.c:373
+#: help.c:75 help.c:332 help.c:366 help.c:393
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: help.c:72
+#: help.c:76
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -1763,56 +1844,55 @@ msgstr ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n"
"\n"
-#: help.c:74
+#: help.c:78
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Allgemeine Optionen:\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:83
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
-msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n"
+msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:84
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n"
" (Standard: „%s“)\n"
-#: help.c:81
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach beenden\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n"
-#: help.c:83
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
-#| " set psql variable NAME to VALUE\n"
+#: help.c:87
+#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
-" set psql variable NAME to VALUE e.g.: -v ON_ERROR_STOP=1\n"
+" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=NAME=WERT\n"
" psql-Variable NAME auf WERT setzen\n"
+" (z.B. -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:85
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:91
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n"
-#: help.c:87
+#: help.c:92
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -1822,24 +1902,22 @@ msgstr ""
" als eine einzige Transaktion ausführen (wenn nicht\n"
" interaktiv)\n"
-#: help.c:89
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#: help.c:94
+#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+msgstr " -?, --help[=options] diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:95
#, c-format
-msgid " --help=variables show a list of all specially treated variables, then exit\n"
-msgstr ""
+msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
+msgstr " --help=commands Backslash-Befehle auflisten, dann beenden\n"
-#: help.c:91
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgid " --help=commands show a list of backslash commands, then exit\n"
-msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
+msgstr " --help=variables besondere Variablen auflisten, dann beenden\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1848,62 +1926,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n"
-#: help.c:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
+#: help.c:100
+#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
-msgstr " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n"
+msgstr " -b, --echo-errors fehlgeschlagene Anweisungen wiedergeben\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen zeigen\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr ""
" -L, --log-file=DATEINAME\n"
" Sitzungslog in Datei senden\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:105
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n"
" Anfrageergebnisse)\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:108
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1912,12 +1989,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ausgabeformatoptionen:\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -1927,19 +2004,19 @@ msgstr ""
" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"
" (Standard: „%s“)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:115
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n"
" \\pset-Anweisung)\n"
-#: help.c:112
+#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -1949,22 +2026,22 @@ msgstr ""
" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"
" (Standard: Newline)\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:119
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n"
-#: help.c:115
+#: help.c:120
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML „table“-Tag-Attribute setzen (z.B. width, border)\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:121
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n"
-#: help.c:117
+#: help.c:122
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
@@ -1974,7 +2051,7 @@ msgstr ""
" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n"
" Null-Byte setzen\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:124
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
@@ -1984,7 +2061,7 @@ msgstr ""
" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n"
" Null-Byte setzen\n"
-#: help.c:122
+#: help.c:127
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1993,38 +2070,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: help.c:125
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n"
" Socket-Verzeichnis (Standard: „%s“)\n"
-#: help.c:126
+#: help.c:131
msgid "local socket"
msgstr "lokales Socket"
-#: help.c:129
+#: help.c:134
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: „%s“)\n"
-#: help.c:135
+#: help.c:140
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: „%s“)\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:141
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: help.c:137
+#: help.c:142
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: help.c:139
+#: help.c:144
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2039,387 +2116,409 @@ msgstr ""
"Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n"
"\n"
-#: help.c:142
+#: help.c:147
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:165
+#: help.c:173
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Allgemein\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:174
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:175
+#, c-format
+msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
+msgstr " \\errverbose letzte Fehlermeldung mit vollen Details anzeigen\n"
+
+#: help.c:176
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
" \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n"
" |Pipe schreiben)\n"
-#: help.c:168
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
+msgstr ""
+" \\gexec Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n"
+" Anweisung ausführen\n"
+
+#: help.c:178
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr ""
" \\gset [PREFIX] SQL-Anweisung ausführen und Ergebnis in psql-Variablen\n"
" ablegen\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql beenden\n"
-#: help.c:170
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+msgstr ""
+" \\crosstabview [SPALTEN] Anfrage ausführen und Ergebnisse als Kreuztabelle\n"
+" anzeigen\n"
+
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEK] Anfrage alle SEK Sekunden ausführen\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:184
#, c-format
msgid "Help\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:186
#, c-format
-msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n"
-msgstr ""
+msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
+msgstr " \\? [commands] Hilfe über Backslash-Befehle anzeigen\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:187
#, c-format
-msgid " \\? options description of all psql commandline options\n"
-msgstr ""
+msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
+msgstr " \\? options Hilfe über psql-Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
-#: help.c:177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
-msgid " \\? variables description of all psql configuration variables\n"
-msgstr ""
-" --sysconfdir zeige Installationsverzeichnis der systemweiten\n"
-" Konfigurationsdateien\n"
+#: help.c:188
+#, c-format
+msgid " \\? variables show help on special variables\n"
+msgstr " \\? variables Hilfe über besondere Variablen anzeigen\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:192
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Anfragepuffer\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:193
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
-msgstr " \\ef [FUNKNAME [LINE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n"
+msgstr " \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
+msgstr " \\ev [SICHTNAME [ZEILE]] Sichtdefinition mit externem Editor bearbeiten\n"
+
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:204
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir DATEI wie \\i, aber relativ zum Ort des aktuellen Skripts\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse schreiben\n"
" (siehe \\o)\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:213
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informationen\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [MUSTER] Konversionen auflisten\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr ""
" \\dd[S] [MUSTER] Objektbeschreibungen zeigen, die nirgendwo anders\n"
" erscheinen\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [MUSTER] Domänen auflisten\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] auflisten\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:233
#, c-format
-msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
-msgstr " \\dg[+] [MUSTER] Rollen auflisten\n"
+msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\dg[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [MUSTER] materialisierte Sichten auflisten\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [MUSTER] Schemas auflisten\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n"
" Sequenzen auflisten\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:246
#, c-format
-msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
-msgstr " \\du[+] [MUSTER] Rollen auflisten\n"
+msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\du[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:252
#, c-format
-msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
-msgstr " \\sf[+] [FUNKNAME] Funktionsdefinition zeigen\n"
+msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
+msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n"
+
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:257
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatierung\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n"
" umschalten\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-#| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-#| " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+#: help.c:263
+#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
@@ -2428,29 +2527,30 @@ msgid ""
msgstr ""
" \\pset [NAME [WERT]] Tabellenausgabeoption setzen\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:274
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Verbindung\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:276
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2459,7 +2559,7 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell „%s“)\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:280
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2468,74 +2568,74 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:282
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:283
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr ""
" \\password [BENUTZERNAME]\n"
" sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:287
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Betriebssystem\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:288
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:289
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n"
-#: help.c:277
+#: help.c:290
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:279
+#: help.c:292
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:295
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variablen\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:296
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:297
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:298
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:301
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Large Objects\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:302
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2548,421 +2648,443 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:329
#, c-format
-msgid "List of specially treated variables.\n"
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Liste besonderer Variablen\n"
+"\n"
-#: help.c:312
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Variables\n"
+#: help.c:331
+#, c-format
msgid "psql variables:\n"
-msgstr "Variablen\n"
+msgstr "psql-Variablen:\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:333
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
-" or \\set NAME VALUE in interactive mode\n"
+" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
+" psql --set=NAME=WERT\n"
+" oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n"
+"\n"
-#: help.c:316
+#: help.c:335
#, c-format
msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr ""
+" AUTOCOMMIT wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle\n"
+" automatisch committet\n"
-#: help.c:317
+#: help.c:336
#, c-format
msgid ""
-" COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Klein-\n"
+" schreibung vervollständigt werden\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
+#: help.c:338
+#, c-format
msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
-msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n"
+msgstr " DBNAME Name der aktuellen Datenbank\n"
-#: help.c:320
+#: help.c:339
#, c-format
msgid ""
-" ECHO control what input is written to standard output\n"
+" ECHO controls what input is written to standard output\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
msgstr ""
+" ECHO kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe\n"
+" geschrieben werden [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:322
+#: help.c:341
#, c-format
msgid ""
-" ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands when it is set\n"
-" or with [noexec] just show without execution\n"
+" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen\n"
+" ausgeführt werden, anzeigen; wenn auf „noexec“ gesetzt, nur\n"
+" anzeigen, nicht ausführen\n"
-#: help.c:324
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sets the client's character set encoding."
+#: help.c:343
+#, c-format
msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
+msgstr " ENCODING aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n"
-#: help.c:325
+#: help.c:344
#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
" (default: 0=unlimited)\n"
msgstr ""
+" FETCH_COUNT Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen\n"
+" (Standard: 0=unbegrenzt)\n"
-#: help.c:327
+#: help.c:346
#, c-format
-msgid " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr ""
+" HISTCONTROL kontrolliert Befehlsgeschichte\n"
+" [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:328
+#: help.c:347
#, c-format
-msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n"
-msgstr ""
+msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
+msgstr " HISTFILE Dateiname für die Befehlsgeschichte\n"
-#: help.c:329
+#: help.c:348
#, c-format
msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
-msgstr ""
+msgstr " HISTSIZE Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n"
-#: help.c:330
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -C, --create create the target database\n"
-msgid " HOST the currently connected database server\n"
-msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n"
+#: help.c:349
+#, c-format
+msgid " HOST the currently connected database server host\n"
+msgstr " HOST der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:350
#, c-format
msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
msgstr ""
+" IGNOREEOF wenn nicht gesetzt beendet ein EOF in einer interaktiven\n"
+" Sitzung das Programm\n"
-#: help.c:332
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -o OID set next OID\n"
-msgid " LASTOID the value of last affected OID\n"
-msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
+#: help.c:351
+#, c-format
+msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
+msgstr " LASTOID Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n"
-#: help.c:333
+#: help.c:352
#, c-format
-msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit SAVEPOINTs)\n"
+msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
msgstr ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht\n"
+" (verwendet implizite Sicherungspunkte)\n"
-#: help.c:334
+#: help.c:353
#, c-format
msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
-msgstr ""
+msgstr " ON_ERROR_STOP Skriptausführung bei Fehler beenden\n"
-#: help.c:335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
+#: help.c:354
+#, c-format
msgid " PORT server port of the current connection\n"
-msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n"
+msgstr " PORT Serverport der aktuellen Verbindung\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:355
#, c-format
-msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n"
-msgstr ""
+msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr " PROMPT1 der normale psql-Prompt\n"
-#: help.c:337
+#: help.c:356
#, c-format
-msgid " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
msgstr ""
+" PROMPT2 der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile\n"
+" fortgesetzt wird\n"
-#: help.c:338
+#: help.c:357
#, c-format
-msgid " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
-msgstr ""
+msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr " PROMPT3 der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+#: help.c:358
+#, c-format
msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr " QUIET stille Ausführung (wie Option -q)\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n"
-" Anfrageergebnisse)\n"
+" SHOW_CONTEXT kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in\n"
+" Meldungen [never, errors, always]\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:360
#, c-format
msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
-msgstr ""
+msgstr " SINGLELINE Zeilenende beendet SQL-Anweisung (wie Option -S)\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:361
#, c-format
msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
-msgstr ""
+msgstr " SINGLESTEP Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n"
-#: help.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -C, --create create the target database\n"
+#: help.c:362
+#, c-format
msgid " USER the currently connected database user\n"
-msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n"
+msgstr " USER der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:363
#, c-format
-msgid " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
msgstr ""
+" VERBOSITY kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten\n"
+" sind [default, verbose, terse]\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Display influencing variables:\n"
+"Display settings:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Anzeigeeinstellungen:\n"
-#: help.c:347
+#: help.c:367
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
-" or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
+" psql --pset=NAME[=WERT]\n"
+" oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n"
+"\n"
-#: help.c:349
+#: help.c:369
#, c-format
msgid " border border style (number)\n"
-msgstr ""
+msgstr " border Rahmenstil (Zahl)\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:370
#, c-format
-msgid " columns set the target width for the wrapped format\n"
-msgstr ""
+msgid " columns target width for the wrapped format\n"
+msgstr " columns Zielbreite für das Format „wrapped“\n"
-#: help.c:351
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
-msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n"
-msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n"
+#: help.c:371
+#, c-format
+msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr " expanded (oder x) erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n"
-#: help.c:352
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -F, --field-separator=STRING\n"
-#| " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
-msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n"
+#: help.c:372
+#, c-format
+msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -F, --field-separator=ZEICHEN\n"
-" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"
-" (Standard: „%s“)\n"
+" fieldsep Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"
+" (Standard „%s“)\n"
-#: help.c:353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -z, --field-separator-zero\n"
-#| " set field separator for unaligned output to zero byte\n"
-msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n"
+#: help.c:373
+#, c-format
+msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
-" -z, --field-separator-zero\n"
-" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n"
-" Null-Byte setzen\n"
+" fieldsep_zero Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n"
+" Null-Byte setzen\n"
-#: help.c:354
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+#: help.c:374
+#, c-format
msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr " format Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:355
+#: help.c:375
#, c-format
msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
-msgstr ""
+msgstr " footer Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n"
-#: help.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+#: help.c:376
+#, c-format
msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr " linestyle Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:357
+#: help.c:377
#, c-format
msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
msgstr ""
+" null setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes\n"
+" ausgegeben wird\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:378
#, c-format
msgid ""
" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
" groups of digits [on, off]\n"
msgstr ""
+" numericlocale Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung\n"
+" von Zifferngruppen ein- oder auschalten [on, off]\n"
-#: help.c:360
+#: help.c:380
#, c-format
msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
msgstr ""
+" pager kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms\n"
+" [yes, no, always]\n"
-#: help.c:361
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -0, --record-separator-zero\n"
-#| " set record separator for unaligned output to zero byte\n"
-msgid " recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned output format\n"
-msgstr ""
-" -0, --record-separator-zero\n"
-" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n"
-" Null-Byte setzen\n"
+#: help.c:381
+#, c-format
+msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr " recordsep Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"
-#: help.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -0, --record-separator-zero\n"
-#| " set record separator for unaligned output to zero byte\n"
-msgid " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output format to a zero byte.\n"
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
-" -0, --record-separator-zero\n"
-" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n"
-" Null-Byte setzen\n"
+" recordsep_zero Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n"
+" Null-Byte setzen\n"
-#: help.c:363
+#: help.c:383
#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
-" column width of left aligned data type in latex format\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
+" tableattr (or T) Attribute für das „table“-Tag im Format „html“ oder\n"
+" proportionale Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen\n"
+" im Format „latex-longtable“\n"
-#: help.c:365
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+#: help.c:385
+#, c-format
msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
-msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n"
+msgstr " title setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n"
-#: help.c:366
+#: help.c:386
#, c-format
msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
msgstr ""
+" tuples_only wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten\n"
+" gezeigt\n"
-#: help.c:367
-#, c-format
-msgid " unicode_border_linestyle\n"
-msgstr ""
-
-#: help.c:368
-#, c-format
-msgid " unicode_column_linestyle\n"
-msgstr ""
-
-#: help.c:369
+#: help.c:387
#, c-format
msgid ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" set the style of unicode line drawing [single, double]\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
msgstr ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n"
-#: help.c:372
+#: help.c:392
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Umgebungsvariablen:\n"
-#: help.c:376
+#: help.c:396
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
-" or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
+" NAME=WERT [NAME=WERT] psql ...\n"
+" oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n"
+"\n"
-#: help.c:378
+#: help.c:398
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
-" or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
+" set NAME=WERT\n"
+" psql ...\n"
+" oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n"
+"\n"
-#: help.c:381
+#: help.c:401
#, c-format
msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
-msgstr ""
+msgstr " COLUMNS Anzahl Spalten im Format „wrapped“\n"
-#: help.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -x NUM internal use\n"
+#: help.c:402
+#, c-format
msgid " PAGER name of external pager program\n"
-msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
+msgstr " PAGER Name des externen Pager-Programms\n"
-#: help.c:383
+#: help.c:403
#, c-format
msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
-msgstr ""
+msgstr " PGAPPNAME wie Verbindungsparameter „application_name“\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:404
#, c-format
msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
-msgstr ""
+msgstr " PGDATABASE wie Verbindungsparameter „dbname“\n"
-#: help.c:385
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -l enable SSL connections\n"
+#: help.c:405
+#, c-format
msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
-msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+msgstr " PGHOST wie Verbindungsparameter „host“\n"
-#: help.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -l enable SSL connections\n"
+#: help.c:406
+#, c-format
msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
-msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+msgstr " PGPORT wie Verbindungsparameter „port“\n"
-#: help.c:387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+#: help.c:407
+#, c-format
msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
-msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n"
+msgstr " PGUSER wie Verbindungsparameter „user“\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:408
#, c-format
msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
-msgstr ""
+msgstr " PGPASSWORD Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n"
-#: help.c:389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+#: help.c:409
+#, c-format
msgid " PGPASSFILE password file name\n"
-msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
+msgstr " PGPASSFILE Name der Passwortdatei\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:410
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-" editor used by the \\e and \\ef commands\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n"
-#: help.c:392
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
+#: help.c:412
+#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
-msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:414
#, c-format
msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
-msgstr ""
+msgstr " PSQL_HISTORY alternativer Pfad für History-Datei\n"
-#: help.c:395
+#: help.c:415
#, c-format
msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
-msgstr ""
+msgstr " PSQLRC alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:416
#, c-format
msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
-msgstr ""
+msgstr " SHELL Shell für den Befehl \\!\n"
-#: help.c:397
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
+#: help.c:417
+#, c-format
msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
-msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
+msgstr " TMPDIR Verzeichnis für temporäre Dateien\n"
-#: help.c:440
+#: help.c:460
msgid "Available help:\n"
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
-#: help.c:524
+#: help.c:544
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -2977,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:540
+#: help.c:560
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -2986,17 +3108,17 @@ msgstr ""
"Keine Hilfe verfügbar für „%s“.\n"
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n"
-#: input.c:194
+#: input.c:216
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: input.c:446 input.c:485
+#: input.c:471 input.c:510
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in „%s“ speichern: %s\n"
-#: input.c:505
+#: input.c:530
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n"
@@ -3024,22 +3146,25 @@ msgstr "ID"
msgid "Large objects"
msgstr "Large Objects"
-#: mainloop.c:161
+#: mainloop.c:168
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Verwenden Sie „\\q“, um %s zu verlassen.\n"
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:190
msgid ""
"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
msgstr ""
+"Die Eingabe ist ein PostgreSQL-Dump im Custom-Format.\n"
+"Verwenden Sie den Kommandozeilen-Client pg_restore, um diesen Dump in die\n"
+"Datenbank zurückzuspielen.\n"
-#: mainloop.c:203
+#: mainloop.c:210
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL."
-#: mainloop.c:204
+#: mainloop.c:211
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -3054,2096 +3179,2050 @@ msgstr ""
" \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n"
" \\q um zu beenden\n"
-#: print.c:334
-#, c-format
-msgid "(%lu row)"
-msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(%lu Zeile)"
-msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
-
-#: print.c:2783
-#, c-format
-msgid "Interrupted\n"
-msgstr "Unterbrochen\n"
-
-#: print.c:2849
-#, c-format
-msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
-
-#: print.c:2889
-#, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
-
-#: print.c:3121
-#, c-format
-msgid "invalid output format (internal error): %d"
-msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
-
-#: psqlscan.l:751
-#, c-format
-msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
-msgstr "rekursive Auswertung der Variable „%s“ wird ausgelassen\n"
-
-#: psqlscan.l:1627
+#: psqlscanslash.l:584
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen\n"
-#: psqlscan.l:1727
+#: psqlscanslash.l:737
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: psqlscan.l:1956
-#, c-format
-msgid "can't escape without active connection\n"
-msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n"
-
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63
-#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121
-#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221
-#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232
-#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250
-#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362
-#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
-#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
-#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
-#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723
-#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:743 sql_help.c:789 sql_help.c:812
-#: sql_help.c:823 sql_help.c:825 sql_help.c:842 sql_help.c:851 sql_help.c:853
-#: sql_help.c:855 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:873 sql_help.c:955
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:965 sql_help.c:967
-#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1035
-#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1065
-#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
-#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1108 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154
-#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1159 sql_help.c:1161 sql_help.c:1211
-#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1563 sql_help.c:1576 sql_help.c:1627
-#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1641 sql_help.c:1661 sql_help.c:1686
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1732 sql_help.c:1806 sql_help.c:1849
-#: sql_help.c:1871 sql_help.c:1891 sql_help.c:1892 sql_help.c:1927
-#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1969 sql_help.c:1982 sql_help.c:2014
-#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2083 sql_help.c:2269 sql_help.c:2282
-#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2315 sql_help.c:2354 sql_help.c:2405
-#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2411 sql_help.c:2417 sql_help.c:2435
-#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2497 sql_help.c:2509 sql_help.c:2518
-#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2596 sql_help.c:2604 sql_help.c:2612
-#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2628 sql_help.c:2636 sql_help.c:2644
-#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2661 sql_help.c:2672 sql_help.c:2680
-#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2696 sql_help.c:2704 sql_help.c:2714
-#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2732 sql_help.c:2740 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2757 sql_help.c:2766 sql_help.c:2774 sql_help.c:2782
-#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2798 sql_help.c:2806 sql_help.c:2814
-#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2830 sql_help.c:2847 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2881 sql_help.c:2896 sql_help.c:3161
-#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3241 sql_help.c:3249 sql_help.c:3667
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3855
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224
+#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235
+#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253
+#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365
+#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420
+#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754
+#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842
+#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188
+#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1705 sql_help.c:1709 sql_help.c:1719
+#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1764 sql_help.c:1782 sql_help.c:1811
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1928 sql_help.c:1950 sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2006 sql_help.c:2026 sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2092 sql_help.c:2117 sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2360 sql_help.c:2377 sql_help.c:2393
+#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2483 sql_help.c:2487 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2513 sql_help.c:2540 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2640 sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706
+#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2722 sql_help.c:2730 sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2758 sql_help.c:2766 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2835 sql_help.c:2843
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2860 sql_help.c:2868 sql_help.c:2876
+#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2892 sql_help.c:2900 sql_help.c:2908
+#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2933 sql_help.c:2942 sql_help.c:2950
+#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2982 sql_help.c:3247 sql_help.c:3298
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3335 sql_help.c:3754 sql_help.c:3802
+#: sql_help.c:3943
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1366
-#: sql_help.c:2569 sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3550
msgid "aggregate_signature"
msgstr "Aggregatsignatur"
-#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
-#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725
-#: sql_help.c:745 sql_help.c:790 sql_help.c:814 sql_help.c:824 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:874 sql_help.c:964 sql_help.c:1029 sql_help.c:1072
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1107 sql_help.c:1119 sql_help.c:1131
-#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1212 sql_help.c:1257
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236
+#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544
+#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293
msgid "new_name"
msgstr "neuer_Name"
-#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
-#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728
-#: sql_help.c:826 sql_help.c:852 sql_help.c:872 sql_help.c:1013
-#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1074 sql_help.c:1095 sql_help.c:1153
-#: sql_help.c:1255 sql_help.c:2255
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045
+#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189
+#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2333
msgid "new_owner"
msgstr "neuer_Eigentümer"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676
-#: sql_help.c:731 sql_help.c:856 sql_help.c:966 sql_help.c:1076
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1109 sql_help.c:1121 sql_help.c:1160
-#: sql_help.c:1259
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704
+#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1295
msgid "new_schema"
msgstr "neues_Schema"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:1417 sql_help.c:2570 sql_help.c:3483
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1456 sql_help.c:2656 sql_help.c:3569
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
-#: sql_help.c:499 sql_help.c:1384 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421
-#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1548 sql_help.c:1564 sql_help.c:1567
-#: sql_help.c:1807 sql_help.c:2571 sql_help.c:2574 sql_help.c:2577
-#: sql_help.c:2662 sql_help.c:3047 sql_help.c:3379 sql_help.c:3470
-#: sql_help.c:3484 sql_help.c:3487 sql_help.c:3490
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1421 sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1614 sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1887 sql_help.c:2657 sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2748 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3570 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576
msgid "argmode"
msgstr "Argmodus"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
-#: sql_help.c:500 sql_help.c:1385 sql_help.c:1419 sql_help.c:1422
-#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1549 sql_help.c:1565 sql_help.c:1568
-#: sql_help.c:1808 sql_help.c:2572 sql_help.c:2575 sql_help.c:2578
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:3471 sql_help.c:3485 sql_help.c:3488
-#: sql_help.c:3491
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501
+#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1422 sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:1615 sql_help.c:1635
+#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1888 sql_help.c:2658 sql_help.c:2661
+#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2749 sql_help.c:3557 sql_help.c:3571
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3577
msgid "argname"
msgstr "Argname"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
-#: sql_help.c:501 sql_help.c:1386 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1809 sql_help.c:2573 sql_help.c:2576
-#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2664 sql_help.c:3472 sql_help.c:3486
-#: sql_help.c:3489 sql_help.c:3492
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1889 sql_help.c:2659
+#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2750 sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578
msgid "argtype"
msgstr "Argtyp"
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:784
-#: sql_help.c:869 sql_help.c:1090 sql_help.c:1206 sql_help.c:1234
-#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1480 sql_help.c:1735 sql_help.c:1767
-#: sql_help.c:1774 sql_help.c:1850 sql_help.c:2015 sql_help.c:2104
-#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2463 sql_help.c:2485 sql_help.c:2915
-#: sql_help.c:3081
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270
+#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:1814 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1929 sql_help.c:2093 sql_help.c:2182
+#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2541 sql_help.c:2563 sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3167
msgid "option"
msgstr "Option"
-#: sql_help.c:108 sql_help.c:785 sql_help.c:1207 sql_help.c:1851
-#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2464
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1930
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2542
msgid "where option can be:"
msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:109 sql_help.c:1668
-#, fuzzy
-#| msgid "template"
-msgid "istemplate"
-msgstr "Vorlage"
-
-#: sql_help.c:110 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:1746
msgid "allowconn"
-msgstr ""
+msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:786 sql_help.c:1208 sql_help.c:1670
-#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2465
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1747
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2543
msgid "connlimit"
msgstr "Verbindungslimit"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:969
-#: sql_help.c:1006
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:1748
+msgid "istemplate"
+msgstr "istemplate"
+
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1038
msgid "new_tablespace"
msgstr "neuer_Tablespace"
-#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
-#: sql_help.c:509 sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:885
-#: sql_help.c:888 sql_help.c:1214 sql_help.c:1217 sql_help.c:1219
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:3266 sql_help.c:3656
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:3352 sql_help.c:3743
msgid "configuration_parameter"
msgstr "Konfigurationsparameter"
-#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
-#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:794
-#: sql_help.c:870 sql_help.c:886 sql_help.c:887 sql_help.c:988 sql_help.c:1008
-#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1091 sql_help.c:1215 sql_help.c:1235
-#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1768 sql_help.c:1775 sql_help.c:1819
-#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1879 sql_help.c:1911 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2187 sql_help.c:2219 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2285 sql_help.c:2486 sql_help.c:3082
-#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3658
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824
+#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251
+#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1815 sql_help.c:1847 sql_help.c:1854
+#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1958 sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2257 sql_help.c:2265 sql_help.c:2297
+#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2336 sql_help.c:2363 sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3744 sql_help.c:3745
msgid "value"
msgstr "Wert"
-#: sql_help.c:182
+#: sql_help.c:185
msgid "target_role"
msgstr "Zielrolle"
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1719 sql_help.c:2063 sql_help.c:2068
-#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3036 sql_help.c:3050 sql_help.c:3056
-#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3368 sql_help.c:3382 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:1798 sql_help.c:2141 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3122 sql_help.c:3136 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:3447 sql_help.c:3454 sql_help.c:3468 sql_help.c:3474
msgid "schema_name"
msgstr "Schemaname"
-#: sql_help.c:184
+#: sql_help.c:187
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke"
-#: sql_help.c:185
+#: sql_help.c:188
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
-#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
-#: sql_help.c:618 sql_help.c:746 sql_help.c:804 sql_help.c:968 sql_help.c:1222
-#: sql_help.c:1854 sql_help.c:1855 sql_help.c:1856 sql_help.c:1857
-#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1984 sql_help.c:2020 sql_help.c:2021
-#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024 sql_help.c:2468
-#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2471 sql_help.c:2472
-#: sql_help.c:3063 sql_help.c:3064 sql_help.c:3065 sql_help.c:3362
-#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3369 sql_help.c:3371 sql_help.c:3373
-#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3377 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3395 sql_help.c:3677
+#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
+#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:1935
+#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:2063 sql_help.c:2098
+#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2100 sql_help.c:2101 sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3452 sql_help.c:3455 sql_help.c:3457
+#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3461 sql_help.c:3463 sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3481 sql_help.c:3764
msgid "role_name"
msgstr "Rollenname"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:979 sql_help.c:981 sql_help.c:1251
-#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1693 sql_help.c:1778 sql_help.c:1782
-#: sql_help.c:1875 sql_help.c:2191 sql_help.c:2201 sql_help.c:2223
-#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3127 sql_help.c:3129 sql_help.c:3542
-#: sql_help.c:3543 sql_help.c:3552 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594
-#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:3597 sql_help.c:3598
-#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3632 sql_help.c:3637 sql_help.c:3642
-#: sql_help.c:3780 sql_help.c:3781 sql_help.c:3790 sql_help.c:3831
-#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3834 sql_help.c:3835
-#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3883 sql_help.c:3885 sql_help.c:3918
-#: sql_help.c:3973 sql_help.c:3974 sql_help.c:3983 sql_help.c:4024
-#: sql_help.c:4025 sql_help.c:4026 sql_help.c:4027 sql_help.c:4028
-#: sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1767 sql_help.c:1771 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1954 sql_help.c:2269 sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2301 sql_help.c:3198 sql_help.c:3213 sql_help.c:3215
+#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3639 sql_help.c:3680
+#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3682 sql_help.c:3683 sql_help.c:3684
+#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3718 sql_help.c:3719 sql_help.c:3724
+#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:3878
+#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:3971 sql_help.c:3973
+#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4062 sql_help.c:4063 sql_help.c:4072
+#: sql_help.c:4113 sql_help.c:4114 sql_help.c:4115 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4118
msgid "expression"
msgstr "Ausdruck"
-#: sql_help.c:222
+#: sql_help.c:225
msgid "domain_constraint"
msgstr "Domänen-Constraint"
-#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
-#: sql_help.c:961 sql_help.c:994 sql_help.c:995 sql_help.c:996 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1374 sql_help.c:1692 sql_help.c:1777
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:2190 sql_help.c:2200 sql_help.c:3124
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450
+#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1409 sql_help.c:1411 sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1860 sql_help.c:2268 sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:3210
msgid "constraint_name"
msgstr "Constraint-Name"
-#: sql_help.c:227 sql_help.c:962
+#: sql_help.c:230 sql_help.c:994
msgid "new_constraint_name"
msgstr "neuer_Constraint-Name"
-#: sql_help.c:297 sql_help.c:868
+#: sql_help.c:300 sql_help.c:898
msgid "new_version"
msgstr "neue_Version"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:303
+#: sql_help.c:304 sql_help.c:306
msgid "member_object"
msgstr "Elementobjekt"
-#: sql_help.c:304
+#: sql_help.c:307
msgid "where member_object is:"
msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:1365 sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1402 sql_help.c:3549
msgid "aggregate_name"
msgstr "Aggregatname"
-#: sql_help.c:307 sql_help.c:1367 sql_help.c:1607 sql_help.c:1611
-#: sql_help.c:1613 sql_help.c:2587
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:1404 sql_help.c:1685 sql_help.c:1689
+#: sql_help.c:1691 sql_help.c:2673
msgid "source_type"
msgstr "Quelltyp"
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:1368 sql_help.c:1608 sql_help.c:1612
-#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:311 sql_help.c:1405 sql_help.c:1686 sql_help.c:1690
+#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2674
msgid "target_type"
msgstr "Zieltyp"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
-#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1376 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382
-#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1389 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 sql_help.c:1401 sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406
-#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1414
-#: sql_help.c:1415 sql_help.c:3460 sql_help.c:3465 sql_help.c:3466
-#: sql_help.c:3467 sql_help.c:3468 sql_help.c:3474 sql_help.c:3475
-#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 sql_help.c:3479
-#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3481
+#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1437 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:3546 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3560 sql_help.c:3561
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3567
msgid "object_name"
msgstr "Objektname"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1383 sql_help.c:1609
-#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1707 sql_help.c:1928 sql_help.c:1959
-#: sql_help.c:2359 sql_help.c:3046 sql_help.c:3378 sql_help.c:3469
-#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3575 sql_help.c:3579 sql_help.c:3582
-#: sql_help.c:3809 sql_help.c:3813 sql_help.c:3817 sql_help.c:3820
-#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4006 sql_help.c:4010 sql_help.c:4013
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1420 sql_help.c:1687
+#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1785 sql_help.c:2007 sql_help.c:2038
+#: sql_help.c:2437 sql_help.c:3132 sql_help.c:3464 sql_help.c:3555
+#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3662 sql_help.c:3666 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3901 sql_help.c:3905 sql_help.c:3908
+#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4095 sql_help.c:4099 sql_help.c:4102
msgid "function_name"
msgstr "Funktionsname"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1390 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1427 sql_help.c:2031
msgid "operator_name"
msgstr "Operatorname"
-#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1391
-#: sql_help.c:1929 sql_help.c:2705
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2791
msgid "left_type"
msgstr "linker_Typ"
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1392
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:2706
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2792
msgid "right_type"
msgstr "rechter_Typ"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1396 sql_help.c:1949 sql_help.c:1970
-#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2715 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:2028 sql_help.c:2049
+#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2801 sql_help.c:2810
msgid "index_method"
msgstr "Indexmethode"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:1012 sql_help.c:1410 sql_help.c:1815
-#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2328 sql_help.c:2838 sql_help.c:3060
-#: sql_help.c:3392
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1449 sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2406 sql_help.c:2924 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:3478
msgid "type_name"
msgstr "Typname"
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:1411 sql_help.c:1814 sql_help.c:2329
-#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2839 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:1450 sql_help.c:1894 sql_help.c:2407
+#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2925 sql_help.c:3138 sql_help.c:3470
msgid "lang_name"
msgstr "Sprachname"
-#: sql_help.c:340
+#: sql_help.c:343
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:363 sql_help.c:1733
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1544 sql_help.c:1812
msgid "handler_function"
msgstr "Handler-Funktion"
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:1734
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:1813
msgid "validator_function"
msgstr "Validator-Funktion"
-#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:956 sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:2197 sql_help.c:2198 sql_help.c:2214 sql_help.c:2215
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2276 sql_help.c:2292 sql_help.c:2293
msgid "action"
msgstr "Aktion"
-#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
-#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:850 sql_help.c:958 sql_help.c:971
-#: sql_help.c:975 sql_help.c:976 sql_help.c:980 sql_help.c:982 sql_help.c:983
-#: sql_help.c:984 sql_help.c:986 sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:1250
-#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1273 sql_help.c:1371 sql_help.c:1471
-#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1491 sql_help.c:1492
-#: sql_help.c:1765 sql_help.c:1812 sql_help.c:1874 sql_help.c:1909
-#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2170 sql_help.c:2183 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2211 sql_help.c:2222 sql_help.c:2239
-#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2498 sql_help.c:3031 sql_help.c:3032
-#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3126 sql_help.c:3128 sql_help.c:3130
-#: sql_help.c:3363 sql_help.c:3364 sql_help.c:3462 sql_help.c:3602
-#: sql_help.c:3840 sql_help.c:3882 sql_help.c:3884 sql_help.c:3886
-#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3906 sql_help.c:4033
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641
+#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003
+#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1510 sql_help.c:1515 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1531 sql_help.c:1844 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1988 sql_help.c:2168 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2280 sql_help.c:2282 sql_help.c:2289
+#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2317 sql_help.c:2440 sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3118 sql_help.c:3197 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3214 sql_help.c:3216 sql_help.c:3449 sql_help.c:3450
+#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:3970
+#: sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 sql_help.c:3991 sql_help.c:3994
+#: sql_help.c:4122
msgid "column_name"
msgstr "Spaltenname"
-#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:959
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991
msgid "new_column_name"
msgstr "neuer_Spaltenname"
-#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:970 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1200
msgid "where action is one of:"
msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:972 sql_help.c:977 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1687 sql_help.c:1766 sql_help.c:1948
-#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2407 sql_help.c:3213
+#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1765 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2249 sql_help.c:2485 sql_help.c:3299
msgid "data_type"
msgstr "Datentyp"
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:973 sql_help.c:978 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1171 sql_help.c:1688 sql_help.c:1769 sql_help.c:1876
-#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2408 sql_help.c:2414 sql_help.c:3121
+#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1766 sql_help.c:1848
+#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2250 sql_help.c:2486 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:3207
msgid "collation"
msgstr "Sortierfolge"
-#: sql_help.c:425 sql_help.c:974 sql_help.c:1770 sql_help.c:2173
-#: sql_help.c:2184
+#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1849 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2262
msgid "column_constraint"
msgstr "Spalten-Constraint"
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:985
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017
msgid "integer"
msgstr "ganze_Zahl"
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:987
-#: sql_help.c:990
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1022
msgid "attribute_option"
msgstr "Attributoption"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:992 sql_help.c:1771 sql_help.c:2174
-#: sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1850 sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:2263
msgid "table_constraint"
msgstr "Tabellen-Constraint"
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:997
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1000 sql_help.c:1412
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1451
msgid "trigger_name"
msgstr "Triggername"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1010 sql_help.c:1011
-#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2177
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
+#: sql_help.c:1851 sql_help.c:2255
msgid "parent_table"
msgstr "Elterntabelle"
-#: sql_help.c:504 sql_help.c:1816
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1797
+msgid "extension_name"
+msgstr "Erweiterungsname"
+
+#: sql_help.c:515 sql_help.c:1896
msgid "execution_cost"
msgstr "Ausführungskosten"
-#: sql_help.c:505 sql_help.c:1817
+#: sql_help.c:516 sql_help.c:1897
msgid "result_rows"
msgstr "Ergebniszeilen"
-#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:783 sql_help.c:791 sql_help.c:795
-#: sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:1205 sql_help.c:1213
-#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:2064
-#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:3030
-#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3037 sql_help.c:3039 sql_help.c:3041
-#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3045 sql_help.c:3051 sql_help.c:3053
-#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3057 sql_help.c:3059 sql_help.c:3061
-#, fuzzy
-#| msgid "Replication"
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
+#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
+#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3127
+#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3131 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139
+#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147
msgid "role_specification"
-msgstr "Replikation"
+msgstr "Rollenangabe"
-#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1232 sql_help.c:1662
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2483 sql_help.c:2872 sql_help.c:3687
+#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2561 sql_help.c:2958 sql_help.c:3774
msgid "user_name"
msgstr "Benutzername"
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:803 sql_help.c:1221 sql_help.c:2071
-#: sql_help.c:3062
-#, fuzzy
-#| msgid "where option can be:"
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:3148
msgid "where role_specification can be:"
-msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
+msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:532
+#: sql_help.c:543
msgid "group_name"
msgstr "Gruppenname"
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:1667 sql_help.c:1880 sql_help.c:1912
-#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2188 sql_help.c:2220 sql_help.c:2242
-#: sql_help.c:2254 sql_help.c:3058 sql_help.c:3390
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:1745 sql_help.c:1959 sql_help.c:1991
+#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2266 sql_help.c:2298 sql_help.c:2320
+#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3144 sql_help.c:3476
msgid "tablespace_name"
msgstr "Tablespace-Name"
-#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1007
-#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1878 sql_help.c:1910 sql_help.c:2178
-#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2218 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1957 sql_help.c:1989 sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2296 sql_help.c:2318
msgid "storage_parameter"
msgstr "Storage-Parameter"
-#: sql_help.c:577 sql_help.c:1388 sql_help.c:3473
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1425 sql_help.c:3559
msgid "large_object_oid"
msgstr "Large-Object-OID"
-#: sql_help.c:629 sql_help.c:1005 sql_help.c:1014 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1349
msgid "index_name"
msgstr "Indexname"
-#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1951
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:2012
+msgid "res_proc"
+msgstr "Res-Funktion"
+
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:2013
+msgid "join_proc"
+msgstr "Join-Funktion"
+
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2030
msgid "strategy_number"
msgstr "Strategienummer"
-#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1953
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:1957 sql_help.c:1958
+#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2036 sql_help.c:2037
msgid "op_type"
msgstr "Optyp"
-#: sql_help.c:709 sql_help.c:1955
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:2034
msgid "sort_family_name"
msgstr "Sortierfamilienname"
-#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1956
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2035
msgid "support_number"
msgstr "Unterst-Nummer"
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:1610 sql_help.c:1960 sql_help.c:2331
-#: sql_help.c:2333
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:1688 sql_help.c:2039 sql_help.c:2409
+#: sql_help.c:2411
msgid "argument_type"
msgstr "Argumenttyp"
-#: sql_help.c:744 sql_help.c:813 sql_help.c:849 sql_help.c:1130
-#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1312 sql_help.c:1373 sql_help.c:1400
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1470 sql_help.c:1475 sql_help.c:1764
-#: sql_help.c:1872 sql_help.c:1908 sql_help.c:1983 sql_help.c:2041
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2169 sql_help.c:2181 sql_help.c:2238
-#: sql_help.c:2356 sql_help.c:2532 sql_help.c:2741 sql_help.c:2758
-#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3028 sql_help.c:3033 sql_help.c:3078
-#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3360 sql_help.c:3365 sql_help.c:3461
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3559 sql_help.c:3608 sql_help.c:3647
-#: sql_help.c:3795 sql_help.c:3797 sql_help.c:3846 sql_help.c:3880
-#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3904 sql_help.c:3905 sql_help.c:3988
-#: sql_help.c:3990 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1410
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1439 sql_help.c:1452 sql_help.c:1509
+#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1843 sql_help.c:1951 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2119 sql_help.c:2167 sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2316 sql_help.c:2434 sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2844 sql_help.c:2934 sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3164 sql_help.c:3195 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3451 sql_help.c:3547 sql_help.c:3644 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3734 sql_help.c:3883 sql_help.c:3885
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3968 sql_help.c:3990 sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4128
msgid "table_name"
msgstr "Tabellenname"
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:1985
-#, fuzzy
-#| msgid "missing expression"
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:2064
msgid "using_expression"
-msgstr "Ausdruck fehlt"
+msgstr "Using-Ausdruck"
-#: sql_help.c:748 sql_help.c:1986
-#, fuzzy
-#| msgid "expression"
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2065
msgid "check_expression"
-msgstr "Ausdruck"
+msgstr "Check-Ausdruck"
-#: sql_help.c:787 sql_help.c:1209 sql_help.c:1852 sql_help.c:2018
-#: sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1931 sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:2544
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: sql_help.c:788 sql_help.c:1210 sql_help.c:1853 sql_help.c:2019
-#: sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1932 sql_help.c:2097
+#: sql_help.c:2545
msgid "timestamp"
msgstr "Zeit"
-#: sql_help.c:792 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:3038
-#: sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3124
+#: sql_help.c:3456
msgid "database_name"
msgstr "Datenbankname"
-#: sql_help.c:843 sql_help.c:2084
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:2162
msgid "increment"
msgstr "Inkrement"
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:2163
msgid "minvalue"
msgstr "Minwert"
-#: sql_help.c:845 sql_help.c:2086
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:2164
msgid "maxvalue"
msgstr "Maxwert"
-#: sql_help.c:846 sql_help.c:2087 sql_help.c:3555 sql_help.c:3645
-#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3922 sql_help.c:3986
+#: sql_help.c:876 sql_help.c:2165 sql_help.c:3642 sql_help.c:3732
+#: sql_help.c:3881 sql_help.c:4010 sql_help.c:4075
msgid "start"
msgstr "Start"
-#: sql_help.c:847
+#: sql_help.c:877
msgid "restart"
msgstr "Restart"
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:878 sql_help.c:2166
msgid "cache"
msgstr "Cache"
-#: sql_help.c:993
+#: sql_help.c:1025
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index"
-#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1004
+#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "Regelname"
-#: sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1047
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1036 sql_help.c:2257
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2335
msgid "tablespace_option"
msgstr "Tablespace-Option"
-#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 sql_help.c:1066 sql_help.c:1070
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102
msgid "token_type"
msgstr "Tokentyp"
-#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1061
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093
msgid "dictionary_name"
msgstr "Wörterbuchname"
-#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099
msgid "old_dictionary"
msgstr "altes_Wörterbuch"
-#: sql_help.c:1064 sql_help.c:1068
+#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100
msgid "new_dictionary"
msgstr "neues_Wörterbuch"
-#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168 sql_help.c:1169
-#: sql_help.c:2406
+#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205
+#: sql_help.c:2484
msgid "attribute_name"
msgstr "Attributname"
-#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1192
msgid "new_attribute_name"
msgstr "neuer_Attributname"
-#: sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1198
msgid "new_enum_value"
msgstr "neuer_Enum-Wert"
-#: sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1199
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existierender_Enum-Wert"
-#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1773 sql_help.c:2100 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2873 sql_help.c:3044 sql_help.c:3079 sql_help.c:3376
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1852 sql_help.c:2178 sql_help.c:2562
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:3130 sql_help.c:3165 sql_help.c:3462
msgid "server_name"
msgstr "Servername"
-#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1264 sql_help.c:2499
+#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2577
msgid "view_option_name"
msgstr "Sichtoptionsname"
-#: sql_help.c:1262 sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2578
msgid "view_option_value"
msgstr "Sichtoptionswert"
-#: sql_help.c:1287 sql_help.c:3703 sql_help.c:3705 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3790 sql_help.c:3792 sql_help.c:3816
msgid "transaction_mode"
msgstr "Transaktionsmodus"
-#: sql_help.c:1288 sql_help.c:3706 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3793 sql_help.c:3817
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:1370
+#: sql_help.c:1407
msgid "relation_name"
msgstr "Relationsname"
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:3040 sql_help.c:3372
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
msgid "domain_name"
msgstr "Domänenname"
-#: sql_help.c:1399
+#: sql_help.c:1434
+msgid "policy_name"
+msgstr "Policy-Name"
+
+#: sql_help.c:1438
msgid "rule_name"
msgstr "Regelname"
-#: sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1455
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: sql_help.c:1441 sql_help.c:3222 sql_help.c:3410
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:3308 sql_help.c:3496
msgid "transaction_id"
msgstr "Transaktions-ID"
-#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1478 sql_help.c:3148
+#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1517 sql_help.c:3234
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
-#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1479 sql_help.c:2043 sql_help.c:2044
-#: sql_help.c:2045
+#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1518 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2123
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1913 sql_help.c:2243 sql_help.c:2501
-#: sql_help.c:2519 sql_help.c:3113
+#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1992 sql_help.c:2321 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3199
msgid "query"
msgstr "Anfrage"
-#: sql_help.c:1481 sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:3004
msgid "where option can be one of:"
msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1521
msgid "format_name"
msgstr "Formatname"
-#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1484 sql_help.c:1487 sql_help.c:2919
-#: sql_help.c:2920 sql_help.c:2921 sql_help.c:2922 sql_help.c:2923
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1526 sql_help.c:3005
+#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3008 sql_help.c:3009
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1485
+#: sql_help.c:1524
msgid "delimiter_character"
msgstr "Trennzeichen"
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1525
msgid "null_string"
msgstr "Null-Zeichenkette"
-#: sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1527
msgid "quote_character"
msgstr "Quote-Zeichen"
-#: sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1528
msgid "escape_character"
msgstr "Escape-Zeichen"
-#: sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1532
msgid "encoding_name"
msgstr "Kodierungsname"
-#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569
+#: sql_help.c:1543
+msgid "access_method_type"
+msgstr "Zugriffsmethodentyp"
+
+#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639
msgid "arg_data_type"
msgstr "Arg-Datentyp"
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1570 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1640 sql_help.c:1652
msgid "sfunc"
msgstr "Übergangsfunktion"
-#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1641 sql_help.c:1653
msgid "state_data_type"
msgstr "Zustandsdatentyp"
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1642 sql_help.c:1654
msgid "state_data_size"
msgstr "Zustandsdatengröße"
-#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1573 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1643 sql_help.c:1655
msgid "ffunc"
msgstr "Abschlussfunktion"
-#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1574 sql_help.c:1582
+#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1644 sql_help.c:1656
+msgid "combinefunc"
+msgstr "Combine-Funktion"
+
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1645 sql_help.c:1657
+msgid "serialfunc"
+msgstr "Serialisierungsfunktion"
+
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1646 sql_help.c:1658
+msgid "deserialfunc"
+msgstr "Deserialisierungsfunktion"
+
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1647 sql_help.c:1659
+msgid "serialtype"
+msgstr "Serialisierungstyp"
+
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1648 sql_help.c:1660
msgid "initial_condition"
msgstr "Anfangswert"
-#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1583
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1661
msgid "msfunc"
msgstr "Moving-Übergangsfunktion"
-#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1584
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1662
msgid "minvfunc"
msgstr "Moving-Inversfunktion"
-#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1585
+#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1663
msgid "mstate_data_type"
msgstr "Moving-Zustandsdatentyp"
-#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1664
msgid "mstate_data_size"
msgstr "Moving-Zustandsdatengröße"
-#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1665
msgid "mffunc"
msgstr "Moving-Abschlussfunktion"
-#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1666
msgid "minitial_condition"
msgstr "Moving-Anfangswert"
-#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1667
msgid "sort_operator"
msgstr "Sortieroperator"
-#: sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1649
msgid "or the old syntax"
msgstr "oder die alte Syntax"
-#: sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1651
msgid "base_type"
msgstr "Basistyp"
-#: sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:1706
msgid "locale"
msgstr "Locale"
-#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1743
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1666
+#: sql_help.c:1708 sql_help.c:1744
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1710
msgid "existing_collation"
msgstr "existierende_Sortierfolge"
-#: sql_help.c:1642
+#: sql_help.c:1720
msgid "source_encoding"
msgstr "Quellkodierung"
-#: sql_help.c:1643
+#: sql_help.c:1721
msgid "dest_encoding"
msgstr "Zielkodierung"
-#: sql_help.c:1663 sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2361
msgid "template"
msgstr "Vorlage"
-#: sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1742
msgid "encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: sql_help.c:1690
+#: sql_help.c:1768
msgid "constraint"
msgstr "Constraint"
-#: sql_help.c:1691
+#: sql_help.c:1769
msgid "where constraint is:"
msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1705 sql_help.c:2040 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2118 sql_help.c:2433
msgid "event"
msgstr "Ereignis"
-#: sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:1784
msgid "filter_variable"
msgstr "Filtervariable"
-#: sql_help.c:1718
-msgid "extension_name"
-msgstr "Erweiterungsname"
-
-#: sql_help.c:1720
+#: sql_help.c:1799
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: sql_help.c:1721
+#: sql_help.c:1800
msgid "old_version"
msgstr "alte_Version"
-#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2267
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1810 sql_help.c:2192
+#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1890 sql_help.c:2270
msgid "default_expr"
msgstr "Vorgabeausdruck"
-#: sql_help.c:1780 sql_help.c:2199
+#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2277
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1811
+#: sql_help.c:1891
msgid "rettype"
msgstr "Rückgabetyp"
-#: sql_help.c:1813
+#: sql_help.c:1893
msgid "column_type"
msgstr "Spaltentyp"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1901
msgid "definition"
msgstr "Definition"
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1902
msgid "obj_file"
msgstr "Objektdatei"
-#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1903
msgid "link_symbol"
msgstr "Linksymbol"
-#: sql_help.c:1824
+#: sql_help.c:1904
msgid "attribute"
msgstr "Attribut"
-#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2025 sql_help.c:2473
+#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2103 sql_help.c:2551
msgid "uid"
msgstr "Uid"
-#: sql_help.c:1873
+#: sql_help.c:1952
msgid "method"
msgstr "Methode"
-#: sql_help.c:1877 sql_help.c:2224 sql_help.c:3122
+#: sql_help.c:1956 sql_help.c:2302 sql_help.c:3208
msgid "opclass"
msgstr "Opklasse"
-#: sql_help.c:1881 sql_help.c:2210
+#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2288
msgid "predicate"
msgstr "Prädikat"
-#: sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1972
msgid "call_handler"
msgstr "Handler"
-#: sql_help.c:1894
+#: sql_help.c:1973
msgid "inline_handler"
msgstr "Inline-Handler"
-#: sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:1974
msgid "valfunction"
msgstr "Valfunktion"
-#: sql_help.c:1931
+#: sql_help.c:2010
msgid "com_op"
msgstr "Kommutator-Op"
-#: sql_help.c:1932
+#: sql_help.c:2011
msgid "neg_op"
msgstr "Umkehrungs-Op"
-#: sql_help.c:1933
-msgid "res_proc"
-msgstr "Res-Funktion"
-
-#: sql_help.c:1934
-msgid "join_proc"
-msgstr "Join-Funktion"
-
-#: sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:2029
msgid "family_name"
msgstr "Familienname"
-#: sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:2040
msgid "storage_type"
msgstr "Storage-Typ"
-#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2358 sql_help.c:2535 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3548 sql_help.c:3636 sql_help.c:3638
-#: sql_help.c:3784 sql_help.c:3786 sql_help.c:3889 sql_help.c:3977
-#: sql_help.c:3979
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2436 sql_help.c:2613 sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 sql_help.c:3723 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 sql_help.c:3977 sql_help.c:4066
+#: sql_help.c:4068
msgid "condition"
msgstr "Bedingung"
-#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2439
msgid "where event can be one of:"
msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2067
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145
msgid "schema_element"
msgstr "Schemaelement"
-#: sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2179
msgid "server_type"
msgstr "Servertyp"
-#: sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2180
msgid "server_version"
msgstr "Serverversion"
-#: sql_help.c:2103 sql_help.c:3042 sql_help.c:3374
+#: sql_help.c:2181 sql_help.c:3128 sql_help.c:3460
msgid "fdw_name"
msgstr "FDW-Name"
-#: sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:2253
msgid "source_table"
msgstr "Quelltabelle"
-#: sql_help.c:2176
+#: sql_help.c:2254
msgid "like_option"
msgstr "Like-Option"
-#: sql_help.c:2193 sql_help.c:2194 sql_help.c:2203 sql_help.c:2205
-#: sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2272 sql_help.c:2281 sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:2287
msgid "index_parameters"
msgstr "Indexparameter"
-#: sql_help.c:2195 sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2290
msgid "reftable"
msgstr "Reftabelle"
-#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2291
msgid "refcolumn"
msgstr "Refspalte"
-#: sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:2285
msgid "exclude_element"
msgstr "Exclude-Element"
-#: sql_help.c:2208 sql_help.c:3553 sql_help.c:3643 sql_help.c:3791
-#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:2286 sql_help.c:3640 sql_help.c:3730 sql_help.c:3879
+#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4073
msgid "operator"
msgstr "Operator"
-#: sql_help.c:2216
+#: sql_help.c:2294
msgid "and like_option is:"
msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:2295
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"
-#: sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:2299
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"
-#: sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2334
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2348
msgid "parser_name"
msgstr "Parser-Name"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2349
msgid "source_config"
msgstr "Quellkonfig"
-#: sql_help.c:2300
+#: sql_help.c:2378
msgid "start_function"
msgstr "Startfunktion"
-#: sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:2379
msgid "gettoken_function"
msgstr "Gettext-Funktion"
-#: sql_help.c:2302
+#: sql_help.c:2380
msgid "end_function"
msgstr "Endfunktion"
-#: sql_help.c:2303
+#: sql_help.c:2381
msgid "lextypes_function"
msgstr "Lextypenfunktion"
-#: sql_help.c:2304
+#: sql_help.c:2382
msgid "headline_function"
msgstr "Headline-Funktion"
-#: sql_help.c:2316
+#: sql_help.c:2394
msgid "init_function"
msgstr "Init-Funktion"
-#: sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:2395
msgid "lexize_function"
msgstr "Lexize-Funktion"
-#: sql_help.c:2330
-#, fuzzy
-#| msgid "function_name"
+#: sql_help.c:2408
msgid "from_sql_function_name"
-msgstr "Funktionsname"
+msgstr "From-SQL-Funktionsname"
-#: sql_help.c:2332
-#, fuzzy
-#| msgid "function_name"
+#: sql_help.c:2410
msgid "to_sql_function_name"
-msgstr "Funktionsname"
+msgstr "To-SQL-Funktionsname"
-#: sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:2435
msgid "referenced_table_name"
msgstr "verwiesener_Tabellenname"
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2438
msgid "arguments"
msgstr "Argumente"
-#: sql_help.c:2410 sql_help.c:3482
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:3568
msgid "label"
msgstr "Label"
-#: sql_help.c:2412
+#: sql_help.c:2490
msgid "subtype"
msgstr "Untertyp"
-#: sql_help.c:2413
+#: sql_help.c:2491
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "Untertyp-Operatorklasse"
-#: sql_help.c:2415
+#: sql_help.c:2493
msgid "canonical_function"
msgstr "Canonical-Funktion"
-#: sql_help.c:2416
+#: sql_help.c:2494
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "Untertyp-Diff-Funktion"
-#: sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:2496
msgid "input_function"
msgstr "Eingabefunktion"
-#: sql_help.c:2419
+#: sql_help.c:2497
msgid "output_function"
msgstr "Ausgabefunktion"
-#: sql_help.c:2420
+#: sql_help.c:2498
msgid "receive_function"
msgstr "Empfangsfunktion"
-#: sql_help.c:2421
+#: sql_help.c:2499
msgid "send_function"
msgstr "Sendefunktion"
-#: sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2500
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "Typmod-Eingabefunktion"
-#: sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2501
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"
-#: sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2502
msgid "analyze_function"
msgstr "Analyze-Funktion"
-#: sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:2503
msgid "internallength"
msgstr "interne_Länge"
-#: sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:2504
msgid "alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:2505
msgid "storage"
msgstr "Speicherung"
-#: sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2506
msgid "like_type"
msgstr "wie_Typ"
-#: sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2507
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
-#: sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2508
msgid "preferred"
msgstr "bevorzugt"
-#: sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2509
msgid "default"
msgstr "Vorgabewert"
-#: sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:2510
msgid "element"
msgstr "Element"
-#: sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:2511
msgid "delimiter"
msgstr "Trennzeichen"
-#: sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2512
msgid "collatable"
msgstr "sortierbar"
-#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3108 sql_help.c:3541 sql_help.c:3630
-#: sql_help.c:3779 sql_help.c:3879 sql_help.c:3972
+#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3194 sql_help.c:3628 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:3867 sql_help.c:3967 sql_help.c:4061
msgid "with_query"
msgstr "With-Anfrage"
-#: sql_help.c:2533 sql_help.c:3110 sql_help.c:3560 sql_help.c:3566
-#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3573 sql_help.c:3577 sql_help.c:3585
-#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3804 sql_help.c:3807 sql_help.c:3811
-#: sql_help.c:3815 sql_help.c:3823 sql_help.c:3881 sql_help.c:3991
-#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4000 sql_help.c:4004 sql_help.c:4008
-#: sql_help.c:4016
+#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3196 sql_help.c:3647 sql_help.c:3653
+#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3660 sql_help.c:3664 sql_help.c:3672
+#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3892 sql_help.c:3895 sql_help.c:3899
+#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3911 sql_help.c:3969 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:4105
msgid "alias"
msgstr "Alias"
-#: sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:2612
msgid "using_list"
msgstr "Using-Liste"
-#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2949 sql_help.c:3189 sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:2614 sql_help.c:3035 sql_help.c:3275 sql_help.c:3978
msgid "cursor_name"
msgstr "Cursor-Name"
-#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3116 sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:2615 sql_help.c:3202 sql_help.c:3979
msgid "output_expression"
msgstr "Ausgabeausdruck"
-#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3117 sql_help.c:3544 sql_help.c:3633
-#: sql_help.c:3782 sql_help.c:3892 sql_help.c:3975
+#: sql_help.c:2616 sql_help.c:3203 sql_help.c:3631 sql_help.c:3720
+#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3980 sql_help.c:4064
msgid "output_name"
msgstr "Ausgabename"
-#: sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:2632
msgid "code"
msgstr "Code"
-#: sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:2983
msgid "parameter"
msgstr "Parameter"
-#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2917 sql_help.c:3214
+#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3300
msgid "statement"
msgstr "Anweisung"
-#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3274
msgid "direction"
msgstr "Richtung"
-#: sql_help.c:2950 sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3276
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:"
-#: sql_help.c:2951 sql_help.c:2952 sql_help.c:2953 sql_help.c:2954
-#: sql_help.c:2955 sql_help.c:3191 sql_help.c:3192 sql_help.c:3193
-#: sql_help.c:3194 sql_help.c:3195 sql_help.c:3554 sql_help.c:3556
-#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 sql_help.c:3792 sql_help.c:3794
-#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3923 sql_help.c:3985 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3038 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3277 sql_help.c:3278 sql_help.c:3279
+#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3641 sql_help.c:3643
+#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3733 sql_help.c:3880 sql_help.c:3882
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4011 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076
msgid "count"
msgstr "Anzahl"
-#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3367
+#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3453
msgid "sequence_name"
msgstr "Sequenzname"
-#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3380
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3466
msgid "arg_name"
msgstr "Argname"
-#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3467
msgid "arg_type"
msgstr "Argtyp"
-#: sql_help.c:3054 sql_help.c:3386
+#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3472
msgid "loid"
msgstr "Large-Object-OID"
-#: sql_help.c:3077
-#, fuzzy
-#| msgid "remove a schema"
+#: sql_help.c:3163
msgid "remote_schema"
-msgstr "entfernt ein Schema"
+msgstr "fernes_Schema"
-#: sql_help.c:3080
-#, fuzzy
-#| msgid "local socket"
+#: sql_help.c:3166
msgid "local_schema"
-msgstr "lokales Socket"
+msgstr "lokales_Schema"
-#: sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3200
msgid "conflict_target"
-msgstr ""
+msgstr "Konfliktziel"
-#: sql_help.c:3115
-#, fuzzy
-#| msgid "canonical_function"
+#: sql_help.c:3201
msgid "conflict_action"
-msgstr "Canonical-Funktion"
+msgstr "Konfliktaktion"
-#: sql_help.c:3118
-#, fuzzy
-#| msgid "where from_item can be one of:"
+#: sql_help.c:3204
msgid "where conflict_target can be one of:"
-msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
+msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3119
-#, fuzzy
-#| msgid "column_name"
-msgid "column_name_index"
-msgstr "Spaltenname"
+#: sql_help.c:3205
+msgid "index_column_name"
+msgstr "Indexspaltenname"
-#: sql_help.c:3120
-#, fuzzy
-#| msgid "expression"
-msgid "expression_index"
-msgstr "Ausdruck"
+#: sql_help.c:3206
+msgid "index_expression"
+msgstr "Indexausdruck"
-#: sql_help.c:3123
-#, fuzzy
-#| msgid "predicate"
+#: sql_help.c:3209
msgid "index_predicate"
-msgstr "Prädikat"
+msgstr "Indexprädikat"
-#: sql_help.c:3125
-#, fuzzy
-#| msgid "where action is one of:"
+#: sql_help.c:3211
msgid "and conflict_action is one of:"
-msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"
+msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3887
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3975
msgid "sub-SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3203 sql_help.c:3863
+#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3289 sql_help.c:3951
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
-#: sql_help.c:3162
+#: sql_help.c:3248
msgid "lockmode"
msgstr "Sperrmodus"
-#: sql_help.c:3163
+#: sql_help.c:3249
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3290
msgid "payload"
msgstr "Payload"
-#: sql_help.c:3231
+#: sql_help.c:3317
msgid "old_role"
msgstr "alte_Rolle"
-#: sql_help.c:3232
+#: sql_help.c:3318
msgid "new_role"
msgstr "neue_Rolle"
-#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3418 sql_help.c:3426
+#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512
msgid "savepoint_name"
-msgstr "Savepoint-Name"
+msgstr "Sicherungspunktsname"
-#: sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3545
msgid "provider"
msgstr "Provider"
-#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3587 sql_help.c:3589 sql_help.c:3635
-#: sql_help.c:3783 sql_help.c:3825 sql_help.c:3827 sql_help.c:3976
-#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4020
+#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3674 sql_help.c:3676 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4065
+#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4109
msgid "from_item"
msgstr "From-Element"
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3599 sql_help.c:3785 sql_help.c:3837
-#: sql_help.c:3978 sql_help.c:4030
-#, fuzzy
-#| msgid "wrong element type"
+#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3686 sql_help.c:3873 sql_help.c:3925
+#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4119
msgid "grouping_element"
-msgstr "falscher Elementtyp"
+msgstr "Gruppierelement"
-#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3639 sql_help.c:3787 sql_help.c:3980
+#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3726 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069
msgid "window_name"
msgstr "Fenstername"
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3640 sql_help.c:3788 sql_help.c:3981
+#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070
msgid "window_definition"
msgstr "Fensterdefinition"
-#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3565 sql_help.c:3603 sql_help.c:3641
-#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3803 sql_help.c:3841 sql_help.c:3982
-#: sql_help.c:3996 sql_help.c:4034
+#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3652 sql_help.c:3690 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3891 sql_help.c:3929 sql_help.c:4071
+#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4123
msgid "select"
msgstr "Select"
-#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3796 sql_help.c:3989
+#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3884 sql_help.c:4078
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3567 sql_help.c:3570 sql_help.c:3574
-#: sql_help.c:3586 sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3808
-#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3824 sql_help.c:3992 sql_help.c:3998
-#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4005 sql_help.c:4017
+#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3661
+#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3887 sql_help.c:3893 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3912 sql_help.c:4081 sql_help.c:4087
+#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4094 sql_help.c:4106
msgid "column_alias"
msgstr "Spaltenalias"
-#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3800 sql_help.c:3993
-#, fuzzy
-#| msgid "index_method"
+#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3888 sql_help.c:4082
msgid "sampling_method"
-msgstr "Indexmethode"
+msgstr "Stichprobenmethode"
-#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3572 sql_help.c:3576 sql_help.c:3580
-#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3801 sql_help.c:3810 sql_help.c:3814
-#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3821 sql_help.c:3994 sql_help.c:4003
-#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4011 sql_help.c:4014
+#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3659 sql_help.c:3663 sql_help.c:3667
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3909 sql_help.c:4083 sql_help.c:4092
+#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4100 sql_help.c:4103
msgid "argument"
msgstr "Argument"
-#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3802 sql_help.c:3995
+#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3890 sql_help.c:4084
msgid "seed"
-msgstr ""
+msgstr "Startwert"
-#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3601 sql_help.c:3806 sql_help.c:3839
-#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4032
+#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3688 sql_help.c:3894 sql_help.c:3927
+#: sql_help.c:4088 sql_help.c:4121
msgid "with_query_name"
msgstr "With-Anfragename"
-#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3581 sql_help.c:3584 sql_help.c:3816
-#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3822 sql_help.c:4009 sql_help.c:4012
-#: sql_help.c:4015
+#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 sql_help.c:3904
+#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3910 sql_help.c:4098 sql_help.c:4101
+#: sql_help.c:4104
msgid "column_definition"
msgstr "Spaltendefinition"
-#: sql_help.c:3588 sql_help.c:3826 sql_help.c:4019
+#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3914 sql_help.c:4108
msgid "join_type"
msgstr "Verbundtyp"
-#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3828 sql_help.c:4021
+#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3916 sql_help.c:4110
msgid "join_condition"
msgstr "Verbundbedingung"
-#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3829 sql_help.c:4022
+#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111
msgid "join_column"
msgstr "Verbundspalte"
-#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3830 sql_help.c:4023
-#, fuzzy
-#| msgid "where event can be one of:"
+#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3918 sql_help.c:4112
msgid "and grouping_element can be one of:"
-msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:"
+msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:3600 sql_help.c:3838 sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120
msgid "and with_query is:"
msgstr "und With-Anfrage ist:"
-#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3842 sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:3691 sql_help.c:3930 sql_help.c:4124
msgid "values"
msgstr "values"
-#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3843 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3931 sql_help.c:4125
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3844 sql_help.c:4037
+#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3932 sql_help.c:4126
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3607 sql_help.c:3845 sql_help.c:4038
+#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3933 sql_help.c:4127
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3634
+#: sql_help.c:3721
msgid "new_table"
msgstr "neue_Tabelle"
-#: sql_help.c:3659
+#: sql_help.c:3746
msgid "timezone"
msgstr "Zeitzone"
-#: sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:3791
msgid "snapshot_id"
msgstr "Snapshot-ID"
-#: sql_help.c:3888
+#: sql_help.c:3976
msgid "from_list"
msgstr "From-Liste"
-#: sql_help.c:3919
+#: sql_help.c:4007
msgid "sort_expression"
msgstr "Sortierausdruck"
-#: sql_help.h:197 sql_help.h:927
+#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4874
msgid "abort the current transaction"
msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab"
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.c:4139
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion"
-#: sql_help.h:207
+#: sql_help.c:4144
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge"
-#: sql_help.h:212
+#: sql_help.c:4149
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion"
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.c:4154
msgid "change a database"
msgstr "ändert eine Datenbank"
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.c:4159
msgid "define default access privileges"
msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien"
-#: sql_help.h:227
+#: sql_help.c:4164
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ändert die Definition einer Domäne"
-#: sql_help.h:232
+#: sql_help.c:4169
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers"
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.c:4174
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung"
-#: sql_help.h:242
+#: sql_help.c:4179
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers"
-#: sql_help.h:247
+#: sql_help.c:4184
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle"
-#: sql_help.h:252
+#: sql_help.c:4189
msgid "change the definition of a function"
msgstr "ändert die Definition einer Funktion"
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.c:4194
msgid "change role name or membership"
msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder"
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.c:4199
msgid "change the definition of an index"
msgstr "ändert die Definition eines Index"
-#: sql_help.h:267
+#: sql_help.c:4204
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache"
-#: sql_help.h:272
+#: sql_help.c:4209
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ändert die Definition eines Large Object"
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.c:4214
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht"
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.c:4219
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "ändert die Definition eines Operators"
-#: sql_help.h:287
+#: sql_help.c:4224
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse"
-#: sql_help.h:292
+#: sql_help.c:4229
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie"
-#: sql_help.h:297
-#, fuzzy
-#| msgid "change the definition of a domain"
-msgid "change the definition of a policy"
-msgstr "ändert die Definition einer Domäne"
+#: sql_help.c:4234
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene"
-#: sql_help.h:302 sql_help.h:372
+#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4309
msgid "change a database role"
msgstr "ändert eine Datenbankrolle"
-#: sql_help.h:307
+#: sql_help.c:4244
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ändert die Definition einer Regel"
-#: sql_help.h:312
+#: sql_help.c:4249
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "ändert die Definition eines Schemas"
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.c:4254
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators"
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.c:4259
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers"
-#: sql_help.h:327
+#: sql_help.c:4264
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter"
-#: sql_help.h:332
+#: sql_help.c:4269
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändert die Definition einer Tabelle"
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.c:4274
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "ändert die Definition eines Tablespace"
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.c:4279
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration"
-#: sql_help.h:347
+#: sql_help.c:4284
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs"
-#: sql_help.h:352
+#: sql_help.c:4289
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers"
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.c:4294
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage"
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.c:4299
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ändert die Definition eines Triggers"
-#: sql_help.h:367
+#: sql_help.c:4304
msgid "change the definition of a type"
msgstr "ändert die Definition eines Typs"
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.c:4314
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung"
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.c:4319
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ändert die Definition einer Sicht"
-#: sql_help.h:387
+#: sql_help.c:4324
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank"
-#: sql_help.h:392 sql_help.h:992
+#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4939
msgid "start a transaction block"
msgstr "startet einen Transaktionsblock"
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.c:4334
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog"
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.c:4339
msgid "close a cursor"
msgstr "schließt einen Cursor"
-#: sql_help.h:407
+#: sql_help.c:4344
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index"
-#: sql_help.h:412
+#: sql_help.c:4349
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes"
-#: sql_help.h:417 sql_help.h:827
+#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4774
msgid "commit the current transaction"
msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab"
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.c:4359
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war"
-#: sql_help.h:427
+#: sql_help.c:4364
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
-#: sql_help.h:432
+#: sql_help.c:4369
+msgid "define a new access method"
+msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode"
+
+#: sql_help.c:4374
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion"
-#: sql_help.h:437
+#: sql_help.c:4379
msgid "define a new cast"
msgstr "definiert eine neue Typumwandlung"
-#: sql_help.h:442
+#: sql_help.c:4384
msgid "define a new collation"
msgstr "definiert eine neue Sortierfolge"
-#: sql_help.h:447
+#: sql_help.c:4389
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
-#: sql_help.h:452
+#: sql_help.c:4394
msgid "create a new database"
msgstr "erzeugt eine neue Datenbank"
-#: sql_help.h:457
+#: sql_help.c:4399
msgid "define a new domain"
msgstr "definiert eine neue Domäne"
-#: sql_help.h:462
+#: sql_help.c:4404
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger"
-#: sql_help.h:467
+#: sql_help.c:4409
msgid "install an extension"
msgstr "installiert eine Erweiterung"
-#: sql_help.h:472
+#: sql_help.c:4414
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper"
-#: sql_help.h:477
+#: sql_help.c:4419
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle"
-#: sql_help.h:482
+#: sql_help.c:4424
msgid "define a new function"
msgstr "definiert eine neue Funktion"
-#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602
+#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4469 sql_help.c:4544
msgid "define a new database role"
msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle"
-#: sql_help.h:492
+#: sql_help.c:4434
msgid "define a new index"
msgstr "definiert einen neuen Index"
-#: sql_help.h:497
+#: sql_help.c:4439
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache"
-#: sql_help.h:502
+#: sql_help.c:4444
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht"
-#: sql_help.h:507
+#: sql_help.c:4449
msgid "define a new operator"
msgstr "definiert einen neuen Operator"
-#: sql_help.h:512
+#: sql_help.c:4454
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiert eine neue Operatorklasse"
-#: sql_help.h:517
+#: sql_help.c:4459
msgid "define a new operator family"
msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie"
-#: sql_help.h:522
-#, fuzzy
-#| msgid "define a new foreign table"
-msgid "define a new policy for a table"
-msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle"
+#: sql_help.c:4464
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle"
-#: sql_help.h:532
+#: sql_help.c:4474
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel"
-#: sql_help.h:537
+#: sql_help.c:4479
msgid "define a new schema"
msgstr "definiert ein neues Schema"
-#: sql_help.h:542
+#: sql_help.c:4484
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator"
-#: sql_help.h:547
+#: sql_help.c:4489
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definiert einen neuen Fremdserver"
-#: sql_help.h:552
+#: sql_help.c:4494
msgid "define a new table"
msgstr "definiert eine neue Tabelle"
-#: sql_help.h:557 sql_help.h:957
+#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4904
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage"
-#: sql_help.h:562
+#: sql_help.c:4504
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiert einen neuen Tablespace"
-#: sql_help.h:567
+#: sql_help.c:4509
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration"
-#: sql_help.h:572
+#: sql_help.c:4514
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch"
-#: sql_help.h:577
+#: sql_help.c:4519
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser"
-#: sql_help.h:582
+#: sql_help.c:4524
msgid "define a new text search template"
msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage"
-#: sql_help.h:587
-#, fuzzy
-#| msgid "define a new operator"
+#: sql_help.c:4529
msgid "define a new transform"
-msgstr "definiert einen neuen Operator"
+msgstr "definiert eine neue Transformation"
-#: sql_help.h:592
+#: sql_help.c:4534
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiert einen neuen Trigger"
-#: sql_help.h:597
+#: sql_help.c:4539
msgid "define a new data type"
msgstr "definiert einen neuen Datentyp"
-#: sql_help.h:607
+#: sql_help.c:4549
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver"
-#: sql_help.h:612
+#: sql_help.c:4554
msgid "define a new view"
msgstr "definiert eine neue Sicht"
-#: sql_help.h:617
+#: sql_help.c:4559
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei"
-#: sql_help.h:622
+#: sql_help.c:4564
msgid "define a cursor"
msgstr "definiert einen Cursor"
-#: sql_help.h:627
+#: sql_help.c:4569
msgid "delete rows of a table"
msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle"
-#: sql_help.h:632
+#: sql_help.c:4574
msgid "discard session state"
msgstr "verwirft den Sitzungszustand"
-#: sql_help.h:637
+#: sql_help.c:4579
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus"
-#: sql_help.h:642
+#: sql_help.c:4584
+msgid "remove an access method"
+msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode"
+
+#: sql_help.c:4589
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion"
-#: sql_help.h:647
+#: sql_help.c:4594
msgid "remove a cast"
msgstr "entfernt eine Typumwandlung"
-#: sql_help.h:652
+#: sql_help.c:4599
msgid "remove a collation"
msgstr "entfernt eine Sortierfolge"
-#: sql_help.h:657
+#: sql_help.c:4604
msgid "remove a conversion"
msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion"
-#: sql_help.h:662
+#: sql_help.c:4609
msgid "remove a database"
msgstr "entfernt eine Datenbank"
-#: sql_help.h:667
+#: sql_help.c:4614
msgid "remove a domain"
msgstr "entfernt eine Domäne"
-#: sql_help.h:672
+#: sql_help.c:4619
msgid "remove an event trigger"
msgstr "entfernt einen Ereignistrigger"
-#: sql_help.h:677
+#: sql_help.c:4624
msgid "remove an extension"
msgstr "entfernt eine Erweiterung"
-#: sql_help.h:682
+#: sql_help.c:4629
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper"
-#: sql_help.h:687
+#: sql_help.c:4634
msgid "remove a foreign table"
msgstr "entfernt eine Fremdtabelle"
-#: sql_help.h:692
+#: sql_help.c:4639
msgid "remove a function"
msgstr "entfernt eine Funktion"
-#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812
+#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4689 sql_help.c:4759
msgid "remove a database role"
msgstr "entfernt eine Datenbankrolle"
-#: sql_help.h:702
+#: sql_help.c:4649
msgid "remove an index"
msgstr "entfernt einen Index"
-#: sql_help.h:707
+#: sql_help.c:4654
msgid "remove a procedural language"
msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache"
-#: sql_help.h:712
+#: sql_help.c:4659
msgid "remove a materialized view"
msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht"
-#: sql_help.h:717
+#: sql_help.c:4664
msgid "remove an operator"
msgstr "entfernt einen Operator"
-#: sql_help.h:722
+#: sql_help.c:4669
msgid "remove an operator class"
msgstr "entfernt eine Operatorklasse"
-#: sql_help.h:727
+#: sql_help.c:4674
msgid "remove an operator family"
msgstr "entfernt eine Operatorfamilie"
-#: sql_help.h:732
+#: sql_help.c:4679
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte"
-#: sql_help.h:737
-#, fuzzy
-#| msgid "remove a foreign table"
-msgid "remove a policy from a table"
-msgstr "entfernt eine Fremdtabelle"
+#: sql_help.c:4684
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle"
-#: sql_help.h:747
+#: sql_help.c:4694
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "entfernt eine Umschreiberegel"
-#: sql_help.h:752
+#: sql_help.c:4699
msgid "remove a schema"
msgstr "entfernt ein Schema"
-#: sql_help.h:757
+#: sql_help.c:4704
msgid "remove a sequence"
msgstr "entfernt eine Sequenz"
-#: sql_help.h:762
+#: sql_help.c:4709
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor"
-#: sql_help.h:767
+#: sql_help.c:4714
msgid "remove a table"
msgstr "entfernt eine Tabelle"
-#: sql_help.h:772
+#: sql_help.c:4719
msgid "remove a tablespace"
msgstr "entfernt einen Tablespace"
-#: sql_help.h:777
+#: sql_help.c:4724
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration"
-#: sql_help.h:782
+#: sql_help.c:4729
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch"
-#: sql_help.h:787
+#: sql_help.c:4734
msgid "remove a text search parser"
msgstr "entfernt einen Textsucheparser"
-#: sql_help.h:792
+#: sql_help.c:4739
msgid "remove a text search template"
msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage"
-#: sql_help.h:797
-#, fuzzy
-#| msgid "remove an operator"
+#: sql_help.c:4744
msgid "remove a transform"
-msgstr "entfernt einen Operator"
+msgstr "entfernt eine Transformation"
-#: sql_help.h:802
+#: sql_help.c:4749
msgid "remove a trigger"
msgstr "entfernt einen Trigger"
-#: sql_help.h:807
+#: sql_help.c:4754
msgid "remove a data type"
msgstr "entfernt einen Datentyp"
-#: sql_help.h:817
+#: sql_help.c:4764
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver"
-#: sql_help.h:822
+#: sql_help.c:4769
msgid "remove a view"
msgstr "entfernt eine Sicht"
-#: sql_help.h:832
+#: sql_help.c:4779
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus"
-#: sql_help.h:837
+#: sql_help.c:4784
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls"
-#: sql_help.h:842
+#: sql_help.c:4789
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor"
-#: sql_help.h:847
+#: sql_help.c:4794
msgid "define access privileges"
msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
-#: sql_help.h:852
-#, fuzzy
-#| msgid "change the definition of a foreign server"
+#: sql_help.c:4799
msgid "import table definitions from a foreign server"
-msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers"
+msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver"
-#: sql_help.h:857
+#: sql_help.c:4804
msgid "create new rows in a table"
msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle"
-#: sql_help.h:862
+#: sql_help.c:4809
msgid "listen for a notification"
msgstr "hört auf eine Benachrichtigung"
-#: sql_help.h:867
+#: sql_help.c:4814
msgid "load a shared library file"
msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei"
-#: sql_help.h:872
+#: sql_help.c:4819
msgid "lock a table"
msgstr "sperrt eine Tabelle"
-#: sql_help.h:877
+#: sql_help.c:4824
msgid "position a cursor"
msgstr "positioniert einen Cursor"
-#: sql_help.h:882
+#: sql_help.c:4829
msgid "generate a notification"
msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung"
-#: sql_help.h:887
+#: sql_help.c:4834
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor"
-#: sql_help.h:892
+#: sql_help.c:4839
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor"
-#: sql_help.h:897
+#: sql_help.c:4844
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte"
-#: sql_help.h:902
+#: sql_help.c:4849
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht"
-#: sql_help.h:907
+#: sql_help.c:4854
msgid "rebuild indexes"
msgstr "baut Indexe neu"
-#: sql_help.h:912
+#: sql_help.c:4859
msgid "destroy a previously defined savepoint"
-msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei"
+msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei"
-#: sql_help.h:917
+#: sql_help.c:4864
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück"
-#: sql_help.h:922
+#: sql_help.c:4869
msgid "remove access privileges"
msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
-#: sql_help.h:932
+#: sql_help.c:4879
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war"
-#: sql_help.h:937
+#: sql_help.c:4884
msgid "roll back to a savepoint"
-msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück"
+msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück"
-#: sql_help.h:942
+#: sql_help.c:4889
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
-msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion"
+msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion"
-#: sql_help.h:947
+#: sql_help.c:4894
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
-#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027
+#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4944 sql_help.c:4974
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
-#: sql_help.h:962
+#: sql_help.c:4909
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter"
-#: sql_help.h:967
+#: sql_help.c:4914
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion"
-#: sql_help.h:972
+#: sql_help.c:4919
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
-#: sql_help.h:977
+#: sql_help.c:4924
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
-#: sql_help.h:982
+#: sql_help.c:4929
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion"
-#: sql_help.h:987
+#: sql_help.c:4934
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters"
-#: sql_help.h:1002
+#: sql_help.c:4949
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen"
-#: sql_help.h:1007
+#: sql_help.c:4954
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung"
-#: sql_help.h:1012
+#: sql_help.c:4959
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle"
-#: sql_help.h:1017
+#: sql_help.c:4964
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank"
-#: sql_help.h:1022
+#: sql_help.c:4969
msgid "compute a set of rows"
msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
-#: startup.c:177
+#: startup.c:189
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden\n"
-#: startup.c:277
+#: startup.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: startup.c:339
+#: startup.c:389
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -5152,42 +5231,43 @@ msgstr ""
"Geben Sie „help“ für Hilfe ein.\n"
"\n"
-#: startup.c:486
+#: startup.c:538
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter „%s“ nicht setzen\n"
-#: startup.c:526
+#: startup.c:578
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Variable „%s“ nicht löschen\n"
-#: startup.c:536
+#: startup.c:588
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Variable „%s“ nicht setzen\n"
-#: startup.c:596
+#: startup.c:648
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: startup.c:613
+#: startup.c:665
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument „%s“ ignoriert\n"
-#: startup.c:635
+#: startup.c:714
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121
+#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963
+#: variables.c:121
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Wert „%s“ für „%s“; „%s“ wird angenommen\n"
-#: tab-complete.c:4511
+#: tab-complete.c:3682
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -5197,6 +5277,3 @@ msgstr ""
"Anfrage zur Tab-Vervollständigung fehlgeschlagen: %s\n"
"Anfrage war:\n"
"%s\n"
-
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(keine Zeilen)\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po
index c038dc62a78..7819cddd72d 100644
--- a/src/bin/psql/po/es.po
+++ b/src/bin/psql/po/es.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# Copyright (C) 2003-2013 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2014
+# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2015
# Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005
# Martín Marqués <martin@2ndquadrant.com>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:18-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose falló: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80
+#: mainloop.c:261
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
@@ -73,14 +73,14 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+#: ../../common/username.c:47 command.c:287
msgid "user does not exist"
msgstr "el usuario no existe"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "falló la búsqueda de nombre de usuario: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -117,202 +117,261 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: command.c:117
+#: ../../fe_utils/print.c:354
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu fila)"
+msgstr[1] "(%lu filas)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Interrumpido\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
+
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#, c-format
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
+msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»\n"
+
+#: command.c:128
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Orden \\%s no válida. Use \\? para obtener ayuda.\n"
-#: command.c:119
+#: command.c:130
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "orden \\%s no válida\n"
-#: command.c:130
+#: command.c:141
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n"
-#: command.c:274
+#: command.c:285
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:303
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:318 common.c:548 common.c:606 common.c:1139
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
-#: command.c:334
+#: command.c:343
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:337
+#: command.c:346
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
+#: command.c:559 command.c:629 command.c:725 command.c:1557
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "no hay búfer de consulta\n"
-#: command.c:571 command.c:2998
+#: command.c:592 command.c:3408
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "número de línea no válido: %s\n"
-#: command.c:602
+#: command.c:623
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n"
-#: command.c:682
+#: command.c:703 command.c:771
msgid "No changes"
msgstr "Sin cambios"
-#: command.c:736
+#: command.c:719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
+msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n"
+
+#: command.c:825
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
"no encontrado\n"
-#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
-#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
+#: command.c:850 command.c:1897 command.c:3510 common.c:152 common.c:199
+#: common.c:492 common.c:1185 common.c:1210 common.c:1311 copy.c:489
+#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.c:854
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: command.c:857
+msgid "There was no previous error."
+msgstr ""
+
+#: command.c:951 command.c:1001 command.c:1015 command.c:1032 command.c:1139
+#: command.c:1303 command.c:1537 command.c:1568
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
-#: command.c:946
+#: command.c:1064
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "El búfer de consulta está vacío."
-#: command.c:956
+#: command.c:1074
msgid "Enter new password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña: "
-#: command.c:957
+#: command.c:1075
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: command.c:961
+#: command.c:1079
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
-#: command.c:979
+#: command.c:1097
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
-#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
+#: command.c:1168 command.c:1284 command.c:1542
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: error mientras se definía la variable\n"
-#: command.c:1108
+#: command.c:1231
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
-#: command.c:1120
+#: command.c:1243
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n"
-#: command.c:1185
+#: command.c:1308
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»\n"
-#: command.c:1227
+#: command.c:1350
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n"
-#: command.c:1233
+#: command.c:1356
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "el nombre de la función es requerido\n"
-#: command.c:1368
+#: command.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
+msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n"
+
+#: command.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function name is required\n"
+msgid "view name is required\n"
+msgstr "el nombre de la función es requerido\n"
+
+#: command.c:1522
msgid "Timing is on."
msgstr "El despliegue de duración está activado."
-#: command.c:1370
+#: command.c:1524
msgid "Timing is off."
msgstr "El despliegue de duración está desactivado."
-#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045
-#: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080
-#: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
+#: command.c:1586 command.c:1606 command.c:2240 command.c:2243 command.c:2246
+#: command.c:2252 command.c:2254 command.c:2262 command.c:2272 command.c:2281
+#: command.c:2295 command.c:2312 command.c:2370 common.c:67 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:710 psqlscanslash.l:721
+#: psqlscanslash.l:731
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1530
+#: command.c:1700
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1556 startup.c:184
+#: command.c:1726 startup.c:207
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: command.c:1561 startup.c:186
+#: command.c:1731 startup.c:209
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Contraseña para usuario %s: "
-#: command.c:1606
+#: command.c:1778
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos\n"
-#: command.c:1692 command.c:3032 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: command.c:1696
+#: command.c:1901
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
-#: command.c:1700
+#: command.c:1905
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1733
+#: command.c:1937
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:1736
+#: command.c:1940
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:1740
+#: command.c:1944
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n"
-#: command.c:1774
+#: command.c:1978
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
-#: command.c:1782
+#: command.c:1986
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -321,25 +380,24 @@ msgstr ""
"ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n"
" Algunas características de psql podrían no funcionar.\n"
-#: command.c:1812
+#: command.c:2020
#, c-format
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
-msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %d, compresión: %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n"
+
+#: command.c:2021 command.c:2022 command.c:2023
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
-#: command.c:1814 help.c:46
+#: command.c:2024 help.c:46
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: command.c:1814 help.c:46
+#: command.c:2024 help.c:46
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: command.c:1823
-#, c-format
-msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n"
-
-#: command.c:1844
+#: command.c:2044
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -352,270 +410,337 @@ msgstr ""
" Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n"
" para obtener más detalles.\n"
-#: command.c:1928
+#: command.c:2129
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea\n"
-#: command.c:1957
+#: command.c:2158
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
-#: command.c:1959
+#: command.c:2160
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:1997
+#: command.c:2198
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s\n"
-#: command.c:2024
+#: command.c:2225
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
-#: command.c:2292
+#: command.c:2499
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2311
+#: command.c:2518
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2453 command.c:2604
+#: command.c:2534
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: estilos de línea unicode de borde permitidos son single, double\n"
+
+#: command.c:2549
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: estilos de línea unicode de columna permitidos son single, double\n"
+
+#: command.c:2564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: estilos de línea unicode de encabezado permitidos son single, double\n"
+
+#: command.c:2716 command.c:2895
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
-#: command.c:2471
+#: command.c:2734
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
-#: command.c:2477
+#: command.c:2740
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "El ancho no está definido.\n"
-#: command.c:2479
+#: command.c:2742
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "El ancho es %d.\n"
-#: command.c:2486
+#: command.c:2749
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:2488
+#: command.c:2751
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n"
-#: command.c:2490
+#: command.c:2753
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:2497 command.c:2505
+#: command.c:2760 command.c:2768
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n"
-#: command.c:2499
+#: command.c:2762
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
-#: command.c:2512
+#: command.c:2775
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "El pie por omisión está activo.\n"
-#: command.c:2514
+#: command.c:2777
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n"
-#: command.c:2520
+#: command.c:2783
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
-#: command.c:2526
+#: command.c:2789
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "El estilo de línea es %s.\n"
-#: command.c:2533
+#: command.c:2796
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
-#: command.c:2541
+#: command.c:2804
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n"
-#: command.c:2543
+#: command.c:2806
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n"
-#: command.c:2550
+#: command.c:2813
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n"
-#: command.c:2552
+#: command.c:2815
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "El paginador se usará siempre.\n"
-#: command.c:2554
+#: command.c:2817
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "El paginador no se usará.\n"
-#: command.c:2561 command.c:2571
+#: command.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n"
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d líneas\n"
+msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas\n"
+
+#: command.c:2833 command.c:2843
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n"
-#: command.c:2563
+#: command.c:2835
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "El separador de filas es <salto de línea>.\n"
-#: command.c:2565
+#: command.c:2837
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
-#: command.c:2578
+#: command.c:2850
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
-#: command.c:2581
+#: command.c:2853
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
-#: command.c:2588
+#: command.c:2860
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "El título es «%s».\n"
-#: command.c:2590
+#: command.c:2862
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
-#: command.c:2597
+#: command.c:2869
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n"
-#: command.c:2599
+#: command.c:2871
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n"
-#: command.c:2750
+#: command.c:2877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "El estilo unicode de borde es «%s».\n"
+
+#: command.c:2883
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "El estilo de línea unicode de columna es «%s».\n"
+
+#: command.c:2889
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "El estilo unicode de borde es «%s».\n"
+
+#: command.c:3049
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falló\n"
-#: command.c:2770 command.c:2828
+#: command.c:3073 common.c:654
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía\n"
-#: command.c:2791
-#, c-format
-msgid "Watch every %lds\t%s"
-msgstr "Ejecución cada %lds\t%s"
+#: command.c:3110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
-#: command.c:2835
+#: command.c:3113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgid "%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
+
+#: command.c:3167 command.c:3174 common.c:554 common.c:561 common.c:1168
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "no se puede usar \\watch con COPY\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: command.c:3325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a view"
+msgid "%s.%s is not a view\n"
+msgstr "«%s» no es una vista"
-#: command.c:2841
+#: common.c:137
#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch\n"
+msgid "can't escape without active connection\n"
+msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:366
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:370
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
-#: common.c:296
+#: common.c:375
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "falló.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:382
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "con éxito.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:482 common.c:931 common.c:1103
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "PQresultStatus no esperado: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "no se puede usar \\watch con COPY\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:666
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch\n"
+
+#: common.c:677 common.c:1327
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Duración: %.3f ms\n"
+
+#: common.c:695
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:698
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:756
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset no retornó renglón alguno\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:761
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset retornó más de un renglón\n"
-#: common.c:609
+#: common.c:787
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo definir la variable «%s»\n"
-#: common.c:894
+#: common.c:1148
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -626,71 +751,71 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n"
-#: common.c:945
+#: common.c:1201
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1039
+#: common.c:1256
#, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "estado de transacción inesperado (%d)\n"
+msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgstr "SENTENCIA: %s\n"
-#: common.c:1067
+#: common.c:1299
#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Duración: %.3f ms\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "estado de transacción inesperado (%d)\n"
-#: copy.c:98
+#: copy.c:99
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n"
-#: copy.c:253
+#: copy.c:254
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n"
-#: copy.c:255
+#: copy.c:256
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n"
-#: copy.c:330
+#: copy.c:329
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
-#: copy.c:346
+#: copy.c:345
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
-#: copy.c:350
+#: copy.c:349
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
-#: copy.c:387
+#: copy.c:386
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar la tubería a una orden externa: %s\n"
-#: copy.c:455 copy.c:466
+#: copy.c:452 copy.c:463
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n"
-#: copy.c:473
+#: copy.c:470
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "falló la transferencia de datos COPY: %s"
-#: copy.c:534
+#: copy.c:531
msgid "canceled by user"
msgstr "cancelada por el usuario"
-#: copy.c:544
+#: copy.c:542
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -698,48 +823,48 @@ msgstr ""
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n"
"Termine con un backslash y un punto."
-#: copy.c:667
+#: copy.c:671
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "se abortó por un error de lectura"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:695
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tratando de salir del modo copy"
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
+#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2931 describe.c:3136
+#: describe.c:3226 describe.c:3471 describe.c:3608 describe.c:3837
+#: describe.c:3909 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4387
+#: describe.c:4467
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4292
+#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
+#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2932
+#: describe.c:3058 describe.c:3137 describe.c:3227 describe.c:3306
+#: describe.c:3472 describe.c:3536 describe.c:3609 describe.c:3838
+#: describe.c:3910 describe.c:3921 describe.c:3980 describe.c:4169
+#: describe.c:4250 describe.c:4465
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo de dato de salida"
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
+#: describe.c:341
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de datos de argumentos"
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
-#: large_obj.c:301
+#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
+#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2732
+#: describe.c:2965 describe.c:3089 describe.c:3163 describe.c:3236
+#: describe.c:3319 describe.c:3387 describe.c:3479 describe.c:3545
+#: describe.c:3610 describe.c:3746 describe.c:3786 describe.c:3854
+#: describe.c:3913 describe.c:3922 describe.c:3981 describe.c:4195
+#: describe.c:4272 describe.c:4401 describe.c:4468 large_obj.c:289
+#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -752,9 +877,9 @@ msgstr "Listado de funciones de agregación"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablespaces.\n"
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
+#: describe.c:885 describe.c:2941 describe.c:3062 describe.c:3308
+#: describe.c:3537 describe.c:4170 describe.c:4251 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
@@ -762,821 +887,862 @@ msgstr "Dueño"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:177 describe.c:2543
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: describe.c:199
+#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2957
+#: describe.c:2961
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: describe.c:204
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Listado de tablespaces"
-#: describe.c:236
+#: describe.c:241
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antwS+]\n"
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df no acepta la opción «w» en un servidor versión %d.%d\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:276
+#: describe.c:281
msgid "window"
msgstr "ventana"
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
msgid "trigger"
msgstr "disparador"
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
+#: describe.c:1541 describe.c:2940 describe.c:3138 describe.c:4269
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: describe.c:355
+#: describe.c:360
msgid "definer"
msgstr "definidor"
-#: describe.c:356
+#: describe.c:361
msgid "invoker"
msgstr "invocador"
-#: describe.c:357
+#: describe.c:362
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: describe.c:358
+#: describe.c:363
msgid "immutable"
msgstr "inmutable"
-#: describe.c:359
+#: describe.c:364
msgid "stable"
msgstr "estable"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:365
msgid "volatile"
msgstr "volátil"
-#: describe.c:361
+#: describe.c:366
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilidad"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:368
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:369
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
-#: describe.c:462
+#: describe.c:467
msgid "List of functions"
msgstr "Listado de funciones"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:507
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: describe.c:524
+#: describe.c:529
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: describe.c:574
+#: describe.c:585
msgid "List of data types"
msgstr "Listado de tipos de dato"
-#: describe.c:617
+#: describe.c:628
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo arg izq"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:629
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo arg der"
-#: describe.c:619
+#: describe.c:630
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultado"
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:635 describe.c:3378 describe.c:3745
msgid "Function"
msgstr "Función"
-#: describe.c:649
+#: describe.c:660
msgid "List of operators"
msgstr "Listado de operadores"
-#: describe.c:679
+#: describe.c:690
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:695 describe.c:3473
msgid "Collate"
msgstr "Collate"
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:696 describe.c:3474
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:698
+#: describe.c:709
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:720
+#: describe.c:731
msgid "List of databases"
msgstr "Listado de base de datos"
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2933
msgid "table"
msgstr "tabla"
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:772 describe.c:2934
msgid "view"
msgstr "vista"
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:773 describe.c:2935
msgid "materialized view"
msgstr "vistas materializadas"
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2937
msgid "sequence"
msgstr "secuencia"
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:775 describe.c:2939
msgid "foreign table"
msgstr "tabla foránea"
-#: describe.c:776
-msgid "Column access privileges"
+#: describe.c:787
+msgid "Column privileges"
msgstr "Privilegios de acceso a columnas"
-#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
+#: describe.c:818
+msgid "Policies"
+msgstr "Políticas"
+
+#: describe.c:844 describe.c:4612 describe.c:4616
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegios"
-#: describe.c:831
+#: describe.c:873
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n"
-#: describe.c:850
+#: describe.c:892
msgid "function"
msgstr "función"
-#: describe.c:852
+#: describe.c:894
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: describe.c:876
+#: describe.c:918
msgid "Default access privileges"
msgstr "Privilegios de acceso por omisión"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:958
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
-msgid "constraint"
-msgstr "restricción"
+#: describe.c:972
+msgid "table constraint"
+msgstr "restricción de tabla"
+
+#: describe.c:994
+msgid "domain constraint"
+msgstr "restricción de dominio"
-#: describe.c:957
+#: describe.c:1022
msgid "operator class"
msgstr "clase de operadores"
-#: describe.c:986
+#: describe.c:1051
msgid "operator family"
msgstr "familia de operadores"
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1073
msgid "rule"
msgstr "regla"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1115
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descripciones de objetos"
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1169
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1379
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1485
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla unlogged «%s.%s»"
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1488
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla «%s.%s»"
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1492
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista «%s.%s»"
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1497
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializada unlogged «%s.%s»"
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1500
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializada \"%s.%s\""
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1504
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Secuencia «%s.%s»"
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1509
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Índice unlogged «%s.%s»"
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1512
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Índice «%s.%s»"
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1517
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relación especial «%s.%s»"
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1521
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1525
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»"
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1529
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla foránea «%s.%s»"
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1540
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1549
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1554
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1557
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1560 describe.c:4190 describe.c:4271 describe.c:4339
+#: describe.c:4400
msgid "FDW Options"
msgstr "Opciones de FDW"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1564
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1567
msgid "Stats target"
msgstr "Estadísticas"
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1617
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "collate %s"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1625
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1635
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "valor por omisión %s"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1750
msgid "primary key, "
msgstr "llave primaria, "
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1752
msgid "unique, "
msgstr "único, "
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1758
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "de tabla «%s.%s»"
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1762
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicado (%s)"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1765
msgid ", clustered"
msgstr ", clustered"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1768
msgid ", invalid"
msgstr ", no válido"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1771
msgid ", deferrable"
msgstr ", postergable"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1774
msgid ", initially deferred"
msgstr ", inicialmente postergada"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1777
msgid ", replica identity"
msgstr ", identidad de replicación"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1812
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Asociada a: %s"
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1872
msgid "Indexes:"
msgstr "Índices:"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1956
msgid "Check constraints:"
msgstr "Restricciones CHECK:"
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1987
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restricciones de llave foránea:"
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:2018
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenciada por:"
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2063
+msgid "Policies:"
+msgstr "Políticas:"
+
+#: describe.c:2066
+#, fuzzy
+#| msgid "Policies (Row Security Disabled):"
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Políticas (Seguridad de filas inactiva):"
+
+#: describe.c:2069
+#, fuzzy
+#| msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Políticas (Seguridad de filas activa): (Ninguna)"
+
+#: describe.c:2072
+#, fuzzy
+#| msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Políticas (Seguridad de filas activa): (Ninguna)"
+
+#: describe.c:2075
+#, fuzzy
+#| msgid "Policies (Row Security Disabled):"
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Políticas (Seguridad de filas inactiva):"
+
+#: describe.c:2175 describe.c:2225
msgid "Rules:"
msgstr "Reglas:"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2178
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Reglas deshabilitadas:"
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2181
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Reglas que se activan siempre:"
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2184
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:"
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2208
msgid "View definition:"
msgstr "Definición de vista:"
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2343
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2347
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2349
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Disparadores deshabilitados:"
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2352
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Disparadores internos deshabilitados:"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2355
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2358
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:"
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2437
msgid "Inherits"
msgstr "Hereda"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2476
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2483
msgid "Child tables"
msgstr "Tablas hijas"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2505
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabla tipada de tipo: %s"
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2519
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identidad de replicación"
-#: describe.c:2371
+#: describe.c:2532
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Tiene OIDs: sí"
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2620
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: «%s»"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2632
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace «%s»"
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2725
msgid "List of roles"
msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2727
msgid "Role name"
msgstr "Nombre de rol"
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2728
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2729
msgid "Member of"
msgstr "Miembro de"
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2740
msgid "Superuser"
msgstr "Superusuario"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2743
msgid "No inheritance"
msgstr "Sin herencia"
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2746
msgid "Create role"
msgstr "Crear rol"
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2749
msgid "Create DB"
msgstr "Crear BD"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2752
msgid "Cannot login"
msgstr "No puede conectarse"
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2756
msgid "Replication"
msgstr "Replicación"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2760
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Ignora RLS"
+
+#: describe.c:2769
msgid "No connections"
msgstr "Ninguna conexión"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2771
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d conexión"
msgstr[1] "%d conexiones"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2781
msgid "Password valid until "
msgstr "Constraseña válida hasta "
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2837
msgid "Role"
msgstr "Nombre de rol"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2838
msgid "Database"
msgstr "Base de Datos"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2839
msgid "Settings"
msgstr "Seteos"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2849
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n"
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2860
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n"
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2862
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "No se encontraron parámetros.\n"
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2867
msgid "List of settings"
msgstr "Listado de parámetros"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2936
msgid "index"
msgstr "índice"
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2938
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2946 describe.c:4388
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:3022
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:3024
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:3029
msgid "List of relations"
msgstr "Listado de relaciones"
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:3066
msgid "Trusted"
msgstr "Confiable"
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:3074
msgid "Internal Language"
msgstr "Lenguaje interno"
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:3075
msgid "Call Handler"
msgstr "Manejador de llamada"
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:3076 describe.c:4177
msgid "Validator"
msgstr "Validador"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:3079
msgid "Inline Handler"
msgstr "Manejador en línea"
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:3107
msgid "List of languages"
msgstr "Lista de lenguajes"
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:3151
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:3152
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3194
msgid "List of domains"
msgstr "Listado de dominios"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3228
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3229
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3230 describe.c:3379
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3230 describe.c:3381
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3231
msgid "Default?"
msgstr "Por omisión?"
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3268
msgid "List of conversions"
msgstr "Listado de conversiones"
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3307
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: describe.c:3137
+#: describe.c:3309
msgid "enabled"
msgstr "activo"
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3310
msgid "replica"
msgstr "réplica"
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3311
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3312
msgid "disabled"
msgstr "inactivo"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3313
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3314
msgid "Procedure"
msgstr "Procedimiento"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3315
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3334
msgid "List of event triggers"
msgstr "Listado de disparadores por eventos"
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3376
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fuente"
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3377
msgid "Target type"
msgstr "Tipo destino"
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3380
msgid "in assignment"
msgstr "en asignación"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3382
msgid "Implicit?"
msgstr "Implícito?"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3433
msgid "List of casts"
msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3459
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta «collations».\n"
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3509
msgid "List of collations"
msgstr "Listado de ordenamientos"
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3568
msgid "List of schemas"
msgstr "Listado de esquemas"
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3591 describe.c:3826 describe.c:3894 describe.c:3962
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta búsqueda en texto.\n"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3625
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto"
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3668
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3743
msgid "Start parse"
msgstr "Inicio de parse"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3744
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3748
msgid "Get next token"
msgstr "Obtener siguiente elemento"
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3750
msgid "End parse"
msgstr "Fin de parse"
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3752
msgid "Get headline"
msgstr "Obtener encabezado"
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3754
msgid "Get token types"
msgstr "Obtener tipos de elemento"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3764
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»"
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3766
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»"
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3785
msgid "Token name"
msgstr "Nombre de elemento"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3796
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»"
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3798
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3848
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3849
msgid "Init options"
msgstr "Opciones de inicialización"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3871
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto"
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3911
msgid "Init"
msgstr "Inicializador"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3912
msgid "Lexize"
msgstr "Fn. análisis léx."
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3939
msgid "List of text search templates"
msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3996
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto"
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:4040
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n"
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:4106
msgid "Token"
msgstr "Elemento"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:4107
msgid "Dictionaries"
msgstr "Diccionarios"
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:4118
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»"
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:4121
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»"
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:4125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1585,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizador: «%s.%s»"
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:4128
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1594,96 +1760,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizador: «%s»"
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4160
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n"
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4174
msgid "Handler"
msgstr "Manejador"
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4217
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Listado de conectores de datos externos"
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4240
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4252
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Conectores de datos externos"
-#: describe.c:4098 describe.c:4293
+#: describe.c:4270 describe.c:4466
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4296
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Listado de servidores foráneos"
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4319
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n"
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4328 describe.c:4389
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4329
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4354
msgid "List of user mappings"
msgstr "Listado de mapeos de usuario"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4377
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablas foráneas.\n"
-#: describe.c:4256
+#: describe.c:4429
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Listado de tablas foráneas"
-#: describe.c:4279 describe.c:4333
+#: describe.c:4452 describe.c:4506
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta extensiones.\n"
-#: describe.c:4310
+#: describe.c:4483
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Listado de extensiones instaladas"
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4533
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n"
-#: describe.c:4363
+#: describe.c:4536
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4580
msgid "Object Description"
msgstr "Descripciones de objetos"
-#: describe.c:4416
+#: describe.c:4589
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objetos en extensión «%s»"
-#: help.c:62
+#: help.c:63
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: help.c:67
+#: help.c:74
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1692,12 +1858,12 @@ msgstr ""
"psql es el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:68
+#: help.c:75 help.c:332 help.c:366 help.c:393
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: help.c:69
+#: help.c:76
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -1706,53 +1872,55 @@ msgstr ""
" psql [OPCIONES]... [BASE-DE-DATOS [USUARIO]]\n"
"\n"
-#: help.c:71
+#: help.c:78
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Opciones generales:\n"
-#: help.c:76
+#: help.c:83
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=ORDEN ejecutar sólo una orden (SQL o interna) y salir\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:84
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=NOMBRE nombre de base de datos a conectarse\n"
" (por omisión: «%s»)\n"
-#: help.c:78
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo, luego salir\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list listar bases de datos, luego salir\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=NOMBRE=VALOR\n"
" definir variable de psql NOMBRE a VALOR\n"
+" (p.ej. -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:91
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc no leer archivo de configuración (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:92
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -1761,12 +1929,22 @@ msgstr ""
" -1 («uno»), --single-transaction\n"
" ejecuta órdenes en una única transacción\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:94
+#, c-format
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=opcs] mostrar esta ayuda, luego salir\n"
+
+#: help.c:95
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
+msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
+msgstr " --help=commands listar órdenes backslash, luego salir\n"
-#: help.c:88
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
+msgstr " --help=variables listar variables especiales, luego salir\n"
+
+#: help.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1775,52 +1953,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de entrada y salida:\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all mostrar las órdenes del script\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:100
+#, c-format
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -b, --echo-errors mostrar órdenes fallidas\n"
+
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries mostrar órdenes enviadas al servidor\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden mostrar consultas generadas por órdenes internas\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=ARCH envía el registro de la sesión a un archivo\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline deshabilitar edición de línea de órdenes (readline)\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:105
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (u |orden)\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet modo silencioso (sin mensajes, sólo resultados)\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step modo paso a paso (confirmar cada consulta)\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:108
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line modo de líneas (fin de línea termina la orden SQL)\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1829,12 +2012,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de formato de salida:\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align modo de salida desalineado\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -1843,17 +2026,17 @@ msgstr ""
" -F, --field-separator=CADENA separador de campos para salida desalineada\n"
" (por omisión: «%s»)\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:115
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html modo de salida en tablas HTML\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver orden \\pset)\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -1862,24 +2045,24 @@ msgstr ""
" -R, --record-separator=CADENA separador de registros para salida desalineada\n"
" (por omisión: salto de línea)\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:119
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only sólo muestra registros\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:120
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr ""
" -T, --table-attr=TEXTO\n"
" definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:121
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded activar modo expandido de salida de tablas\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:122
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
@@ -1888,7 +2071,7 @@ msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" definir separador de campos para salida desalineada al byte cero\n"
-#: help.c:113
+#: help.c:124
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
@@ -1897,7 +2080,7 @@ msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" definir separador de filas para salida desalineada al byte cero\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:127
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1906,42 +2089,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -h, --host=NOMBRE nombre del anfitrión o directorio de socket\n"
" (por omisión: «%s»)\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:131
msgid "local socket"
msgstr "socket local"
-#: help.c:123
+#: help.c:134
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor (por omisión: «%s»)\n"
-#: help.c:129
+#: help.c:140
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOMBRE\n"
" nombre de usuario (por omisión: «%s»)\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:141
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:142
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forzar petición de contraseña\n"
" (debería ser automático)\n"
-#: help.c:133
+#: help.c:144
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1956,485 +2139,545 @@ msgstr ""
"en la documentación de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:147
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:157
+#: help.c:173
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "General\n"
-#: help.c:158
+#: help.c:174
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n"
-#: help.c:159
+#: help.c:175
+#, c-format
+msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:176
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
" \\g [ARCH] o ; enviar búfer de consulta al servidor\n"
" (y resultados a archivo u |orden)\n"
-#: help.c:160
-#, c-format
-msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
+#: help.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
+msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr ""
" \\gset [PREFIJO] ejecutar la consulta y almacenar los resultados en variables\n"
" de psql\n"
-#: help.c:161
+#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr ""
-" \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de órdenes SQL;\n"
-" use «*» para todas las órdenes\n"
+" \\gset [PREFIJO] ejecutar la consulta y almacenar los resultados en variables\n"
+" de psql\n"
-#: help.c:162
+#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q salir de psql\n"
-#: help.c:163
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEGS] ejecutar consulta cada SEGS segundos\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Ayuda\n"
+
+#: help.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n"
+msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
+msgstr " \\? [commands] descripción de todas las órdenes backslash de psql\n"
+
+#: help.c:187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\? options description of all psql commandline options\n"
+msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
+msgstr " \\? options descripción de las opciones de línea de órdenes de psql\n"
+
+#: help.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\? variables description of all psql configuration variables\n"
+msgid " \\? variables show help on special variables\n"
+msgstr " \\? variables descripción de las variables de configuración de psql\n"
+
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr ""
+" \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de órdenes SQL;\n"
+" use «*» para todas las órdenes\n"
+
+#: help.c:192
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Búfer de consulta\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:193
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [ARCHIVO] [LÍNEA]\n"
" editar el búfer de consulta (o archivo) con editor externo\n"
-#: help.c:168
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [NOMBRE-FUNCIÓN [LÍNEA]]\n"
" editar una función con editor externo\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
+msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
+msgstr ""
+" \\ef [NOMBRE-FUNCIÓN [LÍNEA]]\n"
+" editar una función con editor externo\n"
+
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p mostrar el contenido del búfer de consulta\n"
-#: help.c:170
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ARCHIVO] mostrar historial de órdenes o guardarlo en archivo\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ARCHIVO escribir búfer de consulta a archivo\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:204
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Entrada/Salida\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... ejecutar orden SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir ARCHIVO como \\i, pero relativo a la ubicación del script actual\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [ARCHIVO] enviar resultados de consultas a archivo u |orden\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:213
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informativo\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (opciones: S = desplegar objectos de sistema, + = agregar más detalle)\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] listar tablas, vistas y secuencias\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, índice, secuencia o vista\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [PATRÓN] listar tablespaces\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATRÓN] listar conversiones\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATRÓN] listar conversiones de tipo (casts)\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATRÓN] listar comentarios de objetos que no aparecen en otra parte\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [PATRÓN] listar privilegios por omisión\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATRÓN] listar dominios\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [PATRÓN] listar servidores foráneos\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [PATRÓN] listar mapeos de usuario\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones [sólo ag./normal/trigger/ventana]\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [PATRÓN] listar configuraciones de búsqueda en texto\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [PATRÓN] listar diccionarios de búsqueda en texto\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [PATRÓN] listar analizadores (parsers) de búsq. en texto\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [PATRÓN] listar plantillas de búsqueda en texto\n"
-#: help.c:206
-#, c-format
-msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
+#: help.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
+msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [PATRÓN] listar roles\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [PATRÓN] listar índices\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [PATRÓN] listar lenguajes procedurales\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATRÓN] listar vistas materializadas\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATRÓN] listar esquemas\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [PATRÓN] listar secuencias\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [PATRÓN] listar tablas\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [PATRÓN] listar tipos de dato\n"
-#: help.c:219
-#, c-format
-msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
+#: help.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
+msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [PATRÓN] listar roles\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [PATRÓN] listar vistas\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
-msgstr " \\dy [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n"
+msgstr " \\dy [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
-msgstr " \\l[+] [PATRÓN] listar bases de datos\n"
+msgstr " \\l[+] [PATRÓN] listar bases de datos\n"
-#: help.c:225
-#, c-format
-msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
-msgstr " \\sf[+] FUNCIÓN mostrar la definición de una función\n"
+#: help.c:252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
+msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
+msgstr " \\sf[+] FUNCIÓN mostrar la definición de una función\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
+msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+msgstr " \\sf[+] FUNCIÓN mostrar la definición de una función\n"
+
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:257
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formato\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n"
" modo de salida sin alinear\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:263
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
-" \\pset NOMBRE [VALOR] define opción de salida de tabla\n"
+" \\pset [NOMBRE [VALOR]] define opción de salida de tabla\n"
" (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] mostrar sólo filas (actualmente %s)\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [CADENA] definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es vacío\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:274
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Conexiones\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:276
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|-]\n"
+" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n"
" conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:280
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|-]\n"
+" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n"
" conectar a una nueva base de datos (no hay conexión actual)\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:282
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr ""
" \\encoding [CODIFICACIÓN]\n"
" mostrar o definir codificación del cliente\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:283
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr ""
" \\password [USUARIO]\n"
" cambiar la contraseña para un usuario en forma segura\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo despliega la información sobre la conexión actual\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:287
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Sistema Operativo\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:288
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo actual\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:289
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr ""
" \\setenv NOMBRE [VALOR]\n"
" definir o indefinir variable de ambiente\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:290
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing [on|off] mostrar tiempo de ejecución de órdenes\n"
" (actualmente %s)\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:292
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [ORDEN] ejecutar orden en intérprete de órdenes (shell),\n"
" o iniciar intérprete interactivo\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:295
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variables\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:296
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXTO] NOMBRE preguntar al usuario el valor de la variable\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:297
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NOMBRE [VALOR]] definir variables internas,\n"
" listar todas si no se dan parámetros\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:298
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:301
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Objetos Grandes\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:302
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2447,11 +2690,470 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operaciones con objetos grandes\n"
-#: help.c:320
+#: help.c:329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "List of specially treated variables.\n"
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr "Lista de variables con tratamiento especial.\n"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "Variables psql:\n"
+
+#: help.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " psql --set=NAME=VALUE\n"
+#| " or \\set NAME VALUE in interactive mode\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=NOMBRE=VALOR\n"
+" o \\set NOMBRE VALOR en modo interactivo\n"
+
+#: help.c:335
+#, c-format
+msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+msgstr ""
+" AUTOCOMMIT si está definida, órdenes SQL exitosas se comprometen\n"
+" automáticamente\n"
+
+#: help.c:336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n"
+#| " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determina si usar mayúsculas al completar palabras SQL\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+
+#: help.c:338
+#, c-format
+msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+msgstr " DBNAME la base de datos actualmente conectada\n"
+
+#: help.c:339
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " ECHO control what input is written to standard output\n"
+#| " [all, errors, none, queries]\n"
+msgid ""
+" ECHO controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO controla qué entrada se escribe a la salida estándar\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+
+#: help.c:341
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands when it is set\n"
+#| " or with [noexec] just show without execution\n"
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN muestra consultas internas usadas por órdenes backslash\n"
+" con [noexec] sólo las muestra sin ejecutarlas\n"
+
+#: help.c:343
+#, c-format
+msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+msgstr " ENCODING codificación actual del cliente\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
+" (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT número de filas del resultado que extraer y mostrar cada vez\n"
+" (por omisión: 0=sin límite)\n"
+
+#: help.c:346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr ""
+" HISTCONTROL controla la lista de historia\n"
+" [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:347
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n"
+msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
+msgstr " HISTFILE nombre de archivo usado para almacenar la historia\n"
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
+msgstr " HISTSIZE número de órdenes a guardar en la historia de órdenes\n"
+
+#: help.c:349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " HOST the currently connected database server\n"
+msgid " HOST the currently connected database server host\n"
+msgstr " HOST el servidor actualmente conectado\n"
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
+msgstr ""
+" IGNOREEOF set no está definida, enviar un EOF a sesión interactiva\n"
+" termina la aplicación\n"
+
+#: help.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " LASTOID the value of last affected OID\n"
+msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
+msgstr " LASTOID el valor del último OID afectado\n"
+
+#: help.c:352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit SAVEPOINTs)\n"
+msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK si está definido, un error no aborta la transacción\n"
+" (usa SAVEPOINTs implícitos)\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgstr " ON_ERROR_STOP detiene ejecución por lotes al ocurrir un error\n"
+
+#: help.c:354
+#, c-format
+msgid " PORT server port of the current connection\n"
+msgstr " PORT puerto del servidor de la conexión actual\n"
+
+#: help.c:355
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n"
+msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr " PROMPT1 especifica el prompt estándar de psql\n"
+
+#: help.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgstr ""
+" PROMPT2 especifica el prompt usado cuando una sentencia continúa\n"
+" de una línea anterior\n"
+
+#: help.c:357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr " PROMPT3 especifica el prompt usado durante COPY ... FROM STDIN\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr " QUIET ejecuta silenciosamente (igual que -q)\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:360
+#, c-format
+msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
+msgstr " SINGLELINE fin de línea termina modo de órdenes SQL (igual que -S)\n"
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr " SINGLESTEP modo paso a paso (igual que -s)\n"
+
+#: help.c:362
+#, c-format
+msgid " USER the currently connected database user\n"
+msgstr " USER el usuario actualmente conectado\n"
+
+#: help.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr " VERBOSITY controla la verbosidad de errores [default, verbose, terse]\n"
+
+#: help.c:365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "List of settings"
+msgid ""
+"\n"
+"Display settings:\n"
+msgstr "Listado de parámetros"
+
+#: help.c:367
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+#| " or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --pset=NOMBRE[=VALOR]\n"
+" o \\pset NOMBRE [VALOR] en modo interactivo\n"
+"\n"
+
+#: help.c:369
+#, c-format
+msgid " border border style (number)\n"
+msgstr " border estilo de borde (número)\n"
+
+#: help.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " columns set the target width for the wrapped format\n"
+msgid " columns target width for the wrapped format\n"
+msgstr " columns define el ancho para formato «wrapped»\n"
+
+#: help.c:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n"
+msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr " expanded (o x) cambia el modo expandido\n"
+
+#: help.c:372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n"
+msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" fieldsep separador de campos para salida desalineada\n"
+" (por omisión: «|»)\n"
+
+#: help.c:373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n"
+msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr " fieldsep_zero define el separador de campos a cero\n"
+
+#: help.c:374
+#, c-format
+msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr " format define el formato de salida [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:375
+#, c-format
+msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr " footer activa o desactiva el pie de tabla [on, off]\n"
+
+#: help.c:376
+#, c-format
+msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr " linestyle define el estilo de dibujo de líneas [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+
+#: help.c:377
+#, c-format
+msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr " null define la cadena a imprimirse para valores null\n"
+
+#: help.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
+" groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+" numericlocale activa o desactiva despliegue de carácter específico del lenguaje para\n"
+" separar grupos de dígitos [on, off]\n"
+
+#: help.c:380
+#, c-format
+msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr " pager controla cuándo se usará un paginador externo [yes, no, always]\n"
+
+#: help.c:381
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned output format\n"
+msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr " recordsep especifica el separador de registros a usar en formato de salida «unaligned»\n"
+
+#: help.c:382
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output format to a zero byte.\n"
+msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr " recordsep_zero define el separador de registros en formato «unaligned» al byte cero\n"
+
+# XXX WTF does this mean?
+#: help.c:383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
+#| " column width of left aligned data type in latex format\n"
+msgid ""
+" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+msgstr ""
+" tableattr (o T) especifica atributos para el tag «table» en formato «html», o ancho proporcional\n"
+" de columnas de tipos de dato alineados a la izquierda en formato «latex»\n"
+
+#: help.c:385
+#, c-format
+msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
+msgstr " title define el título de tablas\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr " tuples_only si está definido, sólo los datos de la tabla se muestran\n"
+
+#: help.c:387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " unicode_header_linestyle\n"
+#| " set the style of unicode line drawing [single, double]\n"
+msgid ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+" unicode_header_linestyle\n"
+" define el estilo de líneas «unicode» [single, double]\n"
+
+#: help.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Variables de ambiente:\n"
+
+#: help.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+#| " or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" NOMBRE=VALOR [NOMBRE=VALOR] psql ...\n"
+" o \\setenv NOMBRE [VALOR] en modo interactivo\n"
+
+#: help.c:398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " set NAME=VALUE\n"
+#| " psql ...\n"
+#| " or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" set NOMBRE=VALOR\n"
+" psql ...\n"
+" o \\setenv NOMBRE VALOR en modo interactivo\n"
+
+#: help.c:401
+#, c-format
+msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+msgstr " COLUMNS número de columnas para formato «wrapped»\n"
+
+#: help.c:402
+#, c-format
+msgid " PAGER name of external pager program\n"
+msgstr " PAGER nombre de programa paginador externo\n"
+
+#: help.c:403
+#, c-format
+msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr " PGAPPNAME igual que el parámetro de conexión application_name\n"
+
+#: help.c:404
+#, c-format
+msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr " PGDATABASE igual que el parámetro de conexión dbname\n"
+
+#: help.c:405
+#, c-format
+msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+msgstr " PGHOST igual que el parámetro de conexión host\n"
+
+#: help.c:406
+#, c-format
+msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+msgstr " PGPORT igual que el parámetro de conexión port\n"
+
+#: help.c:407
+#, c-format
+msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+msgstr " PGUSER igual que el parámetro de conexión user\n"
+
+#: help.c:408
+#, c-format
+msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgstr " PGPASSWORD contraseña de la conexión (no recomendado)\n"
+
+#: help.c:409
+#, c-format
+msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+msgstr " PGPASSFILE nombre de archivo de contraseñas\n"
+
+#: help.c:410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+#| " editor used by the \\e and \\ef commands\n"
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor usado por órdenes \\e y \\ef\n"
+
+#: help.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGS\n"
+" cómo especificar número de línea al invocar al editor\n"
+
+#: help.c:414
+#, c-format
+msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+msgstr " PSQL_HISTORY ubicación alternativa del archivo de historia de órdenes\n"
+
+#: help.c:415
+#, c-format
+msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr " PSQLRC ubicación alternativa para el archivo .psqlrc del usuario\n"
+
+#: help.c:416
+#, c-format
+msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+msgstr " SHELL intérprete usado por la orden \\!\n"
+
+#: help.c:417
+#, c-format
+msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+msgstr " TMPDIR directorio para archivos temporales\n"
+
+#: help.c:460
msgid "Available help:\n"
msgstr "Ayuda disponible:\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:544
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -2466,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:560
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -2475,54 +3177,62 @@ msgstr ""
"No hay ayuda disponible para «%s».\n"
"Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n"
-#: input.c:194
+#: input.c:216
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
-#: input.c:451 input.c:490
+#: input.c:471 input.c:510
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %s\n"
-#: input.c:510
+#: input.c:530
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "el historial de órdenes no está soportado en esta instalación\n"
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:64
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: no está conectado a una base de datos\n"
-#: large_obj.c:85
+#: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: transacción en curso está abortada\n"
-#: large_obj.c:88
+#: large_obj.c:86
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n"
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:310
+#: large_obj.c:308
msgid "Large objects"
msgstr "Objetos grandes"
-#: mainloop.c:159
+#: mainloop.c:168
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use «\\q» para salir de %s.\n"
-#: mainloop.c:189
+#: mainloop.c:190
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"La entrada es un dump de PostgreSQL en formato custom.\n"
+"Use el programa pg_restore para restaurar este dump a una base de datos.\n"
+
+#: mainloop.c:210
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Está usando psql, la interfaz de línea de órdenes de PostgreSQL."
-#: mainloop.c:190
+#: mainloop.c:211
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -2537,1914 +3247,2072 @@ msgstr ""
" \\g o punto y coma («;») para ejecutar la consulta\n"
" \\q para salir\n"
-#: print.c:272
-#, c-format
-msgid "(%lu row)"
-msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(%lu fila)"
-msgstr[1] "(%lu filas)"
-
-#: print.c:1174
-#, c-format
-msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(Sin filas)\n"
-
-#: print.c:2238
-#, c-format
-msgid "Interrupted\n"
-msgstr "Interrumpido\n"
-
-#: print.c:2304
-#, c-format
-msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n"
-
-#: print.c:2344
-#, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n"
-
-#: print.c:2570
-#, c-format
-msgid "invalid output format (internal error): %d"
-msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
-
-#: psqlscan.l:727
-#, c-format
-msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
-msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»\n"
-
-#: psqlscan.l:1604
+#: psqlscanslash.l:584
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "cadena en comillas sin terminar\n"
-#: psqlscan.l:1704
+#: psqlscanslash.l:737
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: psqlscan.l:1933
-#, c-format
-msgid "can't escape without active connection\n"
-msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa\n"
-
-#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
-#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
-#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
-#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
-#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224
+#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235
+#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253
+#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365
+#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420
+#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754
+#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842
+#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188
+#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1705 sql_help.c:1709 sql_help.c:1719
+#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1764 sql_help.c:1782 sql_help.c:1811
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1928 sql_help.c:1950 sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2006 sql_help.c:2026 sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2092 sql_help.c:2117 sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2360 sql_help.c:2377 sql_help.c:2393
+#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2483 sql_help.c:2487 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2513 sql_help.c:2540 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2640 sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706
+#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2722 sql_help.c:2730 sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2758 sql_help.c:2766 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2835 sql_help.c:2843
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2860 sql_help.c:2868 sql_help.c:2876
+#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2892 sql_help.c:2900 sql_help.c:2908
+#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2933 sql_help.c:2942 sql_help.c:2950
+#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2982 sql_help.c:3247 sql_help.c:3298
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3335 sql_help.c:3754 sql_help.c:3802
+#: sql_help.c:3943
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3550
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signatura_func_agregación"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236
+#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544
+#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293
msgid "new_name"
msgstr "nuevo_nombre"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045
+#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189
+#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2333
msgid "new_owner"
msgstr "nuevo_dueño"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704
+#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1295
msgid "new_schema"
msgstr "nuevo_esquema"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1456 sql_help.c:2656 sql_help.c:3569
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "donde signatura_func_agregación es:"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1421 sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1614 sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1887 sql_help.c:2657 sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2748 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3570 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576
msgid "argmode"
msgstr "modo_arg"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501
+#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1422 sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:1615 sql_help.c:1635
+#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1888 sql_help.c:2658 sql_help.c:2661
+#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2749 sql_help.c:3557 sql_help.c:3571
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3577
msgid "argname"
msgstr "nombre_arg"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1889 sql_help.c:2659
+#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2750 sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578
msgid "argtype"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270
+#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:1814 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1929 sql_help.c:2093 sql_help.c:2182
+#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2541 sql_help.c:2563 sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3167
msgid "option"
msgstr "opción"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1930
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2542
msgid "where option can be:"
msgstr "donde opción puede ser:"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:1746
+msgid "allowconn"
+msgstr "allowconn"
+
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1747
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2543
msgid "connlimit"
msgstr "límite_conexiones"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:1748
+msgid "istemplate"
+msgstr "esplantilla"
+
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1038
msgid "new_tablespace"
msgstr "nuevo_tablespace"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:3352 sql_help.c:3743
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parámetro_de_configuración"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824
+#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251
+#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1815 sql_help.c:1847 sql_help.c:1854
+#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1958 sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2257 sql_help.c:2265 sql_help.c:2297
+#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2336 sql_help.c:2363 sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3744 sql_help.c:3745
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: sql_help.c:177
+#: sql_help.c:185
msgid "target_role"
msgstr "rol_destino"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:1798 sql_help.c:2141 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3122 sql_help.c:3136 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:3447 sql_help.c:3454 sql_help.c:3468 sql_help.c:3474
msgid "schema_name"
msgstr "nombre_de_esquema"
-#: sql_help.c:179
+#: sql_help.c:187
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "grant_o_revoke_abreviado"
-#: sql_help.c:180
+#: sql_help.c:188
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:"
-#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
+#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:1935
+#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:2063 sql_help.c:2098
+#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2100 sql_help.c:2101 sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3452 sql_help.c:3455 sql_help.c:3457
+#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3461 sql_help.c:3463 sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3481 sql_help.c:3764
msgid "role_name"
msgstr "nombre_de_rol"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1767 sql_help.c:1771 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1954 sql_help.c:2269 sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2301 sql_help.c:3198 sql_help.c:3213 sql_help.c:3215
+#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3639 sql_help.c:3680
+#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3682 sql_help.c:3683 sql_help.c:3684
+#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3718 sql_help.c:3719 sql_help.c:3724
+#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:3878
+#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:3971 sql_help.c:3973
+#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4062 sql_help.c:4063 sql_help.c:4072
+#: sql_help.c:4113 sql_help.c:4114 sql_help.c:4115 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4118
msgid "expression"
msgstr "expresión"
-#: sql_help.c:217
+#: sql_help.c:225
msgid "domain_constraint"
msgstr "restricción_de_dominio"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450
+#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1409 sql_help.c:1411 sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1860 sql_help.c:2268 sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:3210
msgid "constraint_name"
msgstr "nombre_restricción"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:230 sql_help.c:994
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nuevo_nombre_restricción"
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:300 sql_help.c:898
msgid "new_version"
msgstr "nueva_versión"
-#: sql_help.c:295 sql_help.c:297
+#: sql_help.c:304 sql_help.c:306
msgid "member_object"
msgstr "objeto_miembro"
-#: sql_help.c:298
+#: sql_help.c:307
msgid "where member_object is:"
msgstr "dondo objeto_miembro es:"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1402 sql_help.c:3549
msgid "aggregate_name"
msgstr "nombre_función_agregación"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:1404 sql_help.c:1685 sql_help.c:1689
+#: sql_help.c:1691 sql_help.c:2673
msgid "source_type"
msgstr "tipo_fuente"
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:311 sql_help.c:1405 sql_help.c:1686 sql_help.c:1690
+#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2674
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destino"
-#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1437 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:3546 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3560 sql_help.c:3561
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3567
msgid "object_name"
msgstr "nombre_de_objeto"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1420 sql_help.c:1687
+#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1785 sql_help.c:2007 sql_help.c:2038
+#: sql_help.c:2437 sql_help.c:3132 sql_help.c:3464 sql_help.c:3555
+#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3662 sql_help.c:3666 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3901 sql_help.c:3905 sql_help.c:3908
+#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4095 sql_help.c:4099 sql_help.c:4102
msgid "function_name"
msgstr "nombre_de_función"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1427 sql_help.c:2031
msgid "operator_name"
msgstr "nombre_operador"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2791
msgid "left_type"
msgstr "tipo_izq"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2792
msgid "right_type"
msgstr "tipo_der"
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:2028 sql_help.c:2049
+#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2801 sql_help.c:2810
msgid "index_method"
msgstr "método_de_índice"
-#: sql_help.c:332
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1449 sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2406 sql_help.c:2924 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:3478
+msgid "type_name"
+msgstr "nombre_de_tipo"
+
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:1450 sql_help.c:1894 sql_help.c:2407
+#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2925 sql_help.c:3138 sql_help.c:3470
+msgid "lang_name"
+msgstr "nombre_lenguaje"
+
+#: sql_help.c:343
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "y signatura_func_agregación es:"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1544 sql_help.c:1812
msgid "handler_function"
msgstr "función_manejadora"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:1813
msgid "validator_function"
msgstr "función_validadora"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2276 sql_help.c:2292 sql_help.c:2293
msgid "action"
msgstr "acción"
-#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
-#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641
+#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003
+#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1510 sql_help.c:1515 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1531 sql_help.c:1844 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1988 sql_help.c:2168 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2280 sql_help.c:2282 sql_help.c:2289
+#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2317 sql_help.c:2440 sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3118 sql_help.c:3197 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3214 sql_help.c:3216 sql_help.c:3449 sql_help.c:3450
+#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:3970
+#: sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 sql_help.c:3991 sql_help.c:3994
+#: sql_help.c:4122
msgid "column_name"
msgstr "nombre_de_columna"
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991
msgid "new_column_name"
msgstr "nuevo_nombre_de_columna"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1200
msgid "where action is one of:"
msgstr "donde acción es una de:"
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1765 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2249 sql_help.c:2485 sql_help.c:3299
msgid "data_type"
msgstr "tipo_de_dato"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1766 sql_help.c:1848
+#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2250 sql_help.c:2486 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:3207
msgid "collation"
msgstr "ordenamiento"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1849 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2262
msgid "column_constraint"
msgstr "restricción_de_columna"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017
msgid "integer"
msgstr "entero"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1022
msgid "attribute_option"
msgstr "opción_de_atributo"
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1850 sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:2263
+msgid "table_constraint"
+msgstr "restricción_de_tabla"
+
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1451
msgid "trigger_name"
msgstr "nombre_disparador"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
+#: sql_help.c:1851 sql_help.c:2255
+msgid "parent_table"
+msgstr "tabla_padre"
+
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1797
+msgid "extension_name"
+msgstr "nombre_de_extensión"
+
+#: sql_help.c:515 sql_help.c:1896
msgid "execution_cost"
msgstr "costo_de_ejecución"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:516 sql_help.c:1897
msgid "result_rows"
msgstr "núm_de_filas"
-#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
-msgid "group_name"
-msgstr "nombre_de_grupo"
-
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
+#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
+#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3127
+#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3131 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139
+#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147
+msgid "role_specification"
+msgstr "especificación_de_rol"
+
+#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2561 sql_help.c:2958 sql_help.c:3774
msgid "user_name"
msgstr "nombre_de_usuario"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:3148
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:"
+
+#: sql_help.c:543
+msgid "group_name"
+msgstr "nombre_de_grupo"
+
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:1745 sql_help.c:1959 sql_help.c:1991
+#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2266 sql_help.c:2298 sql_help.c:2320
+#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3144 sql_help.c:3476
msgid "tablespace_name"
msgstr "nombre_de_tablespace"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1957 sql_help.c:1989 sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2296 sql_help.c:2318
msgid "storage_parameter"
msgstr "parámetro_de_almacenamiento"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1425 sql_help.c:3559
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_de_objeto_grande"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1349
msgid "index_name"
msgstr "nombre_índice"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:2012
+msgid "res_proc"
+msgstr "proc_res"
+
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:2013
+msgid "join_proc"
+msgstr "proc_join"
+
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2030
msgid "strategy_number"
msgstr "número_de_estrategia"
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2036 sql_help.c:2037
msgid "op_type"
msgstr "tipo_op"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:2034
msgid "sort_family_name"
msgstr "nombre_familia_ordenamiento"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2035
msgid "support_number"
msgstr "número_de_soporte"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:1688 sql_help.c:2039 sql_help.c:2409
+#: sql_help.c:2411
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1410
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1439 sql_help.c:1452 sql_help.c:1509
+#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1843 sql_help.c:1951 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2119 sql_help.c:2167 sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2316 sql_help.c:2434 sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2844 sql_help.c:2934 sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3164 sql_help.c:3195 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3451 sql_help.c:3547 sql_help.c:3644 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3734 sql_help.c:3883 sql_help.c:3885
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3968 sql_help.c:3990 sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4128
+msgid "table_name"
+msgstr "nombre_de_tabla"
+
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:2064
+msgid "using_expression"
+msgstr "expresión_using"
+
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2065
+msgid "check_expression"
+msgstr "expresión_check"
+
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1931 sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:2544
msgid "password"
msgstr "contraseña"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1932 sql_help.c:2097
+#: sql_help.c:2545
msgid "timestamp"
msgstr "fecha_hora"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3124
+#: sql_help.c:3456
msgid "database_name"
msgstr "nombre_de_base_de_datos"
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
-msgid "table_name"
-msgstr "nombre_de_tabla"
-
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:2162
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:2163
msgid "minvalue"
msgstr "valormin"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:2164
msgid "maxvalue"
msgstr "valormax"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:876 sql_help.c:2165 sql_help.c:3642 sql_help.c:3732
+#: sql_help.c:3881 sql_help.c:4010 sql_help.c:4075
msgid "start"
msgstr "inicio"
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:877
msgid "restart"
msgstr "reinicio"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:878 sql_help.c:2166
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
-msgid "table_constraint"
-msgstr "restricción_de_tabla"
-
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:1025
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "restricción_de_tabla_con_índice"
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nombre_regla_de_reescritura"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
-msgid "parent_table"
-msgstr "tabla_padre"
-
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
-msgid "type_name"
-msgstr "nombre_de_tipo"
-
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:1047
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:"
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2335
msgid "tablespace_option"
msgstr "opción_de_tablespace"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102
msgid "token_type"
msgstr "tipo_de_token"
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093
msgid "dictionary_name"
msgstr "nombre_diccionario"
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099
msgid "old_dictionary"
msgstr "diccionario_antiguo"
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100
msgid "new_dictionary"
msgstr "diccionario_nuevo"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205
+#: sql_help.c:2484
msgid "attribute_name"
msgstr "nombre_atributo"
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1192
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nuevo_nombre_atributo"
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1198
msgid "new_enum_value"
msgstr "nuevo_valor_enum"
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1199
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valor_enum_existente"
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1852 sql_help.c:2178 sql_help.c:2562
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:3130 sql_help.c:3165 sql_help.c:3462
msgid "server_name"
msgstr "nombre_de_servidor"
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2577
msgid "view_option_name"
msgstr "nombre_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2578
msgid "view_option_value"
msgstr "valor_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3790 sql_help.c:3792 sql_help.c:3816
msgid "transaction_mode"
msgstr "modo_de_transacción"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3793 sql_help.c:3817
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:"
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1407
msgid "relation_name"
msgstr "nombre_relación"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
+msgid "domain_name"
+msgstr "nombre_de_dominio"
+
+#: sql_help.c:1434
+msgid "policy_name"
+msgstr "nombre_de_política"
+
+#: sql_help.c:1438
msgid "rule_name"
msgstr "nombre_regla"
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1455
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:3308 sql_help.c:3496
msgid "transaction_id"
msgstr "id_de_transacción"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1517 sql_help.c:3234
msgid "filename"
msgstr "nombre_de_archivo"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1518 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2123
msgid "command"
msgstr "orden"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1992 sql_help.c:2321 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3199
msgid "query"
msgstr "consulta"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:3004
msgid "where option can be one of:"
msgstr "donde opción puede ser una de:"
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1521
msgid "format_name"
msgstr "nombre_de_formato"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1526 sql_help.c:3005
+#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3008 sql_help.c:3009
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1524
msgid "delimiter_character"
msgstr "carácter_delimitador"
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1525
msgid "null_string"
msgstr "cadena_null"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1527
msgid "quote_character"
msgstr "carácter_de_comilla"
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1528
msgid "escape_character"
msgstr "carácter_de_escape"
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1532
msgid "encoding_name"
msgstr "nombre_codificación"
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1543
+msgid "access_method_type"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639
msgid "arg_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_arg"
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1640 sql_help.c:1652
msgid "sfunc"
msgstr "func_transición"
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1641 sql_help.c:1653
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1642 sql_help.c:1654
msgid "state_data_size"
msgstr "tamaño_de_dato_de_estado"
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1643 sql_help.c:1655
msgid "ffunc"
msgstr "func_final"
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1644 sql_help.c:1656
+#, fuzzy
+#| msgid "minvfunc"
+msgid "combinefunc"
+msgstr "func_inv_m"
+
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1645 sql_help.c:1657
+#, fuzzy
+#| msgid "sfunc"
+msgid "serialfunc"
+msgstr "func_transición"
+
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1646 sql_help.c:1658
+msgid "deserialfunc"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1647 sql_help.c:1659
+#, fuzzy
+#| msgid "server_type"
+msgid "serialtype"
+msgstr "tipo_de_servidor"
+
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1648 sql_help.c:1660
msgid "initial_condition"
msgstr "condición_inicial"
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1661
msgid "msfunc"
msgstr "func_transición_m"
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1662
msgid "minvfunc"
msgstr "func_inv_m"
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1663
msgid "mstate_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m"
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1664
msgid "mstate_data_size"
msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m"
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1665
msgid "mffunc"
msgstr "func_final_m"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1666
msgid "minitial_condition"
msgstr "condición_inicial_m"
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1667
msgid "sort_operator"
msgstr "operador_de_ordenamiento"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1649
msgid "or the old syntax"
msgstr "o la sintaxis antigua"
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1651
msgid "base_type"
msgstr "tipo_base"
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1706
msgid "locale"
msgstr "configuración regional"
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1743
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1708 sql_help.c:1744
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1710
msgid "existing_collation"
msgstr "ordenamiento_existente"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1720
msgid "source_encoding"
msgstr "codificación_origen"
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1721
msgid "dest_encoding"
msgstr "codificación_destino"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2361
msgid "template"
msgstr "plantilla"
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1742
msgid "encoding"
msgstr "codificación"
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1768
+msgid "constraint"
+msgstr "restricción"
+
+#: sql_help.c:1769
msgid "where constraint is:"
msgstr "donde restricción es:"
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2118 sql_help.c:2433
msgid "event"
msgstr "evento"
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1784
msgid "filter_variable"
msgstr "variable_de_filtrado"
-#: sql_help.c:1623
-msgid "extension_name"
-msgstr "nombre_de_extensión"
-
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1799
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1800
msgid "old_version"
msgstr "versión_antigua"
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2267
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "donde restricción_de_columna es:"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1890 sql_help.c:2270
msgid "default_expr"
msgstr "expr_por_omisión"
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2277
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "y restricción_de_tabla es:"
+
+#: sql_help.c:1891
msgid "rettype"
msgstr "tipo_ret"
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1893
msgid "column_type"
msgstr "tipo_columna"
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
-msgid "lang_name"
-msgstr "nombre_lenguaje"
-
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1901
msgid "definition"
msgstr "definición"
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1902
msgid "obj_file"
msgstr "archivo_obj"
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1903
msgid "link_symbol"
msgstr "símbolo_enlace"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1904
msgid "attribute"
msgstr "atributo"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2103 sql_help.c:2551
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1952
msgid "method"
msgstr "método"
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1956 sql_help.c:2302 sql_help.c:3208
msgid "opclass"
msgstr "clase_de_ops"
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2288
msgid "predicate"
msgstr "predicado"
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1972
msgid "call_handler"
msgstr "manejador_de_llamada"
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1973
msgid "inline_handler"
msgstr "manejador_en_línea"
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1974
msgid "valfunction"
msgstr "función_val"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:2010
msgid "com_op"
msgstr "op_conm"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:2011
msgid "neg_op"
msgstr "op_neg"
-#: sql_help.c:1822
-msgid "res_proc"
-msgstr "proc_res"
-
-#: sql_help.c:1823
-msgid "join_proc"
-msgstr "proc_join"
-
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:2029
msgid "family_name"
msgstr "nombre_familia"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:2040
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_almacenamiento"
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2436 sql_help.c:2613 sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 sql_help.c:3723 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 sql_help.c:3977 sql_help.c:4066
+#: sql_help.c:4068
msgid "condition"
msgstr "condición"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2439
msgid "where event can be one of:"
msgstr "donde evento puede ser una de:"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_de_esquema"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:2179
msgid "server_type"
msgstr "tipo_de_servidor"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2180
msgid "server_version"
msgstr "versión_de_servidor"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:2181 sql_help.c:3128 sql_help.c:3460
msgid "fdw_name"
msgstr "nombre_fdw"
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2253
msgid "source_table"
msgstr "tabla_origen"
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2254
msgid "like_option"
msgstr "opción_de_like"
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2272 sql_help.c:2281 sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:2287
msgid "index_parameters"
msgstr "parámetros_de_índice"
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2290
msgid "reftable"
msgstr "tabla_ref"
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2291
msgid "refcolumn"
msgstr "columna_ref"
-#: sql_help.c:2063
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "y restricción_de_tabla es:"
-
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2285
msgid "exclude_element"
msgstr "elemento_de_exclusión"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2286 sql_help.c:3640 sql_help.c:3730 sql_help.c:3879
+#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4073
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2294
msgid "and like_option is:"
msgstr "y opción_de_like es:"
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2295
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2299
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2334
msgid "directory"
msgstr "directorio"
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2348
msgid "parser_name"
msgstr "nombre_de_parser"
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2349
msgid "source_config"
msgstr "config_origen"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2378
msgid "start_function"
msgstr "función_inicio"
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2379
msgid "gettoken_function"
msgstr "función_gettoken"
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2380
msgid "end_function"
msgstr "función_fin"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2381
msgid "lextypes_function"
msgstr "función_lextypes"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2382
msgid "headline_function"
msgstr "función_headline"
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2394
msgid "init_function"
msgstr "función_init"
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2395
msgid "lexize_function"
msgstr "función_lexize"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2408
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "nombre_de_función_from"
+
+#: sql_help.c:2410
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "nombre_de_función_to"
+
+#: sql_help.c:2435
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nombre_tabla_referenciada"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2438
msgid "arguments"
msgstr "argumentos"
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:3568
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2490
msgid "subtype"
msgstr "subtipo"
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2491
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "clase_de_operador_del_subtipo"
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2493
msgid "canonical_function"
msgstr "función_canónica"
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2494
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "función_diff_del_subtipo"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2496
msgid "input_function"
msgstr "función_entrada"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2497
msgid "output_function"
msgstr "función_salida"
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2498
msgid "receive_function"
msgstr "función_receive"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2499
msgid "send_function"
msgstr "función_send"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2500
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2501
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2502
msgid "analyze_function"
msgstr "función_analyze"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2503
msgid "internallength"
msgstr "largo_interno"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2504
msgid "alignment"
msgstr "alineamiento"
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2505
msgid "storage"
msgstr "almacenamiento"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2506
msgid "like_type"
msgstr "como_tipo"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2507
msgid "category"
msgstr "categoría"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2508
msgid "preferred"
msgstr "preferido"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2509
msgid "default"
msgstr "valor_por_omisión"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2510
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2511
msgid "delimiter"
msgstr "delimitador"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2512
msgid "collatable"
msgstr "ordenable"
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3194 sql_help.c:3628 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:3867 sql_help.c:3967 sql_help.c:4061
msgid "with_query"
msgstr "consulta_with"
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3196 sql_help.c:3647 sql_help.c:3653
+#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3660 sql_help.c:3664 sql_help.c:3672
+#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3892 sql_help.c:3895 sql_help.c:3899
+#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3911 sql_help.c:3969 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:4105
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2612
msgid "using_list"
msgstr "lista_using"
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2614 sql_help.c:3035 sql_help.c:3275 sql_help.c:3978
msgid "cursor_name"
msgstr "nombre_de_cursor"
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2615 sql_help.c:3202 sql_help.c:3979
msgid "output_expression"
msgstr "expresión_de_salida"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2616 sql_help.c:3203 sql_help.c:3631 sql_help.c:3720
+#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3980 sql_help.c:4064
msgid "output_name"
msgstr "nombre_de_salida"
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2632
msgid "code"
msgstr "código"
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2983
msgid "parameter"
msgstr "parámetro"
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3300
msgid "statement"
msgstr "sentencia"
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3274
msgid "direction"
msgstr "dirección"
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3276
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:"
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3038 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3277 sql_help.c:3278 sql_help.c:3279
+#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3641 sql_help.c:3643
+#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3733 sql_help.c:3880 sql_help.c:3882
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4011 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076
msgid "count"
msgstr "cantidad"
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3453
msgid "sequence_name"
msgstr "nombre_secuencia"
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
-msgid "domain_name"
-msgstr "nombre_de_dominio"
-
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3466
msgid "arg_name"
msgstr "nombre_arg"
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3467
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3472
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3163
+msgid "remote_schema"
+msgstr "schema_remoto"
+
+#: sql_help.c:3166
+msgid "local_schema"
+msgstr "schema_local"
+
+#: sql_help.c:3200
+msgid "conflict_target"
+msgstr "destino_de_conflict"
+
+#: sql_help.c:3201
+msgid "conflict_action"
+msgstr "acción_de_conflict"
+
+#: sql_help.c:3204
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:"
+
+#: sql_help.c:3205
+#, fuzzy
+#| msgid "new_column_name"
+msgid "index_column_name"
+msgstr "nuevo_nombre_de_columna"
+
+#: sql_help.c:3206
+#, fuzzy
+#| msgid "using_expression"
+msgid "index_expression"
+msgstr "expresión_using"
+
+#: sql_help.c:3209
+msgid "index_predicate"
+msgstr "predicado_de_índice"
+
+#: sql_help.c:3211
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "donde acción_de_conflict es una de:"
+
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3975
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "sub-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3289 sql_help.c:3951
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:3248
msgid "lockmode"
msgstr "modo_bloqueo"
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:3249
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3290
msgid "payload"
msgstr "carga"
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3317
msgid "old_role"
msgstr "rol_antiguo"
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3318
msgid "new_role"
msgstr "rol_nuevo"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512
msgid "savepoint_name"
msgstr "nombre_de_savepoint"
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3545
msgid "provider"
msgstr "proveedor"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3674 sql_help.c:3676 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4065
+#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4109
msgid "from_item"
msgstr "item_de_from"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3686 sql_help.c:3873 sql_help.c:3925
+#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4119
+msgid "grouping_element"
+msgstr "elemento_agrupante"
+
+#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3726 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069
msgid "window_name"
msgstr "nombre_de_ventana"
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070
msgid "window_definition"
msgstr "definición_de_ventana"
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3652 sql_help.c:3690 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3891 sql_help.c:3929 sql_help.c:4071
+#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4123
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3884 sql_help.c:4078
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3661
+#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3887 sql_help.c:3893 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3912 sql_help.c:4081 sql_help.c:4087
+#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4094 sql_help.c:4106
msgid "column_alias"
msgstr "alias_de_columna"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
-msgid "with_query_name"
-msgstr "nombre_consulta_with"
+#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3888 sql_help.c:4082
+msgid "sampling_method"
+msgstr "método_de_sampleo"
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3659 sql_help.c:3663 sql_help.c:3667
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3909 sql_help.c:4083 sql_help.c:4092
+#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4100 sql_help.c:4103
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3890 sql_help.c:4084
+msgid "seed"
+msgstr "semilla"
+
+#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3688 sql_help.c:3894 sql_help.c:3927
+#: sql_help.c:4088 sql_help.c:4121
+msgid "with_query_name"
+msgstr "nombre_consulta_with"
+
+#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 sql_help.c:3904
+#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3910 sql_help.c:4098 sql_help.c:4101
+#: sql_help.c:4104
msgid "column_definition"
msgstr "definición_de_columna"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3914 sql_help.c:4108
msgid "join_type"
msgstr "tipo_de_join"
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3916 sql_help.c:4110
msgid "join_condition"
msgstr "condición_de_join"
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111
msgid "join_column"
msgstr "columna_de_join"
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3918 sql_help.c:4112
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:"
+
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120
msgid "and with_query is:"
msgstr "y consulta_with es:"
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3691 sql_help.c:3930 sql_help.c:4124
msgid "values"
msgstr "valores"
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3931 sql_help.c:4125
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3932 sql_help.c:4126
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3933 sql_help.c:4127
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3721
msgid "new_table"
msgstr "nueva_tabla"
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3746
msgid "timezone"
msgstr "huso_horario"
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3791
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_de_snapshot"
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3976
msgid "from_list"
msgstr "lista_from"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:4007
msgid "sort_expression"
msgstr "expresión_orden"
-#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
+#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4874
msgid "abort the current transaction"
msgstr "aborta la transacción en curso"
-#: sql_help.h:196
+#: sql_help.c:4139
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "cambia la definición de una función de agregación"
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.c:4144
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "cambia la definición de un ordenamiento"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.c:4149
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "cambia la definición de una conversión"
-#: sql_help.h:211
+#: sql_help.c:4154
msgid "change a database"
msgstr "cambia una base de datos"
-#: sql_help.h:216
+#: sql_help.c:4159
msgid "define default access privileges"
msgstr "define privilegios de acceso por omisión"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.c:4164
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "cambia la definición de un dominio"
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.c:4169
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "cambia la definición de un disparador por evento"
-#: sql_help.h:231
+#: sql_help.c:4174
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "cambia la definición de una extensión"
-#: sql_help.h:236
+#: sql_help.c:4179
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos"
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.c:4184
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "cambia la definición de una tabla foránea"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.c:4189
msgid "change the definition of a function"
msgstr "cambia la definición de una función"
-#: sql_help.h:251
+#: sql_help.c:4194
msgid "change role name or membership"
msgstr "cambiar nombre del rol o membresía"
-#: sql_help.h:256
+#: sql_help.c:4199
msgid "change the definition of an index"
msgstr "cambia la definición de un índice"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.c:4204
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.c:4209
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "cambia la definición de un objeto grande"
-#: sql_help.h:271
+#: sql_help.c:4214
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "cambia la definición de una vista materializada"
-#: sql_help.h:276
+#: sql_help.c:4219
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "cambia la definición de un operador"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.c:4224
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "cambia la definición de una clase de operadores"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.c:4229
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "cambia la definición de una familia de operadores"
-#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
+#: sql_help.c:4234
+#, fuzzy
+#| msgid "change the definition of a policy"
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "cambia la definición de una política"
+
+#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4309
msgid "change a database role"
msgstr "cambia un rol de la base de datos"
-#: sql_help.h:296
+#: sql_help.c:4244
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "cambia la definición de una regla"
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.c:4249
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "cambia la definición de un esquema"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.c:4254
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "cambia la definición de un generador secuencial"
-#: sql_help.h:311
+#: sql_help.c:4259
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo"
-#: sql_help.h:316
+#: sql_help.c:4264
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.c:4269
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definición de una tabla"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.c:4274
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "cambia la definición de un tablespace"
-#: sql_help.h:331
+#: sql_help.c:4279
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.h:336
+#: sql_help.c:4284
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.c:4289
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.c:4294
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.h:351
+#: sql_help.c:4299
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definición de un disparador"
-#: sql_help.h:356
+#: sql_help.c:4304
msgid "change the definition of a type"
msgstr "cambia la definición de un tipo"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.c:4314
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario"
-#: sql_help.h:371
+#: sql_help.c:4319
msgid "change the definition of a view"
msgstr "cambia la definición de una vista"
-#: sql_help.h:376
+#: sql_help.c:4324
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos"
-#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
+#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4939
msgid "start a transaction block"
msgstr "inicia un bloque de transacción"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.c:4334
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones"
-#: sql_help.h:391
+#: sql_help.c:4339
msgid "close a cursor"
msgstr "cierra un cursor"
-#: sql_help.h:396
+#: sql_help.c:4344
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice"
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.c:4349
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
-#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
+#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4774
msgid "commit the current transaction"
msgstr "compromete la transacción en curso"
-#: sql_help.h:411
+#: sql_help.c:4359
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit"
-#: sql_help.h:416
+#: sql_help.c:4364
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.c:4369
+#, fuzzy
+#| msgid "define a new cast"
+msgid "define a new access method"
+msgstr "define una nueva conversión de tipo"
+
+#: sql_help.c:4374
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "define una nueva función de agregación"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.c:4379
msgid "define a new cast"
msgstr "define una nueva conversión de tipo"
-#: sql_help.h:431
+#: sql_help.c:4384
msgid "define a new collation"
msgstr "define un nuevo ordenamiento"
-#: sql_help.h:436
+#: sql_help.c:4389
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "define una nueva conversión de codificación"
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.c:4394
msgid "create a new database"
msgstr "crea una nueva base de datos"
-#: sql_help.h:446
+#: sql_help.c:4399
msgid "define a new domain"
msgstr "define un nuevo dominio"
-#: sql_help.h:451
+#: sql_help.c:4404
msgid "define a new event trigger"
msgstr "define un nuevo disparador por evento"
-#: sql_help.h:456
+#: sql_help.c:4409
msgid "install an extension"
msgstr "instala una extensión"
-#: sql_help.h:461
+#: sql_help.c:4414
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "define un nuevo conector de datos externos"
-#: sql_help.h:466
+#: sql_help.c:4419
msgid "define a new foreign table"
msgstr "define una nueva tabla foránea"
-#: sql_help.h:471
+#: sql_help.c:4424
msgid "define a new function"
msgstr "define una nueva función"
-#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
+#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4469 sql_help.c:4544
msgid "define a new database role"
msgstr "define un nuevo rol de la base de datos"
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.c:4434
msgid "define a new index"
msgstr "define un nuevo índice"
-#: sql_help.h:486
+#: sql_help.c:4439
msgid "define a new procedural language"
msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
-#: sql_help.h:491
+#: sql_help.c:4444
msgid "define a new materialized view"
msgstr "define una nueva vista materializada"
-#: sql_help.h:496
+#: sql_help.c:4449
msgid "define a new operator"
msgstr "define un nuevo operador"
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.c:4454
msgid "define a new operator class"
msgstr "define una nueva clase de operadores"
-#: sql_help.h:506
+#: sql_help.c:4459
msgid "define a new operator family"
msgstr "define una nueva familia de operadores"
-#: sql_help.h:516
+#: sql_help.c:4464
+#, fuzzy
+#| msgid "define a new policy for a table"
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "define una nueva política para una tabla"
+
+#: sql_help.c:4474
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "define una nueva regla de reescritura"
-#: sql_help.h:521
+#: sql_help.c:4479
msgid "define a new schema"
msgstr "define un nuevo schema"
-#: sql_help.h:526
+#: sql_help.c:4484
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "define un nuevo generador secuencial"
-#: sql_help.h:531
+#: sql_help.c:4489
msgid "define a new foreign server"
msgstr "define un nuevo servidor foráneo"
-#: sql_help.h:536
+#: sql_help.c:4494
msgid "define a new table"
msgstr "define una nueva tabla"
-#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
+#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4904
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
-#: sql_help.h:546
+#: sql_help.c:4504
msgid "define a new tablespace"
msgstr "define un nuevo tablespace"
-#: sql_help.h:551
+#: sql_help.c:4509
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.h:556
+#: sql_help.c:4514
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.h:561
+#: sql_help.c:4519
msgid "define a new text search parser"
msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.h:566
+#: sql_help.c:4524
msgid "define a new text search template"
msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.h:571
+#: sql_help.c:4529
+msgid "define a new transform"
+msgstr "define una nueva transformación"
+
+#: sql_help.c:4534
msgid "define a new trigger"
msgstr "define un nuevo disparador"
-#: sql_help.h:576
+#: sql_help.c:4539
msgid "define a new data type"
msgstr "define un nuevo tipo de datos"
-#: sql_help.h:586
+#: sql_help.c:4549
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo"
-#: sql_help.h:591
+#: sql_help.c:4554
msgid "define a new view"
msgstr "define una nueva vista"
-#: sql_help.h:596
+#: sql_help.c:4559
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "elimina una sentencia preparada"
-#: sql_help.h:601
+#: sql_help.c:4564
msgid "define a cursor"
msgstr "define un nuevo cursor"
-#: sql_help.h:606
+#: sql_help.c:4569
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina filas de una tabla"
-#: sql_help.h:611
+#: sql_help.c:4574
msgid "discard session state"
msgstr "descartar datos de la sesión"
-#: sql_help.h:616
+#: sql_help.c:4579
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código"
-#: sql_help.h:621
+#: sql_help.c:4584
+#, fuzzy
+#| msgid "remove a cast"
+msgid "remove an access method"
+msgstr "elimina una conversión de tipo"
+
+#: sql_help.c:4589
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "elimina una función de agregación"
-#: sql_help.h:626
+#: sql_help.c:4594
msgid "remove a cast"
msgstr "elimina una conversión de tipo"
-#: sql_help.h:631
+#: sql_help.c:4599
msgid "remove a collation"
msgstr "elimina un ordenamiento"
-#: sql_help.h:636
+#: sql_help.c:4604
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversión de codificación"
-#: sql_help.h:641
+#: sql_help.c:4609
msgid "remove a database"
msgstr "elimina una base de datos"
-#: sql_help.h:646
+#: sql_help.c:4614
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"
-#: sql_help.h:651
+#: sql_help.c:4619
msgid "remove an event trigger"
msgstr "elimina un disparador por evento"
-#: sql_help.h:656
+#: sql_help.c:4624
msgid "remove an extension"
msgstr "elimina una extensión"
-#: sql_help.h:661
+#: sql_help.c:4629
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "elimina un conector de datos externos"
-#: sql_help.h:666
+#: sql_help.c:4634
msgid "remove a foreign table"
msgstr "elimina una tabla foránea"
-#: sql_help.h:671
+#: sql_help.c:4639
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una función"
-#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
+#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4689 sql_help.c:4759
msgid "remove a database role"
msgstr "elimina un rol de base de datos"
-#: sql_help.h:681
+#: sql_help.c:4649
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un índice"
-#: sql_help.h:686
+#: sql_help.c:4654
msgid "remove a procedural language"
msgstr "elimina un lenguaje procedural"
-#: sql_help.h:691
+#: sql_help.c:4659
msgid "remove a materialized view"
msgstr "elimina una vista materializada"
-#: sql_help.h:696
+#: sql_help.c:4664
msgid "remove an operator"
msgstr "elimina un operador"
-#: sql_help.h:701
+#: sql_help.c:4669
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una clase de operadores"
-#: sql_help.h:706
+#: sql_help.c:4674
msgid "remove an operator family"
msgstr "elimina una familia de operadores"
-#: sql_help.h:711
+#: sql_help.c:4679
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
-#: sql_help.h:721
+#: sql_help.c:4684
+#, fuzzy
+#| msgid "remove a policy from a table"
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "elimina una política de una tabla"
+
+#: sql_help.c:4694
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regla de reescritura"
-#: sql_help.h:726
+#: sql_help.c:4699
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina un schema"
-#: sql_help.h:731
+#: sql_help.c:4704
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina un generador secuencial"
-#: sql_help.h:736
+#: sql_help.c:4709
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo"
-#: sql_help.h:741
+#: sql_help.c:4714
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabla"
-#: sql_help.h:746
+#: sql_help.c:4719
msgid "remove a tablespace"
msgstr "elimina un tablespace"
-#: sql_help.h:751
+#: sql_help.c:4724
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.h:756
+#: sql_help.c:4729
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.h:761
+#: sql_help.c:4734
msgid "remove a text search parser"
msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.h:766
+#: sql_help.c:4739
msgid "remove a text search template"
msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.h:771
+#: sql_help.c:4744
+msgid "remove a transform"
+msgstr "elimina una transformación"
+
+#: sql_help.c:4749
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un disparador"
-#: sql_help.h:776
+#: sql_help.c:4754
msgid "remove a data type"
msgstr "elimina un tipo de datos"
-#: sql_help.h:786
+#: sql_help.c:4764
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto"
-#: sql_help.h:791
+#: sql_help.c:4769
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"
-#: sql_help.h:801
+#: sql_help.c:4779
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
-#: sql_help.h:806
+#: sql_help.c:4784
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia"
-#: sql_help.h:811
+#: sql_help.c:4789
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
-#: sql_help.h:816
+#: sql_help.c:4794
msgid "define access privileges"
msgstr "define privilegios de acceso"
-#: sql_help.h:821
+#: sql_help.c:4799
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo"
+
+#: sql_help.c:4804
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
-#: sql_help.h:826
+#: sql_help.c:4809
msgid "listen for a notification"
msgstr "escucha notificaciones"
-#: sql_help.h:831
+#: sql_help.c:4814
msgid "load a shared library file"
msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida"
-#: sql_help.h:836
+#: sql_help.c:4819
msgid "lock a table"
msgstr "bloquea una tabla"
-#: sql_help.h:841
+#: sql_help.c:4824
msgid "position a cursor"
msgstr "reposiciona un cursor"
-#: sql_help.h:846
+#: sql_help.c:4829
msgid "generate a notification"
msgstr "genera una notificación"
-#: sql_help.h:851
+#: sql_help.c:4834
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara una sentencia para ejecución"
-#: sql_help.h:856
+#: sql_help.c:4839
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit"
-#: sql_help.h:861
+#: sql_help.c:4844
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
-#: sql_help.h:866
+#: sql_help.c:4849
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada"
-#: sql_help.h:871
+#: sql_help.c:4854
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstruye índices"
-#: sql_help.h:876
+#: sql_help.c:4859
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "destruye un savepoint previamente definido"
-#: sql_help.h:881
+#: sql_help.c:4864
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial"
-#: sql_help.h:886
+#: sql_help.c:4869
msgid "remove access privileges"
msgstr "revoca privilegios de acceso"
-#: sql_help.h:896
+#: sql_help.c:4879
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit."
-#: sql_help.h:901
+#: sql_help.c:4884
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "descartar hacia un savepoint"
-#: sql_help.h:906
+#: sql_help.c:4889
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso"
-#: sql_help.h:911
+#: sql_help.c:4894
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto"
-#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
+#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4944 sql_help.c:4974
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
-#: sql_help.h:926
+#: sql_help.c:4909
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "cambia un parámetro de configuración"
-#: sql_help.h:931
+#: sql_help.c:4914
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso"
-#: sql_help.h:936
+#: sql_help.c:4919
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual"
-#: sql_help.h:941
+#: sql_help.c:4924
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr ""
"define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
"del usuario actual de la sesión en curso"
-#: sql_help.h:946
+#: sql_help.c:4929
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "define las características de la transacción en curso"
-#: sql_help.h:951
+#: sql_help.c:4934
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración"
-#: sql_help.h:966
+#: sql_help.c:4949
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas"
-#: sql_help.h:971
+#: sql_help.c:4954
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "deja de escuchar una notificación"
-#: sql_help.h:976
+#: sql_help.c:4959
msgid "update rows of a table"
msgstr "actualiza filas de una tabla"
-#: sql_help.h:981
+#: sql_help.c:4964
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos"
-#: sql_help.h:986
+#: sql_help.c:4969
msgid "compute a set of rows"
msgstr "calcula un conjunto de registros"
-#: startup.c:166
+#: startup.c:189
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 sólo puede ser usado en modo no interactivo\n"
-#: startup.c:266
+#: startup.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n"
-#: startup.c:328
+#: startup.c:389
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -4453,37 +5321,43 @@ msgstr ""
"Digite «help» para obtener ayuda.\n"
"\n"
-#: startup.c:471
+#: startup.c:538
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n"
-#: startup.c:511
+#: startup.c:578
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n"
-#: startup.c:521
+#: startup.c:588
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n"
-#: startup.c:564 startup.c:570
+#: startup.c:648
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: startup.c:587
+#: startup.c:665
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n"
-#: startup.c:609
+#: startup.c:714
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
-#: tab-complete.c:4111
+#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963
+#: variables.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n"
+
+#: tab-complete.c:3682
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -4494,7 +5368,30 @@ msgstr ""
"La consulta era:\n"
"%s\n"
-#: variables.c:115
-#, c-format
-msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-msgstr "valor booleano no reconocido; asumiendo «verdadero»\n"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n"
+
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Sin filas)\n"
+
+#~ msgid "expression_index"
+#~ msgstr "expresión_índice"
+
+#~ msgid "column_name_index"
+#~ msgstr "nombre_de_columna_en_índice"
+
+#~ msgid " unicode_column_linestyle\n"
+#~ msgstr " unicode_column_linestyle\n"
+
+#~ msgid " unicode_border_linestyle\n"
+#~ msgstr " unicode_border_linestyle\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Display influencing variables:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Variables que influencian el despliegue:\n"
+
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Ejecución cada %lds\t%s"
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index ddc8eb05793..aff5b4699fd 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:50+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s "
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "chec de pclose : %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80
+#: mainloop.c:261
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant rel %ld de l'utilisateur : %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+#: ../../common/username.c:47 command.c:287
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
@@ -116,202 +116,262 @@ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
-#: command.c:117
+#: ../../fe_utils/print.c:354
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu ligne)"
+msgstr[1] "(%lu lignes)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Interrompu\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Ne peut pas ajouter l'en-tte au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
+"%d est dpass.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
+"cellules %d est dpass.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
+
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#, c-format
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
+msgstr "ignore l'expansion rcursive de la variable %s \n"
+
+#: command.c:128
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mmoire.\n"
-#: command.c:119
+#: command.c:130
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "commande \\%s invalide\n"
-#: command.c:130
+#: command.c:141
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s : argument %s supplmentaire ignor\n"
-#: command.c:274
+#: command.c:285
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:303
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:318 common.c:548 common.c:606 common.c:1139
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Vous n'tes pas connect une base de donnes.\n"
-#: command.c:334
+#: command.c:343
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous tes connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s via le socket dans %s via le port %s .\n"
-#: command.c:337
+#: command.c:346
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous tes connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s sur l'hte %s via le port %s .\n"
-#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
+#: command.c:559 command.c:629 command.c:725 command.c:1557
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "aucun tampon de requte\n"
-#: command.c:571 command.c:3002
+#: command.c:592 command.c:3471
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "numro de ligne invalide : %s\n"
-#: command.c:602
+#: command.c:623
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'dition du code de la fonction.\n"
-#: command.c:682
+#: command.c:703 command.c:771
msgid "No changes"
msgstr "Aucun changement"
-#: command.c:736
+#: command.c:719
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'dition des dfinitions de vue.\n"
+
+#: command.c:825
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procdure de conversion introuvable\n"
-#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
-#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
+#: command.c:850 command.c:1897 command.c:3573 common.c:152 common.c:199
+#: common.c:492 common.c:1185 common.c:1210 common.c:1311 copy.c:489 copy.c:699
+#: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.c:854
+msgid "out of memory"
+msgstr "mmoire puise"
+
+#: command.c:857
+msgid "There was no previous error."
+msgstr "Il n'y a eu aucune erreur prcdente."
+
+#: command.c:951 command.c:1001 command.c:1015 command.c:1032 command.c:1139
+#: command.c:1303 command.c:1537 command.c:1568
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
-#: command.c:946
+#: command.c:1064
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Le tampon de requte est vide."
-#: command.c:956
+#: command.c:1074
msgid "Enter new password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : "
-#: command.c:957
+#: command.c:1075
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le nouveau : "
-#: command.c:961
+#: command.c:1079
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: command.c:979
+#: command.c:1097
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "chec du chiffrement du mot de passe.\n"
-#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
+#: command.c:1168 command.c:1284 command.c:1542
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
-#: command.c:1108
+#: command.c:1231
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Le tampon de requte a t effac."
-#: command.c:1120
+#: command.c:1243
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historique sauvegard dans le fichier %s .\n"
-#: command.c:1185
+#: command.c:1308
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir = \n"
-#: command.c:1227
+#: command.c:1350
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n"
-#: command.c:1233
+#: command.c:1356
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "le nom de la fonction est requis\n"
-#: command.c:1368
+#: command.c:1429
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'affichage des dfinitions de vues.\n"
+
+#: command.c:1435
+#, c-format
+msgid "view name is required\n"
+msgstr "le nom de la vue est requis\n"
+
+#: command.c:1522
msgid "Timing is on."
msgstr "Chronomtrage activ."
-#: command.c:1370
+#: command.c:1524
msgid "Timing is off."
msgstr "Chronomtrage dsactiv."
-#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045
-#: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080
-#: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
+#: command.c:1586 command.c:1606 command.c:2240 command.c:2243 command.c:2246
+#: command.c:2252 command.c:2254 command.c:2262 command.c:2272 command.c:2281
+#: command.c:2295 command.c:2312 command.c:2370 common.c:67 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:710 psqlscanslash.l:721
+#: psqlscanslash.l:731
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
-#: command.c:1530
+#: command.c:1700
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1556 startup.c:184
+#: command.c:1726 startup.c:207
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: command.c:1561 startup.c:186
+#: command.c:1731 startup.c:209
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
-#: command.c:1606
+#: command.c:1778
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr ""
"Tous les paramtres de connexions doivent tre fournis car il n'y a pas de connexion\n"
" une base de donnes existante.\n"
-#: command.c:1692 command.c:3036 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: command.c:1696
+#: command.c:1901
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connexion prcdente conserve\n"
-#: command.c:1700
+#: command.c:1905
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect : %s"
-#: command.c:1733
+#: command.c:1937
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s via le socket dans %s via le port %s .\n"
-#: command.c:1736
+#: command.c:1940
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s sur l'hte %s via le port %s .\n"
-#: command.c:1740
+#: command.c:1944
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s .\n"
-#: command.c:1774
+#: command.c:1978
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
-#: command.c:1782
+#: command.c:1986
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -320,25 +380,24 @@ msgstr ""
"ATTENTION : %s version majeure %d.%d, version majeure du serveur %d.%d.\n"
" Certaines fonctionnalits de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
-#: command.c:1812
+#: command.c:2020
#, c-format
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
-msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %d, compression : %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n"
+
+#: command.c:2021 command.c:2022 command.c:2023
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
-#: command.c:1814 help.c:46
+#: command.c:2024 help.c:46
msgid "off"
msgstr "dsactiv"
-#: command.c:1814 help.c:46
+#: command.c:2024 help.c:46
msgid "on"
msgstr "activ"
-#: command.c:1823
-#, c-format
-msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
-
-#: command.c:1844
+#: command.c:2044
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -350,278 +409,340 @@ msgstr ""
" Voir la section Notes aux utilisateurs de Windows de la page\n"
" rfrence de psql pour les dtails.\n"
-#: command.c:1928
+#: command.c:2129
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr ""
"la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit tre configure\n"
"pour spcifier un numro de ligne\n"
-#: command.c:1957
+#: command.c:2158
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu excuter l'diteur %s \n"
-#: command.c:1959
+#: command.c:2160
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "n'a pas pu excuter /bin/sh\n"
-#: command.c:1997
+#: command.c:2198
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "n'a pas pu localiser le rpertoire temporaire : %s\n"
-#: command.c:2024
+#: command.c:2225
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire %s : %s\n"
-#: command.c:2292
+#: command.c:2499
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr ""
-"\\pset : les formats autoriss sont unaligned, aligned, wrapped, html, latex,\n"
-"troff-ms\n"
+"\\pset : les formats autoriss sont unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex,\n"
+"latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2311
+#: command.c:2518
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: les styles de lignes autoriss sont ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2457 command.c:2608
+#: command.c:2534
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset : les styles autoriss de ligne de bordure Unicode sont single, double\n"
+
+#: command.c:2549
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset : les styles autoriss pour la ligne de colonne Unicode sont single, double\n"
+
+#: command.c:2564
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset : les styles autoriss pour la ligne d'en-tte Unicode sont single, double\n"
+
+#: command.c:2716 command.c:2895
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
-#: command.c:2475
+#: command.c:2734
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
-#: command.c:2481
+#: command.c:2740
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "La largeur cible n'est pas configur.\n"
-#: command.c:2483
+#: command.c:2742
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "La largeur cible est %d.\n"
-#: command.c:2490
+#: command.c:2749
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Affichage tendu activ.\n"
-#: command.c:2492
+#: command.c:2751
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "L'affichage tendu est utilis automatiquement.\n"
-#: command.c:2494
+#: command.c:2753
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Affichage tendu dsactiv.\n"
-#: command.c:2501 command.c:2509
+#: command.c:2760 command.c:2768
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Le sparateur de champs est l'octet zro.\n"
-#: command.c:2503
+#: command.c:2762
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le sparateur de champs est %s .\n"
-#: command.c:2516
+#: command.c:2775
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Le bas de page pas dfaut est activ.\n"
-#: command.c:2518
+#: command.c:2777
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Le bas de page par dfaut est dsactiv.\n"
-#: command.c:2524
+#: command.c:2783
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
-#: command.c:2530
+#: command.c:2789
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
-#: command.c:2537
+#: command.c:2796
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "L'affichage de null est %s .\n"
-#: command.c:2545
+#: command.c:2804
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "L'affichage de la sortie numrique adapte la locale est activ.\n"
-#: command.c:2547
+#: command.c:2806
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "L'affichage de la sortie numrique adapte la locale est dsactiv.\n"
-#: command.c:2554
+#: command.c:2813
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Le paginateur est utilis pour les affichages longs.\n"
-#: command.c:2556
+#: command.c:2815
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Le paginateur est toujours utilis.\n"
-#: command.c:2558
+#: command.c:2817
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "L'utilisation du paginateur est dsactiv.\n"
-#: command.c:2565 command.c:2575
+#: command.c:2823
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilis pour moins que %d ligne.\n"
+msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilis pour moins que %d lignes.\n"
+
+#: command.c:2833 command.c:2843
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Le sparateur d'enregistrements est l'octet zro.\n"
-#: command.c:2567
+#: command.c:2835
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Le sparateur d'enregistrement est <saut de ligne>.\n"
-#: command.c:2569
+#: command.c:2837
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le sparateur d'enregistrements est %s .\n"
-#: command.c:2582
+#: command.c:2850
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Les attributs de la table sont %s .\n"
-#: command.c:2585
+#: command.c:2853
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Les attributs de la table ne sont pas dfinis.\n"
-#: command.c:2592
+#: command.c:2860
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Le titre est %s .\n"
-#: command.c:2594
+#: command.c:2862
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Le titre n'est pas dfini.\n"
-#: command.c:2601
+#: command.c:2869
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "L'affichage des tuples seuls est activ.\n"
-#: command.c:2603
+#: command.c:2871
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "L'affichage des tuples seuls est dsactiv.\n"
-#: command.c:2754
+#: command.c:2877
+#, c-format
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Le style de bordure Unicode est %s .\n"
+
+#: command.c:2883
+#, c-format
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Le style de ligne Unicode est %s .\n"
+
+#: command.c:2889
+#, c-format
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Le style d'en-tte Unicode est %s .\n"
+
+#: command.c:3049
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\! : chec\n"
-#: command.c:2774 command.c:2832
+#: command.c:3073 common.c:654
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch ne peut pas tre utilis avec une requte vide\n"
-#: command.c:2795
+#: command.c:3110
#, c-format
-msgid "Watch every %lds\t%s"
-msgstr "Vrifier chaque %lds\t%s"
+msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n"
-#: command.c:2839
+#: command.c:3113
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch ne peut pas tre utilis avec COPY\n"
+msgid "%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s (chaque %gs)\n"
-#: command.c:2845
+#: command.c:3167 command.c:3174 common.c:554 common.c:561 common.c:1168
#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "statut rsultat inattendu pour \\watch\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"******** REQUTE *********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
-#: common.c:287
+#: command.c:3366
+#, c-format
+msgid "%s.%s is not a view\n"
+msgstr "%s.%s n'est pas une vue\n"
+
+#: command.c:3382
+#, c-format
+msgid "Could not parse reloptions array\n"
+msgstr "N'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
+
+#: common.c:137
+#, c-format
+msgid "can't escape without active connection\n"
+msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n"
+
+#: common.c:366
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "la connexion au serveur a t perdue\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:370
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La connexion au serveur a t perdue. Tentative de rinitialisation : "
-#: common.c:296
+#: common.c:375
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "chec.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:382
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Succs.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:482 common.c:931 common.c:1103
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "PQresultStatus inattendu : %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"******** REQUTE *********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch ne peut pas tre utilis avec COPY\n"
+
+#: common.c:666
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "statut rsultat inattendu pour \\watch\n"
+
+#: common.c:677 common.c:1327
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Temps : %.3f ms\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:695
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Notification asynchrone %s reue avec le contenu %s en provenance du\n"
"processus serveur de PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:698
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Notification asynchrone %s reue en provenance du processus serveur de\n"
"PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:756
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "aucune ligne retourne pour \\gset\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:761
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "plus d'une ligne retourne pour \\gset\n"
-#: common.c:609
+#: common.c:787
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser la variable %s \n"
-#: common.c:894
+#: common.c:1148
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -632,73 +753,73 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(appuyez sur entre pour l'excuter ou tapez x puis entre pour annuler)***\n"
-#: common.c:945
+#: common.c:1201
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n"
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1039
+#: common.c:1256
#, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "tat de la transaction inattendu (%d)\n"
+msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgstr "INSTRUCTION : %s\n"
-#: common.c:1067
+#: common.c:1299
#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Temps : %.3f ms\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "tat de la transaction inattendu (%d)\n"
-#: copy.c:98
+#: copy.c:99
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy : arguments requis\n"
-#: copy.c:253
+#: copy.c:254
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy : erreur d'analyse sur %s \n"
-#: copy.c:255
+#: copy.c:256
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy : erreur d'analyse la fin de la ligne\n"
-#: copy.c:330
+#: copy.c:329
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu excuter la commande %s : %s\n"
-#: copy.c:346
+#: copy.c:345
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %s\n"
-#: copy.c:350
+#: copy.c:349
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s : ne peut pas copier partir de/vers un rpertoire\n"
-#: copy.c:387
+#: copy.c:386
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n"
-#: copy.c:455 copy.c:466
+#: copy.c:452 copy.c:463
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crire les donnes du COPY : %s\n"
-#: copy.c:473
+#: copy.c:470
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "chec du transfert de donnes COPY : %s"
-#: copy.c:534
+#: copy.c:531
msgid "canceled by user"
msgstr "annul par l'utilisateur"
-#: copy.c:544
+#: copy.c:542
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -706,48 +827,48 @@ msgstr ""
"Saisissez les donnes copier suivies d'un saut de ligne.\n"
"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne."
-#: copy.c:667
+#: copy.c:671
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "annul du fait d'une erreur de lecture"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:695
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tente de sortir du mode copy"
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
+#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2931 describe.c:3136
+#: describe.c:3226 describe.c:3471 describe.c:3608 describe.c:3837
+#: describe.c:3909 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4387
+#: describe.c:4467
msgid "Schema"
msgstr "Schma"
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4292
+#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
+#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2932
+#: describe.c:3058 describe.c:3137 describe.c:3227 describe.c:3306
+#: describe.c:3472 describe.c:3536 describe.c:3609 describe.c:3838
+#: describe.c:3910 describe.c:3921 describe.c:3980 describe.c:4169
+#: describe.c:4250 describe.c:4465
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
msgid "Result data type"
msgstr "Type de donnes du rsultat"
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
+#: describe.c:341
msgid "Argument data types"
msgstr "Type de donnes des paramtres"
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
-#: large_obj.c:301
+#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
+#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2732
+#: describe.c:2965 describe.c:3089 describe.c:3163 describe.c:3236
+#: describe.c:3319 describe.c:3387 describe.c:3479 describe.c:3545
+#: describe.c:3610 describe.c:3746 describe.c:3786 describe.c:3854
+#: describe.c:3913 describe.c:3922 describe.c:3981 describe.c:4195
+#: describe.c:4272 describe.c:4401 describe.c:4468 large_obj.c:289
+#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -760,9 +881,9 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agrgation"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
+#: describe.c:885 describe.c:2941 describe.c:3062 describe.c:3308
+#: describe.c:3537 describe.c:4170 describe.c:4251 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Propritaire"
@@ -770,821 +891,853 @@ msgstr "Propritaire"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:177 describe.c:2543
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: describe.c:199
+#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2957 describe.c:2961
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: describe.c:204
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste des tablespaces"
-#: describe.c:236
+#: describe.c:241
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n"
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df ne prend pas l'option w pour un serveur en version %d.%d.\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:276
+#: describe.c:281
msgid "window"
msgstr "window"
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
+#: describe.c:1541 describe.c:2940 describe.c:3138 describe.c:4269
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: describe.c:355
+#: describe.c:360
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:356
+#: describe.c:361
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:357
+#: describe.c:362
msgid "Security"
msgstr "Scurit"
-#: describe.c:358
+#: describe.c:363
msgid "immutable"
msgstr "immutable"
-#: describe.c:359
+#: describe.c:364
msgid "stable"
msgstr "stable"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:365
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:361
+#: describe.c:366
msgid "Volatility"
msgstr "Volatibilit"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:368
msgid "Language"
msgstr "Langage"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:369
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
-#: describe.c:462
+#: describe.c:467
msgid "List of functions"
msgstr "Liste des fonctions"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:507
msgid "Internal name"
msgstr "Nom interne"
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: describe.c:524
+#: describe.c:529
msgid "Elements"
msgstr "lments"
-#: describe.c:574
+#: describe.c:585
msgid "List of data types"
msgstr "Liste des types de donnes"
-#: describe.c:617
+#: describe.c:628
msgid "Left arg type"
msgstr "Type de l'arg. gauche"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:629
msgid "Right arg type"
msgstr "Type de l'arg. droit"
-#: describe.c:619
+#: describe.c:630
msgid "Result type"
msgstr "Type du rsultat"
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:635 describe.c:3378 describe.c:3745
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: describe.c:649
+#: describe.c:660
msgid "List of operators"
msgstr "Liste des oprateurs"
-#: describe.c:679
+#: describe.c:690
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:695 describe.c:3473
msgid "Collate"
msgstr "Collationnement"
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:696 describe.c:3474
msgid "Ctype"
msgstr "Type caract."
-#: describe.c:698
+#: describe.c:709
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:720
+#: describe.c:731
msgid "List of databases"
msgstr "Liste des bases de donnes"
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2933
msgid "table"
msgstr "table"
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:772 describe.c:2934
msgid "view"
msgstr "vue"
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:773 describe.c:2935
msgid "materialized view"
msgstr "vue matrialise"
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2937
msgid "sequence"
msgstr "squence"
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:775 describe.c:2939
msgid "foreign table"
msgstr "table distante"
-#: describe.c:776
-msgid "Column access privileges"
+#: describe.c:787
+msgid "Column privileges"
msgstr "Droits d'accs la colonne"
-#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
+#: describe.c:818
+msgid "Policies"
+msgstr "Politiques"
+
+#: describe.c:844 describe.c:4612 describe.c:4616
msgid "Access privileges"
msgstr "Droits d'accs"
-#: describe.c:831
+#: describe.c:873
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la modification des droits par dfaut.\n"
-#: describe.c:850
+#: describe.c:892
msgid "function"
msgstr "fonction"
-#: describe.c:852
+#: describe.c:894
msgid "type"
msgstr "type"
-#: describe.c:876
+#: describe.c:918
msgid "Default access privileges"
msgstr "Droits d'accs par dfaut"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:958
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
-msgid "constraint"
-msgstr "contrainte"
+#: describe.c:972
+msgid "table constraint"
+msgstr "contrainte de table"
+
+#: describe.c:994
+msgid "domain constraint"
+msgstr "contrainte de domaine"
-#: describe.c:957
+#: describe.c:1022
msgid "operator class"
msgstr "classe d'oprateur"
-#: describe.c:986
+#: describe.c:1051
msgid "operator family"
msgstr "famille d'oprateur"
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1073
msgid "rule"
msgstr "rgle"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1115
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descriptions des objets"
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1169
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune relation nomme %s n'a t trouve.\n"
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1379
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Aucune relation avec l'OID %s n'a t trouve.\n"
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1485
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Table non trace %s.%s "
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1488
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Table %s.%s "
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1492
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vue %s.%s "
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1497
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vue matrialise non journalise %s.%s "
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1500
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vue matrialise %s.%s "
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1504
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Squence %s.%s "
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1509
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Index non trac %s.%s "
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1512
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index %s.%s "
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1517
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relation spciale %s.%s "
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1521
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Table TOAST %s.%s "
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1525
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Type compos %s.%s "
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1529
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Table distante %s.%s "
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1540
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1549
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificateurs"
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1554
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1557
msgid "Definition"
msgstr "Dfinition"
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1560 describe.c:4190 describe.c:4271 describe.c:4339
+#: describe.c:4400
msgid "FDW Options"
msgstr "Options FDW"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1564
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1567
msgid "Stats target"
msgstr "Cible de statistiques"
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1617
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "collationnement %s"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1625
msgid "not null"
msgstr "non NULL"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1635
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "Par dfaut, %s"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1750
msgid "primary key, "
msgstr "cl primaire, "
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1752
msgid "unique, "
msgstr "unique, "
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1758
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pour la table %s.%s "
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1762
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", prdicat (%s)"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1765
msgid ", clustered"
msgstr ", en cluster"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1768
msgid ", invalid"
msgstr ", invalide"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1771
msgid ", deferrable"
msgstr ", dferrable"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1774
msgid ", initially deferred"
msgstr ", initialement dferr"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1777
msgid ", replica identity"
msgstr ", identit rplica"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1812
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Propritaire : %s"
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1872
msgid "Indexes:"
msgstr "Index :"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1956
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes de vrification :"
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1987
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de cls trangres :"
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:2018
msgid "Referenced by:"
msgstr "Rfrenc par :"
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2063
+msgid "Policies:"
+msgstr "Politiques :"
+
+#: describe.c:2066
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Politiques (mode scurit de ligne activ en forc) :"
+
+#: describe.c:2069
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Politiques (mode scurit de ligne activ) : (aucune)"
+
+#: describe.c:2072
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Politiques (mode scurit de ligne activ en forc) : (aucune)"
+
+#: describe.c:2075
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Politiques (mode scurit de ligne dsactiv) :"
+
+#: describe.c:2175 describe.c:2225
msgid "Rules:"
msgstr "Rgles :"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2178
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Rgles dsactives :"
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2181
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Rgles toujous actives :"
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2184
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Rgles actives uniquement sur le rplica :"
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2208
msgid "View definition:"
msgstr "Dfinition de la vue :"
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2343
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers :"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2347
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Triggers utilisateurs dsactivs :"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2349
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Triggers dsactivs :"
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2352
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Triggers internes dsactivs :"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2355
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggers toujours activs :"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2358
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers activs uniquement sur le rplica :"
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2437
msgid "Inherits"
msgstr "Hrite de"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2476
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2483
msgid "Child tables"
msgstr "Tables enfant :"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2505
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Table de type : %s"
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2519
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identit de rplicat"
-#: describe.c:2371
+#: describe.c:2532
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Contient des OID : oui"
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2620
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace : %s "
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2632
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace %s "
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2725
msgid "List of roles"
msgstr "Liste des rles"
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2727
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rle"
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2728
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2729
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2740
msgid "Superuser"
msgstr "Superutilisateur"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2743
msgid "No inheritance"
msgstr "Pas d'hritage"
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2746
msgid "Create role"
msgstr "Crer un rle"
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2749
msgid "Create DB"
msgstr "Crer une base"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2752
msgid "Cannot login"
msgstr "Ne peut pas se connecter"
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2756
msgid "Replication"
msgstr "Rplication"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2760
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Contournement RLS"
+
+#: describe.c:2769
msgid "No connections"
msgstr "Sans connexions"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2771
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d connexion"
msgstr[1] "%d connexions"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2781
msgid "Password valid until "
msgstr "Mot de passe valide jusqu' "
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2837
msgid "Role"
msgstr "Rle"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2838
msgid "Database"
msgstr "Base de donnes"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2839
msgid "Settings"
msgstr "Rglages"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2849
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Pas de supprot des paramtres rle par base de donnes pour la version de ce serveur.\n"
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2860
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Aucun paramtre correspondant trouv.\n"
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2862
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Aucun paramtre trouv.\n"
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2867
msgid "List of settings"
msgstr "Liste des paramtres"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2936
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2938
msgid "special"
msgstr "spcial"
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2946 describe.c:4388
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:3022
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Aucune relation correspondante trouve.\n"
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:3024
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Aucune relation trouve.\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:3029
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:3066
msgid "Trusted"
msgstr "De confiance"
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:3074
msgid "Internal Language"
msgstr "Langage interne"
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:3075
msgid "Call Handler"
msgstr "Gestionnaire d'appel"
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:3076 describe.c:4177
msgid "Validator"
msgstr "Validateur"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:3079
msgid "Inline Handler"
msgstr "Gestionnaire en ligne"
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:3107
msgid "List of languages"
msgstr "Liste des langages"
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:3151
msgid "Modifier"
msgstr "Modificateur"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:3152
msgid "Check"
msgstr "Vrification"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3194
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3228
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3229
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3230 describe.c:3379
msgid "no"
msgstr "non"
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3230 describe.c:3381
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3231
msgid "Default?"
msgstr "Par dfaut ?"
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3268
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3307
msgid "Event"
msgstr "vnement"
-#: describe.c:3137
+#: describe.c:3309
msgid "enabled"
msgstr "activ"
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3310
msgid "replica"
msgstr "rplicat"
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3311
msgid "always"
msgstr "toujours"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3312
msgid "disabled"
msgstr "dsactiv"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3313
msgid "Enabled"
msgstr "Activ"
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3314
msgid "Procedure"
msgstr "Procdure"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3315
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3334
msgid "List of event triggers"
msgstr "Liste des triggers sur vnement"
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3376
msgid "Source type"
msgstr "Type source"
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3377
msgid "Target type"
msgstr "Type cible"
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3380
msgid "in assignment"
msgstr "assign"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3382
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite ?"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3433
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des conversions explicites"
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3459
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les collationnements.\n"
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3509
msgid "List of collations"
msgstr "Liste des collationnements"
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3568
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schmas"
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3591 describe.c:3826 describe.c:3894 describe.c:3962
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3625
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3668
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nomm %s n'a t trouv.\n"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3743
msgid "Start parse"
msgstr "Dbut de l'analyse"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3744
msgid "Method"
msgstr "Mthode"
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3748
msgid "Get next token"
msgstr "Obtenir le prochain jeton"
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3750
msgid "End parse"
msgstr "Fin de l'analyse"
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3752
msgid "Get headline"
msgstr "Obtenir l'en-tte"
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3754
msgid "Get token types"
msgstr "Obtenir les types de jeton"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3764
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analyseur %s.%s de la recherche de texte"
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3766
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analyseur %s de la recherche de texte"
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3785
msgid "Token name"
msgstr "Nom du jeton"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3796
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s.%s "
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3798
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s "
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3848
msgid "Template"
msgstr "Modle"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3849
msgid "Init options"
msgstr "Options d'initialisation :"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3871
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3911
msgid "Init"
msgstr "Initialisation"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3912
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3939
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste des modles de la recherche de texte"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3996
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:4040
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nomme %s n'a t trouve.\n"
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:4106
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:4107
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:4118
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuration %s.%s de la recherche de texte"
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:4121
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuration %s de la recherche de texte"
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:4125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1593,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : %s.%s "
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:4128
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1602,96 +1755,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : %s "
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4160
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de donnes distantes.\n"
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4174
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4217
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste des wrappers de donnes distantes"
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4240
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4252
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper des donnes distantes"
-#: describe.c:4098 describe.c:4293
+#: describe.c:4270 describe.c:4466
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4296
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste des serveurs distants"
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4319
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4328 describe.c:4389
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4329
msgid "User name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4354
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4377
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tables distantes.\n"
-#: describe.c:4256
+#: describe.c:4429
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Liste des tables distantes"
-#: describe.c:4279 describe.c:4333
+#: describe.c:4452 describe.c:4506
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les extensions.\n"
-#: describe.c:4310
+#: describe.c:4483
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Liste des extensions installes"
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4533
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "N'a trouv aucune extension nomme %s .\n"
-#: describe.c:4363
+#: describe.c:4536
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "N'a trouv aucune extension.\n"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4580
msgid "Object Description"
msgstr "Description d'un objet"
-#: describe.c:4416
+#: describe.c:4589
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objets dans l'extension %s "
-#: help.c:62
+#: help.c:63
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: help.c:67
+#: help.c:74
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1700,12 +1853,12 @@ msgstr ""
"psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:68
+#: help.c:75 help.c:332 help.c:366 help.c:393
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: help.c:69
+#: help.c:76
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -1714,19 +1867,19 @@ msgstr ""
" psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n"
"\n"
-#: help.c:71
+#: help.c:78
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Options gnrales :\n"
-#: help.c:76
+#: help.c:83
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr ""
" -c, --command=COMMANDE\n"
" excute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:84
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
@@ -1734,38 +1887,40 @@ msgstr ""
" indique le nom de la base de donnes laquelle se\n"
" connecter (par dfaut : %s )\n"
-#: help.c:78
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr ""
" -f, --file=FICHIER\n"
" excute les commandes du fichier, puis quitte\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list affiche les bases de donnes disponibles, puis quitte\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
-" -v, --set, --variable NOM=VALEUR\n"
-" initialise la variable psql NOM VALEUR\n"
+" -v, --set=, --variable=NOM=VALEUR\n"
+" configure la variable psql NOM en VALEUR\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:91
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de dmarrage (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:92
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -1774,12 +1929,22 @@ msgstr ""
" -1 ( un ), --single-transaction\n"
" excute dans une transaction unique (si non intractif)\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:94
+#, c-format
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=options] affiche cette aide et quitte\n"
+
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
+msgstr " --help=commandes liste les mta-commandes, puis quitte\n"
+
+#: help.c:96
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
+msgstr " --help=variables liste les variables spciales, puis quitte\n"
-#: help.c:88
+#: help.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1788,33 +1953,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Options d'entre/sortie :\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all affiche les lignes du script\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:100
+#, c-format
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -b, --echo-errors affiche les commandes choues\n"
+
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr ""
" -e, --echo-queries\n"
" affiche les commandes envoyes au serveur\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr ""
" -E, --echo-hidden\n"
" affiche les requtes engendres par les commandes internes\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr ""
" -L, --log-file=FICHIER\n"
" envoie les traces dans le fichier\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
@@ -1822,7 +1992,7 @@ msgstr ""
" dsactive l'dition avance de la ligne de commande\n"
" (readline)\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:105
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr ""
@@ -1830,14 +2000,14 @@ msgstr ""
" crit les rsultats des requtes dans un fichier (ou\n"
" |tube)\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet s'excute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n"
" rsultat des requtes)\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr ""
@@ -1845,7 +2015,7 @@ msgstr ""
" active le mode tape par tape (confirmation pour chaque\n"
" requte)\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:108
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr ""
@@ -1853,7 +2023,7 @@ msgstr ""
" active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande\n"
" SQL)\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1862,14 +2032,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de formattage de la sortie :\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr ""
" -A, --no-align active le mode d'affichage non align des tables (-P\n"
" format=unaligned)\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -1879,12 +2049,12 @@ msgstr ""
" sparateur de champs pour un affichage non align\n"
" (par dfaut : %s )\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:115
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr ""
@@ -1892,7 +2062,7 @@ msgstr ""
" initialise l'option d'impression VAR ARG (voir la\n"
" commande \\pset)\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -1902,14 +2072,14 @@ msgstr ""
" sparateur d'enregistrements pour un affichage non align\n"
" (par dfaut : saut de ligne)\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:119
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr ""
" -t, --tuples-only\n"
" affiche seulement les lignes (-P tuples_only)\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:120
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr ""
@@ -1917,12 +2087,12 @@ msgstr ""
" initialise les attributs des balises HTML de tableau\n"
" (largeur, bordure) (-P tableattr=)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:121
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded active l'affichage tendu des tables (-P expanded)\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:122
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
@@ -1932,7 +2102,7 @@ msgstr ""
" initialise le sparateur de champs pour un affichage non\n"
" align l'octet zro\n"
-#: help.c:113
+#: help.c:124
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
@@ -1942,7 +2112,7 @@ msgstr ""
" initialise le sparateur d'enregistrements pour un affichage\n"
" non align l'octet zro\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:127
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1951,25 +2121,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOTE nom d'hte du serveur de la base de donnes ou rpertoire\n"
" de la socket (par dfaut : %s)\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:131
msgid "local socket"
msgstr "socket locale"
-#: help.c:123
+#: help.c:134
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORT port du serveur de la base de donnes (par dfaut :\n"
" %s )\n"
-#: help.c:129
+#: help.c:140
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
@@ -1977,21 +2147,21 @@ msgstr ""
" nom d'utilisateur de la base de donnes (par dfaut :\n"
" %s )\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:141
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr ""
" -w, --no-password\n"
" ne demande jamais un mot de passe\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:142
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait survenir\n"
" automatiquement)\n"
-#: help.c:133
+#: help.c:144
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2006,452 +2176,500 @@ msgstr ""
"de la documentation de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:147
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:157
+#: help.c:173
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Gnral\n"
-#: help.c:158
+#: help.c:174
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr ""
" \\copyright affiche les conditions d'utilisation et de\n"
" distribution de PostgreSQL\n"
-#: help.c:159
+#: help.c:175
+#, c-format
+msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
+msgstr " \\errverbose affiche le message d'erreur le plus rcent avec une verbosit maximale\n"
+
+#: help.c:176
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
" \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requtes au serveur (et les\n"
" rsultats au fichier ou |tube)\n"
-#: help.c:160
+#: help.c:177
#, c-format
-msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
-msgstr " \\gset [PRFIXE] excute la requte et stocke les rsultats dans des variables psql\n"
+msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
+msgstr " \\gexec excute la requte et excute chaque valeur du rsultat\n"
-#: help.c:161
+#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr ""
-" \\h [NOM] aide-mmoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n"
-" les commandes\n"
+msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
+msgstr " \\gset [PRFIXE] excute la requte et stocke les rsultats dans des variables psql\n"
-#: help.c:162
+#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q quitte psql\n"
-#: help.c:163
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] excute la requte et affiche le rsultat dans un tableau crois\n"
+
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] excute la requte toutes les SEC secondes\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Aide\n"
+
+#: help.c:186
+#, c-format
+msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
+msgstr " \\? [commandes] affiche l'aide sur les mtacommandes\n"
+
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
+msgstr " \\? options affiche l'aide sur les options en ligne de commande de psql\n"
+
+#: help.c:188
+#, c-format
+msgid " \\? variables show help on special variables\n"
+msgstr " \\? variables affiche l'aide sur les variables spciales\n"
+
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr ""
+" \\h [NOM] aide-mmoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n"
+" les commandes\n"
+
+#: help.c:192
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Tampon de requte\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:193
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [FICHIER] [LIGNE] dite le tampon de requte ou le fichier avec un\n"
" diteur externe\n"
-#: help.c:168
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [FONCTION [LIGNE]] dite la dfinition de fonction avec un diteur\n"
" externe\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
+msgstr ""
+" \\ev [VUE [LIGNE]] dite la dfinition de vue avec un diteur\n"
+" externe\n"
+
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requte\n"
-#: help.c:170
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r efface le tampon de requtes\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr ""
" \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n"
" fichier\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr ""
" \\w [FICHIER] crit le contenu du tampon de requtes dans un\n"
" fichier\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:204
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Entre/Sortie\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr ""
" \\copy ... excute SQL COPY avec le flux de donnes dirig vers\n"
" l'hte client\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXTE] crit un texte sur la sortie standard\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FICHIER excute les commandes du fichier\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr ""
" \\ir FICHIER identique \\i, mais relatif l'emplacement du script\n"
" ou un |tube\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [FICHIER] envoie les rsultats de la requte vers un fichier\n"
" ou un |tube\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [TEXTE] crit un texte sur la sortie des rsultats des\n"
" requtes (voir \\o)\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:213
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informations\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (options : S = affiche les objets systmes, + = informations supplmentaires)\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et squences\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
" \\d[S+] NOM affiche la description de la table, de la vue,\n"
" de la squence ou de l'index\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [MODLE] affiche les aggrgats\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [MODLE] affiche la liste des tablespaces\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [MODLE] affiche la liste des conversions\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [MODLE] affiche la liste des transtypages\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr ""
" \\dd[S] [MODLE] affiche les commentaires des objets dont le commentaire\n"
" n'est affich nul part ailleurs\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [MODLE] affiche les droits par dfaut\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [MODLE] affiche la liste des domaines\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [MODLE] affiche la liste des tables distantes\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [MODLE] affiche la liste des serveurs distants\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MODLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [MODLE] affiche la liste des wrappers de donnes distantes\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] affiche la liste des fonctions\n"
" [seulement agg/normal/trigger/window]\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr ""
" \\dF[+] [MODLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n"
" plein texte\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr ""
" \\dFd[+] [MODLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n"
" texte\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr ""
" \\dFp[+] [MODLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
" texte\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr ""
" \\dFt[+] [MODLE] affiche la liste des modles de la recherche de\n"
" texte\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:233
#, c-format
-msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
-msgstr " \\dg[+] [MODLE] affiche la liste des rles\n"
+msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\dg[S+] [MODLE] affiche la liste des rles (utilisateurs)\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [MODLE] affiche la liste des index\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl affiche la liste des Large Objects , identique \n"
" \\lo_list\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [MODLE] affiche la liste des langages procduraux\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [MODLE] affiche la liste des vues matrialises\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [MODLE] affiche la liste des schmas\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [MODLE] affiche la liste des oprateurs\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [MODLE] affiche la liste des collationnements\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [MODLE] affiche la liste des droits d'accs aux tables,\n"
" vues, squences\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de donnes\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MODLE] affiche la liste des squences\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MODLE] affiche la liste des tables\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MODLE] affiche la liste des types de donnes\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:246
#, c-format
-msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
-msgstr " \\du[+] [MODLE] affiche la liste des rles (utilisateurs)\n"
+msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\du[S+] [MODLE] affiche la liste des rles (utilisateurs)\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MODLE] affiche la liste des vues\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [MODLE] affiche la liste des tables distantes\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [MODLE] affiche la liste des extensions\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [MODLE] affiche les triggers sur vnement\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [MODLE] affiche la liste des bases de donnes\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:252
#, c-format
-msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
-msgstr " \\sf [FONCTION] dite la dfinition d'une fonction\n"
+msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
+msgstr " \\sf[+] [FONCTION] dite la dfinition d'une fonction\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+msgstr " \\sv [FONCTION] dite la dfinition d'une vue\n"
+
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [MODLE] identique \\dp\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:257
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatage\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a bascule entre les modes de sortie aligne et non\n"
" aligne\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [CHANE] initialise le titre d'une table, ou le dsactive en\n"
" l'absence d'argument\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [CHANE] affiche ou initialise le sparateur de champ pour\n"
" une sortie non aligne des requtes\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:263
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
-" \\pset [NOM [VALEUR]] rgler l'affichage de la table\n"
-" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|\n"
-" null|numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|\n"
-" title|tableattr|pager})\n"
+" \\pset [NOM [VALEUR]] rgle l'affichage de la table\n"
+" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [CHANE] initialise les attributs HTML de la balise <table>,\n"
" ou l'annule en l'absence d'argument\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] bascule l'affichage tendu (actuellement %s)\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:274
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Connexions\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:276
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-] | conninfo}\n"
" se connecte une autre base de donnes\n"
" (actuellement %s )\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:280
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-] | conninfo}\n"
" se connecte une nouvelle base de donnes\n"
" (aucune connexion actuellement)\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:282
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:283
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr ""
@@ -2459,70 +2677,70 @@ msgstr ""
" modifie de faon scuris le mot de passe d'un\n"
" utilisateur\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo affiche des informations sur la connexion en cours\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:287
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Systme d'exploitation\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:288
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [RPERTOIRE] change de rpertoire de travail\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:289
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NOM [VALEUR] (ds)initialise une variable d'environnement\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:290
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing [on|off] bascule l'activation du chronomtrage des commandes\n"
" (actuellement %s)\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:292
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [COMMANDE] excute la commande dans un shell ou excute un\n"
" shell interactif\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:295
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variables\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:296
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [TEXTE] NOM demande l'utilisateur de configurer la variable\n"
" interne\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:297
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n"
" toutes en l'absence de paramtre\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:298
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOM dsactive (supprime) la variable interne\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:301
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr " Large objects \n"
-#: help.c:273
+#: help.c:302
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2536,11 +2754,419 @@ msgstr ""
" \\lo_unlink OIDLOB\n"
" oprations sur les Large Objects \n"
-#: help.c:320
+#: help.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Liste des variables traites spcialement\n"
+"\n"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "variables psql :\n"
+
+#: help.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=NOM=VALEUR\n"
+" ou \\set NOM VALEUR dans psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:335
+#, c-format
+msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+msgstr " AUTOCOMMIT si activ, les commandes SQL russies sont automatiquement valides\n"
+
+#: help.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE dtermine la casse utilise pour complter les mots cls SQL\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+
+#: help.c:338
+#, c-format
+msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+msgstr " DBNAME le nom de base de donnes actuel\n"
+
+#: help.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO contrle ce qui est envoy sur la sortie standard\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+
+#: help.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN si activ, affiche les requtes internes excutes par les mta-commandes ;\n"
+" si configur noexec , affiche les requtes mais ne les excute pas\n"
+
+#: help.c:343
+#, c-format
+msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+msgstr " ENCODING encodage du jeu de caractres client\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
+" (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT le nombre de lignes rsultats rcuprer et afficher la fois\n"
+" (par dfaut 0 pour illimit)\n"
+
+#: help.c:346
+#, c-format
+msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr " HISTCONTROL contrle l'historique des commandes [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:347
+#, c-format
+msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
+msgstr " HISTFILE nom du fichier utilis pour stocker l'historique des commandes\n"
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
+msgstr " HISTSIZE le nombre de commandes stocker dans l'historique de commandes\n"
+
+#: help.c:349
+#, c-format
+msgid " HOST the currently connected database server host\n"
+msgstr " HOST l'hte de la base de donnes\n"
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
+msgstr " IGNOREEOF si non configur, envoyer un EOF une session interactive fait quitter l'application\n"
+
+#: help.c:351
+#, c-format
+msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
+msgstr " LASTOID valeur du dernier OID affect\n"
+
+#: help.c:352
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK si activ, une erreur n'arrte pas une transaction (utilise des savepoints implicites)\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgstr " ON_ERROR_STOP arrte l'excution d'un batch aprs une erreur\n"
+
+#: help.c:354
+#, c-format
+msgid " PORT server port of the current connection\n"
+msgstr " PORT port du server pour la connexion actuelle\n"
+
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr " PROMPT1 spcifie l'invite standard de psql\n"
+
+#: help.c:356
+#, c-format
+msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgstr " PROMPT2 spcifie l'invite utilis quand une requte continue aprs la ligne courante\n"
+
+#: help.c:357
+#, c-format
+msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr " PROMPT3 spcifie l'invite utilise lors d'un COPY ... FROM STDIN\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr " QUIET s'excute en silence (identique l'option -q)\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgstr " SHOW_CONTEXT contrle l'affichage des champs de contexte du message [never, errors, always]\n"
+
+#: help.c:360
+#, c-format
+msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
+msgstr " SINGLELINE une fin de ligne termine le mode de commande SQL (identique l'option -S)\n"
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr " SINGLESTEP mode pas pas (identique l'option -s)\n"
+
+#: help.c:362
+#, c-format
+msgid " USER the currently connected database user\n"
+msgstr " USER l'utilisateur actuellement connect\n"
+
+#: help.c:363
+#, c-format
+msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr " VERBOSITY contrle la verbosit des rapports d'erreurs [default, verbose, terse]\n"
+
+#: help.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display settings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paramtres d'affichage :\n"
+
+#: help.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --pset=NOM[=VALEUR]\n"
+" ou \\pset NOM [VALEUR] dans psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:369
+#, c-format
+msgid " border border style (number)\n"
+msgstr " border style de bordure (nombre)\n"
+
+#: help.c:370
+#, c-format
+msgid " columns target width for the wrapped format\n"
+msgstr " columns largeur cible pour le format encadr\n"
+
+#: help.c:371
+#, c-format
+msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr " expanded (or x) sortie tendue [on, off, auto]\n"
+
+#: help.c:372
+#, c-format
+msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr " fieldsep champ sparateur pour l'affichage non align (par dfaut %s )\n"
+
+#: help.c:373
+#, c-format
+msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+" fieldsep_zero configure le sparateur de champ pour l'affichage non\\n\n"
+" align l'octet zro\n"
+
+#: help.c:374
+#, c-format
+msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr " format active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:375
+#, c-format
+msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr " footer active ou dsactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n"
+
+#: help.c:376
+#, c-format
+msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr " linestyle configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+
+#: help.c:377
+#, c-format
+msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr " null configure la chane afficher la place d'une valeur NULL\n"
+
+#: help.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
+" groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+" numericlocale active ou dsactive l'affichage d'un caractre spcigique la locale pour sparer\n"
+" des groupes de chiffres [on, off]\n"
+
+#: help.c:380
+#, c-format
+msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr " pager contrle quand un paginateur externe est utilis [yes, no, always]\n"
+
+#: help.c:381
+#, c-format
+msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr " recordsep enregistre le sparateur de ligne pour les affichages non aligns\n"
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+" recordsep_zero initialise le sparateur d'enregistrements pour un affichage\n"
+" non align l'octet zro\n"
+"\n"
+
+#: help.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+msgstr ""
+" tableattr (or T) indique les attributs pour la balise de table dans le format html ou les largeurs\n"
+" proportionnelles de colonnes pour les types de donnes aligns gauche dans le format latex-longtable\n"
+
+#: help.c:385
+#, c-format
+msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
+msgstr " title configure le titre de la table pour toute table affiche\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr " tuples_only si activ, seules les donnes de la table sont affiches\n"
+
+#: help.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n"
+
+#: help.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Variables d'environnement :\n"
+
+#: help.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" NOM=VALEUR [NOM=VALEUR] psql ...\n"
+" ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" set NOM=VALEUR\n"
+" psql ...\n"
+" ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:401
+#, c-format
+msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+msgstr " COLUMNS nombre de colonnes pour le format encadr\n"
+
+#: help.c:402
+#, c-format
+msgid " PAGER name of external pager program\n"
+msgstr " PAGER nom du paginateur externe\n"
+
+#: help.c:403
+#, c-format
+msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr " PGAPPNAME identique au paramtre de connexion application_name\n"
+
+#: help.c:404
+#, c-format
+msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr " PGDATABASE identique au paramtre de connexion dbname\n"
+
+#: help.c:405
+#, c-format
+msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+msgstr " PGHOST identique au paramtre de connexion host\n"
+
+#: help.c:406
+#, c-format
+msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+msgstr " PGPORT identique au paramtre de connexion port\n"
+
+#: help.c:407
+#, c-format
+msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+msgstr " PGUSER identique au paramtre de connexion user\n"
+
+#: help.c:408
+#, c-format
+msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgstr " PGPASSWORD mot de passe de connexion (non recommend)\n"
+
+#: help.c:409
+#, c-format
+msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+msgstr " PGPASSFILE nom du fichier de mot de passe\n"
+
+#: help.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" diteur utilis par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n"
+
+#: help.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" comment spcifier un numro de ligne lors de l'appel de l'diteur\n"
+
+#: help.c:414
+#, c-format
+msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+msgstr " PSQL_HISTORY autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n"
+
+#: help.c:415
+#, c-format
+msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr " PSQLRC autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n"
+
+#: help.c:416
+#, c-format
+msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+msgstr " SHELL shell utilis par la commande \\!\n"
+
+#: help.c:417
+#, c-format
+msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+msgstr " TMPDIR rpertoire pour les fichiers temporaires\n"
+
+#: help.c:460
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aide-mmoire disponible :\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:544
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -2555,7 +3181,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:560
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -2564,54 +3190,62 @@ msgstr ""
"Aucun aide-mmoire disponible pour %s .\n"
"Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mmoires disponibles.\n"
-#: input.c:194
+#: input.c:216
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : %s\n"
-#: input.c:451 input.c:490
+#: input.c:471 input.c:510
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier %s : %s\n"
-#: input.c:510
+#: input.c:530
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "l'historique n'est pas supporte par cette installation\n"
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:64
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s : non connect une base de donnes\n"
-#: large_obj.c:85
+#: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s : la transaction en cours est abandonne\n"
-#: large_obj.c:88
+#: large_obj.c:86
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s : tat de la transaction inconnu\n"
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:310
+#: large_obj.c:308
msgid "Large objects"
msgstr " Large objects "
-#: mainloop.c:159
+#: mainloop.c:168
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Saisissez \\q pour quitter %s.\n"
-#: mainloop.c:189
+#: mainloop.c:190
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"Les donnes en entre proviennent d'une sauvegarde PostgreSQL au format custom.\n"
+"Utilisez l'outil en ligne de commande pg_restore pour restaurer cette sauvegarde dans une base de donnes.\n"
+
+#: mainloop.c:210
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Vous utilisez psql, l'interface en ligne de commande de PostgreSQL."
-#: mainloop.c:190
+#: mainloop.c:211
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -2627,1922 +3261,2053 @@ msgstr ""
" \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour excuter la requte\n"
" \\q pour quitter\n"
-#: print.c:272
-#, c-format
-msgid "(%lu row)"
-msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(%lu ligne)"
-msgstr[1] "(%lu lignes)"
-
-#: print.c:1174
-#, c-format
-msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(Aucune ligne)\n"
-
-#: print.c:2238
-#, c-format
-msgid "Interrupted\n"
-msgstr "Interrompu\n"
-
-#: print.c:2304
-#, c-format
-msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Ne peut pas ajouter l'en-tte au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
-"%d est dpass.\n"
-
-#: print.c:2344
-#, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
-"cellules %d est dpass.\n"
-
-#: print.c:2570
-#, c-format
-msgid "invalid output format (internal error): %d"
-msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
-
-#: psqlscan.l:727
-#, c-format
-msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
-msgstr "ignore l'expansion rcursive de la variable %s \n"
-
-#: psqlscan.l:1604
+#: psqlscanslash.l:584
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "chane entre guillemets non termine\n"
-#: psqlscan.l:1704
+#: psqlscanslash.l:737
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mmoire puise\n"
-#: psqlscan.l:1933
-#, c-format
-msgid "can't escape without active connection\n"
-msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n"
-
-#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
-#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
-#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
-#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
-#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224
+#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235
+#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253
+#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365
+#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420
+#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754
+#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842
+#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188
+#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1705 sql_help.c:1709 sql_help.c:1719
+#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1764 sql_help.c:1782 sql_help.c:1811
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1928 sql_help.c:1950 sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2006 sql_help.c:2026 sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2092 sql_help.c:2117 sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2360 sql_help.c:2377 sql_help.c:2393
+#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2483 sql_help.c:2487 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2513 sql_help.c:2540 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2640 sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706
+#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2722 sql_help.c:2730 sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2758 sql_help.c:2766 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2835 sql_help.c:2843
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2860 sql_help.c:2868 sql_help.c:2876
+#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2892 sql_help.c:2900 sql_help.c:2908
+#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2933 sql_help.c:2942 sql_help.c:2950
+#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2982 sql_help.c:3247 sql_help.c:3298
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3335 sql_help.c:3754 sql_help.c:3802
+#: sql_help.c:3943
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3550
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signature_agrgat"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236
+#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544
+#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293
msgid "new_name"
msgstr "nouveau_nom"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 sql_help.c:1063
+#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 sql_help.c:1291
+#: sql_help.c:2333
msgid "new_owner"
msgstr "nouveau_propritaire"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704
+#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129
+#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 sql_help.c:1295
msgid "new_schema"
msgstr "nouveau_schma"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1456 sql_help.c:2656 sql_help.c:3569
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "o signature_agrgat est :"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1421 sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1614 sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1887 sql_help.c:2657 sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2748 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3570 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576
msgid "argmode"
msgstr "mode_argument"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501
+#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1422 sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:1615 sql_help.c:1635
+#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1888 sql_help.c:2658 sql_help.c:2661
+#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2749 sql_help.c:3557 sql_help.c:3571
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3577
msgid "argname"
msgstr "nom_agrgat"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1889 sql_help.c:2659
+#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2750 sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578
msgid "argtype"
msgstr "type_argument"
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270
+#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:1814 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1929 sql_help.c:2093 sql_help.c:2182
+#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2541 sql_help.c:2563 sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3167
msgid "option"
msgstr "option"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1930
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2542
msgid "where option can be:"
msgstr "o option peut tre :"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:1746
+msgid "allowconn"
+msgstr "allowconn"
+
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1747
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2543
msgid "connlimit"
msgstr "limite_de_connexion"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:1748
+msgid "istemplate"
+msgstr "istemplate"
+
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1038
msgid "new_tablespace"
msgstr "nouveau_tablespace"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:3352 sql_help.c:3743
msgid "configuration_parameter"
msgstr "paramtre_configuration"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824
+#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 sql_help.c:1040
+#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 sql_help.c:1271
+#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1847 sql_help.c:1854 sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1958 sql_help.c:1990 sql_help.c:2183
+#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2265 sql_help.c:2297 sql_help.c:2319
+#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2363 sql_help.c:2564 sql_help.c:3168
+#: sql_help.c:3744 sql_help.c:3745
msgid "value"
msgstr "valeur"
-#: sql_help.c:177
+#: sql_help.c:185
msgid "target_role"
msgstr "rle_cible"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:1798 sql_help.c:2141 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3122 sql_help.c:3136 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:3447 sql_help.c:3454 sql_help.c:3468 sql_help.c:3474
msgid "schema_name"
msgstr "nom_schma"
-#: sql_help.c:179
+#: sql_help.c:187
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "grant_ou_revoke_raccourci"
-#: sql_help.c:180
+#: sql_help.c:188
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "o abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :"
-#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
+#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1258
+#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
+#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2063 sql_help.c:2098 sql_help.c:2099
+#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2101 sql_help.c:2102 sql_help.c:2546
+#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 sql_help.c:2550
+#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3151 sql_help.c:3448
+#: sql_help.c:3452 sql_help.c:3455 sql_help.c:3457 sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3463 sql_help.c:3469 sql_help.c:3471
+#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3481 sql_help.c:3764
msgid "role_name"
msgstr "nom_rle"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1767 sql_help.c:1771 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1954 sql_help.c:2269 sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2301 sql_help.c:3198 sql_help.c:3213 sql_help.c:3215
+#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3639 sql_help.c:3680
+#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3682 sql_help.c:3683 sql_help.c:3684
+#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3718 sql_help.c:3719 sql_help.c:3724
+#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:3878
+#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:3971 sql_help.c:3973
+#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4062 sql_help.c:4063 sql_help.c:4072
+#: sql_help.c:4113 sql_help.c:4114 sql_help.c:4115 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4118
msgid "expression"
msgstr "expression"
-#: sql_help.c:217
+#: sql_help.c:225
msgid "domain_constraint"
msgstr "contrainte_domaine"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450
+#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1409 sql_help.c:1411 sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1860 sql_help.c:2268 sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:3210
msgid "constraint_name"
msgstr "nom_contrainte"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:230 sql_help.c:994
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nouvelle_nom_contrainte"
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:300 sql_help.c:898
msgid "new_version"
msgstr "nouvelle_version"
-#: sql_help.c:295 sql_help.c:297
+#: sql_help.c:304 sql_help.c:306
msgid "member_object"
msgstr "objet_membre"
-#: sql_help.c:298
+#: sql_help.c:307
msgid "where member_object is:"
msgstr "o objet_membre fait partie de :"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1402 sql_help.c:3549
msgid "aggregate_name"
msgstr "nom_agrgat"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:1404 sql_help.c:1685 sql_help.c:1689
+#: sql_help.c:1691 sql_help.c:2673
msgid "source_type"
msgstr "type_source"
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:311 sql_help.c:1405 sql_help.c:1686 sql_help.c:1690
+#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2674
msgid "target_type"
msgstr "type_cible"
-#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1437 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:3546 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3560 sql_help.c:3561
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3567
msgid "object_name"
msgstr "nom_objet"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1420 sql_help.c:1687
+#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1785 sql_help.c:2007 sql_help.c:2038
+#: sql_help.c:2437 sql_help.c:3132 sql_help.c:3464 sql_help.c:3555
+#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3662 sql_help.c:3666 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3901 sql_help.c:3905 sql_help.c:3908
+#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4095 sql_help.c:4099 sql_help.c:4102
msgid "function_name"
msgstr "nom_fonction"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1427 sql_help.c:2031
msgid "operator_name"
msgstr "nom_oprateur"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2791
msgid "left_type"
msgstr "type_argument_gauche"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2792
msgid "right_type"
msgstr "type_argument_droit"
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:2028 sql_help.c:2049
+#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2801 sql_help.c:2810
msgid "index_method"
msgstr "mthode_indexage"
-#: sql_help.c:332
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1449 sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2406 sql_help.c:2924 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:3478
+msgid "type_name"
+msgstr "nom_type"
+
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:1450 sql_help.c:1894 sql_help.c:2407
+#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2925 sql_help.c:3138 sql_help.c:3470
+msgid "lang_name"
+msgstr "nom_langage"
+
+#: sql_help.c:343
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "et signature_agrgat est :"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1544 sql_help.c:1812
msgid "handler_function"
msgstr "fonction_gestionnaire"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:1813
msgid "validator_function"
msgstr "fonction_validateur"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2276 sql_help.c:2292 sql_help.c:2293
msgid "action"
msgstr "action"
-#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
-#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641
+#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003
+#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1510 sql_help.c:1515 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1531 sql_help.c:1844 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1988 sql_help.c:2168 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2280 sql_help.c:2282 sql_help.c:2289
+#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2317 sql_help.c:2440 sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3118 sql_help.c:3197 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3214 sql_help.c:3216 sql_help.c:3449 sql_help.c:3450
+#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:3970
+#: sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 sql_help.c:3991 sql_help.c:3994
+#: sql_help.c:4122
msgid "column_name"
msgstr "nom_colonne"
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991
msgid "new_column_name"
msgstr "nouvelle_nom_colonne"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002 sql_help.c:1200
msgid "where action is one of:"
msgstr "o action fait partie de :"
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1765 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2249 sql_help.c:2485 sql_help.c:3299
msgid "data_type"
msgstr "type_donnes"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1766 sql_help.c:1848
+#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2250 sql_help.c:2486 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:3207
msgid "collation"
msgstr "collationnement"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1849 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2262
msgid "column_constraint"
msgstr "contrainte_colonne"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017
msgid "integer"
msgstr "entier"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1022
msgid "attribute_option"
msgstr "option_attribut"
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1850 sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:2263
+msgid "table_constraint"
+msgstr "contrainte_table"
+
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1451
msgid "trigger_name"
msgstr "nom_trigger"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
+#: sql_help.c:1851 sql_help.c:2255
+msgid "parent_table"
+msgstr "table_parent"
+
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 sql_help.c:1797
+msgid "extension_name"
+msgstr "nom_extension"
+
+#: sql_help.c:515 sql_help.c:1896
msgid "execution_cost"
msgstr "cot_excution"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:516 sql_help.c:1897
msgid "result_rows"
msgstr "lignes_de_rsultat"
-#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
-msgid "group_name"
-msgstr "nom_groupe"
-
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
+#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
+#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3127
+#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3131 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139
+#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147
+msgid "role_specification"
+msgstr "specification_role"
+
+#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2561 sql_help.c:2958 sql_help.c:3774
msgid "user_name"
msgstr "nom_utilisateur"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:3148
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "o specification_role peut tre :"
+
+#: sql_help.c:543
+msgid "group_name"
+msgstr "nom_groupe"
+
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:1745 sql_help.c:1959 sql_help.c:1991
+#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2266 sql_help.c:2298 sql_help.c:2320
+#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3144 sql_help.c:3476
msgid "tablespace_name"
msgstr "nom_tablespace"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1957 sql_help.c:1989 sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2296 sql_help.c:2318
msgid "storage_parameter"
msgstr "paramtre_stockage"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1425 sql_help.c:3559
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_object"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1349
msgid "index_name"
msgstr "nom_index"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:2012
+msgid "res_proc"
+msgstr "res_proc"
+
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:2013
+msgid "join_proc"
+msgstr "join_proc"
+
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2030
msgid "strategy_number"
msgstr "numro_de_stratgie"
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2032 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2037
msgid "op_type"
msgstr "type_op"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:2034
msgid "sort_family_name"
msgstr "nom_famille_tri"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2035
msgid "support_number"
msgstr "numro_de_support"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:1688 sql_help.c:2039 sql_help.c:2409
+#: sql_help.c:2411
msgid "argument_type"
msgstr "type_argument"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1410
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1439 sql_help.c:1452 sql_help.c:1509
+#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1843 sql_help.c:1951 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2119 sql_help.c:2167 sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2316 sql_help.c:2434 sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2844 sql_help.c:2934 sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3164 sql_help.c:3195 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3451 sql_help.c:3547 sql_help.c:3644 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3734 sql_help.c:3883 sql_help.c:3885
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3968 sql_help.c:3990 sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4128
+msgid "table_name"
+msgstr "nom_table"
+
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:2064
+msgid "using_expression"
+msgstr "expression_using"
+
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2065
+msgid "check_expression"
+msgstr "expression_check"
+
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1931 sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:2544
msgid "password"
msgstr "mot_de_passe"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1932 sql_help.c:2097
+#: sql_help.c:2545
msgid "timestamp"
msgstr "horodatage"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3124
+#: sql_help.c:3456
msgid "database_name"
msgstr "nom_base_de_donne"
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
-msgid "table_name"
-msgstr "nom_table"
-
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:2162
msgid "increment"
msgstr "incrment"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:2163
msgid "minvalue"
msgstr "valeur_min"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:2164
msgid "maxvalue"
msgstr "valeur_max"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:876 sql_help.c:2165 sql_help.c:3642 sql_help.c:3732
+#: sql_help.c:3881 sql_help.c:4010 sql_help.c:4075
msgid "start"
msgstr "dbut"
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:877
msgid "restart"
msgstr "nouveau_dbut"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:878 sql_help.c:2166
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
-msgid "table_constraint"
-msgstr "contrainte_table"
-
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:1025
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "contrainte_table_utilisant_index"
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nom_rgle_rcriture"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
-msgid "parent_table"
-msgstr "table_parent"
-
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
-msgid "type_name"
-msgstr "nom_type"
-
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:1047
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :"
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2335
msgid "tablespace_option"
msgstr "option_tablespace"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102
msgid "token_type"
msgstr "type_jeton"
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093
msgid "dictionary_name"
msgstr "nom_dictionnaire"
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099
msgid "old_dictionary"
msgstr "ancien_dictionnaire"
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100
msgid "new_dictionary"
msgstr "nouveau_dictionnaire"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205
+#: sql_help.c:2484
msgid "attribute_name"
msgstr "nom_attribut"
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1192
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nouveau_nom_attribut"
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1198
msgid "new_enum_value"
msgstr "nouvelle_valeur_enum"
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1199
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valeur_enum_existante"
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1852 sql_help.c:2178 sql_help.c:2562
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:3130 sql_help.c:3165 sql_help.c:3462
msgid "server_name"
msgstr "nom_serveur"
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2577
msgid "view_option_name"
msgstr "nom_option_vue"
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2578
msgid "view_option_value"
msgstr "valeur_option_vue"
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3790 sql_help.c:3792 sql_help.c:3816
msgid "transaction_mode"
msgstr "mode_transaction"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3793 sql_help.c:3817
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "o mode_transaction fait partie de :"
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1407
msgid "relation_name"
msgstr "nom_relation"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
+msgid "domain_name"
+msgstr "nom_domaine"
+
+#: sql_help.c:1434
+msgid "policy_name"
+msgstr "nom_politique"
+
+#: sql_help.c:1438
msgid "rule_name"
msgstr "nom_rgle"
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1455
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:3308 sql_help.c:3496
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transaction"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1517 sql_help.c:3234
msgid "filename"
msgstr "nom_fichier"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1518 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2123
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1992 sql_help.c:2321 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3199
msgid "query"
msgstr "requte"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:3004
msgid "where option can be one of:"
msgstr "o option fait partie de :"
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1521
msgid "format_name"
msgstr "nom_format"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1526 sql_help.c:3005
+#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3008 sql_help.c:3009
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1524
msgid "delimiter_character"
msgstr "caractre_dlimiteur"
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1525
msgid "null_string"
msgstr "chane_null"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1527
msgid "quote_character"
msgstr "caractre_guillemet"
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1528
msgid "escape_character"
msgstr "chane_d_chappement"
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1532
msgid "encoding_name"
msgstr "nom_encodage"
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1543
+msgid "access_method_type"
+msgstr "access_method_type"
+
+#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639
msgid "arg_data_type"
msgstr "type_donnes_arg"
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1640 sql_help.c:1652
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1641 sql_help.c:1653
msgid "state_data_type"
msgstr "type_de_donnes_statut"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1642 sql_help.c:1654
msgid "state_data_size"
msgstr "taille_de_donnes_statut"
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1643 sql_help.c:1655
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1644 sql_help.c:1656
+msgid "combinefunc"
+msgstr "combinefunc"
+
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1645 sql_help.c:1657
+msgid "serialfunc"
+msgstr "serialfunc"
+
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1646 sql_help.c:1658
+msgid "deserialfunc"
+msgstr "deserialfunc"
+
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1647 sql_help.c:1659
+msgid "serialtype"
+msgstr "serialtype"
+
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1648 sql_help.c:1660
msgid "initial_condition"
msgstr "condition_initiale"
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1661
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1662
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1663
msgid "mstate_data_type"
msgstr "m_type_de_donnes_statut"
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1664
msgid "mstate_data_size"
msgstr "m_taille_de_donnes_statut"
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1665
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1666
msgid "minitial_condition"
msgstr "m_condition_initiale"
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1667
msgid "sort_operator"
msgstr "oprateur_de_tri"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1649
msgid "or the old syntax"
msgstr "ou l'ancienne syntaxe"
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1651
msgid "base_type"
msgstr "type_base"
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1706
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1743
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1708 sql_help.c:1744
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1710
msgid "existing_collation"
msgstr "collationnement_existant"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1720
msgid "source_encoding"
msgstr "encodage_source"
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1721
msgid "dest_encoding"
msgstr "encodage_destination"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2361
msgid "template"
msgstr "modle"
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1742
msgid "encoding"
msgstr "encodage"
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1768
+msgid "constraint"
+msgstr "contrainte"
+
+#: sql_help.c:1769
msgid "where constraint is:"
msgstr "o la contrainte est :"
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2118 sql_help.c:2433
msgid "event"
msgstr "vnement"
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1784
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:1623
-msgid "extension_name"
-msgstr "nom_extension"
-
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1799
msgid "version"
msgstr "version"
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1800
msgid "old_version"
msgstr "ancienne_version"
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2267
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "o contrainte_colonne est :"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1890 sql_help.c:2270
msgid "default_expr"
msgstr "expression_par_dfaut"
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2277
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "et contrainte_table est :"
+
+#: sql_help.c:1891
msgid "rettype"
msgstr "type_en_retour"
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1893
msgid "column_type"
msgstr "type_colonne"
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
-msgid "lang_name"
-msgstr "nom_langage"
-
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1901
msgid "definition"
msgstr "dfinition"
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1902
msgid "obj_file"
msgstr "fichier_objet"
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1903
msgid "link_symbol"
msgstr "symbole_link"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1904
msgid "attribute"
msgstr "attribut"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2103 sql_help.c:2551
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1952
msgid "method"
msgstr "mthode"
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1956 sql_help.c:2302 sql_help.c:3208
msgid "opclass"
msgstr "classe_d_oprateur"
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2288
msgid "predicate"
msgstr "prdicat"
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1972
msgid "call_handler"
msgstr "gestionnaire_d_appel"
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1973
msgid "inline_handler"
msgstr "gestionnaire_en_ligne"
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1974
msgid "valfunction"
msgstr "fonction_val"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:2010
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:2011
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:1822
-msgid "res_proc"
-msgstr "res_proc"
-
-#: sql_help.c:1823
-msgid "join_proc"
-msgstr "join_proc"
-
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:2029
msgid "family_name"
msgstr "nom_famille"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:2040
msgid "storage_type"
msgstr "type_stockage"
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2436 sql_help.c:2613 sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 sql_help.c:3723 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 sql_help.c:3977 sql_help.c:4066
+#: sql_help.c:4068
msgid "condition"
msgstr "condition"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2439
msgid "where event can be one of:"
msgstr "o vnement fait partie de :"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145
msgid "schema_element"
msgstr "lment_schma"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:2179
msgid "server_type"
msgstr "type_serveur"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2180
msgid "server_version"
msgstr "version_serveur"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:2181 sql_help.c:3128 sql_help.c:3460
msgid "fdw_name"
msgstr "nom_fdw"
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2253
msgid "source_table"
msgstr "table_source"
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2254
msgid "like_option"
msgstr "option_like"
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2272 sql_help.c:2281 sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:2287
msgid "index_parameters"
msgstr "paramtres_index"
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2290
msgid "reftable"
msgstr "table_rfrence"
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2291
msgid "refcolumn"
msgstr "colonne_rfrence"
-#: sql_help.c:2063
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "et contrainte_table est :"
-
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2285
msgid "exclude_element"
msgstr "lment_exclusion"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2286 sql_help.c:3640 sql_help.c:3730 sql_help.c:3879
+#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4073
msgid "operator"
msgstr "oprateur"
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2294
msgid "and like_option is:"
msgstr "et option_like est :"
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2295
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramtres_index sont :"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2299
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "lment_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2334
msgid "directory"
msgstr "rpertoire"
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2348
msgid "parser_name"
msgstr "nom_analyseur"
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2349
msgid "source_config"
msgstr "configuration_source"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2378
msgid "start_function"
msgstr "fonction_start"
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2379
msgid "gettoken_function"
msgstr "fonction_gettoken"
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2380
msgid "end_function"
msgstr "fonction_end"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2381
msgid "lextypes_function"
msgstr "fonction_lextypes"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2382
msgid "headline_function"
msgstr "fonction_headline"
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2394
msgid "init_function"
msgstr "fonction_init"
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2395
msgid "lexize_function"
msgstr "fonction_lexize"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2408
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "nom_fonction_from_sql"
+
+#: sql_help.c:2410
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "nom_fonction_to_sql"
+
+#: sql_help.c:2435
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nom_table_rfrence"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2438
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:3568
msgid "label"
msgstr "label"
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2490
msgid "subtype"
msgstr "sous_type"
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2491
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "classe_oprateur_sous_type"
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2493
msgid "canonical_function"
msgstr "fonction_canonique"
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2494
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "fonction_diff_sous_type"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2496
msgid "input_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2497
msgid "output_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2498
msgid "receive_function"
msgstr "fonction_receive"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2499
msgid "send_function"
msgstr "fonction_send"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2500
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "fonction_en_entre_modificateur_type"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2501
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2502
msgid "analyze_function"
msgstr "fonction_analyze"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2503
msgid "internallength"
msgstr "longueur_interne"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2504
msgid "alignment"
msgstr "alignement"
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2505
msgid "storage"
msgstr "stockage"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2506
msgid "like_type"
msgstr "type_like"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2507
msgid "category"
msgstr "catgorie"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2508
msgid "preferred"
msgstr "prfr"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2509
msgid "default"
msgstr "par dfaut"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2510
msgid "element"
msgstr "lment"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2511
msgid "delimiter"
msgstr "dlimiteur"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2512
msgid "collatable"
msgstr "collationnable"
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3194 sql_help.c:3628 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:3867 sql_help.c:3967 sql_help.c:4061
msgid "with_query"
msgstr "requte_with"
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3196 sql_help.c:3647 sql_help.c:3653
+#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3660 sql_help.c:3664 sql_help.c:3672
+#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3892 sql_help.c:3895 sql_help.c:3899
+#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3911 sql_help.c:3969 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:4105
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2612
msgid "using_list"
msgstr "liste_using"
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2614 sql_help.c:3035 sql_help.c:3275 sql_help.c:3978
msgid "cursor_name"
msgstr "nom_curseur"
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2615 sql_help.c:3202 sql_help.c:3979
msgid "output_expression"
msgstr "expression_en_sortie"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2616 sql_help.c:3203 sql_help.c:3631 sql_help.c:3720
+#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3980 sql_help.c:4064
msgid "output_name"
msgstr "nom_en_sortie"
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2632
msgid "code"
msgstr "code"
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2983
msgid "parameter"
msgstr "paramtre"
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3300
msgid "statement"
msgstr "instruction"
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3274
msgid "direction"
msgstr "direction"
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3276
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "o direction peut tre vide ou faire partie de :"
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3038 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3277 sql_help.c:3278 sql_help.c:3279
+#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3641 sql_help.c:3643
+#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3733 sql_help.c:3880 sql_help.c:3882
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4011 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076
msgid "count"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3453
msgid "sequence_name"
msgstr "nom_squence"
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
-msgid "domain_name"
-msgstr "nom_domaine"
-
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3466
msgid "arg_name"
msgstr "nom_argument"
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3467
msgid "arg_type"
msgstr "type_arg"
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3472
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3163
+msgid "remote_schema"
+msgstr "schema_distant"
+
+#: sql_help.c:3166
+msgid "local_schema"
+msgstr "schma_local"
+
+#: sql_help.c:3200
+msgid "conflict_target"
+msgstr "cible_conflit"
+
+#: sql_help.c:3201
+msgid "conflict_action"
+msgstr "action_conflit"
+
+#: sql_help.c:3204
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "o cible_conflit fait partie de :"
+
+#: sql_help.c:3205
+msgid "index_column_name"
+msgstr "index_nom_colonne"
+
+#: sql_help.c:3206
+msgid "index_expression"
+msgstr "index_expression"
+
+#: sql_help.c:3209
+msgid "index_predicate"
+msgstr "index_prdicat"
+
+#: sql_help.c:3211
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "o action_conflit fait partie de :"
+
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3975
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "sous-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3289 sql_help.c:3951
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:3248
msgid "lockmode"
msgstr "mode_de_verrou"
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:3249
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "o mode_de_verrou fait partie de :"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3290
msgid "payload"
msgstr "contenu"
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3317
msgid "old_role"
msgstr "ancien_rle"
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3318
msgid "new_role"
msgstr "nouveau_rle"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512
msgid "savepoint_name"
msgstr "nom_savepoint"
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3545
msgid "provider"
msgstr "fournisseur"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3674 sql_help.c:3676 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4065
+#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4109
msgid "from_item"
msgstr "lment_from"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3686 sql_help.c:3873 sql_help.c:3925
+#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4119
+msgid "grouping_element"
+msgstr "element_regroupement"
+
+#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3726 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069
msgid "window_name"
msgstr "nom_window"
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070
msgid "window_definition"
msgstr "dfinition_window"
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3652 sql_help.c:3690 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3891 sql_help.c:3929 sql_help.c:4071
+#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4123
msgid "select"
msgstr "slection"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3884 sql_help.c:4078
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "o lment_from fait partie de :"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3661
+#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3887 sql_help.c:3893 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3912 sql_help.c:4081 sql_help.c:4087
+#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4094 sql_help.c:4106
msgid "column_alias"
msgstr "alias_colonne"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
-msgid "with_query_name"
-msgstr "nom_requte_with"
+#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3888 sql_help.c:4082
+msgid "sampling_method"
+msgstr "mthode_echantillonnage"
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3659 sql_help.c:3663 sql_help.c:3667
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3909 sql_help.c:4083 sql_help.c:4092
+#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4100 sql_help.c:4103
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3890 sql_help.c:4084
+msgid "seed"
+msgstr "graine"
+
+#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3688 sql_help.c:3894 sql_help.c:3927
+#: sql_help.c:4088 sql_help.c:4121
+msgid "with_query_name"
+msgstr "nom_requte_with"
+
+#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 sql_help.c:3904
+#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3910 sql_help.c:4098 sql_help.c:4101
+#: sql_help.c:4104
msgid "column_definition"
msgstr "dfinition_colonne"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3914 sql_help.c:4108
msgid "join_type"
msgstr "type_de_jointure"
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3916 sql_help.c:4110
msgid "join_condition"
msgstr "condition_de_jointure"
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111
msgid "join_column"
msgstr "colonne_de_jointure"
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3918 sql_help.c:4112
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "o element_regroupement fait partie de :"
+
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120
msgid "and with_query is:"
msgstr "et requte_with est :"
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3691 sql_help.c:3930 sql_help.c:4124
msgid "values"
msgstr "valeurs"
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3931 sql_help.c:4125
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3932 sql_help.c:4126
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3933 sql_help.c:4127
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3721
msgid "new_table"
msgstr "nouvelle_table"
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3746
msgid "timezone"
msgstr "fuseau_horaire"
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3791
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_snapshot"
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3976
msgid "from_list"
msgstr "liste_from"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:4007
msgid "sort_expression"
msgstr "expression_de_tri"
-#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
+#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4874
msgid "abort the current transaction"
msgstr "abandonner la transaction en cours"
-#: sql_help.h:196
+#: sql_help.c:4139
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "modifier la dfinition d'une fonction d'agrgation"
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.c:4144
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "modifier la dfinition d'un collationnement"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.c:4149
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "modifier la dfinition d'une conversion"
-#: sql_help.h:211
+#: sql_help.c:4154
msgid "change a database"
msgstr "modifier une base de donnes"
-#: sql_help.h:216
+#: sql_help.c:4159
msgid "define default access privileges"
msgstr "dfinir les droits d'accs par dfaut"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.c:4164
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "modifier la dfinition d'un domaine"
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.c:4169
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "modifier la dfinition d'un trigger sur vnement"
-#: sql_help.h:231
+#: sql_help.c:4174
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "modifier la dfinition d'une extension"
-#: sql_help.h:236
+#: sql_help.c:4179
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "modifier la dfinition d'un wrapper de donnes distantes"
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.c:4184
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "modifier la dfinition d'une table distante"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.c:4189
msgid "change the definition of a function"
msgstr "modifier la dfinition d'une fonction"
-#: sql_help.h:251
+#: sql_help.c:4194
msgid "change role name or membership"
msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres"
-#: sql_help.h:256
+#: sql_help.c:4199
msgid "change the definition of an index"
msgstr "modifier la dfinition d'un index"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.c:4204
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "modifier la dfinition d'un langage procdural"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.c:4209
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "modifier la dfinition d'un Large Object "
-#: sql_help.h:271
+#: sql_help.c:4214
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "modifier la dfinition d'une vue matrialise"
-#: sql_help.h:276
+#: sql_help.c:4219
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "modifier la dfinition d'un oprateur"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.c:4224
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "modifier la dfinition d'une classe d'oprateurs"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.c:4229
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "modifier la dfinition d'une famille d'oprateur"
-#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
+#: sql_help.c:4234
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "modifier la dfinition d'une politique de scurit au niveau ligne"
+
+#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4309
msgid "change a database role"
msgstr "modifier un rle"
-#: sql_help.h:296
+#: sql_help.c:4244
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "modifier la dfinition d'une rgle"
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.c:4249
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "modifier la dfinition d'un schma"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.c:4254
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "modifier la dfinition d'un gnrateur de squence"
-#: sql_help.h:311
+#: sql_help.c:4259
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "modifier la dfinition d'un serveur distant"
-#: sql_help.h:316
+#: sql_help.c:4264
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "modifie un paramtre de configuration du serveur"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.c:4269
msgid "change the definition of a table"
msgstr "modifier la dfinition d'une table"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.c:4274
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "modifier la dfinition d'un tablespace"
-#: sql_help.h:331
+#: sql_help.c:4279
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "modifier la dfinition d'une configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.h:336
+#: sql_help.c:4284
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "modifier la dfinition d'un dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.c:4289
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "modifier la dfinition d'un analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.c:4294
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "modifier la dfinition d'un modle de la recherche de texte"
-#: sql_help.h:351
+#: sql_help.c:4299
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "modifier la dfinition d'un trigger"
-#: sql_help.h:356
+#: sql_help.c:4304
msgid "change the definition of a type"
msgstr "modifier la dfinition d'un type"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.c:4314
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "modifier la dfinition d'une correspondance d'utilisateur"
-#: sql_help.h:371
+#: sql_help.c:4319
msgid "change the definition of a view"
msgstr "modifier la dfinition d'une vue"
-#: sql_help.h:376
+#: sql_help.c:4324
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "acqurir des statistiques concernant la base de donnes"
-#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
+#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4939
msgid "start a transaction block"
msgstr "dbuter un bloc de transaction"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.c:4334
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "forcer un point de vrification des journaux de transaction"
-#: sql_help.h:391
+#: sql_help.c:4339
msgid "close a cursor"
msgstr "fermer un curseur"
-#: sql_help.h:396
+#: sql_help.c:4344
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "rorganiser (cluster) une table en fonction d'un index"
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.c:4349
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "dfinir ou modifier les commentaires d'un objet"
-#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
+#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4774
msgid "commit the current transaction"
msgstr "valider la transaction en cours"
-#: sql_help.h:411
+#: sql_help.c:4359
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"valider une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux\n"
"phases"
-#: sql_help.h:416
+#: sql_help.c:4364
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copier des donnes entre un fichier et une table"
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.c:4369
+msgid "define a new access method"
+msgstr "dfinir une nouvelle mthode d'accs"
+
+#: sql_help.c:4374
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "dfinir une nouvelle fonction d'agrgation"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.c:4379
msgid "define a new cast"
msgstr "dfinir un nouveau transtypage"
-#: sql_help.h:431
+#: sql_help.c:4384
msgid "define a new collation"
msgstr "dfinir un nouveau collationnement"
-#: sql_help.h:436
+#: sql_help.c:4389
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "dfinir une nouvelle conversion d'encodage"
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.c:4394
msgid "create a new database"
msgstr "crer une nouvelle base de donnes"
-#: sql_help.h:446
+#: sql_help.c:4399
msgid "define a new domain"
msgstr "dfinir un nouveau domaine"
-#: sql_help.h:451
+#: sql_help.c:4404
msgid "define a new event trigger"
msgstr "dfinir un nouveau trigger sur vnement"
-#: sql_help.h:456
+#: sql_help.c:4409
msgid "install an extension"
msgstr "installer une extension"
-#: sql_help.h:461
+#: sql_help.c:4414
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "dfinir un nouveau wrapper de donnes distantes"
-#: sql_help.h:466
+#: sql_help.c:4419
msgid "define a new foreign table"
msgstr "dfinir une nouvelle table distante"
-#: sql_help.h:471
+#: sql_help.c:4424
msgid "define a new function"
msgstr "dfinir une nouvelle fonction"
-#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
+#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4469 sql_help.c:4544
msgid "define a new database role"
msgstr "dfinir un nouveau rle"
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.c:4434
msgid "define a new index"
msgstr "dfinir un nouvel index"
-#: sql_help.h:486
+#: sql_help.c:4439
msgid "define a new procedural language"
msgstr "dfinir un nouveau langage de procdures"
-#: sql_help.h:491
+#: sql_help.c:4444
msgid "define a new materialized view"
msgstr "dfinir une nouvelle vue matrialise"
-#: sql_help.h:496
+#: sql_help.c:4449
msgid "define a new operator"
msgstr "dfinir un nouvel oprateur"
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.c:4454
msgid "define a new operator class"
msgstr "dfinir une nouvelle classe d'oprateur"
-#: sql_help.h:506
+#: sql_help.c:4459
msgid "define a new operator family"
msgstr "dfinir une nouvelle famille d'oprateur"
-#: sql_help.h:516
+#: sql_help.c:4464
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "dfinir une nouvelle politique de scurit au niveau ligne pour une table"
+
+#: sql_help.c:4474
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "dfinir une nouvelle rgle de rcriture"
-#: sql_help.h:521
+#: sql_help.c:4479
msgid "define a new schema"
msgstr "dfinir un nouveau schma"
-#: sql_help.h:526
+#: sql_help.c:4484
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "dfinir un nouveau gnrateur de squence"
-#: sql_help.h:531
+#: sql_help.c:4489
msgid "define a new foreign server"
msgstr "dfinir un nouveau serveur distant"
-#: sql_help.h:536
+#: sql_help.c:4494
msgid "define a new table"
msgstr "dfinir une nouvelle table"
-#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
+#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4904
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "dfinir une nouvelle table partir des rsultats d'une requte"
-#: sql_help.h:546
+#: sql_help.c:4504
msgid "define a new tablespace"
msgstr "dfinir un nouveau tablespace"
-#: sql_help.h:551
+#: sql_help.c:4509
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "dfinir une nouvelle configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.h:556
+#: sql_help.c:4514
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "dfinir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.h:561
+#: sql_help.c:4519
msgid "define a new text search parser"
msgstr "dfinir un nouvel analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.h:566
+#: sql_help.c:4524
msgid "define a new text search template"
msgstr "dfinir un nouveau modle de la recherche de texte"
-#: sql_help.h:571
+#: sql_help.c:4529
+msgid "define a new transform"
+msgstr "dfinir une nouvelle transformation"
+
+#: sql_help.c:4534
msgid "define a new trigger"
msgstr "dfinir un nouveau trigger"
-#: sql_help.h:576
+#: sql_help.c:4539
msgid "define a new data type"
msgstr "dfinir un nouveau type de donnes"
-#: sql_help.h:586
+#: sql_help.c:4549
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "dfinit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant"
-#: sql_help.h:591
+#: sql_help.c:4554
msgid "define a new view"
msgstr "dfinir une nouvelle vue"
-#: sql_help.h:596
+#: sql_help.c:4559
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dsallouer une instruction prpare"
-#: sql_help.h:601
+#: sql_help.c:4564
msgid "define a cursor"
msgstr "dfinir un curseur"
-#: sql_help.h:606
+#: sql_help.c:4569
msgid "delete rows of a table"
msgstr "supprimer des lignes d'une table"
-#: sql_help.h:611
+#: sql_help.c:4574
msgid "discard session state"
msgstr "annuler l'tat de la session"
-#: sql_help.h:616
+#: sql_help.c:4579
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "excute un bloc de code anonyme"
-#: sql_help.h:621
+#: sql_help.c:4584
+msgid "remove an access method"
+msgstr "supprimer une mthode d'accs"
+
+#: sql_help.c:4589
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "supprimer une fonction d'agrgation"
-#: sql_help.h:626
+#: sql_help.c:4594
msgid "remove a cast"
msgstr "supprimer un transtypage"
-#: sql_help.h:631
+#: sql_help.c:4599
msgid "remove a collation"
msgstr "supprimer un collationnement"
-#: sql_help.h:636
+#: sql_help.c:4604
msgid "remove a conversion"
msgstr "supprimer une conversion"
-#: sql_help.h:641
+#: sql_help.c:4609
msgid "remove a database"
msgstr "supprimer une base de donnes"
-#: sql_help.h:646
+#: sql_help.c:4614
msgid "remove a domain"
msgstr "supprimer un domaine"
-#: sql_help.h:651
+#: sql_help.c:4619
msgid "remove an event trigger"
msgstr "supprimer un trigger sur vnement"
-#: sql_help.h:656
+#: sql_help.c:4624
msgid "remove an extension"
msgstr "supprimer une extension"
-#: sql_help.h:661
+#: sql_help.c:4629
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "supprimer un wrapper de donnes distantes"
-#: sql_help.h:666
+#: sql_help.c:4634
msgid "remove a foreign table"
msgstr "supprimer une table distante"
-#: sql_help.h:671
+#: sql_help.c:4639
msgid "remove a function"
msgstr "supprimer une fonction"
-#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
+#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4689 sql_help.c:4759
msgid "remove a database role"
msgstr "supprimer un rle de la base de donnes"
-#: sql_help.h:681
+#: sql_help.c:4649
msgid "remove an index"
msgstr "supprimer un index"
-#: sql_help.h:686
+#: sql_help.c:4654
msgid "remove a procedural language"
msgstr "supprimer un langage procdural"
-#: sql_help.h:691
+#: sql_help.c:4659
msgid "remove a materialized view"
msgstr "supprimer une vue matrialise"
-#: sql_help.h:696
+#: sql_help.c:4664
msgid "remove an operator"
msgstr "supprimer un oprateur"
-#: sql_help.h:701
+#: sql_help.c:4669
msgid "remove an operator class"
msgstr "supprimer une classe d'oprateur"
-#: sql_help.h:706
+#: sql_help.c:4674
msgid "remove an operator family"
msgstr "supprimer une famille d'oprateur"
-#: sql_help.h:711
+#: sql_help.c:4679
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "supprimer les objets appartenant un rle"
-#: sql_help.h:721
+#: sql_help.c:4684
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "supprimer une nouvelle politique de scurit au niveau ligne pour une table"
+
+#: sql_help.c:4694
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "supprimer une rgle de rcriture"
-#: sql_help.h:726
+#: sql_help.c:4699
msgid "remove a schema"
msgstr "supprimer un schma"
-#: sql_help.h:731
+#: sql_help.c:4704
msgid "remove a sequence"
msgstr "supprimer une squence"
-#: sql_help.h:736
+#: sql_help.c:4709
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant"
-#: sql_help.h:741
+#: sql_help.c:4714
msgid "remove a table"
msgstr "supprimer une table"
-#: sql_help.h:746
+#: sql_help.c:4719
msgid "remove a tablespace"
msgstr "supprimer un tablespace"
-#: sql_help.h:751
+#: sql_help.c:4724
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.h:756
+#: sql_help.c:4729
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.h:761
+#: sql_help.c:4734
msgid "remove a text search parser"
msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.h:766
+#: sql_help.c:4739
msgid "remove a text search template"
msgstr "supprimer un modle de la recherche de texte"
-#: sql_help.h:771
+#: sql_help.c:4744
+msgid "remove a transform"
+msgstr "supprimer une transformation"
+
+#: sql_help.c:4749
msgid "remove a trigger"
msgstr "supprimer un trigger"
-#: sql_help.h:776
+#: sql_help.c:4754
msgid "remove a data type"
msgstr "supprimer un type de donnes"
-#: sql_help.h:786
+#: sql_help.c:4764
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant"
-#: sql_help.h:791
+#: sql_help.c:4769
msgid "remove a view"
msgstr "supprimer une vue"
-#: sql_help.h:801
+#: sql_help.c:4779
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "excuter une instruction prpare"
-#: sql_help.h:806
+#: sql_help.c:4784
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "afficher le plan d'excution d'une instruction"
-#: sql_help.h:811
+#: sql_help.c:4789
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "extraire certaines lignes d'une requte l'aide d'un curseur"
-#: sql_help.h:816
+#: sql_help.c:4794
msgid "define access privileges"
msgstr "dfinir des privilges d'accs"
-#: sql_help.h:821
+#: sql_help.c:4799
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "importer la dfinition d'une table partir d'un serveur distant"
+
+#: sql_help.c:4804
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crer de nouvelles lignes dans une table"
-#: sql_help.h:826
+#: sql_help.c:4809
msgid "listen for a notification"
msgstr "se mettre l'coute d'une notification"
-#: sql_help.h:831
+#: sql_help.c:4814
msgid "load a shared library file"
msgstr "charger un fichier de bibliothque partage"
-#: sql_help.h:836
+#: sql_help.c:4819
msgid "lock a table"
msgstr "verrouiller une table"
-#: sql_help.h:841
+#: sql_help.c:4824
msgid "position a cursor"
msgstr "positionner un curseur"
-#: sql_help.h:846
+#: sql_help.c:4829
msgid "generate a notification"
msgstr "engendrer une notification"
-#: sql_help.h:851
+#: sql_help.c:4834
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prparer une instruction pour excution"
-#: sql_help.h:856
+#: sql_help.c:4839
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "prparer la transaction en cours pour une validation en deux phases"
-#: sql_help.h:861
+#: sql_help.c:4844
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "changer le propritaire des objets d'un rle"
-#: sql_help.h:866
+#: sql_help.c:4849
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "remplacer le contenu d'une vue matrialise"
-#: sql_help.h:871
+#: sql_help.c:4854
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstruire des index"
-#: sql_help.h:876
+#: sql_help.c:4859
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "dtruire un point de retournement prcdemment dfini"
-#: sql_help.h:881
+#: sql_help.c:4864
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "rinitialiser un paramtre d'excution sa valeur par dfaut"
-#: sql_help.h:886
+#: sql_help.c:4869
msgid "remove access privileges"
msgstr "supprimer des privilges d'accs"
-#: sql_help.h:896
+#: sql_help.c:4879
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"annuler une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux\n"
"phases"
-#: sql_help.h:901
+#: sql_help.c:4884
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "annuler jusqu'au point de retournement"
-#: sql_help.h:906
+#: sql_help.c:4889
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "dfinir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours"
-#: sql_help.h:911
+#: sql_help.c:4894
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "dfinir ou modifier un label de scurit un objet"
-#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
+#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4944 sql_help.c:4974
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue"
-#: sql_help.h:926
+#: sql_help.c:4909
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "modifier un paramtre d'excution"
-#: sql_help.h:931
+#: sql_help.c:4914
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "dfinir le moment de la vrification des contraintes pour la transaction en cours"
-#: sql_help.h:936
+#: sql_help.c:4919
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "dfinir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante"
-#: sql_help.h:941
+#: sql_help.c:4924
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr ""
"dfinir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n"
"l'utilisateur de la session courante"
-#: sql_help.h:946
+#: sql_help.c:4929
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "dfinir les caractristiques de la transaction en cours"
-#: sql_help.h:951
+#: sql_help.c:4934
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "afficher la valeur d'un paramtre d'excution"
-#: sql_help.h:966
+#: sql_help.c:4949
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "vider une table ou un ensemble de tables"
-#: sql_help.h:971
+#: sql_help.c:4954
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "arrter l'coute d'une notification"
-#: sql_help.h:976
+#: sql_help.c:4959
msgid "update rows of a table"
msgstr "actualiser les lignes d'une table"
-#: sql_help.h:981
+#: sql_help.c:4964
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de donnes"
-#: sql_help.h:986
+#: sql_help.c:4969
msgid "compute a set of rows"
msgstr "calculer un ensemble de lignes"
-#: startup.c:166
+#: startup.c:189
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s p: -1 peut seulement tre utilis dans un mode non intractif\n"
-#: startup.c:266
+#: startup.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s : %s\n"
-#: startup.c:328
+#: startup.c:389
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -4551,42 +5316,43 @@ msgstr ""
"Saisissez help pour l'aide.\n"
"\n"
-#: startup.c:471
+#: startup.c:538
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramtre d'impression %s \n"
-#: startup.c:511
+#: startup.c:578
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable %s \n"
-#: startup.c:521
+#: startup.c:588
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable %s \n"
-#: startup.c:564 startup.c:570
+#: startup.c:648
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: startup.c:587
+#: startup.c:665
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s : attention : option supplmentaire %s ignore\n"
-#: startup.c:609
+#: startup.c:714
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre excutable\n"
-#: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121
+#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963
+#: variables.c:121
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "valeur %s non reconnue pour %s ; suppose %s \n"
-#: tab-complete.c:4095
+#: tab-complete.c:3682
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -4597,6 +5363,15 @@ msgstr ""
"La requte tait :\n"
"%s\n"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
+
#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
@@ -6659,12 +7434,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " on host \"%s\""
#~ msgstr " sur l'hte %s "
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mmoire puise"
-
-#~ msgid "schema"
-#~ msgstr "schma"
-
#~ msgid "tablespace"
#~ msgstr "tablespace"
@@ -6721,3 +7490,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
#~ msgstr "Affichage de la sortie numrique adapte la locale."
+
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Vrifier chaque %lds\t%s"
diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po
index 642a646be2f..da0d24af27e 100644
--- a/src/bin/psql/po/it.po
+++ b/src/bin/psql/po/it.po
@@ -22,10 +22,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-13 14:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -71,13 +71,14 @@ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80
+#: mainloop.c:261
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -87,14 +88,14 @@ msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+#: ../../common/username.c:47 command.c:287
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utente non esiste"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "errore nella ricerca del nome: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -131,200 +132,256 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
-#: command.c:117
+#: ../../fe_utils/print.c:354
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu riga)"
+msgstr[1] "(%lu righe)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Interrotto\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
+
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#, c-format
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
+msgstr "espansione ricorsiva della variabile \"%s\" evitata\n"
+
+#: command.c:128
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n"
-#: command.c:119
+#: command.c:130
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "comando errato \\%s\n"
-#: command.c:130
+#: command.c:141
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: parametro in eccesso \"%s\" ignorato\n"
-#: command.c:274
+#: command.c:285
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "directory home non trovata per l'ID utente %ld: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:303
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n"
-#: command.c:308 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:318 common.c:548 common.c:606 common.c:1139
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n"
-#: command.c:315
+#: command.c:343
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socket in \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:318
+#: command.c:346
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:517 command.c:587 command.c:1382
+#: command.c:559 command.c:629 command.c:725 command.c:1557
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "Nessun buffer query\n"
-#: command.c:550 command.c:2978
+#: command.c:592 command.c:3408
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n"
-#: command.c:581
+#: command.c:623
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la modifica dei sorgenti delle funzioni.\n"
-#: command.c:661
+#: command.c:703 command.c:771
msgid "No changes"
msgstr "Nessuna modifica"
-#: command.c:715
+#: command.c:719
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la modifica della definizione delle viste.\n"
+
+#: command.c:825
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
-#: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000
-#: command.c:1159 command.c:1362 command.c:1393
+#: command.c:850 command.c:1897 command.c:3510 common.c:152 common.c:199
+#: common.c:492 common.c:1185 common.c:1210 common.c:1311 copy.c:489
+#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.c:854
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: command.c:857
+msgid "There was no previous error."
+msgstr "Non c'è un errore precedente."
+
+#: command.c:951 command.c:1001 command.c:1015 command.c:1032 command.c:1139
+#: command.c:1303 command.c:1537 command.c:1568
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n"
-#: command.c:925
+#: command.c:1064
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Il buffer query è vuoto."
-#: command.c:935
+#: command.c:1074
msgid "Enter new password: "
msgstr "Inserire la nuova password: "
-#: command.c:936
+#: command.c:1075
msgid "Enter it again: "
msgstr "Conferma password: "
-#: command.c:940
+#: command.c:1079
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Le password non corrispondono.\n"
-#: command.c:958
+#: command.c:1097
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptazione password fallita.\n"
-#: command.c:1029 command.c:1140 command.c:1367
+#: command.c:1168 command.c:1284 command.c:1542
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: errore durante l'assegnamento della variabile\n"
-#: command.c:1087
+#: command.c:1231
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer query resettato (svuotato)."
-#: command.c:1099
+#: command.c:1243
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Storia scritta nel file \"%s\".\n"
-#: command.c:1164
+#: command.c:1308
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\"\n"
-#: command.c:1206
+#: command.c:1350
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta mostrare i sorgenti delle funzioni.\n"
-#: command.c:1212
+#: command.c:1356
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "il nome della funzione è richiesto\n"
-#: command.c:1347
+#: command.c:1429
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la visualizzazione della definizione delle viste.\n"
+
+#: command.c:1435
+#, c-format
+msgid "view name is required\n"
+msgstr "il nome della vista è richiesto\n"
+
+#: command.c:1522
msgid "Timing is on."
msgstr "Controllo tempo attivato"
-#: command.c:1349
+#: command.c:1524
msgid "Timing is off."
msgstr "Controllo tempo disattivato."
-#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2018 command.c:2021 command.c:2024
-#: command.c:2030 command.c:2032 command.c:2040 command.c:2050 command.c:2059
-#: command.c:2073 command.c:2090 command.c:2149 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
+#: command.c:1586 command.c:1606 command.c:2240 command.c:2243 command.c:2246
+#: command.c:2252 command.c:2254 command.c:2262 command.c:2272 command.c:2281
+#: command.c:2295 command.c:2312 command.c:2370 common.c:67 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:692 psqlscanslash.l:703
+#: psqlscanslash.l:713
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1509
+#: command.c:1700
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1535 startup.c:184
+#: command.c:1726 startup.c:207
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: command.c:1540 startup.c:186
+#: command.c:1731 startup.c:209
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: "
-#: command.c:1585
+#: command.c:1778
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n"
-#: command.c:1671 command.c:3012 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: command.c:1675
+#: command.c:1901
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
-#: command.c:1679
+#: command.c:1905
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1712
+#: command.c:1937
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1715
+#: command.c:1940
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1719
+#: command.c:1944
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
-#: command.c:1753
+#: command.c:1978
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:1761
+#: command.c:1986
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -333,25 +390,24 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: versione maggiore %s %d.%d, versione maggiore server %d.%d.\n"
" Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n"
-#: command.c:1791
+#: command.c:2020
#, c-format
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
-msgstr "Connessione SSL (protocollo: %s, cifrario: %s, bits: %d, compressione: %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "connessione SSL (protocollo: %s, cifrario: %s, bit: %s, compressione: %s)\n"
+
+#: command.c:2021 command.c:2022 command.c:2023
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
-#: command.c:1793 help.c:46
+#: command.c:2024 help.c:46
msgid "off"
msgstr "disattivato"
-#: command.c:1793 help.c:46
+#: command.c:2024 help.c:46
msgid "on"
msgstr "attivato"
-#: command.c:1802
-#, c-format
-msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-msgstr "connessione SSL (codice sconosciuto)\n"
-
-#: command.c:1823
+#: command.c:2044
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -363,270 +419,327 @@ msgstr ""
" funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n"
" psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n"
-#: command.c:1907
+#: command.c:2129
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n"
-#: command.c:1936
+#: command.c:2158
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n"
-#: command.c:1938
+#: command.c:2160
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n"
-#: command.c:1976
+#: command.c:2198
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n"
-#: command.c:2003
+#: command.c:2225
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n"
-#: command.c:2271
+#: command.c:2499
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: i formati consentiti sono unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2290
+#: command.c:2518
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2432 command.c:2583
+#: command.c:2534
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode dei bordi consentiti sono single, double\n"
+
+#: command.c:2549
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle colonne consentiti sono single, double\n"
+
+#: command.c:2564
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle intestazioni consentiti sono single, double\n"
+
+#: command.c:2716 command.c:2895
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
-#: command.c:2450
+#: command.c:2734
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n"
-#: command.c:2456
+#: command.c:2740
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "La lunghezza di destinazione non è impostata.\n"
-#: command.c:2458
+#: command.c:2742
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n"
-#: command.c:2465
+#: command.c:2749
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n"
-#: command.c:2467
+#: command.c:2751
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n"
-#: command.c:2469
+#: command.c:2753
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n"
-#: command.c:2476 command.c:2484
+#: command.c:2760 command.c:2768
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n"
-#: command.c:2478
+#: command.c:2762
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n"
-#: command.c:2491
+#: command.c:2775
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Il piè di pagina di default è attivo.\n"
-#: command.c:2493
+#: command.c:2777
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato.\n"
-#: command.c:2499
+#: command.c:2783
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Il formato di output è %s.\n"
-#: command.c:2505
+#: command.c:2789
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Lo stile della linea è %s.\n"
-#: command.c:2512
+#: command.c:2796
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n"
-#: command.c:2520
+#: command.c:2804
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è attiva.\n"
-#: command.c:2522
+#: command.c:2806
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata.\n"
-#: command.c:2529
+#: command.c:2813
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi.\n"
-#: command.c:2531
+#: command.c:2815
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Paginazione sempre attiva.\n"
-#: command.c:2533
+#: command.c:2817
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Paginazione disattivata.\n"
-#: command.c:2540 command.c:2550
+#: command.c:2823
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "La paginazione non verrà usata per meno di %d riga.\n"
+msgstr[1] "La paginazione non verrà usata per meno di %d righe.\n"
+
+#: command.c:2833 command.c:2843
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n"
-#: command.c:2542
+#: command.c:2835
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Il separatore di record è <a capo>.\n"
-#: command.c:2544
+#: command.c:2837
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
-#: command.c:2557
+#: command.c:2850
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Gli attributi di tabella sono \"%s\".\n"
-#: command.c:2560
+#: command.c:2853
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n"
-#: command.c:2567
+#: command.c:2860
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
-#: command.c:2569
+#: command.c:2862
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Il titolo non è assegnato.\n"
-#: command.c:2576
+#: command.c:2869
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "La visualizzazione dei soli dati è attiva.\n"
-#: command.c:2578
+#: command.c:2871
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "La visualizzazione dei soli dati è disattivata.\n"
-#: command.c:2729
+#: command.c:2877
+#, c-format
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Lo stile riga Unicode dei bordi è \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2883
+#, c-format
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Lo stile riga Unicode delle colonne è \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2889
+#, c-format
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Lo stile riga Unicode delle intestazioni è \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3049
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fallita\n"
-#: command.c:2749 command.c:2808
+#: command.c:3073 common.c:654
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota\n"
-#: command.c:2771
+#: command.c:3110
#, c-format
-msgid "Watch every %lds\t%s"
-msgstr "Esegui ogni %lds\t%s"
+msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s\t%s (ogni %gs)\n"
-#: command.c:2815
+#: command.c:3113
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n"
+msgid "%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s (ogni %gs)\n"
-#: command.c:2821
+#: command.c:3167 command.c:3174 common.c:554 common.c:561 common.c:1168
#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: command.c:3325
+#, c-format
+msgid "%s.%s is not a view\n"
+msgstr "%s.%s non è una vista\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:137
+#, c-format
+msgid "can't escape without active connection\n"
+msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva\n"
+
+#: common.c:366
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "connessione al server persa\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:370
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Connessione al server persa. Tentativo di reset: "
-#: common.c:296
+#: common.c:375
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fallito.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:382
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Riuscito.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:482 common.c:931 common.c:1103
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "PQresultStatus imprevisto: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:666
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n"
+
+#: common.c:677 common.c:1327
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
+
+#: common.c:695
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notifica asincrona \"%s\" con payload \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:698
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notifica asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:756
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "nessuna riga restituita per \\gset\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:761
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "più di una riga restituita per \\gset\n"
-#: common.c:609
+#: common.c:787
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "impostazione della variabile \"%s\" fallita\n"
-#: common.c:894
+#: common.c:1148
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -637,71 +750,71 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(premi invio per procedere oppure digita x ed invio per annullare)***********\n"
-#: common.c:945
+#: common.c:1201
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "Questa versione (%d.%d) del server non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK..\n"
-#: common.c:1039
+#: common.c:1256
#, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "stato della transazione imprevisto (%d)\n"
+msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgstr "COMANDO: %s\n"
-#: common.c:1067
+#: common.c:1299
#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "stato della transazione imprevisto (%d)\n"
-#: copy.c:98
+#: copy.c:99
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: parametri richiesti\n"
-#: copy.c:253
+#: copy.c:254
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: errore di sintassi a \"%s\"\n"
-#: copy.c:255
+#: copy.c:256
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: errore di sintassi a fine riga\n"
-#: copy.c:330
+#: copy.c:329
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallito: %s\n"
-#: copy.c:346
+#: copy.c:345
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: copy.c:350
+#: copy.c:349
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: non è possibile copiare da/a una directory\n"
-#: copy.c:387
+#: copy.c:386
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "chiusura della pipe verso il comando esterno fallita: %s\n"
-#: copy.c:455 copy.c:466
+#: copy.c:452 copy.c:463
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "scrittura dei dati COPY fallita: %s\n"
-#: copy.c:473
+#: copy.c:470
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "trasferimento dei dati COPY fallito: %s"
-#: copy.c:534
+#: copy.c:531
msgid "canceled by user"
msgstr "annullata dall'utente"
-#: copy.c:544
+#: copy.c:542
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -709,48 +822,48 @@ msgstr ""
"Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n"
"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga."
-#: copy.c:667
+#: copy.c:671
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:695
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy"
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
+#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2931 describe.c:3136
+#: describe.c:3226 describe.c:3471 describe.c:3608 describe.c:3837
+#: describe.c:3909 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4387
+#: describe.c:4467
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4292
+#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
+#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2932
+#: describe.c:3058 describe.c:3137 describe.c:3227 describe.c:3306
+#: describe.c:3472 describe.c:3536 describe.c:3609 describe.c:3838
+#: describe.c:3910 describe.c:3921 describe.c:3980 describe.c:4169
+#: describe.c:4250 describe.c:4465
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo dato del risultato"
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
+#: describe.c:341
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipo dato dei parametri"
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
-#: large_obj.c:301
+#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
+#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2732
+#: describe.c:2965 describe.c:3089 describe.c:3163 describe.c:3236
+#: describe.c:3319 describe.c:3387 describe.c:3479 describe.c:3545
+#: describe.c:3610 describe.c:3746 describe.c:3786 describe.c:3854
+#: describe.c:3913 describe.c:3922 describe.c:3981 describe.c:4195
+#: describe.c:4272 describe.c:4401 describe.c:4468 large_obj.c:289
+#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -763,9 +876,9 @@ msgstr "Lista delle funzione aggregate"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i tablespace.\n"
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
+#: describe.c:885 describe.c:2941 describe.c:3062 describe.c:3308
+#: describe.c:3537 describe.c:4170 describe.c:4251 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
@@ -773,821 +886,854 @@ msgstr "Proprietario"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:177 describe.c:2543
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: describe.c:199
+#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2957
+#: describe.c:2961
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: describe.c:204
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista dei tablespace"
-#: describe.c:236
+#: describe.c:241
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df accetta come opzione solo [antwS+]\n"
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df non accetta un'opzione \"w\" con la versione del server %d.%d\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
msgid "agg"
msgstr "aggr"
-#: describe.c:276
+#: describe.c:281
msgid "window"
msgstr "finestra"
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
msgid "normal"
msgstr "normale"
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
+#: describe.c:1541 describe.c:2940 describe.c:3138 describe.c:4269
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: describe.c:355
+#: describe.c:360
msgid "definer"
msgstr "definitore"
-#: describe.c:356
+#: describe.c:361
msgid "invoker"
msgstr "invocatore"
-#: describe.c:357
+#: describe.c:362
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#: describe.c:358
+#: describe.c:363
msgid "immutable"
msgstr "immutabile"
-#: describe.c:359
+#: describe.c:364
msgid "stable"
msgstr "stabile"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:365
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:361
+#: describe.c:366
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilità"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:368
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:369
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
-#: describe.c:462
+#: describe.c:467
msgid "List of functions"
msgstr "Lista delle funzioni"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:507
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: describe.c:524
+#: describe.c:529
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"
-#: describe.c:574
+#: describe.c:585
msgid "List of data types"
msgstr "Lista dei tipi di dati"
-#: describe.c:617
+#: describe.c:628
msgid "Left arg type"
msgstr "Argomento sinistro"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:629
msgid "Right arg type"
msgstr "Argomento destro"
-#: describe.c:619
+#: describe.c:630
msgid "Result type"
msgstr "Tipo di risultato"
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:635 describe.c:3378 describe.c:3745
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
-#: describe.c:649
+#: describe.c:660
msgid "List of operators"
msgstr "Lista degli operatori"
-#: describe.c:679
+#: describe.c:690
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:695 describe.c:3473
msgid "Collate"
msgstr "Ordinamento"
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:696 describe.c:3474
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:698
+#: describe.c:709
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:720
+#: describe.c:731
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dei database"
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2933
msgid "table"
msgstr "tabella"
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:772 describe.c:2934
msgid "view"
msgstr "vista"
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:773 describe.c:2935
msgid "materialized view"
msgstr "vista materializzata"
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2937
msgid "sequence"
msgstr "sequenza"
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:775 describe.c:2939
msgid "foreign table"
msgstr "tabella esterna"
-#: describe.c:776
-msgid "Column access privileges"
-msgstr "Privilegi di accesso colonna"
+#: describe.c:787
+msgid "Column privileges"
+msgstr "Privilegi di colonna"
+
+#: describe.c:818
+msgid "Policies"
+msgstr "Regole di sicurezza"
-#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
+#: describe.c:844 describe.c:4612 describe.c:4616
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso"
-#: describe.c:831
+#: describe.c:873
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la modifica dei privilegi di default.\n"
-#: describe.c:850
+#: describe.c:892
msgid "function"
msgstr "funzione"
-#: describe.c:852
+#: describe.c:894
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: describe.c:876
+#: describe.c:918
msgid "Default access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso di default"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:958
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
-msgid "constraint"
-msgstr "vincolo"
+#: describe.c:972
+msgid "table constraint"
+msgstr "vincolo di tabella"
+
+#: describe.c:994
+msgid "domain constraint"
+msgstr "vincolo di dominio"
-#: describe.c:957
+#: describe.c:1022
msgid "operator class"
msgstr "classe operatori"
-#: describe.c:986
+#: describe.c:1051
msgid "operator family"
msgstr "famiglia operatori"
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1073
msgid "rule"
msgstr "regola"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1115
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descrizioni oggetti"
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1169
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna relazione di nome \"%s\".\n"
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1379
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n"
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1485
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella non loggata \"%s.%s\""
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1488
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella \"%s.%s\""
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1492
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista \"%s.%s\""
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1497
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializzata non loggata \"%s.%s\""
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1500
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializzata \"%s.%s\""
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1504
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenza \"%s.%s\""
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1509
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Indice non loggato \"%s.%s\""
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1512
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Indice \"%s.%s\""
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1517
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "relazione speciale \"%s.%s\""
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1521
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1525
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo composito \"%s.%s\""
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1529
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella esterna \"%s.%s\""
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1540
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1549
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificatori"
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1554
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1557
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1560 describe.c:4190 describe.c:4271 describe.c:4339
+#: describe.c:4400
msgid "FDW Options"
msgstr "Opzioni FDW"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1564
msgid "Storage"
msgstr "Memorizzazione"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1567
msgid "Stats target"
msgstr "Dest. stat."
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1617
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "ordinamento %s"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1625
msgid "not null"
msgstr "non null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1635
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "preimpostato %s"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1750
msgid "primary key, "
msgstr "chiave primaria, "
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1752
msgid "unique, "
msgstr "univoco, "
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1758
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "per la tabella \"%s.%s\""
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1762
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicato (%s)"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1765
msgid ", clustered"
msgstr ", raggruppato"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1768
msgid ", invalid"
msgstr ", non valido"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1771
msgid ", deferrable"
msgstr ", deferibile"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1774
msgid ", initially deferred"
msgstr ", inizialmente deferito"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1777
msgid ", replica identity"
msgstr ", identità di replica"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1812
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Proprietario: %s"
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1872
msgid "Indexes:"
msgstr "Indici:"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1956
msgid "Check constraints:"
msgstr "Vincoli di controllo:"
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1987
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Vincoli di integrità referenziale"
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:2018
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenziato da:"
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2063
+msgid "Policies:"
+msgstr "Regole di sicurezza:"
+
+#: describe.c:2066
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata):"
+
+#: describe.c:2069
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Regole (sicurezza per riga abilitata): (nessuna)"
+
+#: describe.c:2072
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata): (nessuna)"
+
+#: describe.c:2075
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Regole (sicurezza per riga disabilitata):"
+
+#: describe.c:2175 describe.c:2225
msgid "Rules:"
msgstr "Regole:"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2178
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Regole disabilitate:"
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2181
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regole sempre abilitate:"
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2184
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regole abilitate solo su replica:"
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2208
msgid "View definition:"
msgstr "Definizione vista:"
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2343
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2347
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Trigger utente disabilitati:"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2349
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Trigger disabilitati:"
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2352
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Trigger interni disabilitati:"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2355
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger sempre abilitati:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2358
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger abilitati solo su replica."
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2437
msgid "Inherits"
msgstr "Eredita"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2476
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Numero di tabelle figlio: %d (Usa \\d+ per elencarle.)"
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2483
msgid "Child tables"
msgstr "Tabelle figlio"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2505
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabella di tipo: %s"
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2519
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identità di replica"
-#: describe.c:2371
+#: describe.c:2532
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Ha OID: sì"
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2620
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2632
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace \"%s\""
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2725
msgid "List of roles"
msgstr "Lista dei ruoli"
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2727
msgid "Role name"
msgstr "Nome ruolo"
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2728
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2729
msgid "Member of"
msgstr "Membro di"
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2740
msgid "Superuser"
msgstr "Superutente"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2743
msgid "No inheritance"
msgstr "Nessuna ereditarietà"
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2746
msgid "Create role"
msgstr "Crea ruoli"
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2749
msgid "Create DB"
msgstr "Crea DB"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2752
msgid "Cannot login"
msgstr "Login non possibile"
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2756
msgid "Replication"
msgstr "Replica"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2760
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Scavalca RLS"
+
+#: describe.c:2769
msgid "No connections"
msgstr "Niente connessioni"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2771
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d connessione"
msgstr[1] "%d connessioni"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2781
msgid "Password valid until "
msgstr "Password valida fino a "
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2837
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2838
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2839
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2849
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Questa versione del server non supporta l'impostazione dei ruoli per database.\n"
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2860
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Nessuna impostazione corrispondente trovata.\n"
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2862
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Nessuna impostazione trovata.\n"
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2867
msgid "List of settings"
msgstr "Lista delle impostazioni"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2936
msgid "index"
msgstr "indice"
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2938
msgid "special"
msgstr "speciale"
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2946 describe.c:4388
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:3022
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nessuna relazione corrispondente trovata.\n"
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:3024
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nessuna relazione trovata.\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:3029
msgid "List of relations"
msgstr "Lista delle relazioni"
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:3066
msgid "Trusted"
msgstr "Fidato"
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:3074
msgid "Internal Language"
msgstr "Linguaggio interno"
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:3075
msgid "Call Handler"
msgstr "Gestore Chiamate"
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:3076 describe.c:4177
msgid "Validator"
msgstr "Validatore"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:3079
msgid "Inline Handler"
msgstr "Handler Inline"
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:3107
msgid "List of languages"
msgstr "Lista dei linguaggi"
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:3151
msgid "Modifier"
msgstr "Modificatore"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:3152
msgid "Check"
msgstr "Controllo"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3194
msgid "List of domains"
msgstr "Lista dei domini"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3228
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3229
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3230 describe.c:3379
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3230 describe.c:3381
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3231
msgid "Default?"
msgstr "Predefinito?"
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3268
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista delle conversioni"
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3307
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: describe.c:3137
+#: describe.c:3309
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3310
msgid "replica"
msgstr "replica"
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3311
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3312
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3313
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3314
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3315
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3334
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista di trigger di evento"
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3376
msgid "Source type"
msgstr "Tipo di partenza"
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3377
msgid "Target type"
msgstr "Tipo di arrivo"
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3380
msgid "in assignment"
msgstr "in assegnazione"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3382
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicito?"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3433
msgid "List of casts"
msgstr "Lista delle conversioni di tipo"
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3459
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta gli ordinamenti.\n"
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3509
msgid "List of collations"
msgstr "Lista degli ordinamenti"
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3568
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista degli schemi"
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3591 describe.c:3826 describe.c:3894 describe.c:3962
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la ricerca full text.\n"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3625
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3668
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3743
msgid "Start parse"
msgstr "Inizio analisi"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3744
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3748
msgid "Get next token"
msgstr "Ottiene il token successivo"
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3750
msgid "End parse"
msgstr "Fine analisi"
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3752
msgid "Get headline"
msgstr "Ottiene intestazione"
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3754
msgid "Get token types"
msgstr "Ottieni i tipi token"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3764
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\""
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3766
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\""
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3785
msgid "Token name"
msgstr "Nome token"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3796
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s.%s\""
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3798
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\""
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3848
msgid "Template"
msgstr "Modello"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3849
msgid "Init options"
msgstr "Opzioni iniziali:"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3871
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo"
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3911
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3912
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3939
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista dei modelli di ricerca testo"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3996
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:4040
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:4106
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:4107
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dizionari"
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:4118
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\""
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:4121
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\""
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:4125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1596,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizzatore \"%s.%s\""
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:4128
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1605,96 +1751,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizzatore: \"%s\""
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4160
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i wrapper di dati esterni.\n"
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4174
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4217
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista dei wrapper di dati esterni"
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4240
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta server esterni.\n"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4252
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper per dati esterni"
-#: describe.c:4098 describe.c:4293
+#: describe.c:4270 describe.c:4466
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4296
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista dei server esterni"
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4319
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "IL server (versione %d.%d) non supporta la mappatura di utenti.\n"
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4328 describe.c:4389
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4329
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4354
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista delle mappature degli utenti"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4377
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta tabelle esterne.\n"
-#: describe.c:4256
+#: describe.c:4429
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista delle tabelle esterne"
-#: describe.c:4279 describe.c:4333
+#: describe.c:4452 describe.c:4506
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta le estensioni.\n"
-#: describe.c:4310
+#: describe.c:4483
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista delle estensioni installate"
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4533
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n"
-#: describe.c:4363
+#: describe.c:4536
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4580
msgid "Object Description"
msgstr "Descrizione Oggetto"
-#: describe.c:4416
+#: describe.c:4589
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\""
-#: help.c:62
+#: help.c:63
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: help.c:67
+#: help.c:74
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1703,12 +1849,12 @@ msgstr ""
"psql è il terminale interattivo per PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:68
+#: help.c:75 help.c:332 help.c:366 help.c:393
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: help.c:69
+#: help.c:76
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -1717,55 +1863,57 @@ msgstr ""
" psql [OPZIONI]... [NOME DB [NOME UTENTE]]\n"
"\n"
-#: help.c:71
+#: help.c:78
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Opzioni generali:\n"
-#: help.c:76
+#: help.c:83
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr ""
" -c, --command=COMANDO esegue solamente un comando singolo (SQL o interno)\n"
" e termina\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:84
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=NOMEDB specifica il nome del database a cui connettersi\n"
" (default: \"%s\")\n"
-#: help.c:78
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=NOME FILE esegui i comandi da un file ed esci\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l --list elenca i database disponibili ed esci\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
-" -v, --set=, --veariable=NOME=VALORE\n"
+" -v, --set=, --variable=NOME=VALORE\n"
" imposta la variabile psql NOME a VALORE\n"
+" (es.: -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:91
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc non leggere il file di avvio (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:92
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -1774,12 +1922,22 @@ msgstr ""
" -1 (\"uno\"), --single-transaction\n"
" esegui in un'unica transazione (se non interattivo)\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:94
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=opzioni] mostra quest'aiuto ed esci\n"
-#: help.c:88
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
+msgstr " --help=commands mostra la lista dei comandi backslash ed esci\n"
+
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
+msgstr " --help=variables mostra la lista delle variabili speciali ed esci\n"
+
+#: help.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1788,60 +1946,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di input e output:\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all mostra tutti gli input dallo script\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:100
+#, c-format
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -b, --echo-errors mostra i comandi falliti\n"
+
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries mostra i comandi inviati al server\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden mostra le query generate dai comandi interni\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=NOME_FILE invia log di sessione al file\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
" -n, --no-readline disabilita la modifica avanzata della riga\n"
" di comando (readline)\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:105
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr ""
" -o, --output=NOME_FILE reindirizza i risultati al file specificato\n"
" (oppure |pipe)\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet esegui in modo silenzioso (nessun messaggio, solo\n"
" risultati query)\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step modalità passo singolo (conferma ogni query)\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:108
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr ""
" -S, --single-line modalità riga singola (la fine riga termina\n"
" il comando SQL)\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1850,12 +2013,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni formato output:\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align modo output tabelle disallineato\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -1865,19 +2028,19 @@ msgstr ""
" separatore di campo per output non allineato\n"
" (default: \"%s\")\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:115
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html modo output tabelle in HTML\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] imposta l'opzione di stampa VAR ad ARG (vedi anche\n"
" il comando \\pset)\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -1887,24 +2050,24 @@ msgstr ""
" separatore di record per output non allineato\n"
" (default: \"a capo\")\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:119
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only mostra solo le righe\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:120
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr ""
" -T, --table-attr=TESTO imposta gli attributi delle tabelle HTML\n"
" (es: larghezza, bordo)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:121
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded attiva output tabelle espanso\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:122
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
@@ -1914,7 +2077,7 @@ msgstr ""
" usa il byte zero come separatore di campo per l'output\n"
" non allineato\n"
-#: help.c:113
+#: help.c:124
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
@@ -1924,7 +2087,7 @@ msgstr ""
" usa il byte zero come separatore di record per l'output\n"
" non allineato\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:127
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1933,40 +2096,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME host server del database o directory socket\n"
" (default: \"%s\")\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:131
msgid "local socket"
msgstr "sockect locale"
-#: help.c:123
+#: help.c:134
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n"
-#: help.c:129
+#: help.c:140
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente del database (default: \"%s\")\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:141
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:142
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
" automatico)\n"
-#: help.c:133
+#: help.c:144
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1981,491 +2144,538 @@ msgstr ""
"documentazione PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:147
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:157
+#: help.c:173
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Generali\n"
-#: help.c:158
+#: help.c:174
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright mostra i termini di uso e distribuzione di PostgreSQL\n"
-#: help.c:159
+#: help.c:175
+#, c-format
+msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
+msgstr " \\errverbose mostra il messaggio di errore più recente alla massima loquacità\n"
+
+#: help.c:176
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
" \\g [FILE] o ; esegui la query (ed invia i risultati ad un file o\n"
" ad una |pipe)\n"
-#: help.c:160
+#: help.c:177
#, c-format
-msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
-msgstr " \\gset [PREFIX] esegui la query e salva il risultato in una variabile psql\n"
+msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
+msgstr " \\gexec esegui la query, poi esegui ogni valore nel suo risultato\n"
-#: help.c:161
+#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr ""
-" \\h [NOME] mostra aiuto sulla sintassi dei comandi SQL, * mostra\n"
-" tutti i comandi\n"
+msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
+msgstr " \\gset [PREFIX] esegui la query e salva il risultato in una variabile psql\n"
-#: help.c:162
+#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q esci da psql\n"
-#: help.c:163
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+msgstr " \\crosstabview [COLONNE] esegui la query e mostra il risultato in crosstab\n"
+
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] esegui una query ogni SEC secondi\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Aiuto\n"
+
+#: help.c:186
+#, c-format
+msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
+msgstr " \\? [commands] mostra aiuto sui comandi backslash\n"
+
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
+msgstr " \\? options mostra aiuto sulle opzioni di riga di comando psql\n"
+
+#: help.c:188
+#, c-format
+msgid " \\? variables show help on special variables\n"
+msgstr " \\? variables mostra aiusto sulle variabili speciali\n"
+
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr ""
+" \\h [NOME] mostra aiuto sulla sintassi dei comandi SQL, * mostra\n"
+" tutti i comandi\n"
+
+#: help.c:192
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Buffer Query\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:193
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [FILE] [RIGA] modifica il buffer della query (o il file) con\n"
" l'editor esterno\n"
-#: help.c:168
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
-" \\ef [NOME_FUN [RIGA]] modifica la definizione della funzione con l'editor\n"
+" \\ef [FUNZIONE [RIGA]] modifica la definizione della funzione con l'editor\n"
" esterno\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
+msgstr " \\ev [VISTA [LINE]] modifica la definizione della vista con un editor esterno\n"
+
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p mostra i contenuti del buffer query\n"
-#: help.c:170
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r reimposta (cancella) il buffer query\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILE] mostra la cronologia salvala in un file\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILE scrivi il buffer query su file\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:204
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Input/Output\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... esegui una SQL COPY con flusso di dati dal client\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [STRINGA] stampa la stringa su standard output\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE esegui i comandi dal file\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr ""
" \\ir FILE come \\i, ma relativo alla posizione nello script\n"
" corrente\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [FILE] invia i risultati della query ad un file oppure\n"
" una |pipe\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [STRINGA] scrivi la stringa nello stream di output della query\n"
" (vedi \\o)\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:213
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informativi\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (opzioni: S = mostra gli oggetti di sistema, + = dettagli addizionali)\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] elenca le tabelle, le viste e le sequenze\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NOME descrive la tabella, vista, sequenza o indice\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [MODELLO] elenca le funzioni di aggregazione\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [MODELLO] elenca i tablespace\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [MODELLO] elenca le conversioni di codifica\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [MODELLO] elenca le conversioni di tipo\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [MODELLO] mostra la descrizione di oggetti non elencati altrove\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [MODELLO] elenca i privilegi predefiniti\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [MODELLO] elenca i domini\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [MODELLO] elenca i server esterni\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MODELLO] elenca le mappature degli utenti\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [MODELLO] elenca i wrapper di dati esterni\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [MOD] elenca le funzioni [solo aggr/normali/trigger/finestra]\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [MODELLO] elenca le configurazioni di ricerca testo\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [MODELLO] elenca i dizionari di ricerca testo\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [MODELLO] elenca gli analizzatori di ricerca testo\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [MODELLO] elenca i modelli di ricerca di testo\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:233
#, c-format
-msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
-msgstr " \\dg[+] [MODELLO] elenca i ruoli\n"
+msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\dg[S+] [MODELLO] elenca i ruoli\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [MODELLO] elenca gli indici\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [MODELLO] elenca i linguaggi procedurali\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] elenca le viste materializzate\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [MODELLO] elenca gli schemi\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [MODELLO] elenca gli operatori\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [MODELLO] elenca gli ordinamenti\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [MODELLO] elenca i permessi di accesso alla tabella, vista\n"
" o sequenza\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] elenca le impostazioni dei ruoli per database\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MODELLO] elenca le sequenze\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MODELLO] elenca le tabelle\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MODELLO] elenca i tipi di dato\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:246
#, c-format
-msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
-msgstr " \\du[+] [MODELLO] elenca i ruoli\n"
+msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\du[S+] [MODELLO] elenca i ruoli\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MODELLO] elenca le viste\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [MODELLO] elenca le estensioni\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] elenca i trigger di evento\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] elenca i database\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:252
#, c-format
-msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
-msgstr " \\sf[+] NOME_FUNZ elenca la definizione della funzione\n"
+msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
+msgstr " \\sf[+] FUNZIONE mostra la definizione di una funzione\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+msgstr " \\sv[+] VISTA mostra la definizione di una vista\n"
+
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [MODELLO] uguale a \\dp\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:257
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formattazione\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a alterna tra modalità di output allineata e disallineata\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa\n"
" non è specificata\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per l'output\n"
" query disallineato\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H cambia modalità HTML (attualmente %s)\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:263
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
" \\pset [NOME [VALORE]] imposta opzioni di output tabella\n"
" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] mostra solo le righe (attualmente %s)\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di <table>, se non\n"
" specificato allora annullali\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\x [on|off|auto] cambia modalità output espansa\n"
" (attualmente %s)\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:274
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Connessione\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:276
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [NOMEDB|- UTENTE|- HOST|- PORTA|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connetti ad un nuovo database (attualmente \"%s\")\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:280
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [NOMEDB|- UTENTE|- HOST|- PORTA|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connetti ad un nuovo database (nessuna connessione attiva)\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:282
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [CODIFICA] mostra o imposta la codifica del client\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:283
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [UTENTE] cambia la password per un utente in sicurezza\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo mostra le informazioni su la connessione corrente\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:287
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Sistema operativo\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:288
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIRECTORY] cambia la directory di lavoro\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:289
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NOME [VALORE] imposta o elimina una variabile d'ambiente\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:290
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing [on|off] imposta cronometro dei comandi\n"
" (attualmente %s)\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:292
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell\n"
" interattiva\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:295
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variabili\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:296
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TESTO] NOME richiedi all'utente di impostare una variabile interna\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:297
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NOME [VALORE]] imposta una variabile interna, oppure mostrale tutte\n"
" se non sono specificati parametri\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:298
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOME cancella una variabile interna\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:301
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Large Object\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:302
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2478,11 +2688,415 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n"
-#: help.c:320
+#: help.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lista delle variabili speciali\n"
+"\n"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "variabili psql:\n"
+
+#: help.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=NOME=VALORE\n"
+" oppure \\set NOME VALORE dentro psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:335
+#, c-format
+msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+msgstr " AUTOCOMMIT se impostato, i comandi SQL riusciti sono salvati automaticamente\n"
+
+#: help.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determina il caso usato per completare le parole chiave SQL\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+
+#: help.c:338
+#, c-format
+msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+msgstr " DBNAME il nome del database attualmente connesso\n"
+
+#: help.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO controlla quale input è scritto su stardard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+
+#: help.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN se impostato, mostra le query interne dei comandi backslash;\n"
+" se impostato a \"noexec\", mostrale solo senza eseguirle\n"
+
+#: help.c:343
+#, c-format
+msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+msgstr " ENCODING codifica del set di caratteri del client corrente\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
+" (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT il numero di righe del risultato da leggere e mostrare pr volta\n"
+" (default: 0=tutte)\n"
+
+#: help.c:346
+#, c-format
+msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr " HISTCONTROL controlla la storia dei comandi [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:347
+#, c-format
+msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
+msgstr " HISTFILE nome del file usato per memorizzare la storia dei comandi\n"
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
+msgstr " HISTSIZE il numero di comandi da memorizzare nella storia dei comandi\n"
+
+#: help.c:349
+#, c-format
+msgid " HOST the currently connected database server host\n"
+msgstr " HOST l'host del server del database attualmente connesso\n"
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
+msgstr " IGNOREEOF se non impostato, invare un EOF alla sessione interattiva termina l'applicazione\n"
+
+#: help.c:351
+#, c-format
+msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
+msgstr " LASTOID valore dell'ultimo OID interessato\n"
+
+#: help.c:352
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK se impostato, un errore non termina una transazione (usa punti di salvataggio impliciti)\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgstr " ON_ERROR_STOP termina l'esecuzione batch dopo un errore\n"
+
+#: help.c:354
+#, c-format
+msgid " PORT server port of the current connection\n"
+msgstr " PORT porta del server attualmente connesso\n"
+
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr " PROMPT1 specifica il prompt psql standard\n"
+
+#: help.c:356
+#, c-format
+msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgstr " PROMPT2 specifica il prompt usato quando un'istruzione continua da una riga precedente\n"
+
+#: help.c:357
+#, c-format
+msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr " PROMPT3 specifica il prompt usato in COPY ... FROM STDIN\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr " QUIET esegui silenziosamente (come con l'opzione -q)\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgstr " SHOW_CONTEXT controlla la visualizzazione dei campi di contesto dei messaggi [never, errors, always]\n"
+
+#: help.c:360
+#, c-format
+msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
+msgstr " SINGLELINE la fine riga termina i comandi SQL (come con l'opzione -S)\n"
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr " SINGLESTEP modalità passo singolo (come con l'opzione -s)\n"
+
+#: help.c:362
+#, c-format
+msgid " USER the currently connected database user\n"
+msgstr " USER l'utente database attualmente connesso\n"
+
+#: help.c:363
+#, c-format
+msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr " VERBOSITY controlla la loquacità della visualizzazione degli errori [default, verbose, terse]\n"
+
+#: help.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display settings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni di visualizzazione:\n"
+
+#: help.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --pset=NOME[=VALORE]\n"
+" oppure \\pset NOME [VALORE] dentro psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:369
+#, c-format
+msgid " border border style (number)\n"
+msgstr " border stile bordo (numero)\n"
+
+#: help.c:370
+#, c-format
+msgid " columns target width for the wrapped format\n"
+msgstr " columns larghezza destinazione per il formato wrapped\n"
+
+#: help.c:371
+#, c-format
+msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr " expanded (o x) output espanso [on, off, auto]\n"
+
+#: help.c:372
+#, c-format
+msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr " fieldsep separatore di campo per l'output non allineato (default \"%s\")\n"
+
+#: help.c:373
+#, c-format
+msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr " fieldsep_zero imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n"
+
+#: help.c:374
+#, c-format
+msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr " format imposta il formato di output [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:375
+#, c-format
+msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr " footer abilita o disabilita la visualizzazione del piè di pagina [on, off]\n"
+
+#: help.c:376
+#, c-format
+msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr " linestyle imposta lo stile di disegno delle righe dei bordi [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+
+#: help.c:377
+#, c-format
+msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr " null imposta la stringa da visualizzare al posto dei valori null\n"
+
+#: help.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
+" groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+" numericlocale abilita o disabilita i caratteri specifici per il locale per separare\n"
+" i gruppi di cifre [on, off]\n"
+
+#: help.c:380
+#, c-format
+msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr " pager controlla quando usare la paginazione esterna [yes, no, always]\n"
+
+#: help.c:381
+#, c-format
+msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr " recordsep separatore di record (riga) per l'output non allineato\n"
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr " recordsep_zero imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n"
+
+#: help.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+msgstr ""
+" tableattr (or T) specifica gli attributi per il tag table in formato html o la\n"
+" larghezza colonna proporzionale dei dati allineati a sinistra\n"
+" in formato latex-longtable\n"
+
+#: help.c:385
+#, c-format
+msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
+msgstr " title imposta il titolo della tabella per ogni tabella stampata in seguto\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr " tuples_only se impostato, mostra solo i dati della tabella\n"
+
+#: help.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" imposta lo stile di disegno delle righe Unicode [single, double]\n"
+
+#: help.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Variabili d'ambiente:\n"
+
+#: help.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" NOME=VALORE [NOME=VALORE] psql ...\n"
+" oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" set NOME=VALORE\n"
+" psql ...\n"
+" oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:401
+#, c-format
+msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+msgstr " COLUMNS numero di colonne per il formato wrapped\n"
+
+#: help.c:402
+#, c-format
+msgid " PAGER name of external pager program\n"
+msgstr " PAGER nome del programma di paginazione esterno\n"
+
+#: help.c:403
+#, c-format
+msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr " PGAPPNAME come il parametro di connessione application_name\n"
+
+#: help.c:404
+#, c-format
+msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr " PGDATABASE come il parametro di connessione dbname\n"
+
+#: help.c:405
+#, c-format
+msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+msgstr " PGHOST come il parametro di connessione host\n"
+
+#: help.c:406
+#, c-format
+msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+msgstr " PGPORT come il parametro di connessione port\n"
+
+#: help.c:407
+#, c-format
+msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+msgstr " PGUSER come il parametro di connessione user\n"
+
+#: help.c:408
+#, c-format
+msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgstr " PGPASSWORD password di connessione (uso non raccomandato)\n"
+
+#: help.c:409
+#, c-format
+msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+msgstr " PGPASSFILE nome del file delle password\n"
+
+#: help.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor usato dai comandi \\e, \\ef, \\ev\n"
+
+#: help.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" come specificare un numero di riga quando si invoca l'editor\n"
+
+#: help.c:414
+#, c-format
+msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+msgstr " PSQL_HISTORY posizione alternativa del file della storia dei comandi\n"
+
+#: help.c:415
+#, c-format
+msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr " PSQLRC posizione alternativa del file .psqlrc dell'utente\n"
+
+#: help.c:416
+#, c-format
+msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+msgstr " SHELL shell usata dal comando \\!\n"
+
+#: help.c:417
+#, c-format
+msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+msgstr " TMPDIR directory per i file temporanei\n"
+
+#: help.c:460
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aiuti disponibili:\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:544
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -2497,7 +3111,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:560
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -2506,54 +3120,62 @@ msgstr ""
"Nessun aiuto disponibile per \"%s\".\n"
"Prova a digitare \\h senza parametri per vedere gli aiuti disponibili.\n"
-#: input.c:194
+#: input.c:216
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
-#: input.c:451 input.c:490
+#: input.c:471 input.c:510
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: input.c:510
+#: input.c:530
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "history non è supportata da questa installazione\n"
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:64
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: non connesso ad un database\n"
-#: large_obj.c:85
+#: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: questa transazione è stata interrotta\n"
-#: large_obj.c:88
+#: large_obj.c:86
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: stato della transazione sconosciuto\n"
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:310
+#: large_obj.c:308
msgid "Large objects"
msgstr "Large object"
-#: mainloop.c:159
+#: mainloop.c:168
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Utilizza \"\\q\" per uscire %s.\n"
-#: mainloop.c:189
+#: mainloop.c:190
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"L'input è un file di dump in formato PostgreSQL.\n"
+"Usa il tool di riga di comando pg_restore per ripristinare questo dump in un database.\n"
+
+#: mainloop.c:210
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Stai utilizzando psql, l'interfaccia a riga di comando di PostgreSQL."
-#: mainloop.c:190
+#: mainloop.c:211
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -2568,1912 +3190,2050 @@ msgstr ""
" \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n"
" \\q per uscire\n"
-#: print.c:272
-#, c-format
-msgid "(%lu row)"
-msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(%lu riga)"
-msgstr[1] "(%lu righe)"
-
-#: print.c:1174
-#, c-format
-msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(Nessuna riga)\n"
-
-#: print.c:2238
-#, c-format
-msgid "Interrupted\n"
-msgstr "Interrotto\n"
-
-#: print.c:2304
-#, c-format
-msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n"
-
-#: print.c:2344
-#, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n"
-
-#: print.c:2570
-#, c-format
-msgid "invalid output format (internal error): %d"
-msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
-
-#: psqlscan.l:727
-#, c-format
-msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
-msgstr "espansione ricorsiva della variabile \"%s\" evitata\n"
-
-#: psqlscan.l:1604
+#: psqlscanslash.l:611
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata\n"
-#: psqlscan.l:1704
+#: psqlscanslash.l:719
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: psqlscan.l:1933
-#, c-format
-msgid "can't escape without active connection\n"
-msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva\n"
-
-#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
-#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
-#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
-#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
-#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224
+#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235
+#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253
+#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365
+#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420
+#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754
+#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842
+#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188
+#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1705 sql_help.c:1709 sql_help.c:1719
+#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1764 sql_help.c:1782 sql_help.c:1811
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1928 sql_help.c:1950 sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2006 sql_help.c:2026 sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2092 sql_help.c:2117 sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2360 sql_help.c:2377 sql_help.c:2393
+#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2483 sql_help.c:2487 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2513 sql_help.c:2540 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2640 sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706
+#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2722 sql_help.c:2730 sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2758 sql_help.c:2766 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2835 sql_help.c:2843
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2860 sql_help.c:2868 sql_help.c:2876
+#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2892 sql_help.c:2900 sql_help.c:2908
+#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2933 sql_help.c:2942 sql_help.c:2950
+#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2982 sql_help.c:3247 sql_help.c:3298
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3335 sql_help.c:3754 sql_help.c:3802
+#: sql_help.c:3943
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3550
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signature_aggregato"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236
+#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544
+#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293
msgid "new_name"
msgstr "nuovo_nome"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045
+#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189
+#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2333
msgid "new_owner"
msgstr "nuovo_proprietario"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704
+#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1295
msgid "new_schema"
msgstr "nuovo_schema"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1456 sql_help.c:2656 sql_help.c:3569
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "dove signature_aggregato è:"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1421 sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1614 sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1887 sql_help.c:2657 sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2748 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3570 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576
msgid "argmode"
msgstr "modo_arg"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501
+#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1422 sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:1615 sql_help.c:1635
+#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1888 sql_help.c:2658 sql_help.c:2661
+#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2749 sql_help.c:3557 sql_help.c:3571
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3577
msgid "argname"
msgstr "nome_arg"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1889 sql_help.c:2659
+#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2750 sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578
msgid "argtype"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270
+#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:1814 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1929 sql_help.c:2093 sql_help.c:2182
+#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2541 sql_help.c:2563 sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3167
msgid "option"
msgstr "opzione"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1930
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2542
msgid "where option can be:"
msgstr "dove opzione può essere:"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:1746
+msgid "allowconn"
+msgstr "permetti_conn"
+
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1747
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2543
msgid "connlimit"
msgstr "limite_conn"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:1748
+msgid "istemplate"
+msgstr "è_template"
+
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1038
msgid "new_tablespace"
msgstr "nuovo_tablespace"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:3352 sql_help.c:3743
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parametro_config"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824
+#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251
+#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1815 sql_help.c:1847 sql_help.c:1854
+#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1958 sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2257 sql_help.c:2265 sql_help.c:2297
+#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2336 sql_help.c:2363 sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3744 sql_help.c:3745
msgid "value"
msgstr "valore"
-#: sql_help.c:177
+#: sql_help.c:185
msgid "target_role"
msgstr "ruolo_destinazione"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:1798 sql_help.c:2141 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3122 sql_help.c:3136 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:3447 sql_help.c:3454 sql_help.c:3468 sql_help.c:3474
msgid "schema_name"
msgstr "nome_schema"
-#: sql_help.c:179
+#: sql_help.c:187
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "grant_o_revoke_abbreviato"
-#: sql_help.c:180
+#: sql_help.c:188
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:"
-#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
+#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:1935
+#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:2063 sql_help.c:2098
+#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2100 sql_help.c:2101 sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3452 sql_help.c:3455 sql_help.c:3457
+#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3461 sql_help.c:3463 sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3481 sql_help.c:3764
msgid "role_name"
msgstr "nome_ruolo"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1767 sql_help.c:1771 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1954 sql_help.c:2269 sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2301 sql_help.c:3198 sql_help.c:3213 sql_help.c:3215
+#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3639 sql_help.c:3680
+#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3682 sql_help.c:3683 sql_help.c:3684
+#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3718 sql_help.c:3719 sql_help.c:3724
+#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:3878
+#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:3971 sql_help.c:3973
+#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4062 sql_help.c:4063 sql_help.c:4072
+#: sql_help.c:4113 sql_help.c:4114 sql_help.c:4115 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4118
msgid "expression"
msgstr "espressione"
-#: sql_help.c:217
+#: sql_help.c:225
msgid "domain_constraint"
msgstr "vincolo_di_dominio"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450
+#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1409 sql_help.c:1411 sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1860 sql_help.c:2268 sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:3210
msgid "constraint_name"
msgstr "nome_vincolo"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:230 sql_help.c:994
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nuovo_nome_vincolo"
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:300 sql_help.c:898
msgid "new_version"
msgstr "nuova_versione"
-#: sql_help.c:295 sql_help.c:297
+#: sql_help.c:304 sql_help.c:306
msgid "member_object"
msgstr "oggetto_membro"
-#: sql_help.c:298
+#: sql_help.c:307
msgid "where member_object is:"
msgstr "dove oggetto_membro è:"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1402 sql_help.c:3549
msgid "aggregate_name"
msgstr "nome_aggregato"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:1404 sql_help.c:1685 sql_help.c:1689
+#: sql_help.c:1691 sql_help.c:2673
msgid "source_type"
msgstr "tipo_sorgente"
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:311 sql_help.c:1405 sql_help.c:1686 sql_help.c:1690
+#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2674
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destinazione"
-#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1437 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:3546 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3560 sql_help.c:3561
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3567
msgid "object_name"
msgstr "nome_oggetto"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1420 sql_help.c:1687
+#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1785 sql_help.c:2007 sql_help.c:2038
+#: sql_help.c:2437 sql_help.c:3132 sql_help.c:3464 sql_help.c:3555
+#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3662 sql_help.c:3666 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3901 sql_help.c:3905 sql_help.c:3908
+#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4095 sql_help.c:4099 sql_help.c:4102
msgid "function_name"
msgstr "nome_funzione"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1427 sql_help.c:2031
msgid "operator_name"
msgstr "nome_operatore"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2791
msgid "left_type"
msgstr "tipo_sx"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2792
msgid "right_type"
msgstr "tipo_dx"
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:2028 sql_help.c:2049
+#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2801 sql_help.c:2810
msgid "index_method"
msgstr "metodo_indice"
-#: sql_help.c:332
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1449 sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2406 sql_help.c:2924 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:3478
+msgid "type_name"
+msgstr "nome_di_tipo"
+
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:1450 sql_help.c:1894 sql_help.c:2407
+#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2925 sql_help.c:3138 sql_help.c:3470
+msgid "lang_name"
+msgstr "nome_linguaggio"
+
+#: sql_help.c:343
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "e signature_aggregato è:"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1544 sql_help.c:1812
msgid "handler_function"
msgstr "funzione_handler"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:1813
msgid "validator_function"
msgstr "funzione_validazione"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2276 sql_help.c:2292 sql_help.c:2293
msgid "action"
msgstr "azione"
-#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
-#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641
+#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003
+#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1510 sql_help.c:1515 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1531 sql_help.c:1844 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1988 sql_help.c:2168 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2280 sql_help.c:2282 sql_help.c:2289
+#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2317 sql_help.c:2440 sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3118 sql_help.c:3197 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3214 sql_help.c:3216 sql_help.c:3449 sql_help.c:3450
+#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:3970
+#: sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 sql_help.c:3991 sql_help.c:3994
+#: sql_help.c:4122
msgid "column_name"
msgstr "nome_colonna"
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991
msgid "new_column_name"
msgstr "nuovo_nome_colonna"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1200
msgid "where action is one of:"
msgstr "dove azione è una di:"
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1765 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2249 sql_help.c:2485 sql_help.c:3299
msgid "data_type"
msgstr "tipo_di_dato"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1766 sql_help.c:1848
+#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2250 sql_help.c:2486 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:3207
msgid "collation"
msgstr "ordinamento"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1849 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2262
msgid "column_constraint"
msgstr "vincolo_di_colonna"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017
msgid "integer"
msgstr "intero"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1022
msgid "attribute_option"
msgstr "opzione_attributo"
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1850 sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:2263
+msgid "table_constraint"
+msgstr "vincoli_di_tabella"
+
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1451
msgid "trigger_name"
msgstr "nome_trigger"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
+#: sql_help.c:1851 sql_help.c:2255
+msgid "parent_table"
+msgstr "tabella_padre"
+
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1797
+msgid "extension_name"
+msgstr "nome_estensione"
+
+#: sql_help.c:515 sql_help.c:1896
msgid "execution_cost"
msgstr "costo_di_esecuzione"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:516 sql_help.c:1897
msgid "result_rows"
msgstr "righe_risultato"
-#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
-msgid "group_name"
-msgstr "nome_gruppo"
-
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
+#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
+#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3127
+#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3131 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139
+#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147
+msgid "role_specification"
+msgstr "specifica_ruolo"
+
+#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2561 sql_help.c:2958 sql_help.c:3774
msgid "user_name"
msgstr "nome_utente"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:3148
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "dove specifica_ruolo può essere:"
+
+#: sql_help.c:543
+msgid "group_name"
+msgstr "nome_gruppo"
+
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:1745 sql_help.c:1959 sql_help.c:1991
+#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2266 sql_help.c:2298 sql_help.c:2320
+#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3144 sql_help.c:3476
msgid "tablespace_name"
msgstr "nome_tablespace"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1957 sql_help.c:1989 sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2296 sql_help.c:2318
msgid "storage_parameter"
msgstr "parametro_di_memorizzazione"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1425 sql_help.c:3559
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_object"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1349
msgid "index_name"
msgstr "nome_indice"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:2012
+msgid "res_proc"
+msgstr "res_proc"
+
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:2013
+msgid "join_proc"
+msgstr "proc_join"
+
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2030
msgid "strategy_number"
msgstr "strategia_num"
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2036 sql_help.c:2037
msgid "op_type"
msgstr "tipo_op"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:2034
msgid "sort_family_name"
msgstr "nome_famiglia_sort"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2035
msgid "support_number"
msgstr "num_supporto"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:1688 sql_help.c:2039 sql_help.c:2409
+#: sql_help.c:2411
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argomento"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1410
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1439 sql_help.c:1452 sql_help.c:1509
+#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1843 sql_help.c:1951 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2119 sql_help.c:2167 sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2316 sql_help.c:2434 sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2844 sql_help.c:2934 sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3164 sql_help.c:3195 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3451 sql_help.c:3547 sql_help.c:3644 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3734 sql_help.c:3883 sql_help.c:3885
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3968 sql_help.c:3990 sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4128
+msgid "table_name"
+msgstr "nome_tabella"
+
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:2064
+msgid "using_expression"
+msgstr "espressione_using"
+
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2065
+msgid "check_expression"
+msgstr "espressione_check"
+
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1931 sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:2544
msgid "password"
msgstr "password"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1932 sql_help.c:2097
+#: sql_help.c:2545
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3124
+#: sql_help.c:3456
msgid "database_name"
msgstr "nome_database"
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
-msgid "table_name"
-msgstr "nome_tabella"
-
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:2162
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:2163
msgid "minvalue"
msgstr "valoremin"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:2164
msgid "maxvalue"
msgstr "valoremax"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:876 sql_help.c:2165 sql_help.c:3642 sql_help.c:3732
+#: sql_help.c:3881 sql_help.c:4010 sql_help.c:4075
msgid "start"
msgstr "inizio"
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:877
msgid "restart"
msgstr "riavvio"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:878 sql_help.c:2166
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
-msgid "table_constraint"
-msgstr "vincoli_di_tabella"
-
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:1025
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "vincoli_di_tabella_con_indice"
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nome_regola_di_riscrittura"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
-msgid "parent_table"
-msgstr "tabella_padre"
-
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
-msgid "type_name"
-msgstr "nome_di_tipo"
-
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:1047
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "e vincolo_di_tabella_con_indice è:"
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2335
msgid "tablespace_option"
msgstr "opzione_tablespace"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102
msgid "token_type"
msgstr "tipo_di_token"
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093
msgid "dictionary_name"
msgstr "nome_dizionario"
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099
msgid "old_dictionary"
msgstr "vecchio_dizionario"
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100
msgid "new_dictionary"
msgstr "nuovo_dizionario"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205
+#: sql_help.c:2484
msgid "attribute_name"
msgstr "nome_attributo"
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1192
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nuovo_nome_attributo"
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1198
msgid "new_enum_value"
msgstr "nuovo_valore_enum"
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1199
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valore_enum_esistente"
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1852 sql_help.c:2178 sql_help.c:2562
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:3130 sql_help.c:3165 sql_help.c:3462
msgid "server_name"
msgstr "nome_server"
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2577
msgid "view_option_name"
msgstr "nome_opzione_vista"
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2578
msgid "view_option_value"
msgstr "valore_opzione_vista"
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3790 sql_help.c:3792 sql_help.c:3816
msgid "transaction_mode"
msgstr "modalità_transazione"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3793 sql_help.c:3817
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "dove modalità_transazione è una di:"
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1407
msgid "relation_name"
msgstr "nome_relazione"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
+msgid "domain_name"
+msgstr "nome_dominio"
+
+#: sql_help.c:1434
+msgid "policy_name"
+msgstr "nome_regola"
+
+#: sql_help.c:1438
msgid "rule_name"
msgstr "nome_ruolo"
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1455
msgid "text"
msgstr "testo"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:3308 sql_help.c:3496
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transazione"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1517 sql_help.c:3234
msgid "filename"
msgstr "nome_file"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1518 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2123
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1992 sql_help.c:2321 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3199
msgid "query"
msgstr "query"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:3004
msgid "where option can be one of:"
msgstr "dove opzione può essere una di:"
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1521
msgid "format_name"
msgstr "nome_formato"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1526 sql_help.c:3005
+#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3008 sql_help.c:3009
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1524
msgid "delimiter_character"
msgstr "carattere_delimitatore"
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1525
msgid "null_string"
msgstr "stringa_nulla"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1527
msgid "quote_character"
msgstr "carattere_virgolette"
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1528
msgid "escape_character"
msgstr "carattere_di_escape"
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1532
msgid "encoding_name"
msgstr "nome_codifica"
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1543
+msgid "access_method_type"
+msgstr "tipo_metodo_accesso"
+
+#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639
msgid "arg_data_type"
msgstr "topo_dato_argomento"
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1640 sql_help.c:1652
msgid "sfunc"
msgstr "sfunz"
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1641 sql_help.c:1653
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_dato_stato"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1642 sql_help.c:1654
msgid "state_data_size"
msgstr "dimensione_dato_stato"
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1643 sql_help.c:1655
msgid "ffunc"
msgstr "ffunz"
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1644 sql_help.c:1656
+msgid "combinefunc"
+msgstr "funz_combine"
+
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1645 sql_help.c:1657
+msgid "serialfunc"
+msgstr "funz_serial"
+
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1646 sql_help.c:1658
+msgid "deserialfunc"
+msgstr "funz_deserial"
+
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1647 sql_help.c:1659
+msgid "serialtype"
+msgstr "tipo_serial"
+
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1648 sql_help.c:1660
msgid "initial_condition"
msgstr "condizione_iniziale"
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1661
msgid "msfunc"
msgstr "msfunz"
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1662
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunz"
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1663
msgid "mstate_data_type"
msgstr "tipo_dato_mstato"
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1664
msgid "mstate_data_size"
msgstr "tipo_dato_mstato"
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1665
msgid "mffunc"
msgstr "mffunz"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1666
msgid "minitial_condition"
msgstr "condizione_minima"
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1667
msgid "sort_operator"
msgstr "operatore_di_ordinamento"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1649
msgid "or the old syntax"
msgstr "o la vecchia sintassi"
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1651
msgid "base_type"
msgstr "tipo_base"
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1706
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1743
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1708 sql_help.c:1744
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1710
msgid "existing_collation"
msgstr "ordinamento_esistente"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1720
msgid "source_encoding"
msgstr "codifica_origine"
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1721
msgid "dest_encoding"
msgstr "codifica_destinazione"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2361
msgid "template"
msgstr "template"
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1742
msgid "encoding"
msgstr "codifica"
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1768
+msgid "constraint"
+msgstr "vincolo"
+
+#: sql_help.c:1769
msgid "where constraint is:"
msgstr "dove vincolo di è:"
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2118 sql_help.c:2433
msgid "event"
msgstr "evento"
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1784
msgid "filter_variable"
msgstr "valiabile_filtro"
-#: sql_help.c:1623
-msgid "extension_name"
-msgstr "nome_estensione"
-
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1799
msgid "version"
msgstr "versione"
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1800
msgid "old_version"
msgstr "vecchia_versione"
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2267
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "dove vincolo_di_colonna è:"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1890 sql_help.c:2270
msgid "default_expr"
msgstr "expr_default"
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2277
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "e vincolo_di_tabella è:"
+
+#: sql_help.c:1891
msgid "rettype"
msgstr "tipo_ritorno"
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1893
msgid "column_type"
msgstr "tipo_colonna"
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
-msgid "lang_name"
-msgstr "nome_linguaggio"
-
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1901
msgid "definition"
msgstr "definizione"
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1902
msgid "obj_file"
msgstr "file_obj"
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1903
msgid "link_symbol"
msgstr "simbolo_link"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1904
msgid "attribute"
msgstr "attributo"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2103 sql_help.c:2551
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1952
msgid "method"
msgstr "metodo"
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1956 sql_help.c:2302 sql_help.c:3208
msgid "opclass"
msgstr "classe_op"
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2288
msgid "predicate"
msgstr "predicato"
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1972
msgid "call_handler"
msgstr "handler_chiamata"
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1973
msgid "inline_handler"
msgstr "handler_inline"
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1974
msgid "valfunction"
msgstr "funzione_valid"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:2010
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:2011
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:1822
-msgid "res_proc"
-msgstr "res_proc"
-
-#: sql_help.c:1823
-msgid "join_proc"
-msgstr "proc_join"
-
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:2029
msgid "family_name"
msgstr "nome_famiglia"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:2040
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_memorizzazione"
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2436 sql_help.c:2613 sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 sql_help.c:3723 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 sql_help.c:3977 sql_help.c:4066
+#: sql_help.c:4068
msgid "condition"
msgstr "condizione"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2439
msgid "where event can be one of:"
msgstr "dove evento può essere uno di:"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_di_schema"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:2179
msgid "server_type"
msgstr "tipo_di_server"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2180
msgid "server_version"
msgstr "versione_server"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:2181 sql_help.c:3128 sql_help.c:3460
msgid "fdw_name"
msgstr "nome_fdw"
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2253
msgid "source_table"
msgstr "tabella_origine"
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2254
msgid "like_option"
msgstr "opzioni_di_like"
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2272 sql_help.c:2281 sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:2287
msgid "index_parameters"
msgstr "parametri_di_indice"
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2290
msgid "reftable"
msgstr "tabella_ref"
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2291
msgid "refcolumn"
msgstr "colonna_ref"
-#: sql_help.c:2063
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "e vincolo_di_tabella è:"
-
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2285
msgid "exclude_element"
msgstr "elemento_di_esclusione"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2286 sql_help.c:3640 sql_help.c:3730 sql_help.c:3879
+#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4073
msgid "operator"
msgstr "operatore"
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2294
msgid "and like_option is:"
msgstr "e opzione_like è:"
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2295
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parametri_di_indice nei vincoli UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE sono:"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2299
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "elemento_di_esclusione in un vincolo EXCLUDE è:"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2334
msgid "directory"
msgstr "directory"
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2348
msgid "parser_name"
msgstr "nome_parser"
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2349
msgid "source_config"
msgstr "config_origine"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2378
msgid "start_function"
msgstr "funzione_inizio"
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2379
msgid "gettoken_function"
msgstr "funzione_gettoken"
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2380
msgid "end_function"
msgstr "funzione_fine"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2381
msgid "lextypes_function"
msgstr "funzione_lextypes"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2382
msgid "headline_function"
msgstr "funzione_headline"
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2394
msgid "init_function"
msgstr "funzione_init"
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2395
msgid "lexize_function"
msgstr "funzione_lexize"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2408
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "nome_funzione_from_sql"
+
+#: sql_help.c:2410
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "nome_funzione_to_sql"
+
+#: sql_help.c:2435
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nome_tabella_referenziata"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2438
msgid "arguments"
msgstr "argomenti"
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:3568
msgid "label"
msgstr "etichetta"
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2490
msgid "subtype"
msgstr "sottotipo"
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2491
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "classe_operatore_sottotipo"
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2493
msgid "canonical_function"
msgstr "funzione_canonica"
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2494
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "funzione_diff_sottotipo"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2496
msgid "input_function"
msgstr "funzione_input"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2497
msgid "output_function"
msgstr "funzione_output"
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2498
msgid "receive_function"
msgstr "funzione_receive"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2499
msgid "send_function"
msgstr "funzione_send"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2500
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "funzione_input_modificatore_tipo"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2501
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "funzione_output_modificatore_tipo"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2502
msgid "analyze_function"
msgstr "funzione_analyze"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2503
msgid "internallength"
msgstr "lunghezza_interna"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2504
msgid "alignment"
msgstr "allineamento"
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2505
msgid "storage"
msgstr "memorizzazione"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2506
msgid "like_type"
msgstr "tipo_like"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2507
msgid "category"
msgstr "categoria"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2508
msgid "preferred"
msgstr "preferito"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2509
msgid "default"
msgstr "predefinito"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2510
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2511
msgid "delimiter"
msgstr "delimitatore"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2512
msgid "collatable"
msgstr "ordinabile"
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3194 sql_help.c:3628 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:3867 sql_help.c:3967 sql_help.c:4061
msgid "with_query"
msgstr "query_with"
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3196 sql_help.c:3647 sql_help.c:3653
+#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3660 sql_help.c:3664 sql_help.c:3672
+#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3892 sql_help.c:3895 sql_help.c:3899
+#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3911 sql_help.c:3969 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:4105
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2612
msgid "using_list"
msgstr "lista_using"
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2614 sql_help.c:3035 sql_help.c:3275 sql_help.c:3978
msgid "cursor_name"
msgstr "nome_cursore"
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2615 sql_help.c:3202 sql_help.c:3979
msgid "output_expression"
msgstr "espressione_output"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2616 sql_help.c:3203 sql_help.c:3631 sql_help.c:3720
+#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3980 sql_help.c:4064
msgid "output_name"
msgstr "nome_output"
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2632
msgid "code"
msgstr "codice"
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2983
msgid "parameter"
msgstr "parametro"
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3300
msgid "statement"
msgstr "istruzione"
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3274
msgid "direction"
msgstr "direzione"
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3276
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "dove direzione può essere vuota o una di:"
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3038 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3277 sql_help.c:3278 sql_help.c:3279
+#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3641 sql_help.c:3643
+#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3733 sql_help.c:3880 sql_help.c:3882
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4011 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076
msgid "count"
msgstr "conteggio"
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3453
msgid "sequence_name"
msgstr "nome_sequenza"
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
-msgid "domain_name"
-msgstr "nome_dominio"
-
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3466
msgid "arg_name"
msgstr "nome_arg"
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3467
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3472
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3163
+msgid "remote_schema"
+msgstr "schema_remoto"
+
+#: sql_help.c:3166
+msgid "local_schema"
+msgstr "schema_locale"
+
+#: sql_help.c:3200
+msgid "conflict_target"
+msgstr "target_conflitto"
+
+#: sql_help.c:3201
+msgid "conflict_action"
+msgstr "azione_conflitto"
+
+#: sql_help.c:3204
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "dove target_conflitto può essere uno di:"
+
+#: sql_help.c:3205
+msgid "index_column_name"
+msgstr "nome_colonna_indice"
+
+#: sql_help.c:3206
+msgid "index_expression"
+msgstr "espressione_indice"
+
+#: sql_help.c:3209
+msgid "index_predicate"
+msgstr "indice_predicato"
+
+#: sql_help.c:3211
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "e azione_conflitto è una di:"
+
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3975
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "sub-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3289 sql_help.c:3951
msgid "channel"
msgstr "canale"
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:3248
msgid "lockmode"
msgstr "modalità_lock"
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:3249
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "dove modalità_lock è una di:"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3290
msgid "payload"
msgstr "payload"
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3317
msgid "old_role"
msgstr "vecchio_ruolo"
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3318
msgid "new_role"
msgstr "nuovo_ruolo"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512
msgid "savepoint_name"
msgstr "nome_punto_salvataggio"
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3545
msgid "provider"
msgstr "provider"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3674 sql_help.c:3676 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4065
+#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4109
msgid "from_item"
msgstr "elemento_from"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3686 sql_help.c:3873 sql_help.c:3925
+#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4119
+msgid "grouping_element"
+msgstr "elemento_raggruppante"
+
+#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3726 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069
msgid "window_name"
msgstr "nome_finestra"
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070
msgid "window_definition"
msgstr "definizione_finestra"
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3652 sql_help.c:3690 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3891 sql_help.c:3929 sql_help.c:4071
+#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4123
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3884 sql_help.c:4078
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "dove from_item può essere uno di:"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3661
+#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3887 sql_help.c:3893 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3912 sql_help.c:4081 sql_help.c:4087
+#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4094 sql_help.c:4106
msgid "column_alias"
msgstr "alias_colonna"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
-msgid "with_query_name"
-msgstr "nome_query_with"
+#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3888 sql_help.c:4082
+msgid "sampling_method"
+msgstr "metodo_di_campionamento"
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3659 sql_help.c:3663 sql_help.c:3667
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3909 sql_help.c:4083 sql_help.c:4092
+#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4100 sql_help.c:4103
msgid "argument"
msgstr "argomento"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3890 sql_help.c:4084
+msgid "seed"
+msgstr "seme"
+
+#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3688 sql_help.c:3894 sql_help.c:3927
+#: sql_help.c:4088 sql_help.c:4121
+msgid "with_query_name"
+msgstr "nome_query_with"
+
+#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 sql_help.c:3904
+#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3910 sql_help.c:4098 sql_help.c:4101
+#: sql_help.c:4104
msgid "column_definition"
msgstr "definizione_colonna"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3914 sql_help.c:4108
msgid "join_type"
msgstr "tipo_join"
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3916 sql_help.c:4110
msgid "join_condition"
msgstr "condizione_join"
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111
msgid "join_column"
msgstr "colonna_join"
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3918 sql_help.c:4112
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "e elemento_raggruppante può essere uno di:"
+
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120
msgid "and with_query is:"
msgstr "e with_query è:"
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3691 sql_help.c:3930 sql_help.c:4124
msgid "values"
msgstr "valori"
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3931 sql_help.c:4125
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3932 sql_help.c:4126
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3933 sql_help.c:4127
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3721
msgid "new_table"
msgstr "nuova_tabella"
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3746
msgid "timezone"
msgstr "timezone"
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3791
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_snapshot"
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3976
msgid "from_list"
msgstr "lista_from"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:4007
msgid "sort_expression"
msgstr "espressione_ordinamento"
-#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
+#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4874
msgid "abort the current transaction"
msgstr "annulla la transazione corrente"
-#: sql_help.h:196
+#: sql_help.c:4139
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione"
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.c:4144
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "cambia la definizione di un ordinamento"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.c:4149
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "cambia la definizione di una conversione"
-#: sql_help.h:211
+#: sql_help.c:4154
msgid "change a database"
msgstr "cambia un database"
-#: sql_help.h:216
+#: sql_help.c:4159
msgid "define default access privileges"
msgstr "definisci i privilegi di accesso di default"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.c:4164
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "cambia la definizione di un dominio"
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.c:4169
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "cambia la definizione di un trigger di evento"
-#: sql_help.h:231
+#: sql_help.c:4174
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "cambia la definizione di una estensione"
-#: sql_help.h:236
+#: sql_help.c:4179
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "cambia la definizione di un wrapper di dati esterni"
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.c:4184
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "cambia la definizione di una tabella esterna"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.c:4189
msgid "change the definition of a function"
msgstr "cambia la definizione di una funzione"
-#: sql_help.h:251
+#: sql_help.c:4194
msgid "change role name or membership"
msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza"
-#: sql_help.h:256
+#: sql_help.c:4199
msgid "change the definition of an index"
msgstr "cambia la definizione di un indice"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.c:4204
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.c:4209
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "cambia la definizione di un large object"
-#: sql_help.h:271
+#: sql_help.c:4214
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "cambia la definizione di una vista materializzata"
-#: sql_help.h:276
+#: sql_help.c:4219
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "cambia la definizione di un operatore"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.c:4224
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.c:4229
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori"
-#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
+#: sql_help.c:4234
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "cambia la definizione di una regola di sicurezza per riga"
+
+#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4309
msgid "change a database role"
msgstr "cambia un ruolo di database"
-#: sql_help.h:296
+#: sql_help.c:4244
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "cambia la definizione di una regola"
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.c:4249
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "cambia la definizione di uno schema"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.c:4254
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenza"
-#: sql_help.h:311
+#: sql_help.c:4259
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "cambia la definizione di un server esterno"
-#: sql_help.h:316
+#: sql_help.c:4264
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "cambia un parametro di configurazione del server"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.c:4269
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definizione di una tabella"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.c:4274
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "cambia la definizione di un tablespace"
-#: sql_help.h:331
+#: sql_help.c:4279
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo"
-#: sql_help.h:336
+#: sql_help.c:4284
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo"
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.c:4289
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.c:4294
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "cambia la definizione di un modello di ricerca testo"
-#: sql_help.h:351
+#: sql_help.c:4299
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definizione di un trigger"
-#: sql_help.h:356
+#: sql_help.c:4304
msgid "change the definition of a type"
msgstr "cambia la definizione di un tipo di dato"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.c:4314
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "cambia la definizione di una mappatura degli"
-#: sql_help.h:371
+#: sql_help.c:4319
msgid "change the definition of a view"
msgstr "cambia la definizione di una vista"
-#: sql_help.h:376
+#: sql_help.c:4324
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "raccogli statistiche sul database"
-#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
+#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4939
msgid "start a transaction block"
msgstr "avvia un blocco di transazione"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.c:4334
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "forza un punto di controllo nel log delle transazioni"
-#: sql_help.h:391
+#: sql_help.c:4339
msgid "close a cursor"
msgstr "chiudi un cursore"
-#: sql_help.h:396
+#: sql_help.c:4344
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "raggruppa una tabella in base ad un indice"
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.c:4349
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definisci o modifica il commento di un oggetto"
-#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
+#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4774
msgid "commit the current transaction"
msgstr "rendi persistente la transazione corrente"
-#: sql_help.h:411
+#: sql_help.c:4359
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "concludi transazione che è stata precedentemente preparata per un commit a due fasi"
-#: sql_help.h:416
+#: sql_help.c:4364
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella"
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.c:4369
+msgid "define a new access method"
+msgstr "definisci un nuovo metodo di accesso"
+
+#: sql_help.c:4374
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definisci una nuova funzione aggregata"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.c:4379
msgid "define a new cast"
msgstr "definisci una nuova conversione di tipi"
-#: sql_help.h:431
+#: sql_help.c:4384
msgid "define a new collation"
msgstr "definisci un nuovo ordinamento"
-#: sql_help.h:436
+#: sql_help.c:4389
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definisci una nuova conversione di codifica"
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.c:4394
msgid "create a new database"
msgstr "crea un nuovo database"
-#: sql_help.h:446
+#: sql_help.c:4399
msgid "define a new domain"
msgstr "definisci un nuovo dominio"
-#: sql_help.h:451
+#: sql_help.c:4404
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger di evento"
-#: sql_help.h:456
+#: sql_help.c:4409
msgid "install an extension"
msgstr "installa un'estensione"
-#: sql_help.h:461
+#: sql_help.c:4414
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definisci un nuovo wrapper di dati esterni"
-#: sql_help.h:466
+#: sql_help.c:4419
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definisci una nuova tabella esterna"
-#: sql_help.h:471
+#: sql_help.c:4424
msgid "define a new function"
msgstr "definisci una nuova funzione"
-#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
+#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4469 sql_help.c:4544
msgid "define a new database role"
msgstr "definisci un nuovo ruolo database"
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.c:4434
msgid "define a new index"
msgstr "crea un nuovo indice"
-#: sql_help.h:486
+#: sql_help.c:4439
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definisci un nuovo linguaggio procedurale"
-#: sql_help.h:491
+#: sql_help.c:4444
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definisci una nuova vista materializzata"
-#: sql_help.h:496
+#: sql_help.c:4449
msgid "define a new operator"
msgstr "definisci un nuovo operatore"
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.c:4454
msgid "define a new operator class"
msgstr "definisci una nuova classe di operatori"
-#: sql_help.h:506
+#: sql_help.c:4459
msgid "define a new operator family"
msgstr "definisci una nuova famiglia operatore"
-#: sql_help.h:516
+#: sql_help.c:4464
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "definisci una nuova regola di sicurezza per riga per una tabella"
+
+#: sql_help.c:4474
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definisci una nuova regola di riscrittura"
-#: sql_help.h:521
+#: sql_help.c:4479
msgid "define a new schema"
msgstr "crea un nuovo schema"
-#: sql_help.h:526
+#: sql_help.c:4484
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze"
-#: sql_help.h:531
+#: sql_help.c:4489
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definisci un nuovo server esterno"
-#: sql_help.h:536
+#: sql_help.c:4494
msgid "define a new table"
msgstr "crea una nuova tabella"
-#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
+#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4904
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query"
-#: sql_help.h:546
+#: sql_help.c:4504
msgid "define a new tablespace"
msgstr "crea un nuovo tablespace"
-#: sql_help.h:551
+#: sql_help.c:4509
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca testo"
-#: sql_help.h:556
+#: sql_help.c:4514
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definisci un nuovo dizionario di ricerca testo"
-#: sql_help.h:561
+#: sql_help.c:4519
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo"
-#: sql_help.h:566
+#: sql_help.c:4524
msgid "define a new text search template"
msgstr "definisci un nuovo modello di ricerca testo"
-#: sql_help.h:571
+#: sql_help.c:4529
+msgid "define a new transform"
+msgstr "definisci una nuova trasformazione"
+
+#: sql_help.c:4534
msgid "define a new trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger"
-#: sql_help.h:576
+#: sql_help.c:4539
msgid "define a new data type"
msgstr "definisci un nuovo tipo di dato"
-#: sql_help.h:586
+#: sql_help.c:4549
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definisci una nuova mappatura di un utente ad un server esterno"
-#: sql_help.h:591
+#: sql_help.c:4554
msgid "define a new view"
msgstr "definisci una nuova vista"
-#: sql_help.h:596
+#: sql_help.c:4559
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealloca una istruzione preparata"
-#: sql_help.h:601
+#: sql_help.c:4564
msgid "define a cursor"
msgstr "definisci un cursore"
-#: sql_help.h:606
+#: sql_help.c:4569
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina le righe di una tabella"
-#: sql_help.h:611
+#: sql_help.c:4574
msgid "discard session state"
msgstr "cancella lo stato della sessione"
-#: sql_help.h:616
+#: sql_help.c:4579
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "esegui un blocco di codice anonimo"
-#: sql_help.h:621
+#: sql_help.c:4584
+msgid "remove an access method"
+msgstr "rimuovi un metodo di accesso"
+
+#: sql_help.c:4589
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "elimina una funzione aggregata"
-#: sql_help.h:626
+#: sql_help.c:4594
msgid "remove a cast"
msgstr "elimina una conversione di tipi"
-#: sql_help.h:631
+#: sql_help.c:4599
msgid "remove a collation"
msgstr "elimina un ordinamento"
-#: sql_help.h:636
+#: sql_help.c:4604
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversione"
-#: sql_help.h:641
+#: sql_help.c:4609
msgid "remove a database"
msgstr "elimina un database"
-#: sql_help.h:646
+#: sql_help.c:4614
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"
-#: sql_help.h:651
+#: sql_help.c:4619
msgid "remove an event trigger"
msgstr "elimina un trigger di evento"
-#: sql_help.h:656
+#: sql_help.c:4624
msgid "remove an extension"
msgstr "elimina una estensione"
-#: sql_help.h:661
+#: sql_help.c:4629
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "elimina un wrapper di dati esterni"
-#: sql_help.h:666
+#: sql_help.c:4634
msgid "remove a foreign table"
msgstr "elimina una tabella esterna"
-#: sql_help.h:671
+#: sql_help.c:4639
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una funzione"
-#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
+#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4689 sql_help.c:4759
msgid "remove a database role"
msgstr "elimina un ruolo di database"
-#: sql_help.h:681
+#: sql_help.c:4649
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un indice"
-#: sql_help.h:686
+#: sql_help.c:4654
msgid "remove a procedural language"
msgstr "elimina un linguaggio procedurale"
-#: sql_help.h:691
+#: sql_help.c:4659
msgid "remove a materialized view"
msgstr "elimina una vista materializzata"
-#: sql_help.h:696
+#: sql_help.c:4664
msgid "remove an operator"
msgstr "elimina un operatore"
-#: sql_help.h:701
+#: sql_help.c:4669
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una classe di operatori"
-#: sql_help.h:706
+#: sql_help.c:4674
msgid "remove an operator family"
msgstr "elimina una famiglia operatore"
-#: sql_help.h:711
+#: sql_help.c:4679
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "elimina gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database"
-#: sql_help.h:721
+#: sql_help.c:4684
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "rimuovi una regola di sicurezza per riga da una tabella"
+
+#: sql_help.c:4694
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regola di riscrittura"
-#: sql_help.h:726
+#: sql_help.c:4699
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina uno schema"
-#: sql_help.h:731
+#: sql_help.c:4704
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina una sequenza"
-#: sql_help.h:736
+#: sql_help.c:4709
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "elimina una descrizione server esterno"
-#: sql_help.h:741
+#: sql_help.c:4714
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabella"
-#: sql_help.h:746
+#: sql_help.c:4719
msgid "remove a tablespace"
msgstr "elimina un tablespace"
-#: sql_help.h:751
+#: sql_help.c:4724
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo"
-#: sql_help.h:756
+#: sql_help.c:4729
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo"
-#: sql_help.h:761
+#: sql_help.c:4734
msgid "remove a text search parser"
msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo"
-#: sql_help.h:766
+#: sql_help.c:4739
msgid "remove a text search template"
msgstr "elimina un modello di ricerca testo"
-#: sql_help.h:771
+#: sql_help.c:4744
+msgid "remove a transform"
+msgstr "elimina una trasformazione"
+
+#: sql_help.c:4749
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un trigger"
-#: sql_help.h:776
+#: sql_help.c:4754
msgid "remove a data type"
msgstr "elimina un tipo di dato"
-#: sql_help.h:786
+#: sql_help.c:4764
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "elimina la mappatura degli utenti per un server esterno"
-#: sql_help.h:791
+#: sql_help.c:4769
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"
-#: sql_help.h:801
+#: sql_help.c:4779
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "esegui una istruzione preparata"
-#: sql_help.h:806
+#: sql_help.c:4784
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "mostra il piano di esecuzione di una istruzione"
-#: sql_help.h:811
+#: sql_help.c:4789
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore"
-#: sql_help.h:816
+#: sql_help.c:4794
msgid "define access privileges"
msgstr "definisci i privilegi di accesso"
-#: sql_help.h:821
+#: sql_help.c:4799
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "importa le definizioni di tabella da un server remoto"
+
+#: sql_help.c:4804
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuove righe in una tabella"
-#: sql_help.h:826
+#: sql_help.c:4809
msgid "listen for a notification"
msgstr "attendi l'arrivo di notifiche"
-#: sql_help.h:831
+#: sql_help.c:4814
msgid "load a shared library file"
msgstr "carica un file di libreria condivisa"
-#: sql_help.h:836
+#: sql_help.c:4819
msgid "lock a table"
msgstr "blocca una tabella"
-#: sql_help.h:841
+#: sql_help.c:4824
msgid "position a cursor"
msgstr "posiziona un cursore"
-#: sql_help.h:846
+#: sql_help.c:4829
msgid "generate a notification"
msgstr "genera una notifica"
-#: sql_help.h:851
+#: sql_help.c:4834
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara una istruzione per l'esecuzione"
-#: sql_help.h:856
+#: sql_help.c:4839
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "prepara la transazione corrente per un commit a due fasi"
-#: sql_help.h:861
+#: sql_help.c:4844
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "cambia il proprietario degli oggetti del database posseduti da un ruolo"
-#: sql_help.h:866
+#: sql_help.c:4849
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "sostituisci il contenuto di una vista materializzata"
-#: sql_help.h:871
+#: sql_help.c:4854
msgid "rebuild indexes"
msgstr "ricostruisci indici"
-#: sql_help.h:876
+#: sql_help.c:4859
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "distruggi un punto di salvataggio precedentemente definito"
-#: sql_help.h:881
+#: sql_help.c:4864
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "ripristina un parametro di esecuzione al suo valore di predefinito"
-#: sql_help.h:886
+#: sql_help.c:4869
msgid "remove access privileges"
msgstr "elimina i privilegi di accesso"
-#: sql_help.h:896
+#: sql_help.c:4879
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "annulla una transazione che era stata preparata per un commit a due fasi"
-#: sql_help.h:901
+#: sql_help.c:4884
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "annulla le modifiche fino a un punto di salvataggio"
-#: sql_help.h:906
+#: sql_help.c:4889
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definisci un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente"
-#: sql_help.h:911
+#: sql_help.c:4894
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definisci o modifica un'etichetta di sicurezza applicata a un oggetto"
-#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
+#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4944 sql_help.c:4974
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "estrai righe da una tabella o una vista"
-#: sql_help.h:926
+#: sql_help.c:4909
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "modifica un parametro di esecuzione"
-#: sql_help.h:931
+#: sql_help.c:4914
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "imposta il momento del controllo dei vincoli per la transazione corrente"
-#: sql_help.h:936
+#: sql_help.c:4919
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "imposta l'identificativo utente della sessione corrente"
-#: sql_help.h:941
+#: sql_help.c:4924
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente"
-#: sql_help.h:946
+#: sql_help.c:4929
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "imposta le caratteristiche della transazione corrente"
-#: sql_help.h:951
+#: sql_help.c:4934
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "mostra il valore di un parametro di esecuzione"
-#: sql_help.h:966
+#: sql_help.c:4949
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "svuota una tabella o una lista di tabelle"
-#: sql_help.h:971
+#: sql_help.c:4954
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "termina l'attesa di notifiche"
-#: sql_help.h:976
+#: sql_help.c:4959
msgid "update rows of a table"
msgstr "modifica le righe di una tabella"
-#: sql_help.h:981
+#: sql_help.c:4964
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database"
-#: sql_help.h:986
+#: sql_help.c:4969
msgid "compute a set of rows"
msgstr "genera una sequenza di righe"
-#: startup.c:166
+#: startup.c:189
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 può essere usato solo in modalità non interattiva\n"
-#: startup.c:266
+#: startup.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: startup.c:328
+#: startup.c:389
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -4482,37 +5242,43 @@ msgstr ""
"Digita \"help\" per avere un aiuto.\n"
"\n"
-#: startup.c:471
+#: startup.c:538
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: impostazione del parametro di stampa \"%s\" fallito\n"
-#: startup.c:511
+#: startup.c:578
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: cancellazione della variabile \"%s\" fallita\n"
-#: startup.c:521
+#: startup.c:588
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: impostazione della variabile \"%s\" fallita\n"
-#: startup.c:564 startup.c:570
+#: startup.c:648
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: startup.c:587
+#: startup.c:665
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n"
-#: startup.c:609
+#: startup.c:714
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
-#: tab-complete.c:4110
+#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963
+#: variables.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "valore \"%s\" non riconosciuto per \"%s\"; interpretato come \"%s\"\n"
+
+#: tab-complete.c:3682
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -4522,8 +5288,3 @@ msgstr ""
"query per il completamento tab fallita: %s\n"
"La query era:\n"
"%s\n"
-
-#: variables.c:115
-#, c-format
-msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-msgstr "valore booleano sconosciuto; interpretato come \"attivato\"\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po
index 56df5ffd73b..309fbbdf7a3 100644
--- a/src/bin/psql/po/ja.po
+++ b/src/bin/psql/po/ja.po
@@ -3,11 +3,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 12:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-20 02:38+0900\n"
-"Last-Translator: SAWADA Masahiko <sawada.mshk@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 18:55+0900\n"
+"Last-Translator: KOIZUMI Satoru <koizumistr@minos.ocn.ne.jp>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,286 +15,297 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3845
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした。: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" は有効なバイナリファイルではありません。"
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリファイル \"%s\" を読み込めませんでした。"
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行に必要な \"%s\" が見つかりません。"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした。"
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
-#: ../../port/wait_error.c:47
+#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足です\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
+
+#: ../../common/username.c:45
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
+
+#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+msgid "user does not exist"
+msgstr "ユーザが存在しません"
+
+#: ../../common/username.c:62
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "コマンドは実行形式ではありません"
-#: ../../port/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "コマンドが見つかりません"
-#: ../../port/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました。"
-#: ../../port/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外 0x%X で終了させられました。"
-#: ../../port/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子プロセスがシグナル %s で終了させられました。"
-#: ../../port/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。"
-#: ../../port/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが不明な状態%dにより終了しました。"
-#: command.c:115
+#: command.c:117
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "\\%sコマンドは無効です。\\? でヘルプを参照してください。\n"
-#: command.c:117
+#: command.c:119
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "\\%sは無効なコマンドです:\n"
+msgstr "\\%sは無効なコマンドです\n"
-#: command.c:128
+#: command.c:130
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました。\n"
-#: command.c:270
+#: command.c:274
#, c-format
-msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgstr "ホームディレクトリ \"%s\" の位置を特定できません。\n"
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
+msgstr "ユーザID %ld のホームディレクトリを特定できません: %s\n"
-#: command.c:286
+#: command.c:292
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:851
+#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "現在データベースには接続していません。\n"
-#: command.c:314
+#: command.c:334
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"でソケット\"%s\"経由のポート\"%s\"で接続しています。\n"
-#: command.c:317
+#: command.c:337
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "ホスト\"%3$s\"上のポート\"%4$s\"のデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"で接続しています\n"
-#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382
+#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "問い合わせバッファがありません。\n"
-#: command.c:549 command.c:2826
+#: command.c:571 command.c:3035
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "無効な行番号です: %s\n"
-#: command.c:580
+#: command.c:602
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) は関数のソース編集をサポートしていません\n"
-#: command.c:660
+#: command.c:682
msgid "No changes"
msgstr "変更なし"
-#: command.c:714
+#: command.c:736
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: 符号化方式名が無効、または変換用プロシージャが見つかりません。\n"
-#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998
-#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393
+#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
+#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: 必要な引数がありません\n"
-#: command.c:923
+#: command.c:946
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "問い合わせバッファは空です。"
-#: command.c:933
+#: command.c:956
msgid "Enter new password: "
msgstr "新しいパスワード: "
-#: command.c:934
+#: command.c:957
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください:"
-#: command.c:938
+#: command.c:961
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードが一致しません。\n"
-#: command.c:956
+#: command.c:979
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n"
-#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367
+#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: 変数を設定している時にエラー\n"
-#: command.c:1068
+#: command.c:1108
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。"
-#: command.c:1092
+#: command.c:1120
#, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
-msgstr "ファイル\"%s/%s\"に履歴を出力しました。\n"
+msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"に履歴を出力しました。\n"
-#: command.c:1163
+#: command.c:1185
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: 環境変数の名前には\"=\"を含められません\n"
-#: command.c:1206
+#: command.c:1227
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "このサーバ(バージョン%d.%d)は関数ソースの表示をサポートしていません。\n"
-#: command.c:1212
+#: command.c:1233
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "関数名が必要です\n"
-#: command.c:1347
+#: command.c:1368
msgid "Timing is on."
msgstr "タイミングは on です。"
-#: command.c:1349
+#: command.c:1370
msgid "Timing is off."
msgstr "タイミングは off です。"
-#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043
-#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152
-#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1674
-#: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695
+#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2072 command.c:2075 command.c:2078
+#: command.c:2084 command.c:2086 command.c:2094 command.c:2104 command.c:2113
+#: command.c:2127 command.c:2144 command.c:2203 common.c:74 copy.c:333
+#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1509
+#: command.c:1530
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1535 startup.c:185
+#: command.c:1556 startup.c:184
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190
+#: command.c:1561 startup.c:186
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
-#: command.c:1587
+#: command.c:1608
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "データベース接続がありませんのですべての接続パラメータを指定しなければなりません\n"
-#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:696
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946
+#: command.c:1725 command.c:3069 common.c:120 common.c:413 common.c:478
+#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
+#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1677
+#: command.c:1729
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "以前の接続は保持されています。\n"
-#: command.c:1681
+#: command.c:1733
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1714
+#: command.c:1766
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "ポート\"%4$s\"のソケット\"%3$s\"経由でデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"として接続しました。\n"
-#: command.c:1717
+#: command.c:1769
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "ホスト\"%3$s\"上のポート\"%4$s\"でデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"として接続しました。\n"
-#: command.c:1721
+#: command.c:1773
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ\"%s\"として接続しました。\n"
-#: command.c:1755
+#: command.c:1807
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, サーバー %s)\n"
-#: command.c:1763
+#: command.c:1815
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
-#| " Some psql features might not work.\n"
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
" Some psql features might not work.\n"
@@ -302,17 +313,25 @@ msgstr ""
"注意: %s メジャーバージョン %d.%d, サーバーバージョン %d.%d.\n"
" psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
-#: command.c:1793
+#: command.c:1845
#, c-format
-msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
-msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %d)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
+msgstr "SSL接続(プロトコル: %s, 暗号化方式: %s, ビット長: %d, 圧縮: %s)\n"
+
+#: command.c:1847 help.c:46
+msgid "off"
+msgstr "オフ"
+
+#: command.c:1847 help.c:46
+msgid "on"
+msgstr "オン"
-#: command.c:1803
+#: command.c:1856
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n"
-#: command.c:1824
+#: command.c:1877
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -325,190 +344,203 @@ msgstr ""
" (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n"
"\n"
-#: command.c:1908
+#: command.c:1961
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "行番号を指定するためにはPSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG変数を設定しなければなりません\n"
-#: command.c:1945
+#: command.c:1990
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n"
-#: command.c:1947
+#: command.c:1992
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"
-#: command.c:1985
+#: command.c:2030
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "一時ディレクトリに移動できません: %s\n"
-#: command.c:2012
+#: command.c:2057
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
-#: command.c:2274
+#: command.c:2325
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms です。\n"
-#: command.c:2279
-#, c-format
-msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "出力フォーマットは %s です。\n"
-
-#: command.c:2295
+#: command.c:2344
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: 有効な行スタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n"
-#: command.c:2300
+#: command.c:2490 command.c:2641
#, c-format
-msgid "Line style is %s.\n"
-msgstr "境界線のスタイルは %s です。\n"
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
-#: command.c:2311
+#: command.c:2508
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n"
-#: command.c:2326
+#: command.c:2514
+#, c-format
+msgid "Target width is unset.\n"
+msgstr "対象幅はセットされていません。\n"
+
+#: command.c:2516
+#, c-format
+msgid "Target width is %d.\n"
+msgstr "対象幅は%dです。\n"
+
+#: command.c:2523
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "拡張表示は on です。\n"
-#: command.c:2328
+#: command.c:2525
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "拡張表示が自動的に使用されます\n"
-#: command.c:2330
+#: command.c:2527
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "拡張表示は off です。\n"
-#: command.c:2344
-msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-msgstr "ロケールで調整された数値出力を表示しています。"
+#: command.c:2534 command.c:2542
+#, c-format
+msgid "Field separator is zero byte.\n"
+msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n"
+
+#: command.c:2536
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
+
+#: command.c:2549
+#, c-format
+msgid "Default footer is on.\n"
+msgstr "デフォルトのフッタは on です。\n"
-#: command.c:2346
-msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgstr "「数値出力のロケール調整」は off です。"
+#: command.c:2551
+#, c-format
+msgid "Default footer is off.\n"
+msgstr "デフォルトのフッタは off です。\n"
-#: command.c:2359
+#: command.c:2557
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "出力フォーマットは %s です。\n"
+
+#: command.c:2563
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "境界線のスタイルは %s です。\n"
+
+#: command.c:2570
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:2374 command.c:2386
+#: command.c:2578
#, c-format
-msgid "Field separator is zero byte.\n"
-msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n"
+msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
+msgstr "「数値出力のロケール調整」は on です。\n"
-#: command.c:2376
+#: command.c:2580
#, c-format
-msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
+msgstr "「数値出力のロケール調整」は off です。\n"
-#: command.c:2401 command.c:2415
+#: command.c:2587
#, c-format
-msgid "Record separator is zero byte.\n"
-msgstr "レコード区切り文字はゼロバイトです。\n"
+msgid "Pager is used for long output.\n"
+msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。\n"
-#: command.c:2403
+#: command.c:2589
#, c-format
-msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。"
+msgid "Pager is always used.\n"
+msgstr "常にページャが使われます。\n"
-#: command.c:2405
+#: command.c:2591
#, c-format
-msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n"
+msgid "Pager usage is off.\n"
+msgstr "「ページャを使う」は off です。\n"
-#: command.c:2428
-msgid "Showing only tuples."
-msgstr "タプルのみを表示しています。"
-
-#: command.c:2430
-msgid "Tuples only is off."
-msgstr "「タプルのみ表示」は off です。"
+#: command.c:2598 command.c:2608
+#, c-format
+msgid "Record separator is zero byte.\n"
+msgstr "レコード区切り文字はゼロバイトです。\n"
-#: command.c:2446
+#: command.c:2600
#, c-format
-msgid "Title is \"%s\".\n"
-msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
+msgid "Record separator is <newline>.\n"
+msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。\n"
-#: command.c:2448
+#: command.c:2602
#, c-format
-msgid "Title is unset.\n"
-msgstr "タイトルはセットされていません。\n"
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:2464
+#: command.c:2615
#, c-format
-msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
+msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:2466
+#: command.c:2618
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n"
-#: command.c:2487
-msgid "Pager is used for long output."
-msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。"
-
-#: command.c:2489
-msgid "Pager is always used."
-msgstr "常にページャが使われます。"
-
-#: command.c:2491
-msgid "Pager usage is off."
-msgstr "「ページャを使う」は off です。"
-
-#: command.c:2505
-msgid "Default footer is on."
-msgstr "デフォルトのフッタは on です。"
+#: command.c:2625
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:2507
-msgid "Default footer is off."
-msgstr "デフォルトのフッタは off です。"
+#: command.c:2627
+#, c-format
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "タイトルはセットされていません。\n"
-#: command.c:2518
+#: command.c:2634
#, c-format
-msgid "Target width is %d.\n"
-msgstr "対象幅は%dです。\n"
+msgid "Tuples only is on.\n"
+msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n"
-#: command.c:2523
+#: command.c:2636
#, c-format
-msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
+msgid "Tuples only is off.\n"
+msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n"
-#: command.c:2577
+#: command.c:2787
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: 失敗\n"
-#: command.c:2597 command.c:2656
+#: command.c:2807 command.c:2865
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watchを空の問い合わせで使用することができません\n"
-#: command.c:2619
+#: command.c:2828
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
-msgstr "%lds\\t%s毎に監視します"
+msgstr "%ld秒毎に監視します\t%s"
-#: command.c:2663
+#: command.c:2872
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watchではCOPYを使用することができません\n"
-#: command.c:2669
+#: command.c:2878
#, c-format
-#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "\\watchに対する想定外の結果状態\n"
@@ -532,12 +564,12 @@ msgstr "失敗。\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "成功。\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:816
+#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "想定外のPQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:877
+#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -562,23 +594,20 @@ msgstr "PID %2$d を持つサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\"
#: common.c:578
#, c-format
-#| msgid "%s: no data returned from server\n"
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gsetに対して行が返されませんでした\n"
#: common.c:583
#, c-format
-#| msgid "more than one operator named %s"
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gsetに対して複数の行が返されました\n"
-#: common.c:611
+#: common.c:609
#, c-format
-#| msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "変数 \"%s\" をセットできませんでした\n"
-#: common.c:859
+#: common.c:894
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -589,68 +618,71 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n"
-#: common.c:910
+#: common.c:945
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントをサポートしていません。\n"
-#: common.c:1004
+#: common.c:1039
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "想定外のトランザクション状態 (%d)\n"
-#: common.c:1032
+#: common.c:1067
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "時間: %.3f ms\n"
-#: copy.c:100
+#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: 引数がありません。\n"
-#: copy.c:255
+#: copy.c:253
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: \"%s\" でパースエラー発生\n"
-#: copy.c:257
+#: copy.c:255
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: 行末でパースエラー発生\n"
-#: copy.c:339
+#: copy.c:330
#, c-format
-#| msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %s\n"
-#: copy.c:355
+#: copy.c:346
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n"
+
+#: copy.c:350
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n"
-#: copy.c:389
+#: copy.c:387
#, c-format
-#| msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %s\n"
-#: copy.c:457 copy.c:467
+#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "COPY 対象データを書き込めませんでした:%s\n"
-#: copy.c:474
+#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY 対象データの転送に失敗しました:%s"
-#: copy.c:544
+#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "ユーザによりキャンセルされました"
-#: copy.c:554
+#: copy.c:544
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -658,860 +690,885 @@ msgstr ""
"コピーするデータに続いて改行を入力します。\n"
"バックスラッシュ(\\)とピリオドだけの行で終了します。"
-#: copy.c:672
+#: copy.c:667
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "読み込みに失敗したため異常終了しました"
-#: copy.c:692
+#: copy.c:691
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "コピーモードを終了しようとしています。"
-#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737
-#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870
-#: describe.c:2959 describe.c:3197 describe.c:3333 describe.c:3560
-#: describe.c:3632 describe.c:3643 describe.c:3702 describe.c:4110
-#: describe.c:4189
+#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
+#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
+#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
+#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
+#: describe.c:4294
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"
-#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479
-#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667
-#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2960 describe.c:3038
-#: describe.c:3198 describe.c:3261 describe.c:3334 describe.c:3561
-#: describe.c:3633 describe.c:3644 describe.c:3703 describe.c:3892
-#: describe.c:3973 describe.c:4187
+#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
+#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
+#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
+#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
+#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
+#: describe.c:4078 describe.c:4292
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323
+#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
msgid "Result data type"
msgstr "結果のデータ型"
-#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
+#: describe.c:336
msgid "Argument data types"
msgstr "引数のデータ型"
-#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610
-#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471
-#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2969
-#: describe.c:3047 describe.c:3114 describe.c:3205 describe.c:3270
-#: describe.c:3335 describe.c:3471 describe.c:3510 describe.c:3577
-#: describe.c:3636 describe.c:3645 describe.c:3704 describe.c:3918
-#: describe.c:3995 describe.c:4124 describe.c:4190 large_obj.c:291
+#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
+#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
+#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
+#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
+#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
+#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
+#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
#: large_obj.c:301
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: describe.c:116
+#: describe.c:123
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "集約関数一覧"
-#: describe.c:137
+#: describe.c:144
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821
-#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3040 describe.c:3262
-#: describe.c:3893 describe.c:3974 large_obj.c:290
+#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
+#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
+#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: describe.c:151 describe.c:159
+#: describe.c:158 describe.c:166
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: describe.c:187
+#: describe.c:177 describe.c:2382
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#: describe.c:199
msgid "List of tablespaces"
msgstr "テーブルスペース一覧"
-#: describe.c:224
+#: describe.c:236
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\dfはオプションとして[antwS+]のみを取ることができます\n"
-#: describe.c:230
+#: describe.c:242
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "サーバーバージョン%d.%dでは\\dfは\"w\"オプションを受け付けません\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326
+#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
msgid "agg"
msgstr "agg(集約)"
-#: describe.c:264
+#: describe.c:276
msgid "window"
msgstr "window(ウィンドウ)"
-#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005
+#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
msgid "trigger"
msgstr "trigger(トリガ)"
-#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328
+#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
msgid "normal"
msgstr "normal(通常)"
-#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831
-#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3992
+#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
+#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
msgid "Type"
msgstr "型"
-#: describe.c:343
-#| msgid "define a cursor"
+#: describe.c:355
msgid "definer"
msgstr "定義元"
-#: describe.c:344
+#: describe.c:356
msgid "invoker"
msgstr "呼び出し元"
-#: describe.c:345
+#: describe.c:357
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
-#: describe.c:346
+#: describe.c:358
msgid "immutable"
msgstr "不変"
-#: describe.c:347
+#: describe.c:359
msgid "stable"
msgstr "安定"
-#: describe.c:348
+#: describe.c:360
msgid "volatile"
msgstr "揮発性"
-#: describe.c:349
+#: describe.c:361
msgid "Volatility"
msgstr "揮発性"
-#: describe.c:351
+#: describe.c:363
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: describe.c:352
+#: describe.c:364
msgid "Source code"
msgstr "ソースコード"
-#: describe.c:450
+#: describe.c:462
msgid "List of functions"
msgstr "関数一覧"
-#: describe.c:489
+#: describe.c:502
msgid "Internal name"
msgstr "内部名"
-#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696
+#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: describe.c:511
+#: describe.c:524
msgid "Elements"
msgstr "要素"
-#: describe.c:561
+#: describe.c:574
msgid "List of data types"
msgstr "データ型一覧"
-#: describe.c:607
+#: describe.c:617
msgid "Left arg type"
msgstr "左辺の型"
-#: describe.c:608
+#: describe.c:618
msgid "Right arg type"
msgstr "右辺の型"
-#: describe.c:609
+#: describe.c:619
msgid "Result type"
msgstr "結果の型"
-#: describe.c:628
+#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+msgid "Function"
+msgstr "関数"
+
+#: describe.c:649
msgid "List of operators"
msgstr "演算子一覧"
-#: describe.c:658
+#: describe.c:679
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: describe.c:663 describe.c:3199
+#: describe.c:684 describe.c:3301
msgid "Collate"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:664 describe.c:3200
+#: describe.c:685 describe.c:3302
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: describe.c:677
+#: describe.c:698
msgid "Tablespace"
msgstr "テーブルスペース"
-#: describe.c:699
+#: describe.c:720
msgid "List of databases"
msgstr "データベース一覧"
-#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668
+#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
msgid "table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:740 describe.c:2669
+#: describe.c:761 describe.c:2762
msgid "view"
msgstr "ビュー"
-#: describe.c:741 describe.c:2670
+#: describe.c:762 describe.c:2763
msgid "materialized view"
msgstr "マテリアライズドビュー"
-#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672
+#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
msgid "sequence"
msgstr "シーケンス"
-#: describe.c:743 describe.c:2674
+#: describe.c:764 describe.c:2767
msgid "foreign table"
msgstr "外部テーブル"
-#: describe.c:755
+#: describe.c:776
msgid "Column access privileges"
msgstr "列のアクセス権限"
-#: describe.c:781 describe.c:4334 describe.c:4338
+#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
msgid "Access privileges"
msgstr "アクセス権"
-#: describe.c:809
+#: describe.c:831
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は代替のデフォルト権限をサポートしていません。\n"
-#: describe.c:828
+#: describe.c:850
msgid "function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:830
-#| msgid "Ctype"
+#: describe.c:852
msgid "type"
msgstr "型"
-#: describe.c:854
+#: describe.c:876
msgid "Default access privileges"
msgstr "デフォルトのアクセス権限"
-#: describe.c:893
+#: describe.c:916
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
-#: describe.c:907 sql_help.c:1459
+#: describe.c:930 sql_help.c:1595
msgid "constraint"
msgstr "制約"
-#: describe.c:934
+#: describe.c:957
msgid "operator class"
msgstr "演算子クラス"
-#: describe.c:963
+#: describe.c:986
msgid "operator family"
msgstr "演算子族"
-#: describe.c:985
+#: describe.c:1008
msgid "rule"
msgstr "ルール"
-#: describe.c:1027
+#: describe.c:1050
msgid "Object descriptions"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:1080
+#: describe.c:1104
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n"
-#: describe.c:1253
+#: describe.c:1295
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n"
-#: describe.c:1355
+#: describe.c:1399
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "ログを取らないテーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1402
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1362
+#: describe.c:1406
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "ビュー \"%s.%s\""
-#: describe.c:1367
+#: describe.c:1411
#, c-format
-#| msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー \"%s.%s\""
-#: describe.c:1370
+#: describe.c:1414
#, c-format
-#| msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "マテリアライズドビュー \"%s.%s\""
-#: describe.c:1374
+#: describe.c:1418
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1379
+#: describe.c:1423
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "ログを取らないインデックス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1382
+#: describe.c:1426
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "インデックス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1387
+#: describe.c:1431
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\""
-#: describe.c:1391
+#: describe.c:1435
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1395
+#: describe.c:1439
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "複合型 \"%s.%s\""
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1443
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1410
+#: describe.c:1454
msgid "Column"
msgstr "列"
-#: describe.c:1419
+#: describe.c:1463
msgid "Modifiers"
msgstr "修飾語"
-#: describe.c:1424
+#: describe.c:1468
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: describe.c:1427
+#: describe.c:1471
msgid "Definition"
msgstr "定義"
-#: describe.c:1430 describe.c:3913 describe.c:3994 describe.c:4062
-#: describe.c:4123
+#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
+#: describe.c:4228
msgid "FDW Options"
msgstr "FDWオプション"
-#: describe.c:1434
+#: describe.c:1478
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
-#: describe.c:1437
+#: describe.c:1481
msgid "Stats target"
msgstr "対象統計情報"
-#: describe.c:1487
+#: describe.c:1531
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "照合順序 %s"
-#: describe.c:1495
+#: describe.c:1539
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1505
+#: describe.c:1549
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "default %s"
-#: describe.c:1613
+#: describe.c:1664
msgid "primary key, "
msgstr "プライマリキー, "
-#: describe.c:1615
+#: describe.c:1666
msgid "unique, "
msgstr "ユニーク, "
-#: describe.c:1621
+#: describe.c:1672
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用"
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1676
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", 述語 (%s)"
-#: describe.c:1628
+#: describe.c:1679
msgid ", clustered"
msgstr ", クラスタ化済み"
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:1682
msgid ", invalid"
msgstr ", 無効"
-#: describe.c:1634
+#: describe.c:1685
msgid ", deferrable"
msgstr ", 遅延可能"
-#: describe.c:1637
+#: describe.c:1688
msgid ", initially deferred"
msgstr ", 最初から遅延されている"
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1691
+msgid ", replica identity"
+msgstr "レプリカ特性"
+
+#: describe.c:1726
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "所有者: %s"
-#: describe.c:1728
+#: describe.c:1786
msgid "Indexes:"
msgstr "インデックス:"
-#: describe.c:1809
+#: describe.c:1870
msgid "Check constraints:"
msgstr "検査制約:"
-#: describe.c:1840
+#: describe.c:1901
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部キー制約:"
-#: describe.c:1871
+#: describe.c:1932
msgid "Referenced by:"
msgstr "参照元:"
-#: describe.c:1953 describe.c:2003
+#: describe.c:2014 describe.c:2064
msgid "Rules:"
msgstr "ルール:"
-#: describe.c:1956
+#: describe.c:2017
msgid "Disabled rules:"
msgstr "無効にされたルール:"
-#: describe.c:1959
+#: describe.c:2020
msgid "Rules firing always:"
msgstr "常に無視されるルール"
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:2023
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "レプリカでのみ無視されるルール"
-#: describe.c:1986
+#: describe.c:2047
msgid "View definition:"
msgstr "ビュー定義:"
-#: describe.c:2109
+#: describe.c:2182
msgid "Triggers:"
msgstr "トリガ:"
-#: describe.c:2112
+#: describe.c:2186
+msgid "Disabled user triggers:"
+msgstr "無効にされたユーザトリガ:"
+
+#: describe.c:2188
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "無効にされたトリガ:"
-#: describe.c:2115
+#: describe.c:2191
+msgid "Disabled internal triggers:"
+msgstr "無効にされた内部トリガ:"
+
+#: describe.c:2194
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "常に無視されるトリガ"
-#: describe.c:2118
+#: describe.c:2197
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2276
msgid "Inherits"
msgstr "継承"
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2315
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "子テーブルの数:%d(\\d+ で一覧表示)"
-#: describe.c:2243
+#: describe.c:2322
msgid "Child tables"
msgstr "子テーブル"
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2344
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "型付けされたテーブルの型:%s"
-#: describe.c:2272
-msgid "Has OIDs"
-msgstr "OID を持つ"
+#: describe.c:2358
+msgid "Replica Identity"
+msgstr "レプリカ特性"
-#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3106
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: describe.c:2371
+msgid "Has OIDs: yes"
+msgstr "OID を持つ: はい"
-#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3108
-msgid "yes"
-msgstr "yes"
-
-#: describe.c:2288
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
-
-#: describe.c:2366
+#: describe.c:2460
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "テーブルスペース \"%s\""
-#: describe.c:2379
+#. translator: before this string there's an index description like
+#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#: describe.c:2472
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr "テーブルスペース \"%s\""
-#: describe.c:2464
+#: describe.c:2557
msgid "List of roles"
msgstr "ロール一覧"
-#: describe.c:2466
+#: describe.c:2559
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"
-#: describe.c:2467
+#: describe.c:2560
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: describe.c:2468
+#: describe.c:2561
msgid "Member of"
msgstr "メンバー"
-#: describe.c:2479
+#: describe.c:2572
msgid "Superuser"
msgstr "スーパーユーザ"
-#: describe.c:2482
+#: describe.c:2575
msgid "No inheritance"
msgstr "継承なし"
-#: describe.c:2485
+#: describe.c:2578
msgid "Create role"
msgstr "ロールを作成できる"
-#: describe.c:2488
+#: describe.c:2581
msgid "Create DB"
msgstr "DBを作成できる"
-#: describe.c:2491
+#: describe.c:2584
msgid "Cannot login"
msgstr "ログインできない"
-#: describe.c:2495
+#: describe.c:2588
msgid "Replication"
msgstr "レプリケーション"
-#: describe.c:2504
+#: describe.c:2597
msgid "No connections"
msgstr "接続なし"
-#: describe.c:2506
+#: describe.c:2599
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d 個の接続"
msgstr[1] "%d 個の接続"
-#: describe.c:2516
+#: describe.c:2609
msgid "Password valid until "
msgstr "パスワード有効期限"
-#: describe.c:2572
-#| msgid "Role name"
+#: describe.c:2665
msgid "Role"
msgstr "ロール"
-#: describe.c:2573
-#| msgid "database %s"
+#: describe.c:2666
msgid "Database"
msgstr "データベース"
-#: describe.c:2574
+#: describe.c:2667
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2677
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定をサポートしていません。\n"
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:2688
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "マッチする設定が見つかりません\n"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2690
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "設定がありません。\n"
-#: describe.c:2602
+#: describe.c:2695
msgid "List of settings"
msgstr "設定の一覧"
-#: describe.c:2671
+#: describe.c:2764
msgid "index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:2673
+#: describe.c:2766
msgid "special"
msgstr "特殊"
-#: describe.c:2681 describe.c:4111
+#: describe.c:2774 describe.c:4216
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:2757
+#: describe.c:2850
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n"
-#: describe.c:2759
+#: describe.c:2852
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "リレーションがありません。\n"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2857
msgid "List of relations"
msgstr "リレーションの一覧"
-#: describe.c:2800
+#: describe.c:2894
msgid "Trusted"
msgstr "信頼?"
-#: describe.c:2808
+#: describe.c:2902
msgid "Internal Language"
msgstr "内部言語"
-#: describe.c:2809
+#: describe.c:2903
msgid "Call Handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"
-#: describe.c:2810 describe.c:3900
+#: describe.c:2904 describe.c:4005
msgid "Validator"
msgstr "バリデータ"
-#: describe.c:2813
+#: describe.c:2907
msgid "Inline Handler"
msgstr "インラインハンドラー"
-#: describe.c:2841
+#: describe.c:2935
msgid "List of languages"
msgstr "言語一覧"
-#: describe.c:2885
+#: describe.c:2979
msgid "Modifier"
msgstr "修飾語"
-#: describe.c:2886
+#: describe.c:2980
msgid "Check"
msgstr "チェック"
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:3022
msgid "List of domains"
msgstr "ドメイン一覧"
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:3056
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: describe.c:2962
+#: describe.c:3057
msgid "Destination"
msgstr "宛先"
-#: describe.c:2964
+#: describe.c:3058 describe.c:3207
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: describe.c:3058 describe.c:3209
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
+
+#: describe.c:3059
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト?"
-#: describe.c:3001
+#: describe.c:3096
msgid "List of conversions"
msgstr "変換ルール一覧"
-#: describe.c:3039
-#| msgid "event"
+#: describe.c:3135
msgid "Event"
msgstr "イベント"
-#: describe.c:3041
-#| msgid "table"
+#: describe.c:3137
+msgid "enabled"
+msgstr "有効"
+
+#: describe.c:3138
+msgid "replica"
+msgstr "レプリカ"
+
+#: describe.c:3139
+msgid "always"
+msgstr "常に"
+
+#: describe.c:3140
+msgid "disabled"
+msgstr "無効"
+
+#: describe.c:3141
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-#: describe.c:3042
-#| msgid "Procedural Languages"
+#: describe.c:3142
msgid "Procedure"
msgstr "プロシージャ"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3143
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
-#: describe.c:3062
-#| msgid "List of settings"
+#: describe.c:3162
msgid "List of event triggers"
msgstr "イベントトリガの一覧"
-#: describe.c:3103
+#: describe.c:3204
msgid "Source type"
msgstr "ソースの型"
-#: describe.c:3104
+#: describe.c:3205
msgid "Target type"
msgstr "ターゲットの型"
-#: describe.c:3105 describe.c:3470
-msgid "Function"
-msgstr "関数"
-
-#: describe.c:3107
+#: describe.c:3208
msgid "in assignment"
msgstr "代入"
-#: describe.c:3109
+#: describe.c:3210
msgid "Implicit?"
msgstr "暗黙?"
-#: describe.c:3160
+#: describe.c:3261
msgid "List of casts"
msgstr "キャスト一覧"
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3287
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) は照合順序をサポートしていません。\n"
-#: describe.c:3235
+#: describe.c:3337
msgid "List of collations"
msgstr "照合順序一覧"
-#: describe.c:3293
+#: describe.c:3396
msgid "List of schemas"
msgstr "スキーマ一覧"
-#: describe.c:3316 describe.c:3549 describe.c:3617 describe.c:3685
+#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n"
-#: describe.c:3350
+#: describe.c:3453
msgid "List of text search parsers"
msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
-#: describe.c:3393
+#: describe.c:3496
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n"
-#: describe.c:3468
+#: describe.c:3571
msgid "Start parse"
msgstr "パース起動"
-#: describe.c:3469
+#: describe.c:3572
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
-#: describe.c:3473
+#: describe.c:3576
msgid "Get next token"
msgstr "次のトークンを取得"
-#: describe.c:3475
+#: describe.c:3578
msgid "End parse"
msgstr "パース終了"
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3580
msgid "Get headline"
msgstr "見出しの取得"
-#: describe.c:3479
+#: describe.c:3582
msgid "Get token types"
msgstr "トークンタイプの取得"
-#: describe.c:3489
+#: describe.c:3592
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\""
-#: describe.c:3491
+#: describe.c:3594
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\""
-#: describe.c:3509
+#: describe.c:3613
msgid "Token name"
msgstr "トークン名"
-#: describe.c:3520
+#: describe.c:3624
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ"
-#: describe.c:3522
+#: describe.c:3626
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3676
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3677
msgid "Init options"
msgstr "初期化オプション:"
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3699
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "テキスト検索用辞書の一覧"
-#: describe.c:3634
+#: describe.c:3739
msgid "Init"
msgstr "初期化"
-#: describe.c:3635
+#: describe.c:3740
msgid "Lexize"
msgstr "Lex 処理"
-#: describe.c:3662
+#: describe.c:3767
msgid "List of text search templates"
msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧"
-#: describe.c:3719
+#: describe.c:3824
msgid "List of text search configurations"
msgstr "テキスト検索用設定一覧"
-#: describe.c:3763
+#: describe.c:3868
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n"
-#: describe.c:3829
+#: describe.c:3934
msgid "Token"
msgstr "トークン"
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:3935
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"
-#: describe.c:3841
+#: describe.c:3946
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\""
-#: describe.c:3844
+#: describe.c:3949
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\""
-#: describe.c:3848
+#: describe.c:3953
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1520,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"\n"
"パーサ: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3851
+#: describe.c:3956
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1529,104 +1586,96 @@ msgstr ""
"\n"
"パーサ:\"%s\""
-#: describe.c:3883
+#: describe.c:3988
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:3897
+#: describe.c:4002
msgid "Handler"
msgstr "ハンドラー"
-#: describe.c:3940
+#: describe.c:4045
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部データラッパーの一覧"
-#: describe.c:3963
+#: describe.c:4068
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部サーバーをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:3975
+#: describe.c:4080
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパー"
-#: describe.c:3993 describe.c:4188
+#: describe.c:4098 describe.c:4293
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: describe.c:4019
+#: describe.c:4124
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部サーバー一覧"
-#: describe.c:4042
+#: describe.c:4147
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:4051 describe.c:4112
+#: describe.c:4156 describe.c:4217
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
-#: describe.c:4052
+#: describe.c:4157
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
-#: describe.c:4077
+#: describe.c:4182
msgid "List of user mappings"
msgstr "ユーザマッピングの一覧"
-#: describe.c:4100
+#: describe.c:4205
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部テーブルをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:4151
+#: describe.c:4256
msgid "List of foreign tables"
msgstr "外部テーブル一覧"
-#: describe.c:4174 describe.c:4228
+#: describe.c:4279 describe.c:4333
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) は拡張をサポートしていません。\n"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4310
msgid "List of installed extensions"
msgstr "インストール済みの拡張の一覧"
-#: describe.c:4255
+#: describe.c:4360
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" という名前の拡張が見つかりません。\n"
-#: describe.c:4258
+#: describe.c:4363
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "拡張がまったく見つかりません。\n"
-#: describe.c:4302
+#: describe.c:4407
msgid "Object Description"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:4311
+#: describe.c:4416
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "拡張\"%s\"内のオブジェクト"
-#: help.c:48
-msgid "off"
-msgstr "オフ"
-
-#: help.c:48
-msgid "on"
-msgstr "オン"
-
-#: help.c:70
+#: help.c:62
#, c-format
-msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "現在のユーザ名を取得できませんした: %s\n"
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:67
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1635,12 +1684,12 @@ msgstr ""
"psql は PostgreSQL の会話型ターミナルです。\n"
"\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:68
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:69
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -1649,32 +1698,32 @@ msgstr ""
" psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n"
"\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:71
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "一般的なオプション:\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:76
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終了\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:77
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:78
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:79
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:80
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
@@ -1683,21 +1732,18 @@ msgstr ""
" -v, --set=, --variable=名前=値\n"
" psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:82
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:83
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:84
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
-#| " execute command file as a single transaction\n"
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
@@ -1705,12 +1751,12 @@ msgstr ""
" -1(数字の1), --single-transaction\n"
" 単一のトランザクションとして実行(対話式でない場合)\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:88
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1719,52 +1765,52 @@ msgstr ""
"\n"
"入出力オプション:\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:89
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all スクリプトからのすべての入力を表示\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:91
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:92
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:93
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:94
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=ファイル名 問い合わせ結果をファイル(または |パイプ)に送る\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、問い合わせの出力のみ)\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:96
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step シングルステップモード(各問い合わせごとに確認)\n"
-#: help.c:112
+#: help.c:97
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line 単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1773,73 +1819,73 @@ msgstr ""
"\n"
"出力フォーマットオプション:\n"
-#: help.c:115
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:101
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
-" set field separator (default: \"%s\")\n"
+" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=文字列\n"
-" フィールド区切り文字を設定(デフォルト: \"%s\")\n"
+" 桁揃えなしの出力でのフィールド区切り文字(デフォルト: \"%s\")\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:105
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コマンドを参照)\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:106
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
-" set record separator (default: newline)\n"
+" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=文字列\n"
-" レコード区切り文字を設定(デフォルト:改行)\n"
+" 桁揃えなしの出力でのレコード区切り文字(デフォルト:改行)\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:108
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n"
-#: help.c:124
+#: help.c:109
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n"
-#: help.c:125
+#: help.c:110
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力を有効にする\n"
-#: help.c:126
+#: help.c:111
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" set field separator to zero byte\n"
+" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" 区切り文字をゼロバイトに設定\n"
+" 桁揃えなしの出力でのフィールド区切り文字をゼロバイトに設定\n"
-#: help.c:128
+#: help.c:113
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" set record separator to zero byte\n"
+" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" レコード区切り文字をゼロバイトに設定\n"
+" 桁揃えなしの出力でのレコード区切り文字をゼロバイトに設定\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:116
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1848,38 +1894,38 @@ msgstr ""
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: help.c:134
+#: help.c:119
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr " -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたはソケットのディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n"
-#: help.c:135
+#: help.c:120
msgid "local socket"
msgstr "ローカルソケット"
-#: help.c:138
+#: help.c:123
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n"
-#: help.c:144
+#: help.c:129
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=ユーザー名 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n"
-#: help.c:145
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: help.c:146
+#: help.c:131
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n"
" (本来は自動的に表示されるはずです)\n"
-#: help.c:148
+#: help.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1894,472 +1940,465 @@ msgstr ""
"セクションを参照のこと。\n"
"\n"
-#: help.c:151
+#: help.c:136
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:157
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "一般\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:158
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:159
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [ファイル] または ';' 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ書き出す)\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:160
#, c-format
-#| msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr "\\gset [PREFIX] 問い合わせを実行し結果をpsql変数に格納\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:161
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:162
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql を終了する\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:163
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] SEC秒毎に問い合わせを実行する\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:166
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "問い合わせバッファ\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:167
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで編集する\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:168
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集する\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:169
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p 問い合わせバッファの内容を表示する\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:170
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)する\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:172
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存する\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:174
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ファイル 問い合わせバッファの内容をファイルに書き出す\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:177
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "入出力\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:178
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使ってSQLコピーを行う\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出す\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行する\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir ファイル \\iと同じ。ただし現在のスクリプトの場所からの相対パス\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [ファイル] すべての問い合わせの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [文字列] 文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:186
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "情報\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:187
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 付加情報)\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を表示する\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数の一覧を表示する\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [パターン] テーブルスペースの一覧を表示する\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [パターン] 変換ルールの一覧を表示する\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:193
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [パターン] キャストの一覧を表示する\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示する\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示する\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメインの一覧を表示する\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示する\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示する\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示する\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表示する\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [パターン] 関数(集約/通常/トリガー/ウィンドウのみ)の一覧を表示する\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示する\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用辞書の一覧を表示する\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用パーサーの一覧を表示する\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレートの一覧を表示する\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [パターン] ロールの一覧を表示する\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示する\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同じ。\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語の一覧を表示する\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:210
#, c-format
-#| msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [パターン] マテリアライズドビューの一覧を表示する\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマの一覧を表示する\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示する\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示する\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示する\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧を表示する\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示する\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示する\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示する\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [パターン] ロールの一覧を表示する\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示する\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示する\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [パターン] 拡張の一覧を表示する\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:223
#, c-format
-#| msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [パターン] イベントトリガの一覧を表示する\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:224
#, c-format
-#| msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [パターン] データベースの一覧を表示する\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] 関数名 関数定義を表示する\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:229
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "書式設定\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a 出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C タイトル テーブルのタイトルを設定する。指定がなければ解除\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [文字列] 桁揃えを行わない(unaligned)問い合わせ出力におけるフィールド区切り文字を表示または設定\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替える(現在: %s)\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:235
#, c-format
msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset 名前 [値] テーブル出力のオプションを設定する\n"
+" \\pset [名前 [値]] テーブル出力のオプションを設定する\n"
" (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] 行のみを表示するか? (現在: %s)\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [文字列] HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ解除\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:245
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "接続\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:247
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | conninfo}\n"
" 新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:251
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
-#| " connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | conninfo}\n"
" 新しいデータベースに接続する (現在: 接続無し)\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr ""
" \\encoding [エンコーディング]\n"
" クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更する\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示する\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:258
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "オペレーティングシステム\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 環境変数の設定、設定解除を行う\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替える(現在: %s)\n"
-#: help.c:278
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:266
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "変数\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに内部変数をセットするよう促す\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [変数名 [値]]\n"
" 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除する\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:272
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "ラージオブジェクト\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:273
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2372,11 +2411,11 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n"
-#: help.c:335
+#: help.c:320
msgid "Available help:\n"
msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:404
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -2391,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:435
+#: help.c:420
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -2400,17 +2439,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" についてはヘルプ情報がありません。\n"
"引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n"
-#: input.c:193
+#: input.c:194
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"
-#: input.c:407
+#: input.c:446 input.c:485
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n"
-#: input.c:412
+#: input.c:505
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "この環境ではヒストリ機能をサポートしていません。\n"
@@ -2469,1869 +2508,1905 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行)"
msgstr[1] "(%lu 行)"
-#: print.c:1175
+#: print.c:1174
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(行がありません)\n"
-#: print.c:2239
+#: print.c:2238
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "中断されました\n"
-#: print.c:2305
+#: print.c:2304
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数 %d が制限を越えています。\n"
-#: print.c:2345
+#: print.c:2344
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えています。\n"
-#: print.c:2571
+#: print.c:2570
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
-#: psqlscan.l:726
+#: psqlscan.l:727
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています\n"
-#: psqlscan.l:1601
+#: psqlscan.l:1604
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません\n"
-#: psqlscan.l:1701
+#: psqlscan.l:1704
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: メモリ不足です\n"
-#: psqlscan.l:1930
+#: psqlscan.l:1933
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "有効な接続なしではエスケープできません\n"
-#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46
-#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87
-#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100
-#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200
-#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211
-#: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365
-#: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490
-#: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537
-#: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585
-#: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676
-#: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747
-#: sql_help.c:749 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819
-#: sql_help.c:821 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:887
-#: sql_help.c:908 sql_help.c:911 sql_help.c:914 sql_help.c:917 sql_help.c:921
-#: sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:927 sql_help.c:941 sql_help.c:944
-#: sql_help.c:946 sql_help.c:948 sql_help.c:958 sql_help.c:960 sql_help.c:970
-#: sql_help.c:972 sql_help.c:981 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
-#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1062
-#: sql_help.c:1064 sql_help.c:1066 sql_help.c:1098 sql_help.c:1101
-#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 sql_help.c:1109
-#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1157 sql_help.c:1348 sql_help.c:1356
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1404 sql_help.c:1414 sql_help.c:1432
-#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1473 sql_help.c:1501 sql_help.c:1560
-#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1624 sql_help.c:1644 sql_help.c:1645
-#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1700 sql_help.c:1722 sql_help.c:1750
-#: sql_help.c:1771 sql_help.c:1806 sql_help.c:1987 sql_help.c:2000
-#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2033 sql_help.c:2056 sql_help.c:2107
-#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2113 sql_help.c:2119 sql_help.c:2137
-#: sql_help.c:2164 sql_help.c:2204 sql_help.c:2221 sql_help.c:2230
-#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2292 sql_help.c:2300 sql_help.c:2308
-#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2324 sql_help.c:2332 sql_help.c:2340
-#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2357 sql_help.c:2368 sql_help.c:2376
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2392 sql_help.c:2400 sql_help.c:2410
-#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2428 sql_help.c:2436 sql_help.c:2444
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2461 sql_help.c:2469 sql_help.c:2477
-#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2493 sql_help.c:2501 sql_help.c:2509
-#: sql_help.c:2517 sql_help.c:2525 sql_help.c:2534 sql_help.c:2542
-#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2574 sql_help.c:2780 sql_help.c:2831
-#: sql_help.c:2859 sql_help.c:2867 sql_help.c:3241 sql_help.c:3289
-#: sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
+#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
+#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
+#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
+#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
+#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
+#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
+#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
+#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
+#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
+#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
+#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
+#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
+#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
+#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
+#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
+#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
+#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
+#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
+#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
+#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
+#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
+#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
msgid "name"
msgstr "名前"
-#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1230
-#: sql_help.c:1563 sql_help.c:2275 sql_help.c:2360 sql_help.c:3084
-msgid "argtype"
-msgstr "引数の型"
-
-#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212
-#: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462
-#: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627
-#: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750
-#: sql_help.c:820 sql_help.c:881 sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:959
-#: sql_help.c:971 sql_help.c:983 sql_help.c:1010 sql_help.c:1058
-#: sql_help.c:1106
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+msgid "aggregate_signature"
+msgstr "集約関数の呼出し情報"
+
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
+#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
+#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
msgid "new_name"
msgstr "新しい名前"
-#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210
-#: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493
-#: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630
-#: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:865 sql_help.c:883
-#: sql_help.c:926 sql_help.c:947 sql_help.c:1005 sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
+#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
+#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
msgid "new_owner"
msgstr "新しい所有者"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:822 sql_help.c:928 sql_help.c:949
-#: sql_help.c:961 sql_help.c:973 sql_help.c:1012 sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
+#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
+#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
msgid "new_schema"
msgstr "新しいスキーマ"
-#: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662
-#: sql_help.c:745 sql_help.c:942 sql_help.c:1052 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1311 sql_help.c:1504 sql_help.c:1528
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1603 sql_help.c:1751 sql_help.c:1827
-#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2165 sql_help.c:2187 sql_help.c:2593
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+msgid "where aggregate_signature is:"
+msgstr "集約関数の呼出し情報は以下の通り:"
+
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
+#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+msgid "argmode"
+msgstr "引数のモード"
+
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
+#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
+#: sql_help.c:3261
+msgid "argname"
+msgstr "引数名"
+
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
+#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
+#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+msgid "argtype"
+msgstr "引数の型"
+
+#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
+#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
+#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
msgid "option"
msgstr "オプション"
-#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1053 sql_help.c:1604
-#: sql_help.c:1752 sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
msgid "where option can be:"
msgstr "オプションは以下の通り:"
-#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1054 sql_help.c:1439
-#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
msgid "connlimit"
msgstr "最大接続数"
-#: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:866
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
+#: sql_help.c:936
msgid "new_tablespace"
msgstr "テーブルスペース"
-#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1060
-#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1065 sql_help.c:1571 sql_help.c:2884
-#: sql_help.c:3230
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
+#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
msgid "configuration_parameter"
msgstr "設定パラメータ"
-#: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672
-#: sql_help.c:746 sql_help.c:841 sql_help.c:860 sql_help.c:886 sql_help.c:943
-#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1079 sql_help.c:1505 sql_help.c:1529
-#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1572 sql_help.c:1573 sql_help.c:1632
-#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1828 sql_help.c:1902 sql_help.c:1910
-#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1964 sql_help.c:2003 sql_help.c:2188
-#: sql_help.c:3231 sql_help.c:3232
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
+#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
+#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
+#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
+#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
+#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
+#: sql_help.c:3408
msgid "value"
msgstr "値"
-#: sql_help.c:161
+#: sql_help.c:177
msgid "target_role"
msgstr "対象のロール"
-#: sql_help.c:162 sql_help.c:1488 sql_help.c:1788 sql_help.c:1793
-#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2707 sql_help.c:2721 sql_help.c:2727
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2986 sql_help.c:3000 sql_help.c:3006
+#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
msgid "schema_name"
msgstr "スキーマ名"
-#: sql_help.c:163
+#: sql_help.c:179
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "権限付与/剥奪の省略形"
-#: sql_help.c:164
+#: sql_help.c:180
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "権限付与/剥奪の省略形は以下のいずれか:"
-#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169
-#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1607
-#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1609 sql_help.c:1610 sql_help.c:1611
-#: sql_help.c:1756 sql_help.c:1757 sql_help.c:1758 sql_help.c:1759
-#: sql_help.c:1760 sql_help.c:2170 sql_help.c:2171 sql_help.c:2172
-#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2174 sql_help.c:2701 sql_help.c:2705
-#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2710 sql_help.c:2712 sql_help.c:2714
-#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 sql_help.c:2726
-#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2730 sql_help.c:2732 sql_help.c:2733
-#: sql_help.c:2734 sql_help.c:2980 sql_help.c:2984 sql_help.c:2987
-#: sql_help.c:2989 sql_help.c:2991 sql_help.c:2993 sql_help.c:2995
-#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3003 sql_help.c:3005 sql_help.c:3007
-#: sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3012 sql_help.c:3013
-#: sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
+#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
+#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
+#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
+#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
+#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
+#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
+#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
+#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
+#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
+#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
msgid "role_name"
msgstr "ロール名"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:1100
-#: sql_help.c:1458 sql_help.c:1462 sql_help.c:1628 sql_help.c:1914
-#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1946 sql_help.c:2748 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3137 sql_help.c:3142 sql_help.c:3205
-#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3211 sql_help.c:3216 sql_help.c:3342
-#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3347 sql_help.c:3352 sql_help.c:3427
-#: sql_help.c:3429 sql_help.c:3460 sql_help.c:3503 sql_help.c:3504
-#: sql_help.c:3508 sql_help.c:3513
+#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
+#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
msgid "expression"
msgstr "評価式"
-#: sql_help.c:201
+#: sql_help.c:217
msgid "domain_constraint"
msgstr "ドメイン制約"
-#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:817 sql_help.c:847
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:868 sql_help.c:1218
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1536 sql_help.c:1913 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
msgid "constraint_name"
msgstr "制約名"
-#: sql_help.c:206 sql_help.c:818
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
msgid "new_constraint_name"
msgstr "新しい制約名"
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:744
+#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
msgid "new_version"
msgstr "新しいバージョン"
-#: sql_help.c:273 sql_help.c:275
+#: sql_help.c:295 sql_help.c:297
msgid "member_object"
msgstr "メンバオブジェクト"
-#: sql_help.c:276
+#: sql_help.c:298
msgid "where member_object is:"
msgstr "メンバオブジェクトは以下の通り:"
-#: sql_help.c:277 sql_help.c:1211 sql_help.c:3075
-msgid "agg_name"
-msgstr "集約関数名"
-
-#: sql_help.c:278 sql_help.c:1212 sql_help.c:3076
-msgid "agg_type"
-msgstr "集約関数の型"
+#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+msgid "aggregate_name"
+msgstr "集約関数の名前"
-#: sql_help.c:279 sql_help.c:1213 sql_help.c:1380 sql_help.c:1384
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
msgid "source_type"
msgstr "ソースの型"
-#: sql_help.c:280 sql_help.c:1214 sql_help.c:1381 sql_help.c:1385
-#: sql_help.c:1387 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
+#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
msgid "target_type"
msgstr "ターゲットの型"
-#: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285
-#: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299
-#: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309
-#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1220 sql_help.c:1221 sql_help.c:1222
-#: sql_help.c:1223 sql_help.c:1224 sql_help.c:1225 sql_help.c:1226
-#: sql_help.c:1231 sql_help.c:1233 sql_help.c:1237 sql_help.c:1239
-#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1242 sql_help.c:1245 sql_help.c:1246
-#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1248 sql_help.c:1249 sql_help.c:1250
-#: sql_help.c:1251 sql_help.c:1252 sql_help.c:1253 sql_help.c:1256
-#: sql_help.c:1257 sql_help.c:3072 sql_help.c:3077 sql_help.c:3078
-#: sql_help.c:3079 sql_help.c:3080 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087
-#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3090 sql_help.c:3091
-#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3093
+#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
+#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
+#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
+#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
msgid "object_name"
msgstr "オブジェクト名"
-#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1227 sql_help.c:1382
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1476 sql_help.c:1681 sql_help.c:1712
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2717 sql_help.c:2996 sql_help.c:3081
-#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3162 sql_help.c:3166 sql_help.c:3368
-#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3376 sql_help.c:3529 sql_help.c:3533
-#: sql_help.c:3537
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
+#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
+#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
+#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
msgid "function_name"
msgstr "関数名"
-#: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436
-#: sql_help.c:1228 sql_help.c:1561 sql_help.c:2358 sql_help.c:2718
-#: sql_help.c:2997 sql_help.c:3082
-msgid "argmode"
-msgstr "引数のモード"
-
-#: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437
-#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1562 sql_help.c:2359 sql_help.c:3083
-msgid "argname"
-msgstr "引数名"
-
-#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1234 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
msgid "operator_name"
msgstr "演算子名"
-#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1235
-#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
msgid "left_type"
msgstr "左辺の型"
-#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1236
-#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
msgid "right_type"
msgstr "右辺の型"
-#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586
-#: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632
-#: sql_help.c:1238 sql_help.c:1240 sql_help.c:1702 sql_help.c:1723
-#: sql_help.c:1929 sql_help.c:2411 sql_help.c:2420
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
+#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
+#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
msgid "index_method"
msgstr "インデックスメソッド"
-#: sql_help.c:323 sql_help.c:1502
+#: sql_help.c:332
+msgid "and aggregate_signature is:"
+msgstr "集約関数の呼出し情報は以下の通り"
+
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
msgid "handler_function"
msgstr "ハンドラ関数"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:1503
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
msgid "validator_function"
msgstr "バリデータ関数"
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:812 sql_help.c:1003
-#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 sql_help.c:1937 sql_help.c:1938
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
msgid "action"
msgstr "アクション"
-#: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377
-#: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386
-#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:814 sql_help.c:824 sql_help.c:828
-#: sql_help.c:829 sql_help.c:833 sql_help.c:835 sql_help.c:836 sql_help.c:837
-#: sql_help.c:839 sql_help.c:842 sql_help.c:844 sql_help.c:1099
-#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1127 sql_help.c:1217 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1526
-#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1627 sql_help.c:1662 sql_help.c:1813
-#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1906 sql_help.c:1925 sql_help.c:1927
-#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1945 sql_help.c:1962 sql_help.c:2064
-#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2702 sql_help.c:2703 sql_help.c:2747
-#: sql_help.c:2981 sql_help.c:2982 sql_help.c:3074 sql_help.c:3176
-#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3426 sql_help.c:3428 sql_help.c:3445
-#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3547
+#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
+#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
+#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
+#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
+#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
+#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
+#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
msgid "column_name"
msgstr "列名"
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:815
+#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
msgid "new_column_name"
msgstr "新しい列名"
-#: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:823 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
msgid "where action is one of:"
msgstr "アクションは以下のいずれか:"
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1018
-#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1456 sql_help.c:1527 sql_help.c:1701
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2109 sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
msgid "data_type"
msgstr "データ型"
-#: sql_help.c:372 sql_help.c:826 sql_help.c:831 sql_help.c:1019
-#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1457 sql_help.c:1530 sql_help.c:1629
-#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2110 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
msgid "collation"
msgstr "照合順序"
-#: sql_help.c:373 sql_help.c:827 sql_help.c:1531 sql_help.c:1896
-#: sql_help.c:1907
+#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
+#: sql_help.c:2048
msgid "column_constraint"
msgstr "列制約"
-#: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:838
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
msgid "integer"
msgstr "整数"
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:840
-#: sql_help.c:843
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
+#: sql_help.c:913
msgid "attribute_option"
msgstr "属性オプション"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:1569
+#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+msgid "trigger_name"
+msgstr "トリガー名"
+
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
msgid "execution_cost"
msgstr "実行コスト"
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:1570
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
msgid "result_rows"
msgstr "結果の行数"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461
+#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
msgid "group_name"
msgstr "グループ名"
-#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1076 sql_help.c:1433
-#: sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 sql_help.c:1794 sql_help.c:1795
-#: sql_help.c:1975 sql_help.c:2185 sql_help.c:2550 sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
+#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
msgid "user_name"
msgstr "ユーザ名"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1438 sql_help.c:1633 sql_help.c:1665
-#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1911 sql_help.c:1943 sql_help.c:1965
-#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2729 sql_help.c:3008
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
msgid "tablespace_name"
msgstr "テーブルスペース名"
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:859
-#: sql_help.c:861 sql_help.c:1631 sql_help.c:1663 sql_help.c:1901
-#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1941 sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
+#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
+#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
msgid "storage_parameter"
msgstr "ストレージパラメーター"
-#: sql_help.c:501 sql_help.c:1232 sql_help.c:3085
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
msgid "large_object_oid"
msgstr "ラージオブジェクトのoid"
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:858 sql_help.c:869 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
msgid "index_name"
msgstr "インデックス名"
-#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1704
+#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
msgid "strategy_number"
msgstr "ストラテジー番号"
-#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620
-#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1706
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1710 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
+#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
+#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
msgid "op_type"
msgstr "演算子の型"
-#: sql_help.c:611 sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
msgid "sort_family_name"
msgstr "ソートファミリー名"
-#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
msgid "support_number"
msgstr "サポート番号"
-#: sql_help.c:616 sql_help.c:1383 sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
msgid "argument_type"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:665 sql_help.c:1055 sql_help.c:1605 sql_help.c:1754
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:2314
msgid "password"
msgstr "パスワード"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1056 sql_help.c:1606 sql_help.c:1755
-#: sql_help.c:2169
+#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:2315
msgid "timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"
-#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2709
-#: sql_help.c:2988
+#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
+#: sql_help.c:3140
msgid "database_name"
msgstr "データベース名"
-#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:982 sql_help.c:1126
-#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1219 sql_help.c:1244 sql_help.c:1255
-#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1306 sql_help.c:1525 sql_help.c:1625
-#: sql_help.c:1661 sql_help.c:1773 sql_help.c:1812 sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1961 sql_help.c:2058 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2526 sql_help.c:2699 sql_help.c:2704
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2978 sql_help.c:2983 sql_help.c:3073
-#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3149 sql_help.c:3182 sql_help.c:3221
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3359 sql_help.c:3392 sql_help.c:3424
-#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3446 sql_help.c:3447 sql_help.c:3518
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3553
+#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
+#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
+#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
+#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
+#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
+#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
+#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
msgid "table_name"
msgstr "テーブル名"
-#: sql_help.c:719 sql_help.c:1807
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
msgid "increment"
msgstr "増分"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:1808
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
msgid "minvalue"
msgstr "最小値"
-#: sql_help.c:721 sql_help.c:1809
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
msgid "maxvalue"
msgstr "最大値"
-#: sql_help.c:722 sql_help.c:1810 sql_help.c:3145 sql_help.c:3219
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3464 sql_help.c:3516
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
+#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
msgid "start"
msgstr "開始値"
-#: sql_help.c:723
+#: sql_help.c:773
msgid "restart"
msgstr "再開始値"
-#: sql_help.c:724 sql_help.c:1811
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
msgid "cache"
msgstr "キャッシュ"
-#: sql_help.c:845 sql_help.c:1897 sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
msgid "table_constraint"
msgstr "テーブル制約"
-#: sql_help.c:846
+#: sql_help.c:916
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "インデックスを使用するテーブル制約"
-#: sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:1254
-msgid "trigger_name"
-msgstr "トリガー名"
-
-#: sql_help.c:854 sql_help.c:855 sql_help.c:856 sql_help.c:857
+#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "書き換えルール名"
-#: sql_help.c:862 sql_help.c:863 sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
msgid "parent_table"
msgstr "親テーブル"
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:1905 sql_help.c:2731 sql_help.c:3010
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
msgid "type_name"
msgstr "型名"
-#: sql_help.c:867
+#: sql_help.c:938
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "またインデックスを使用するテーブルの制約条件は以下の通り:"
-#: sql_help.c:885 sql_help.c:888
+#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
msgid "tablespace_option"
msgstr "テーブルスペース・オプション"
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:918 sql_help.c:922
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
msgid "token_type"
msgstr "トークンの型"
-#: sql_help.c:910 sql_help.c:913
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
msgid "dictionary_name"
msgstr "辞書名"
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:919
+#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
msgid "old_dictionary"
msgstr "元の辞書"
-#: sql_help.c:916 sql_help.c:920
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
msgid "new_dictionary"
msgstr "新しい辞書"
-#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1017 sql_help.c:1020 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
+#: sql_help.c:2254
msgid "attribute_name"
msgstr "属性名"
-#: sql_help.c:1008
+#: sql_help.c:1079
msgid "new_attribute_name"
msgstr "新しい属性名"
-#: sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1085
msgid "new_enum_value"
msgstr "新しい列挙値"
-#: sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1086
msgid "existing_enum_value"
msgstr "既存の列挙値"
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1532 sql_help.c:1823 sql_help.c:2186
-#: sql_help.c:2551 sql_help.c:2715 sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
+#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
msgid "server_name"
msgstr "サーバー名"
-#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1113 sql_help.c:2206
+#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
msgid "view_option_name"
msgstr "ビューのオプション名"
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
msgid "view_option_value"
msgstr "ビューのオプション値"
-#: sql_help.c:1114 sql_help.c:2209
-#| msgid "where option can be one of:"
-msgid "where view_option_name can be one of:"
-msgstr "ここでview_option_nameは以下のいずれか:"
-
-#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1318
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599
-#: sql_help.c:2600 sql_help.c:2601
-msgid "boolean"
-msgstr "ブール値"
-
-#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1258 sql_help.c:2211
-msgid "text"
-msgstr "テキスト"
-
-#: sql_help.c:1117 sql_help.c:2212
-#| msgid "locale"
-msgid "local"
-msgstr "ローカル"
-
-#: sql_help.c:1118 sql_help.c:2213
-msgid "cascaded"
-msgstr "カスケード"
-
-#: sql_help.c:1141 sql_help.c:3277 sql_help.c:3279 sql_help.c:3303
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
msgid "transaction_mode"
msgstr "トランザクションのモード"
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:3280 sql_help.c:3304
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "トランザクションのモードは以下のいずれか:"
-#: sql_help.c:1216
+#: sql_help.c:1283
msgid "relation_name"
msgstr "拡張名"
-#: sql_help.c:1243
+#: sql_help.c:1310
msgid "rule_name"
msgstr "ロール名"
-#: sql_help.c:1273 sql_help.c:2841 sql_help.c:3028
+#: sql_help.c:1325
+msgid "text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
msgid "transaction_id"
msgstr "トランザクション ID"
-#: sql_help.c:1303 sql_help.c:1309 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
msgid "filename"
msgstr "ファイル名"
-#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1310 sql_help.c:1775 sql_help.c:1776
-#: sql_help.c:1777
+#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1917
msgid "command"
msgstr "コマンド"
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1666 sql_help.c:1966 sql_help.c:2208
-#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
msgid "query"
msgstr "問い合わせ"
-#: sql_help.c:1312 sql_help.c:2596
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
msgid "where option can be one of:"
msgstr "オプションは以下のいずれか:"
-#: sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:1391
msgid "format_name"
msgstr "フォーマット名"
-#: sql_help.c:1316
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+msgid "boolean"
+msgstr "ブール値"
+
+#: sql_help.c:1394
msgid "delimiter_character"
msgstr "区切り文字"
-#: sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:1395
msgid "null_string"
msgstr "null文字列"
-#: sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1397
msgid "quote_character"
msgstr "引用符文字"
-#: sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1398
msgid "escape_character"
msgstr "エスケープ文字"
-#: sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:1402
msgid "encoding_name"
msgstr "エンコーディング名"
-#: sql_help.c:1349
-msgid "input_data_type"
-msgstr "入力データの型"
+#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+msgid "arg_data_type"
+msgstr "入力データ型"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1358
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
msgid "sfunc"
msgstr "状態遷移関数"
-#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1359
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
msgid "state_data_type"
msgstr "状態データの型"
-#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+msgid "state_data_size"
+msgstr "状態データの大きさ"
+
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
msgid "ffunc"
msgstr "終了関数"
-#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1361
+#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
msgid "initial_condition"
msgstr "初期条件"
-#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1362
+#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+msgid "msfunc"
+msgstr "前方状態遷移関数"
+
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+msgid "minvfunc"
+msgstr "逆状態遷移関数"
+
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+msgid "mstate_data_type"
+msgstr "移動集約モードでの状態データの型"
+
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+msgid "mstate_data_size"
+msgstr "移動集約モードでの状態データの大きさ"
+
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+msgid "mffunc"
+msgstr "移動集約モードでの終了関数"
+
+#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+msgid "minitial_condition"
+msgstr "移動集約モードでの初期条件"
+
+#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
msgid "sort_operator"
msgstr "ソート演算子"
-#: sql_help.c:1355
+#: sql_help.c:1484
msgid "or the old syntax"
msgstr "または古い構文"
-#: sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1486
msgid "base_type"
msgstr "基本の型"
-#: sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1537
msgid "locale"
msgstr "ロケール"
-#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1436
+#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
msgid "lc_collate"
msgstr "照合順序"
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
msgid "lc_ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: sql_help.c:1405
+#: sql_help.c:1541
msgid "existing_collation"
msgstr "既存の照合順序"
-#: sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1551
msgid "source_encoding"
msgstr "変換元のエンコーディング"
-#: sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1552
msgid "dest_encoding"
msgstr "変換先のエンコーディング"
-#: sql_help.c:1434 sql_help.c:2001
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
msgid "template"
msgstr "テンプレート"
-#: sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:1571
msgid "encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1596
msgid "where constraint is:"
msgstr "制約条件:"
-#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1772 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
msgid "event"
msgstr "イベント"
-#: sql_help.c:1475
+#: sql_help.c:1611
msgid "filter_variable"
msgstr "フィルタ変数"
-#: sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1623
msgid "extension_name"
msgstr "拡張名"
-#: sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1625
msgid "version"
msgstr "バージョン"
-#: sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1626
msgid "old_version"
msgstr "古いバージョン"
-#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "列制約:"
-#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1564 sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
msgid "default_expr"
msgstr "デフォルトの評価式"
-#: sql_help.c:1565
+#: sql_help.c:1701
msgid "rettype"
msgstr "戻り値の型"
-#: sql_help.c:1567
+#: sql_help.c:1703
msgid "column_type"
msgstr "列の型"
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:2265 sql_help.c:2723 sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
msgid "lang_name"
msgstr "言語"
-#: sql_help.c:1574
+#: sql_help.c:1710
msgid "definition"
msgstr "定義"
-#: sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1711
msgid "obj_file"
msgstr "オブジェクトファイル名"
-#: sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:1712
msgid "link_symbol"
msgstr "リンクシンボル"
-#: sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1713
msgid "attribute"
msgstr "属性"
-#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1761 sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
msgid "uid"
msgstr "ユーザーID"
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1762
msgid "method"
msgstr "メソッド"
-#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1947
+#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
msgid "opclass"
msgstr "演算子クラス"
-#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
msgid "predicate"
msgstr "述語"
-#: sql_help.c:1646
+#: sql_help.c:1782
msgid "call_handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"
-#: sql_help.c:1647
+#: sql_help.c:1783
msgid "inline_handler"
msgstr "インラインハンドラー"
-#: sql_help.c:1648
+#: sql_help.c:1784
msgid "valfunction"
msgstr "バリデータ関数"
-#: sql_help.c:1684
+#: sql_help.c:1820
msgid "com_op"
msgstr "交換用演算子"
-#: sql_help.c:1685
+#: sql_help.c:1821
msgid "neg_op"
msgstr "否定用演算子"
-#: sql_help.c:1686
+#: sql_help.c:1822
msgid "res_proc"
msgstr "制約手続き"
-#: sql_help.c:1687
+#: sql_help.c:1823
msgid "join_proc"
msgstr "JOIN手続き"
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1839
msgid "family_name"
msgstr "ファミリー名"
-#: sql_help.c:1714
+#: sql_help.c:1850
msgid "storage_type"
msgstr "ストレージの型"
-#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2060 sql_help.c:2247 sql_help.c:3136
-#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3210 sql_help.c:3212 sql_help.c:3346
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3431 sql_help.c:3507 sql_help.c:3509
+#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
+#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
+#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
msgid "condition"
msgstr "条件"
-#: sql_help.c:1790 sql_help.c:1792
+#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "イベントは以下のいずれか:"
+
+#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
msgid "schema_element"
msgstr "スキーマ要素"
-#: sql_help.c:1824
+#: sql_help.c:1965
msgid "server_type"
msgstr "サーバーのタイプ"
-#: sql_help.c:1825
+#: sql_help.c:1966
msgid "server_version"
msgstr "サーバーのバージョン"
-#: sql_help.c:1826 sql_help.c:2713 sql_help.c:2992
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
msgid "fdw_name"
msgstr "外部データラッパー"
-#: sql_help.c:1898
+#: sql_help.c:2039
msgid "source_table"
msgstr "ソースのテーブル"
-#: sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:2040
msgid "like_option"
msgstr "LIKE オプション:"
-#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1926 sql_help.c:1928
-#: sql_help.c:1932
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
+#: sql_help.c:2073
msgid "index_parameters"
msgstr "インデックスのパラメーター"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1935
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
msgid "reftable"
msgstr "参照テーブル"
-#: sql_help.c:1919 sql_help.c:1936
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
msgid "refcolumn"
msgstr "参照列"
-#: sql_help.c:1922
+#: sql_help.c:2063
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "テーブル制約:"
-#: sql_help.c:1930
+#: sql_help.c:2071
msgid "exclude_element"
msgstr "排他要素"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:3143 sql_help.c:3217 sql_help.c:3353
-#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3514
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
+#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
msgid "operator"
msgstr "演算子"
-#: sql_help.c:1939
+#: sql_help.c:2080
msgid "and like_option is:"
msgstr "LIKE オプション:"
-#: sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:2081
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:"
-#: sql_help.c:1944
+#: sql_help.c:2085
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "EXCLUDE における排他要素の制約条件:"
-#: sql_help.c:1976
+#: sql_help.c:2120
msgid "directory"
msgstr "ディレクトリー"
-#: sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:2134
msgid "parser_name"
msgstr "パーサー名"
-#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2135
msgid "source_config"
msgstr "ソース設定"
-#: sql_help.c:2018
+#: sql_help.c:2164
msgid "start_function"
msgstr "開始関数"
-#: sql_help.c:2019
+#: sql_help.c:2165
msgid "gettoken_function"
msgstr "トークン取得用関数"
-#: sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:2166
msgid "end_function"
msgstr "終了関数"
-#: sql_help.c:2021
+#: sql_help.c:2167
msgid "lextypes_function"
msgstr "LEX 型の関数"
-#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2168
msgid "headline_function"
msgstr "見出し関数"
-#: sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2180
msgid "init_function"
msgstr "初期処理関数"
-#: sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2181
msgid "lexize_function"
msgstr "LEX 処理関数"
-#: sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2205
msgid "referenced_table_name"
msgstr "非参照テーブル名"
-#: sql_help.c:2062
+#: sql_help.c:2208
msgid "arguments"
msgstr "引数"
-#: sql_help.c:2063
-msgid "where event can be one of:"
-msgstr "イベントは以下のいずれか:"
-
-#: sql_help.c:2112 sql_help.c:3094
+#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
msgid "label"
msgstr "ラベル"
-#: sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2260
msgid "subtype"
msgstr "派生元型"
-#: sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2261
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "派生元型の演算子クラス"
-#: sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:2263
msgid "canonical_function"
msgstr "正規化関数"
-#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2264
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "派生元型差異関数"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2266
msgid "input_function"
msgstr "入力関数"
-#: sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2267
msgid "output_function"
msgstr "出力関数"
-#: sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2268
msgid "receive_function"
msgstr "受信関数"
-#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2269
msgid "send_function"
msgstr "送信関数"
-#: sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2270
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "型修飾子の入力関数"
-#: sql_help.c:2125
+#: sql_help.c:2271
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "型修飾子の出力関数"
-#: sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2272
msgid "analyze_function"
msgstr "分析関数"
-#: sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2273
msgid "internallength"
msgstr "内部長"
-#: sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2274
msgid "alignment"
msgstr "アラインメント"
-#: sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2275
msgid "storage"
msgstr "ストレージ"
-#: sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2276
msgid "like_type"
msgstr "LIKEの型"
-#: sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2277
msgid "category"
msgstr "カテゴリー"
-#: sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2278
msgid "preferred"
msgstr "推奨"
-#: sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2279
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2280
msgid "element"
msgstr "要素"
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2281
msgid "delimiter"
msgstr "デリミタ"
-#: sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2282
msgid "collatable"
msgstr "照合順序"
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2745 sql_help.c:3131 sql_help.c:3204
-#: sql_help.c:3341 sql_help.c:3423 sql_help.c:3502
+#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
+#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
msgid "with_query"
msgstr "WITH問い合わせ"
-#: sql_help.c:2245 sql_help.c:3150 sql_help.c:3153 sql_help.c:3156
-#: sql_help.c:3160 sql_help.c:3164 sql_help.c:3360 sql_help.c:3363
-#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3370 sql_help.c:3374 sql_help.c:3425
-#: sql_help.c:3521 sql_help.c:3524 sql_help.c:3527 sql_help.c:3531
-#: sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
+#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
+#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
+#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
msgid "alias"
msgstr "別名"
-#: sql_help.c:2246
+#: sql_help.c:2382
msgid "using_list"
msgstr "USING リスト"
-#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2627 sql_help.c:2808 sql_help.c:3432
+#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
msgid "cursor_name"
msgstr "カーソル名"
-#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2750 sql_help.c:3433
+#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
msgid "output_expression"
msgstr "出力表現"
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2751 sql_help.c:3134 sql_help.c:3207
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3434 sql_help.c:3505
+#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
+#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
msgid "output_name"
msgstr "出力名"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2402
msgid "code"
msgstr "コード"
-#: sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2727
msgid "parameter"
msgstr "パラメータ"
-#: sql_help.c:2594 sql_help.c:2595 sql_help.c:2833
+#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
msgid "statement"
msgstr "ステートメント"
-#: sql_help.c:2626 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
msgid "direction"
msgstr "方向"
-#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:"
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2630 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632
-#: sql_help.c:2633 sql_help.c:2810 sql_help.c:2811 sql_help.c:2812
-#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2814 sql_help.c:3144 sql_help.c:3146
-#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3220 sql_help.c:3354 sql_help.c:3356
-#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3465 sql_help.c:3515 sql_help.c:3517
+#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
+#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
msgid "count"
msgstr "カウント"
-#: sql_help.c:2706 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
msgid "sequence_name"
msgstr "シーケンス名"
-#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2990
+#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
msgid "domain_name"
msgstr "ドメイン名"
-#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
msgid "arg_name"
msgstr "引数名"
-#: sql_help.c:2720 sql_help.c:2999
+#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
msgid "arg_type"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3004
+#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
msgid "loid"
msgstr "ラージオブジェクトid"
-#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2822 sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
msgid "channel"
msgstr "チャネル"
-#: sql_help.c:2781
+#: sql_help.c:2933
msgid "lockmode"
msgstr "ロックモード"
-#: sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2934
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "ロックモードは以下のいずれか:"
-#: sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:2975
msgid "payload"
msgstr "ペイロード"
-#: sql_help.c:2849
+#: sql_help.c:3001
msgid "old_role"
msgstr "元のロール"
-#: sql_help.c:2850
+#: sql_help.c:3002
msgid "new_role"
msgstr "新しいロール"
-#: sql_help.c:2875 sql_help.c:3036 sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
msgid "savepoint_name"
msgstr "セーブポイント名"
-#: sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3229
msgid "provider"
msgstr "プロバイダ"
-#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171 sql_help.c:3209
-#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 sql_help.c:3506
-#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3542
+#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
+#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
+#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
msgid "from_item"
msgstr "FROM 項目"
-#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3213 sql_help.c:3349 sql_help.c:3510
+#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
msgid "window_name"
msgstr "ウィンドウ名"
-#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3214 sql_help.c:3350 sql_help.c:3511
+#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
msgid "window_definition"
msgstr "ウィンドウ定義"
-#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3152 sql_help.c:3177 sql_help.c:3215
-#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3362 sql_help.c:3387 sql_help.c:3512
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3548
+#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
+#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
msgid "select"
-msgstr "SELECT 句"
+msgstr "SELECT句"
-#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3358 sql_help.c:3519
+#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
msgid "where from_item can be one of:"
-msgstr "FROM 項目は以下のいずれか:"
+msgstr "FROM項目は以下のいずれか:"
-#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3154 sql_help.c:3157 sql_help.c:3161
-#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3364 sql_help.c:3367 sql_help.c:3371
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3525 sql_help.c:3528 sql_help.c:3532
+#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
+#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
+#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
+#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
msgid "column_alias"
msgstr "列の別名"
-#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3175 sql_help.c:3365 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3526 sql_help.c:3546
+#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
msgid "with_query_name"
msgstr "WITH問い合わせ名"
-#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3163 sql_help.c:3167 sql_help.c:3369
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3377 sql_help.c:3530 sql_help.c:3534
-#: sql_help.c:3538
+#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
+#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
msgid "argument"
msgstr "引数"
-#: sql_help.c:3165 sql_help.c:3168 sql_help.c:3375 sql_help.c:3378
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3539
+#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
+#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3729
msgid "column_definition"
msgstr "列定義"
-#: sql_help.c:3170 sql_help.c:3380 sql_help.c:3541
+#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
msgid "join_type"
msgstr "結合種類"
-#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3382 sql_help.c:3543
+#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
msgid "join_condition"
msgstr "結合条件"
-#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3383 sql_help.c:3544
+#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
msgid "join_column"
msgstr "結合列"
-#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3384 sql_help.c:3545
+#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
msgid "and with_query is:"
msgstr "WITH問い合わせ:"
-#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3388 sql_help.c:3549
+#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
msgid "values"
-msgstr "values句"
+msgstr "VALUES句"
-#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3389 sql_help.c:3550
+#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
msgid "insert"
msgstr "INSERT句"
-#: sql_help.c:3180 sql_help.c:3390 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
msgid "update"
msgstr "UPDATE句"
-#: sql_help.c:3181 sql_help.c:3391 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
msgid "delete"
msgstr "DELETE句"
-#: sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:3384
msgid "new_table"
msgstr "新しいテーブル"
-#: sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:3409
msgid "timezone"
msgstr "タイムゾーン"
-#: sql_help.c:3278
+#: sql_help.c:3454
msgid "snapshot_id"
msgstr "スナップショットID"
-#: sql_help.c:3430
+#: sql_help.c:3614
msgid "from_list"
msgstr "FROM リスト"
-#: sql_help.c:3461
+#: sql_help.c:3645
msgid "sort_expression"
msgstr "ソート表現"
-#: sql_help.h:190 sql_help.h:885
+#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
msgid "abort the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションを中断する"
-#: sql_help.h:195
+#: sql_help.h:196
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "集約関数の定義を変更する"
-#: sql_help.h:200
+#: sql_help.h:201
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "照合順序の定義を変更する"
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:206
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更する"
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:211
msgid "change a database"
msgstr "データベースを変更する"
-#: sql_help.h:215
+#: sql_help.h:216
msgid "define default access privileges"
msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義する"
-#: sql_help.h:220
+#: sql_help.h:221
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ドメインの定義を変更する"
-#: sql_help.h:225
-#| msgid "change the definition of a trigger"
+#: sql_help.h:226
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "イベントトリガの定義を変更する"
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:231
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "拡張の定義を変更する"
-#: sql_help.h:235
+#: sql_help.h:236
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパーの定義を変更する"
-#: sql_help.h:240
+#: sql_help.h:241
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "外部テーブルの定義を変更する"
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:246
msgid "change the definition of a function"
msgstr "関数の定義を変更する"
-#: sql_help.h:250
+#: sql_help.h:251
msgid "change role name or membership"
msgstr "ロールの名前またはメンバーシップを変更する"
-#: sql_help.h:255
+#: sql_help.h:256
msgid "change the definition of an index"
msgstr "インデックスの定義を変更する"
-#: sql_help.h:260
+#: sql_help.h:261
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "手続き言語の定義を変更する"
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:266
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更する"
-#: sql_help.h:270
-#| msgid "change the definition of a view"
+#: sql_help.h:271
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "マテリアライズドビューの定義を変更する"
-#: sql_help.h:275
+#: sql_help.h:276
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "演算子の定義を変更する"
-#: sql_help.h:280
+#: sql_help.h:281
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "演算子クラスの定義を変更する"
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:286
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "演算子ファミリの定義を変更する"
-#: sql_help.h:290 sql_help.h:355
+#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
msgid "change a database role"
msgstr "データベースのロールを変更する"
-#: sql_help.h:295
-#| msgid "change the definition of a table"
+#: sql_help.h:296
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ルールの定義を変更する"
-#: sql_help.h:300
+#: sql_help.h:301
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "スキーマの定義を変更する"
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:306
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更する"
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:311
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "外部サーバーの定義を変更する"
-#: sql_help.h:315
+#: sql_help.h:316
+msgid "change a server configuration parameter"
+msgstr "サーバ設定パラメータを変更する"
+
+#: sql_help.h:321
msgid "change the definition of a table"
msgstr "テーブルの定義を変更する"
-#: sql_help.h:320
+#: sql_help.h:326
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "テーブルスペースの定義を変更する"
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:331
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "テキスト検索設定の定義を変更する"
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:336
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更する"
-#: sql_help.h:335
+#: sql_help.h:341
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更する"
-#: sql_help.h:340
+#: sql_help.h:346
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更する"
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:351
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "トリガの定義を変更する"
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:356
msgid "change the definition of a type"
msgstr "型の定義を変更する"
-#: sql_help.h:360
+#: sql_help.h:366
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ユーザマッピングの定義を変更する"
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:371
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ビューの定義を変更する"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:376
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "データベースの統計情報を収集する"
-#: sql_help.h:375 sql_help.h:950
+#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
msgid "start a transaction block"
msgstr "トランザクションブロックを開始する"
-#: sql_help.h:380
+#: sql_help.h:386
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "トランザクションログのチェックポイントを強制設定する"
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:391
msgid "close a cursor"
msgstr "カーソルを閉じる"
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:396
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化する"
-#: sql_help.h:395
+#: sql_help.h:401
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更する"
-#: sql_help.h:400 sql_help.h:790
+#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
msgid "commit the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションをコミットする"
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:411
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "2フェーズコミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットする"
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:416
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーする"
-#: sql_help.h:415
+#: sql_help.h:421
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "新しい集約関数を定義する"
-#: sql_help.h:420
+#: sql_help.h:426
msgid "define a new cast"
msgstr "新しいキャストを定義する"
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:431
msgid "define a new collation"
msgstr "新しい照合順序を定義する"
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:436
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義する"
-#: sql_help.h:435
+#: sql_help.h:441
msgid "create a new database"
msgstr "新しいデータベースを作成する"
-#: sql_help.h:440
+#: sql_help.h:446
msgid "define a new domain"
msgstr "新しいドメインを定義する"
-#: sql_help.h:445
-#| msgid "define a new trigger"
+#: sql_help.h:451
msgid "define a new event trigger"
msgstr "新しいイベントトリガを定義する"
-#: sql_help.h:450
+#: sql_help.h:456
msgid "install an extension"
msgstr "拡張をインストールする"
-#: sql_help.h:455
+#: sql_help.h:461
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "新しい外部データラッパーを定義する"
-#: sql_help.h:460
+#: sql_help.h:466
msgid "define a new foreign table"
msgstr "新しい外部テーブルを定義する"
-#: sql_help.h:465
+#: sql_help.h:471
msgid "define a new function"
msgstr "新しい関数を定義する"
-#: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575
+#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
msgid "define a new database role"
msgstr "データベースの新しいロールを定義する"
-#: sql_help.h:475
+#: sql_help.h:481
msgid "define a new index"
msgstr "新しいインデックスを定義する"
-#: sql_help.h:480
+#: sql_help.h:486
msgid "define a new procedural language"
msgstr "新しい手続き言語を定義する"
-#: sql_help.h:485
-#| msgid "define a new view"
+#: sql_help.h:491
msgid "define a new materialized view"
msgstr "新しいマテリアライズドビューを定義する"
-#: sql_help.h:490
+#: sql_help.h:496
msgid "define a new operator"
msgstr "新しい演算子を定義する"
-#: sql_help.h:495
+#: sql_help.h:501
msgid "define a new operator class"
msgstr "新しい演算子クラスを定義する"
-#: sql_help.h:500
+#: sql_help.h:506
msgid "define a new operator family"
msgstr "新しい演算子ファミリを定義する"
-#: sql_help.h:510
+#: sql_help.h:516
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "新しい書き換えルールを定義する"
-#: sql_help.h:515
+#: sql_help.h:521
msgid "define a new schema"
msgstr "新しいスキーマを定義する"
-#: sql_help.h:520
+#: sql_help.h:526
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義する"
-#: sql_help.h:525
+#: sql_help.h:531
msgid "define a new foreign server"
msgstr "新しい外部サーバーを定義する"
-#: sql_help.h:530
+#: sql_help.h:536
msgid "define a new table"
msgstr "新しいテーブルを定義する"
-#: sql_help.h:535 sql_help.h:915
+#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "問い合わせ結果から新しいテーブルを生成する"
-#: sql_help.h:540
+#: sql_help.h:546
msgid "define a new tablespace"
msgstr "新しいテーブルスペースを定義する"
-#: sql_help.h:545
+#: sql_help.h:551
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "新しいテキスト検索設定を定義する"
-#: sql_help.h:550
+#: sql_help.h:556
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "新しいテキスト検索用辞書を定義する"
-#: sql_help.h:555
+#: sql_help.h:561
msgid "define a new text search parser"
msgstr "新しいテキスト検索用パーサを定義する"
-#: sql_help.h:560
+#: sql_help.h:566
msgid "define a new text search template"
msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義する"
-#: sql_help.h:565
+#: sql_help.h:571
msgid "define a new trigger"
msgstr "新しいトリガを定義する"
-#: sql_help.h:570
+#: sql_help.h:576
msgid "define a new data type"
msgstr "新しいデータ型を定義する"
-#: sql_help.h:580
+#: sql_help.h:586
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "外部サーバーに対してユーザの新しいマッピングを定義する"
-#: sql_help.h:585
+#: sql_help.h:591
msgid "define a new view"
msgstr "新しいビューを定義する"
-#: sql_help.h:590
+#: sql_help.h:596
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "プリペアドステートメントを開放する"
-#: sql_help.h:595
+#: sql_help.h:601
msgid "define a cursor"
msgstr "カーソルを定義する"
-#: sql_help.h:600
+#: sql_help.h:606
msgid "delete rows of a table"
msgstr "テーブルの行を削除する"
-#: sql_help.h:605
+#: sql_help.h:611
msgid "discard session state"
msgstr "セッションの状態を破棄する"
-#: sql_help.h:610
+#: sql_help.h:616
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "無名コードブロックを実行する"
-#: sql_help.h:615
+#: sql_help.h:621
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "集約関数を削除する"
-#: sql_help.h:620
+#: sql_help.h:626
msgid "remove a cast"
msgstr "キャストを削除する"
-#: sql_help.h:625
+#: sql_help.h:631
msgid "remove a collation"
msgstr "照合順序を削除する"
-#: sql_help.h:630
+#: sql_help.h:636
msgid "remove a conversion"
msgstr "エンコーディング変換ルールを削除する"
-#: sql_help.h:635
+#: sql_help.h:641
msgid "remove a database"
msgstr "データベースを削除する"
-#: sql_help.h:640
+#: sql_help.h:646
msgid "remove a domain"
msgstr "ドメインを削除する"
-#: sql_help.h:645
-#| msgid "remove a trigger"
+#: sql_help.h:651
msgid "remove an event trigger"
msgstr "イベントトリガを削除する"
-#: sql_help.h:650
+#: sql_help.h:656
msgid "remove an extension"
msgstr "拡張を削除する"
-#: sql_help.h:655
+#: sql_help.h:661
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパーを削除する"
-#: sql_help.h:660
+#: sql_help.h:666
msgid "remove a foreign table"
msgstr "外部テーブルを削除する"
-#: sql_help.h:665
+#: sql_help.h:671
msgid "remove a function"
msgstr "関数を削除する"
-#: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775
+#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
msgid "remove a database role"
msgstr "データベースのロールを削除する"
-#: sql_help.h:675
+#: sql_help.h:681
msgid "remove an index"
msgstr "インデックスを削除する"
-#: sql_help.h:680
+#: sql_help.h:686
msgid "remove a procedural language"
msgstr "手続き言語を削除する"
-#: sql_help.h:685
-#| msgid "remove a view"
+#: sql_help.h:691
msgid "remove a materialized view"
msgstr "マテリアライズドビューを削除する"
-#: sql_help.h:690
+#: sql_help.h:696
msgid "remove an operator"
msgstr "演算子を削除する"
-#: sql_help.h:695
+#: sql_help.h:701
msgid "remove an operator class"
msgstr "演算子クラスを削除する"
-#: sql_help.h:700
+#: sql_help.h:706
msgid "remove an operator family"
msgstr "演算子ファミリを削除する"
-#: sql_help.h:705
+#: sql_help.h:711
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "特定のデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除する"
-#: sql_help.h:715
+#: sql_help.h:721
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "書き換えルールを削除する"
-#: sql_help.h:720
+#: sql_help.h:726
msgid "remove a schema"
msgstr "スキーマを削除する"
-#: sql_help.h:725
+#: sql_help.h:731
msgid "remove a sequence"
msgstr "シーケンスを削除する"
-#: sql_help.h:730
+#: sql_help.h:736
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "外部サーバー識別子を削除する"
-#: sql_help.h:735
+#: sql_help.h:741
msgid "remove a table"
msgstr "テーブルを削除する"
-#: sql_help.h:740
+#: sql_help.h:746
msgid "remove a tablespace"
msgstr "テーブルスペースを削除する"
-#: sql_help.h:745
+#: sql_help.h:751
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "テキスト検索設定を削除する"
-#: sql_help.h:750
+#: sql_help.h:756
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "テキスト検索用辞書を削除する"
-#: sql_help.h:755
+#: sql_help.h:761
msgid "remove a text search parser"
msgstr "テキスト検索用パーサを削除する"
-#: sql_help.h:760
+#: sql_help.h:766
msgid "remove a text search template"
msgstr "テキスト検索用テンプレートを削除する"
-#: sql_help.h:765
+#: sql_help.h:771
msgid "remove a trigger"
msgstr "トリガを削除する"
-#: sql_help.h:770
+#: sql_help.h:776
msgid "remove a data type"
msgstr "データ型を削除する"
-#: sql_help.h:780
+#: sql_help.h:786
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "外部サーバーのユーザマッピングを削除"
-#: sql_help.h:785
+#: sql_help.h:791
msgid "remove a view"
msgstr "ビューを削除する"
-#: sql_help.h:795
+#: sql_help.h:801
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "プリペアドステートメントを実行する"
-#: sql_help.h:800
+#: sql_help.h:806
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "ステートメントの実行プランを表示する"
-#: sql_help.h:805
+#: sql_help.h:811
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出す"
-#: sql_help.h:810
+#: sql_help.h:816
msgid "define access privileges"
msgstr "アクセス権限を定義する"
-#: sql_help.h:815
+#: sql_help.h:821
msgid "create new rows in a table"
msgstr "テーブルに新しい行を作成する"
-#: sql_help.h:820
+#: sql_help.h:826
msgid "listen for a notification"
msgstr "通知メッセージを監視する"
-#: sql_help.h:825
+#: sql_help.h:831
msgid "load a shared library file"
msgstr "共有ライブラリファイルをロードする"
-#: sql_help.h:830
+#: sql_help.h:836
msgid "lock a table"
msgstr "テーブルをロックする"
-#: sql_help.h:835
+#: sql_help.h:841
msgid "position a cursor"
msgstr "カーソルを位置付ける"
-#: sql_help.h:840
+#: sql_help.h:846
msgid "generate a notification"
msgstr "通知メッセージを生成する"
-#: sql_help.h:845
+#: sql_help.h:851
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "実行に先立ってステートメントを準備する"
-#: sql_help.h:850
+#: sql_help.h:856
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "2フェーズコミット用に現在のトランザクションを準備する"
-#: sql_help.h:855
+#: sql_help.h:861
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "あるデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有者を変更する"
-#: sql_help.h:860
+#: sql_help.h:866
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "マテリアライズドビューの内容を置き換える"
-#: sql_help.h:865
+#: sql_help.h:871
msgid "rebuild indexes"
msgstr "インデックスを再構築する"
-#: sql_help.h:870
+#: sql_help.h:876
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "前回定義したセーブポイントを削除する"
-#: sql_help.h:875
+#: sql_help.h:881
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻す"
-#: sql_help.h:880
+#: sql_help.h:886
msgid "remove access privileges"
msgstr "アクセス権限を剥奪する"
-#: sql_help.h:890
+#: sql_help.h:896
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "2フェーズコミット用に事前準備されたトランザクションをキャンセルする"
-#: sql_help.h:895
+#: sql_help.h:901
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "セーブポイントまでロールバックする"
-#: sql_help.h:900
+#: sql_help.h:906
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションに対して新しいセーブポイントを定義する"
-#: sql_help.h:905
+#: sql_help.h:911
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更する"
-#: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985
+#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "テーブルもしくはビューから行を取り出す"
-#: sql_help.h:920
+#: sql_help.h:926
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "実行時パラメータを変更する"
-#: sql_help.h:925
+#: sql_help.h:931
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションに対して制約検査のタイミングを設定する"
-#: sql_help.h:930
+#: sql_help.h:936
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する"
-#: sql_help.h:935
+#: sql_help.h:941
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "セッションのユーザ識別、および現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する"
-#: sql_help.h:940
+#: sql_help.h:946
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します"
-#: sql_help.h:945
+#: sql_help.h:951
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "実行時パラメータの値を表示する"
-#: sql_help.h:960
+#: sql_help.h:966
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "テーブルもしくはテーブルのセットを 0 件に切り詰める"
-#: sql_help.h:965
+#: sql_help.h:971
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "通知メッセージの監視を中止する"
-#: sql_help.h:970
+#: sql_help.h:976
msgid "update rows of a table"
msgstr "テーブルの行を更新する"
-#: sql_help.h:975
+#: sql_help.h:981
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "ガーベジコレクションを行い、オプションでデータベースの分析をします"
-#: sql_help.h:980
+#: sql_help.h:986
msgid "compute a set of rows"
msgstr "行セットを計算します"
-#: startup.c:167
+#: startup.c:166
#, c-format
-#| msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1は対話式モード以外でのみ使用できます\n"
-#: startup.c:269
+#: startup.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n"
-#: startup.c:331
+#: startup.c:328
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -4340,32 +4415,42 @@ msgstr ""
"\"help\" でヘルプを表示します.\n"
"\n"
-#: startup.c:476
+#: startup.c:471
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n"
-#: startup.c:516
+#: startup.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n"
-#: startup.c:526
+#: startup.c:521
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n"
-#: startup.c:569 startup.c:575
+#: startup.c:564 startup.c:570
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n"
-#: startup.c:592
+#: startup.c:587
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n"
-#: tab-complete.c:3980
+#: startup.c:609
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n"
+
+#: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "\"%2$s\" の不明な値 \"%1$s\"。\"%3$s\"と仮定します\n"
+
+#: tab-complete.c:4098
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -4375,68 +4460,3 @@ msgstr ""
"問い合わせのタブ補完に失敗: %s\n"
"問い合わせは\n"
"%s\n"
-
-#: variables.c:115
-#, c-format
-msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-msgstr "不明な論理値。\"on\"と仮定します\n"
-
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s: pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした。"
-
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] データベースの一覧を表示する\n"
-
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr "ポート番号:\"%s\""
-
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。"
-
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy: 予期しない応答 (%d)\n"
-
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "新しい制約トリガを定義する"
-
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "新しい列"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n"
-
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr "ホスト:\"%s\""
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n"
-
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "テーブルスペース"
-
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy: %s"
-
-#~ msgid "schema"
-#~ msgstr "スキーマ"
-
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "列"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "メモリ不足です"
-
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "データ型"
-
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s: エラー\n"
-
-#~ msgid "aggregate"
-#~ msgstr "集約関数"
-
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr "ユーザ名:\"%s\""
diff --git a/src/bin/psql/po/pl.po b/src/bin/psql/po/pl.po
index bb45e472341..871986143c8 100644
--- a/src/bin/psql/po/pl.po
+++ b/src/bin/psql/po/pl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
-# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-08 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 17:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-05 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 09:03+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
@@ -54,33 +54,31 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1136 input.c:205 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3982
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:216 mainloop.c:73
+#: mainloop.c:253
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
#: ../../common/username.c:45
#, c-format
-#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
+#: ../../common/username.c:47 command.c:273
msgid "user does not exist"
msgstr "użytkownik nie istnieje"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -117,202 +115,200 @@ msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
-#: command.c:117
+#: command.c:114
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Niepoprawne polecenie \\%s. Spróbuj \\? by uzyskać pomoc.\n"
-#: command.c:119
+#: command.c:116
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "niepoprawne polecenie \\%s\n"
-#: command.c:130
+#: command.c:127
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: nadmiarowy argument \"%s\" zignorowany\n"
-#: command.c:274
+#: command.c:271
#, c-format
-#| msgid "could not get home directory: %s\n"
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "nie można pobrać folderu domowego dla ID użytkownika %ld: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:289
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"
-#: command.c:308 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:304 common.c:461 common.c:519 common.c:977
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n"
-#: command.c:315
+#: command.c:331
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo w \"%s\" port \"%s\".\n"
-#: command.c:318
+#: command.c:334
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
-#: command.c:517 command.c:587 command.c:1387
+#: command.c:535 command.c:605 command.c:1405
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "brak bufora zapytania\n"
-#: command.c:550 command.c:2983
+#: command.c:568 command.c:3172
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "nieprawidłowy numer linii: %s\n"
-#: command.c:581
+#: command.c:599
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n"
-#: command.c:661
+#: command.c:679
msgid "No changes"
msgstr "Bez zmian"
-#: command.c:715
+#: command.c:733
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n"
-#: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000
-#: command.c:1164 command.c:1367 command.c:1398
+#: command.c:830 command.c:880 command.c:894 command.c:911 command.c:1018
+#: command.c:1182 command.c:1385 command.c:1416
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n"
-#: command.c:925
+#: command.c:943
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Bufor zapytania jest pusty."
-#: command.c:935
+#: command.c:953
msgid "Enter new password: "
msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
-#: command.c:936
+#: command.c:954
msgid "Enter it again: "
msgstr "Powtórz podane hasło: "
-#: command.c:940
+#: command.c:958
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
-#: command.c:958
+#: command.c:976
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n"
-#: command.c:1029 command.c:1145 command.c:1372
+#: command.c:1047 command.c:1163 command.c:1390
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: błąd podczas ustawiania zmiennej\n"
-#: command.c:1087
+#: command.c:1110
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)."
-#: command.c:1099
+#: command.c:1122
#, c-format
-#| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s\".\n"
-#: command.c:1169
+#: command.c:1187
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: zmienna środowiska nie może zawierać \"=\"\n"
-#: command.c:1211
+#: command.c:1229
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n"
-#: command.c:1217
+#: command.c:1235
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "wymagana jest nazwa funkcji\n"
-#: command.c:1352
+#: command.c:1370
msgid "Timing is on."
msgstr "Pomiar czasu włączony."
-#: command.c:1354
+#: command.c:1372
msgid "Timing is off."
msgstr "Pomiar czasu wyłączony."
-#: command.c:1415 command.c:1435 command.c:2023 command.c:2026 command.c:2029
-#: command.c:2035 command.c:2037 command.c:2045 command.c:2055 command.c:2064
-#: command.c:2078 command.c:2095 command.c:2154 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
+#: command.c:1434 command.c:1454 command.c:2091 command.c:2094 command.c:2097
+#: command.c:2103 command.c:2105 command.c:2113 command.c:2123 command.c:2132
+#: command.c:2146 command.c:2163 command.c:2222 common.c:66 copy.c:331
+#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1514
+#: command.c:1548
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1540 startup.c:184
+#: command.c:1574 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: command.c:1545 startup.c:186
+#: command.c:1579 startup.c:197
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Hasło użytkownika %s: "
-#: command.c:1590
+#: command.c:1626
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Wszystkie parametry połączenia muszą być wskazane ponieważ nie istnieje żadne połączenie do bazy danych\n"
-#: command.c:1676 command.c:3017 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
+#: command.c:1747 command.c:3206 common.c:139 common.c:432 common.c:1020
+#: common.c:1045 common.c:1145 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1680
+#: command.c:1751
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n"
-#: command.c:1684
+#: command.c:1755
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1717
+#: command.c:1789
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo na \"%s\" port \"%s\".\n"
-#: command.c:1720
+#: command.c:1792
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
-#: command.c:1724
+#: command.c:1796
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\".\n"
-#: command.c:1758
+#: command.c:1830
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, serwer %s)\n"
-#: command.c:1766
+#: command.c:1838
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -321,26 +317,24 @@ msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: %s wersja główna %d.%d, wersja główna serwera %d.%d.\n"
" Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n"
-#: command.c:1796
+#: command.c:1872
#, c-format
-#| msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
-msgstr "Połączenie SSL (protokół: %s, szyfrowanie: %s, bity: %d, kompresja %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "Połączenie SSL (protokół: %s, szyfrowanie: %s, bity: %s, kompresja %s)\n"
+
+#: command.c:1873 command.c:1874 command.c:1875
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
-#: command.c:1798 help.c:46
+#: command.c:1876 help.c:46
msgid "off"
msgstr "wyłączone"
-#: command.c:1798 help.c:46
+#: command.c:1876 help.c:46
msgid "on"
msgstr "włączone"
-#: command.c:1807
-#, c-format
-msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n"
-
-#: command.c:1828
+#: command.c:1896
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -351,282 +345,313 @@ msgstr ""
" 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n"
" stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n"
-#: command.c:1912
+#: command.c:1980
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "musi być ustawiona zmienna środowiskowa PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG by wskazać numer linii\n"
-#: command.c:1941
+#: command.c:2009
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n"
-#: command.c:1943
+#: command.c:2011
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n"
-#: command.c:1981
+#: command.c:2049
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s\n"
-#: command.c:2008
+#: command.c:2076
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2276
+#: command.c:2380
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-msgstr "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2295
+#: command.c:2399
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2437 command.c:2588
+#: command.c:2415
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii ramki to pojedyncza, podwójna\n"
+
+#: command.c:2430
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii kolumny to pojedyncza, podwójna\n"
+
+#: command.c:2445
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii nagłówka to pojedyncza, podwójna\n"
+
+#: command.c:2597 command.c:2776
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n"
-#: command.c:2455
+#: command.c:2615
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl obramowania to %d.\n"
-#: command.c:2461
+#: command.c:2621
#, c-format
-#| msgid "Target width is %d.\n"
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Szerokość celu nieustawiona.\n"
-#: command.c:2463
+#: command.c:2623
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Szerokość celu to %d.\n"
-#: command.c:2470
+#: command.c:2630
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n"
-#: command.c:2472
+#: command.c:2632
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest stosowane automatycznie.\n"
-#: command.c:2474
+#: command.c:2634
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n"
-#: command.c:2481 command.c:2489
+#: command.c:2641 command.c:2649
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Separatorem pól jest bajt zero.\n"
-#: command.c:2483
+#: command.c:2643
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n"
-#: command.c:2496
+#: command.c:2656
#, c-format
-#| msgid "Default footer is on."
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Domyślna stopka jest włączona.\n"
-#: command.c:2498
+#: command.c:2658
#, c-format
-#| msgid "Default footer is off."
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona.\n"
-#: command.c:2504
+#: command.c:2664
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Format wyjścia to %s.\n"
-#: command.c:2510
+#: command.c:2670
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Styl linii to %s.\n"
-#: command.c:2517
+#: command.c:2677
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n"
-#: command.c:2525
+#: command.c:2685
#, c-format
-#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest włączone.\n"
-#: command.c:2527
+#: command.c:2687
#, c-format
-#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone.\n"
-#: command.c:2534
+#: command.c:2694
#, c-format
-#| msgid "Pager is used for long output."
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia.\n"
-#: command.c:2536
+#: command.c:2696
#, c-format
-#| msgid "Pager is always used."
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Stronicowanie zawsze używane.\n"
-#: command.c:2538
+#: command.c:2698
#, c-format
-#| msgid "Pager usage is off."
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane.\n"
-#: command.c:2545 command.c:2555
+#: command.c:2704
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n"
+msgstr[1] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n"
+msgstr[2] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n"
+
+#: command.c:2714 command.c:2724
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Separatorem rekordów jest bajt zero.\n"
-#: command.c:2547
+#: command.c:2716
#, c-format
-#| msgid "Record separator is <newline>."
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Separatorem rekordów jest <newline>.\n"
-#: command.c:2549
+#: command.c:2718
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n"
-#: command.c:2562
+#: command.c:2731
#, c-format
-#| msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Atrybuty tabeli to \"%s\".\n"
-#: command.c:2565
+#: command.c:2734
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n"
-#: command.c:2572
+#: command.c:2741
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Tytuł to \"%s\".\n"
-#: command.c:2574
+#: command.c:2743
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n"
-#: command.c:2581
+#: command.c:2750
#, c-format
-#| msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Tylko krotki włączone.\n"
-#: command.c:2583
+#: command.c:2752
#, c-format
-#| msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Tylko krotki wyłączone.\n"
-#: command.c:2734
+#: command.c:2758
+#, c-format
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unikodowy styl linii obramowania to \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2764
+#, c-format
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unikodowy styl linii kolumn to \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2770
+#, c-format
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unikodowy styl linii nagłówka to \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2930
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: niepowodzenie\n"
-#: command.c:2754 command.c:2813
+#: command.c:2950 common.c:567
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch nie może być użyte z pustym zapytaniem\n"
-#: command.c:2776
+#: command.c:2971
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Oglądaj co %lds\t%s"
-#: command.c:2820
-#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch nie może być użyte z COPY\n"
-
-#: command.c:2826
+#: command.c:3022 command.c:3029 common.c:467 common.c:474 common.c:1003
#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "nieoczekiwany stan wyniku dla \\watch\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* ZAPYTANIE **********\n"
+"%s\n"
+"******************************\n"
+"\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:306
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "utracono połączenie z serwerem\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:310
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: "
-#: common.c:296
+#: common.c:315
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nieudane.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:322
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Udane.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:422 common.c:774 common.c:942
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "nieoczekiwany PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:574
#, c-format
-msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"********* ZAPYTANIE **********\n"
-"%s\n"
-"******************************\n"
-"\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch nie może być użyte z COPY\n"
+
+#: common.c:579
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "nieoczekiwany stan wyniku dla \\watch\n"
+
+#: common.c:590 common.c:1161
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Czas: %.3f ms\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:608
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" o ładunku \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:611
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:669
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "nie zwrócono żadnych wierszy z \\gset\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:674
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "więcej niż jeden wiersz zwrócony z \\gset\n"
-#: common.c:609
+#: common.c:700
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
-#: common.c:894
+#: common.c:985
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -637,20 +662,20 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)***********************\n"
-#: common.c:945
+#: common.c:1036
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1039
+#: common.c:1090
#, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "nieoczekiwany status transakcji (%d)\n"
+msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgstr "WYRAŻENIE: %s\n"
-#: common.c:1067
+#: common.c:1133
#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Czas: %.3f ms\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "nieoczekiwany status transakcji (%d)\n"
#: copy.c:98
#, c-format
@@ -667,42 +692,41 @@ msgstr "\\copy: błąd analizy przy \"%s\"\n"
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: błąd analizy na końcu linii\n"
-#: copy.c:330
+#: copy.c:328
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można wykonać polecenia \"%s\": %s\n"
-#: copy.c:346
+#: copy.c:344
#, c-format
-#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"
-#: copy.c:350
+#: copy.c:348
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: nie można kopiować z/do folderu\n"
-#: copy.c:387
+#: copy.c:385
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %s\n"
-#: copy.c:455 copy.c:466
+#: copy.c:451 copy.c:462
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n"
-#: copy.c:473
+#: copy.c:469
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s"
-#: copy.c:534
+#: copy.c:530
msgid "canceled by user"
msgstr "anulowane przez użytkownika"
-#: copy.c:544
+#: copy.c:541
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -710,48 +734,48 @@ msgstr ""
"Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n"
"Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację."
-#: copy.c:667
+#: copy.c:670
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:694
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie"
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
+#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2928 describe.c:3133
+#: describe.c:3223 describe.c:3468 describe.c:3605 describe.c:3834
+#: describe.c:3906 describe.c:3917 describe.c:3976 describe.c:4384
+#: describe.c:4463
msgid "Schema"
msgstr "Schemat"
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4292
+#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
+#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2929
+#: describe.c:3055 describe.c:3134 describe.c:3224 describe.c:3303
+#: describe.c:3469 describe.c:3533 describe.c:3606 describe.c:3835
+#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4166
+#: describe.c:4247 describe.c:4461
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
msgid "Result data type"
msgstr "Typ danych wyniku"
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
+#: describe.c:341
msgid "Argument data types"
msgstr "Typy danych argumentów"
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
-#: large_obj.c:301
+#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
+#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2729
+#: describe.c:2962 describe.c:3086 describe.c:3160 describe.c:3233
+#: describe.c:3316 describe.c:3384 describe.c:3476 describe.c:3542
+#: describe.c:3607 describe.c:3743 describe.c:3783 describe.c:3851
+#: describe.c:3910 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4192
+#: describe.c:4269 describe.c:4398 describe.c:4464 large_obj.c:289
+#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -764,9 +788,9 @@ msgstr "Lista funkcji agregujących"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n"
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
+#: describe.c:885 describe.c:2938 describe.c:3059 describe.c:3305
+#: describe.c:3534 describe.c:4167 describe.c:4248 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
@@ -774,515 +798,544 @@ msgstr "Właściciel"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:177 describe.c:2543
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: describe.c:199
+#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2954
+#: describe.c:2958
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: describe.c:204
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista przestrzeni tabel"
-#: describe.c:236
+#: describe.c:241
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df przyjmuje tylko opcje [antwS+]\n"
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %d.%d\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
msgid "agg"
msgstr "agreg"
-#: describe.c:276
+#: describe.c:281
msgid "window"
msgstr "okno"
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
msgid "trigger"
msgstr "wyzwalacz"
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
msgid "normal"
msgstr "zwykły"
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
+#: describe.c:1541 describe.c:2937 describe.c:3135 describe.c:4266
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:355
+#: describe.c:360
msgid "definer"
msgstr "definiujący"
-#: describe.c:356
+#: describe.c:361
msgid "invoker"
msgstr "wywołujący"
-#: describe.c:357
+#: describe.c:362
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
-#: describe.c:358
+#: describe.c:363
msgid "immutable"
msgstr "niezmienny"
-#: describe.c:359
+#: describe.c:364
msgid "stable"
msgstr "stabilny"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:365
msgid "volatile"
msgstr "zmienny"
-#: describe.c:361
+#: describe.c:366
msgid "Volatility"
msgstr "Zmienność"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:368
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:369
msgid "Source code"
msgstr "Kod źródłowy"
-#: describe.c:462
+#: describe.c:467
msgid "List of functions"
msgstr "Lista funkcji"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:507
msgid "Internal name"
msgstr "Nazwa wewnętrzna"
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: describe.c:524
+#: describe.c:529
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
-#: describe.c:574
+#: describe.c:585
msgid "List of data types"
msgstr "Lista typów danych"
-#: describe.c:617
+#: describe.c:628
msgid "Left arg type"
msgstr "Typ lewego arg"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:629
msgid "Right arg type"
msgstr "Typ prawego arg"
-#: describe.c:619
+#: describe.c:630
msgid "Result type"
msgstr "Typ wyniku"
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:635 describe.c:3375 describe.c:3742
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
-#: describe.c:649
+#: describe.c:660
msgid "List of operators"
msgstr "Lista operatorów"
-#: describe.c:679
+#: describe.c:690
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:695 describe.c:3470
msgid "Collate"
msgstr "Porównanie"
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:696 describe.c:3471
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:698
+#: describe.c:709
msgid "Tablespace"
msgstr "Przestrzeń Tabel"
-#: describe.c:720
+#: describe.c:731
msgid "List of databases"
msgstr "Lista baz danych"
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2930
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:772 describe.c:2931
msgid "view"
msgstr "widok"
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:773 describe.c:2932
msgid "materialized view"
msgstr "widok zmaterializowany"
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2934
msgid "sequence"
msgstr "sekwencja"
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:775 describe.c:2936
msgid "foreign table"
msgstr "tabela obca"
-#: describe.c:776
-msgid "Column access privileges"
-msgstr "Uprawnienia dostępu do kolumn"
+#: describe.c:787
+msgid "Column privileges"
+msgstr "Uprawnienia kolumn"
+
+#: describe.c:818
+msgid "Policies"
+msgstr "Polityki"
-#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
+#: describe.c:844 describe.c:4608 describe.c:4612
msgid "Access privileges"
msgstr "Uprawnienia dostępu"
-#: describe.c:831
+#: describe.c:873
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n"
-#: describe.c:850
+#: describe.c:892
msgid "function"
msgstr "funkcja"
-#: describe.c:852
+#: describe.c:894
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: describe.c:876
+#: describe.c:918
msgid "Default access privileges"
msgstr "Domyślne uprawnienia dostępu"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:958
msgid "Object"
msgstr "Obiekt"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
-msgid "constraint"
-msgstr "ograniczenie"
+#: describe.c:972
+msgid "table constraint"
+msgstr "ograniczenie tabeli"
-#: describe.c:957
+#: describe.c:994
+msgid "domain constraint"
+msgstr "ograniczenie domeny"
+
+#: describe.c:1022
msgid "operator class"
msgstr "klasa operatora"
-#: describe.c:986
+#: describe.c:1051
msgid "operator family"
msgstr "rodzina operatora"
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1073
msgid "rule"
msgstr "reguła"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1115
msgid "Object descriptions"
msgstr "Opisy obiektów"
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1169
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1379
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n"
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1485
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\""
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1488
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1492
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Widok \"%s.%s\""
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1497
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Niezalogowany widok materializowany \"%s.%s\""
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1500
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Widok materializowany \"%s.%s\""
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1504
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekwencja \"%s.%s\""
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1509
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\""
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1512
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Indeks \"%s.%s\""
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1517
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\""
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1521
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1525
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Typ złożony \"%s.%s\""
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1529
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela obca \"%s.%s\""
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1540
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1549
msgid "Modifiers"
msgstr "Modyfikatory"
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1554
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1557
msgid "Definition"
msgstr "Definicja"
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1560 describe.c:4187 describe.c:4268 describe.c:4336
+#: describe.c:4397
msgid "FDW Options"
msgstr "Opcje FDW"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1564
msgid "Storage"
msgstr "Przechowywanie"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1567
msgid "Stats target"
msgstr "Cel statystyk"
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1617
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "porównanie %s"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1625
msgid "not null"
msgstr "niepusty"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1635
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "domyślnie %s"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1750
msgid "primary key, "
msgstr "klucz główny, "
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1752
msgid "unique, "
msgstr "klucz unikalny, "
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1758
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "dla tabeli \"%s.%s\""
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1762
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", orzeczenie (%s)"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1765
msgid ", clustered"
msgstr ", klastrowany"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1768
msgid ", invalid"
msgstr ", niepoprawny"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1771
msgid ", deferrable"
msgstr ", odraczalny"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1774
msgid ", initially deferred"
msgstr ", początkowo odroczony"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1777
msgid ", replica identity"
msgstr ", identyczność repliki"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1812
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Właściciel: %s"
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1872
msgid "Indexes:"
msgstr "Indeksy:"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1956
msgid "Check constraints:"
msgstr "Ograniczenie kontrolne:"
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1987
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:"
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:2018
msgid "Referenced by:"
msgstr "Wskazywany przez:"
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2063
+msgid "Policies:"
+msgstr "Polityki:"
+
+#: describe.c:2066
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Polityki (włączone wymuszenie bezpieczeństwa wierszy):"
+
+#: describe.c:2069
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Polityki (włączono bezpieczeństwo wierszy): (brak)"
+
+#: describe.c:2072
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Polityki (włączono wymuszenie bezpieczeństwa wierszy): (brak)"
+
+#: describe.c:2075
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Polityki (wyłączone bezpieczeństwo wierszy):"
+
+#: describe.c:2175 describe.c:2225
msgid "Rules:"
msgstr "Reguły:"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2178
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Wyłączone reguły:"
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2181
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Reguły odpalane zawsze:"
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2184
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:"
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2208
msgid "View definition:"
msgstr "Definicja widoku:"
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2343
msgid "Triggers:"
msgstr "Wyzwalacze:"
-#: describe.c:2186
-#| msgid "Disabled triggers:"
+#: describe.c:2347
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Wyłączone wyzwalacze użytkownika:"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2349
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Wyłączone wyzwalacze:"
-#: describe.c:2191
-#| msgid "Disabled triggers:"
+#: describe.c:2352
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Wyłączone wyzwalacze wewnętrzne:"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2355
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2358
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:"
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2437
msgid "Inherits"
msgstr "Dziedziczenia"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2476
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Liczba tabel podrzędnych: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)"
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2483
msgid "Child tables"
msgstr "Tabele podrzędne"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2505
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabela typizowana typu: %s"
-#: describe.c:2358
-#| msgid "Replication"
+#: describe.c:2519
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identyczność Repliki"
-#: describe.c:2371
-#| msgid "Has OIDs"
+#: describe.c:2532
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Zawiera OIDy: tak"
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2620
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Przestrzeń tabel: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2632
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\""
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2722
msgid "List of roles"
msgstr "Lista ról"
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2724
msgid "Role name"
msgstr "Nazwa roli"
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2725
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2726
msgid "Member of"
msgstr "Element"
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2737
msgid "Superuser"
msgstr "Superużytkownik"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2740
msgid "No inheritance"
msgstr "Bez dziedziczenia"
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2743
msgid "Create role"
msgstr "Utwórz rolę"
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2746
msgid "Create DB"
msgstr "Utwórz DB"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2749
msgid "Cannot login"
msgstr "Nie można zalogować"
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2753
msgid "Replication"
msgstr "Replikacja"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2757
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Obejście RLS"
+
+#: describe.c:2766
msgid "No connections"
msgstr "Brak połączeń"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2768
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
@@ -1290,310 +1343,310 @@ msgstr[0] "%d połączenie"
msgstr[1] "%d połączenia"
msgstr[2] "%d połączeń"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2778
msgid "Password valid until "
msgstr "Hasło ważne do "
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2834
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2835
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2836
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2846
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Brak obsługi oddzielnych ustawień ról dla baz danych w tej wersji serwera.\n"
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2857
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Nie znaleziono pasujących ustawień.\n"
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2859
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Nie znaleziono ustawień.\n"
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2864
msgid "List of settings"
msgstr "Lista ustawień"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2933
msgid "index"
msgstr "indeks"
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2935
msgid "special"
msgstr "specjalny"
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2943 describe.c:4385
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:3019
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n"
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:3021
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nie znaleziono relacji.\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:3026
msgid "List of relations"
msgstr "Lista relacji"
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:3063
msgid "Trusted"
msgstr "Zaufany"
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:3071
msgid "Internal Language"
msgstr "Język wewnętrzny"
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:3072
msgid "Call Handler"
msgstr "Uchwyt Wywołania"
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:3073 describe.c:4174
msgid "Validator"
msgstr "Walidator"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:3076
msgid "Inline Handler"
msgstr "Uchwyt Wbudowany"
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:3104
msgid "List of languages"
msgstr "Lista języków"
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:3148
msgid "Modifier"
msgstr "Modyfikator"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:3149
msgid "Check"
msgstr "Sprawdzenie"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3191
msgid "List of domains"
msgstr "Lista domen"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3225
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3226
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3227 describe.c:3376
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3227 describe.c:3378
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3228
msgid "Default?"
msgstr "Domyślnie?"
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3265
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista przekształceń"
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3304
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: describe.c:3137
+#: describe.c:3306
msgid "enabled"
msgstr "włączony"
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3307
msgid "replica"
msgstr "replika"
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3308
msgid "always"
msgstr "zawsze"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3309
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3310
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3311
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3312
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3331
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista wyzwalaczy zdarzeń"
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3373
msgid "Source type"
msgstr "Typ źródłowy"
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3374
msgid "Target type"
msgstr "Typ docelowy"
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3377
msgid "in assignment"
msgstr "przypisanie"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3379
msgid "Implicit?"
msgstr "Bezwarunkowy?"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3430
msgid "List of casts"
msgstr "Lista rzutowań"
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3456
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje porównań.\n"
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3506
msgid "List of collations"
msgstr "Spis porównań"
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3565
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista schematów"
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3588 describe.c:3823 describe.c:3891 describe.c:3959
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3622
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista parserów wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3665
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono parsera wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3740
msgid "Start parse"
msgstr "Początek parsowania"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3741
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3745
msgid "Get next token"
msgstr "Pobierz następny token"
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3747
msgid "End parse"
msgstr "Koniec parsowania"
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3749
msgid "Get headline"
msgstr "Pobierz nagłówek"
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3751
msgid "Get token types"
msgstr "Pobierz typy tokenów"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3761
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3763
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s\""
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3782
msgid "Token name"
msgstr "Nazwa tokenu"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3793
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\""
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3795
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Typy tokenów dla parsera \"%s\""
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3845
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3846
msgid "Init options"
msgstr "Opcje inicjacji"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3868
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3908
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3909
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3936
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3993
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:4037
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:4103
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:4104
msgid "Dictionaries"
msgstr "Słowniki"
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:4115
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:4118
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\""
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:4122
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1602,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizator: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:4125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1611,97 +1664,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4157
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n"
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4171
msgid "Handler"
msgstr "Uchwyt"
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4214
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista opakowań danych obcych"
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4237
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4249
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Opakowanie obcych danych"
-#: describe.c:4098 describe.c:4293
+#: describe.c:4267 describe.c:4462
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4293
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista serwerów obcych"
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4316
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n"
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4325 describe.c:4386
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4326
msgid "User name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4351
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista mapowań użytkownika"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4374
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje tabel obcych.\n"
-#: describe.c:4256
+#: describe.c:4425
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista tabel obcych"
-#: describe.c:4279 describe.c:4333
+#: describe.c:4448 describe.c:4502
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje rozszerzeń.\n"
-#: describe.c:4310
+#: describe.c:4479
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń"
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4529
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:4363
+#: describe.c:4532
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia.\n"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4576
msgid "Object Description"
msgstr "Opis Obiektu"
-#: describe.c:4416
+#: describe.c:4585
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Obiekty w rozszerzeniu \"%s\""
-#: help.c:62
+#: help.c:63
#, c-format
-#| msgid "%s"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: help.c:67
+#: help.c:70
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1710,12 +1762,12 @@ msgstr ""
"psql jest interaktywnym terminalem PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:68
+#: help.c:71 help.c:314 help.c:347 help.c:374
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: help.c:69
+#: help.c:72
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -1724,51 +1776,53 @@ msgstr ""
" psql [OPCJA]... [NAZWADB [NAZWAUŻYTKOWNIKA]]\n"
"\n"
-#: help.c:71
+#: help.c:74
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Opcje ogólne:\n"
-#: help.c:76
+#: help.c:79
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=POLECENIE wykonuje jedno polecenie (SQL lub wewnętrzne) i kończy\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych do połączenia (domyślnie: \"%s\")\n"
-#: help.c:78
+#: help.c:81
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU wykonuje polecenia z pliku i kończy\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:82
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list listuje dostępne bazy danych i kończy\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=NAZWA=WARTOŚĆ\n"
" ustala wartość zmiennej psql NAZWA na WARTOŚĆ\n"
+" (np. -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:87
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc nie czyta pliku startowego (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:88
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -1777,12 +1831,22 @@ msgstr ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" wykonuje w jednej transakcji (jeśli nie interaktywnie)\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:90
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=options] pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
-#: help.c:88
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
+msgstr " --help=commands listuje polecenia z bakslaszem i kończy\n"
+
+#: help.c:92
+#, c-format
+msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
+msgstr " --help=variables listuje zmienne specjalne i kończy\n"
+
+#: help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1791,54 +1855,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje wejścia i wyjścia:\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all echo wejścia ze skryptu\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -b, --echo-errors wypisuje niepoprawnie wykonane polecenia\n"
+
+#: help.c:97
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries polecenia echo wysyłane na serwer\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:98
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden wyświetlenie zapytań tworzonych przez polecenia wewnętrzne\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr ""
" -L, --log-file=NAZWAPLIKU\n"
" wysyła komunikaty sesji do pliku\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline wyłącza rozszerzoną edycje linii poleceń (readline)\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=NAZWAPLIKU wysyła wyniki zapytania do pliku (lub |przewodu)\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet ciche wykonanie (bez komunikatów, tylko wyniki zapytań)\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step tryb jednokrokowy (potwierdzenie każdego zapytania)\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line tryb jednoliniowy (koniec linii kończy polecenie SQL)\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1847,89 +1916,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje formatowania wyjścia:\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align tryb braku wyrównania tabeli na wyjściu\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:108
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -F, --field-separator=STRING\n"
-#| " set field separator (default: \"%s\")\n"
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=CIĄGZNAKÓW\n"
-" separator pól dla niewyrównanego wyjścia "
-"(domyślnie: \"%s\")\n"
+" separator pól dla niewyrównanego wyjścia (domyślnie: \"%s\")\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html tryb wyjścia tabeli HTML\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:112
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=ZMI[=ARG] ustawia opcję drukowania ZMI na ARG (patrz polecenie \\pset)\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:113
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -R, --record-separator=STRING\n"
-#| " set record separator (default: newline)\n"
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=CIĄGZNAKÓW\n"
-" separator rekordów dla niewyrównanego "
-"wyjścia(domyślnie: nowa linia)\n"
+" separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia(domyślnie: nowa linia)\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:115
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only drukuje tylko wiersze\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TEKST ustawia atrybuty znaczników tabeli HTML (np., szerokość, ramkę)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:117
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded włącza wyjście rozciągniętej tabeli\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:118
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -z, --field-separator-zero\n"
-#| " set field separator to zero byte\n"
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia "
-"na bajt zero\n"
+" ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n"
-#: help.c:113
+#: help.c:120
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -0, --record-separator-zero\n"
-#| " set record separator to zero byte\n"
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" ustala separator rekordów dla niewyrównanego "
-"wyjścia na bajt zero\n"
+" ustala separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1938,38 +1991,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje połączenia:\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:126
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda (domyślnie: \"%s\")\n"
+msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA nazwa serwera bazy danych lub katalog gniazda (domyślnie: \"%s\")\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "lokalne gniazdo sieciowe"
-#: help.c:123
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORT port na serwerze bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n"
-#: help.c:129
+#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n"
" nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:137
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:138
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n"
-#: help.c:133
+#: help.c:140
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1984,479 +2037,495 @@ msgstr ""
"dokumentacji PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:143
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:157
+#: help.c:166
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Informacje ogólne\n"
-#: help.c:158
+#: help.c:167
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji PostgreSQL\n"
-#: help.c:159
+#: help.c:168
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [PLIK] or ; wykonuje zapytanie (i wysyła wyniki do pliku lub |przewodu)\n"
-#: help.c:160
+#: help.c:169
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIKS] wykonuje zapytanie i zapisuje wyniki do zmiennych psql\n"
-#: help.c:161
-#, c-format
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla wszystkich poleceń\n"
-
-#: help.c:162
+#: help.c:170
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q wychodzi z psql\n"
-#: help.c:163
+#: help.c:171
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] wykonuje zapytanie co SEC sekund\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:174
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Pomoc\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
+msgstr " \\? [polecenia] pomoc do poleceń psql zaczynających się bakslaszem\n"
+
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
+msgstr " \\? opcje pokazuje pomoc dla opcji linii poleceń psql\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid " \\? variables show help on special variables\n"
+msgstr " \\? zmienne pokazuje pomoc dla zmiennych konfiguracyjnych psql\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla wszystkich poleceń\n"
+
+#: help.c:182
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Bufor Zapytania\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [PLIK] [LINIA] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem zewnętrznym\n"
-#: help.c:168
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [NAZWAFUNK [LINIA]]\n"
" edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p pokazuje zawartość bufora zapytania\n"
-#: help.c:170
+#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\p resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [PLIK] wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w PLIK zapisuje bufor zapytania do pliku\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Wejście/Wyjście\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... wykonuje SQL COPY strumienia danych na host klienta\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [STRING] zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i PLIK wykonuje polecenia z pliku\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir FILE jak \\i, tylko względnie do położenia bieżącego skryptu\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [PLIK] lub ; wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |przewodu\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [STRING] zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n"
" zapytania (patrz \\o)\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:202
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informacyjne\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] listuje tabele, widoku i dekwencje\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [WZORZEC] listuje agregaty\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [WZORZEC] listuje konwersje\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [WZORZEC] listuje rzutowania\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów nie wyświetlane nigdzie indziej\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [WZORZEC] listuje domyślne uprawnienia\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [WZORZEC] listuje domeny\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [WZORZEC] listuje tabele zewnętrzne\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalacz/okno]\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [WZORZEC] listuje role\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [WZORZEC] listuje języki proceduralne\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [WZORZEC] listuje widoki zmaterializowane\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [WZORZEC] listuje schematy\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [WZORZEC] listuje porównania\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n"
" lub sekwencji\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [WZORC1 [WZORC2]] listuje ustawienia ról wedle baz danych\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [WZORZEC] listuje role\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [WZORZEC] listuje tabele obce\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [WZORZEC] listuje rozszerzenia\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [WZORZEC] listuje wyzwalacze zdarzeń\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [WZORZEC] listuje bazy danych\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] NAZWAFUNK pokazuje definicję funkcji\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [WZORZEC] to samo co \\dp\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:245
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatowanie\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i niewyrównwnym\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [STRING] ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak parametru\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [STRING] pokazuje lub ustawia separator pól dla niewyrównanego\n"
" wyjścia zapytania\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:251
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-#| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-#| " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
" \\pset [NAZWA [WARTOSC]] ustawia opcje wyjścia tabeli\n"
-" (NAZWA := "
-"{format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" "
-"numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" (NAZWA := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [STRING] ustawia atrybuty znacznika HTML <table>, lub czyści jeśli pusty\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:262
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Połączenie\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:264
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:268
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" łączy do nowej bazy danych (obecnie bez połączenia)\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:271
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo wyświetla informację o bieżącym połączeniu\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:275
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "System Operacyjny\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:276
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:277
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr ""
" \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ]\n"
" ustawia lub usuwa zmienną środowiska\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:278
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:280
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia interaktywną powłokę\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:283
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Zmienne\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej wewnętrznej\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:285
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n"
" jeśli brak parametrów\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:286
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:289
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Duże Obiekty\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:290
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2469,11 +2538,409 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n"
+#: help.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lista specjalnie traktowanych zmiennych\n"
+"\n"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "zmienne psql:\n"
+
+#: help.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=NAZWA=WARTOŚC\n"
+" lub \\set NAZWA WARTOŚĆ wewnątrz psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+msgstr " AUTOCOMMIT gdy ustawiony, polecenia SQL zakończone powodzeniem są automatycznie zatwierdzone\n"
+
+#: help.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determinuje wielkość liter uzupełniających słowa kluczowe SQL\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+
#: help.c:320
+#, c-format
+msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+msgstr " DBNAME nazwa obecnie podłączonej bazy danych\n"
+
+#: help.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO kontroluje jakie informacje z wejścia są wypisywane na standardowym wyjściu\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+
+#: help.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN wyświetla wewnętrzne zapytania wykonywane przez polecenia bakslasz;\n"
+" jeśli ustawiono na \"noexec\" tylko pokazuje je bez wykonywania\n"
+
+#: help.c:325
+#, c-format
+msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+msgstr " ENCODING aktualny zestaw znaków kodowania klienta\n"
+
+#: help.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
+" (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT liczba wierszy wynikowych do jednorazowego pobrania i wyświetlenia\n"
+" (domyślnie: 0=nieograniczona)\n"
+
+#: help.c:328
+#, c-format
+msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr " HISTCONTROL kontroluje historię poleceń [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:329
+#, c-format
+msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
+msgstr " HISTFILE nazwa pliku używana do zapisu historii poleceń\n"
+
+#: help.c:330
+#, c-format
+msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
+msgstr " HISTSIZE liczba poleceń przechowywanych w historii poleceń\n"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid " HOST the currently connected database server host\n"
+msgstr " HOST komputer serwera obecnie połączonej bazy danych\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
+msgstr " IGNOREEOF gdy nieustawiony, wysłanie EOF do sesji interaktywnej zamyka aplikację\n"
+
+#: help.c:333
+#, c-format
+msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
+msgstr " LASTOID wartość ostatnio dotkniętego OID\n"
+
+#: help.c:334
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK gdy ustawione, błąd nie zatrzymuje transakcji (używa niejawnych punktów zapisu)\n"
+
+#: help.c:335
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgstr " ON_ERROR_STOP zatrzymuje wykonywanie wsadowe po wystąpieniu błędu\n"
+
+#: help.c:336
+#, c-format
+msgid " PORT server port of the current connection\n"
+msgstr " PORT port aktualnie połączonego serwera\n"
+
+#: help.c:337
+#, c-format
+msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr " PROMPT1 określa zwykłą zachętę psql\n"
+
+#: help.c:338
+#, c-format
+msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgstr " PROMPT2 określa zachętę używaną, gdy wyrażenie jest kontynuowane z poprzedniej linii\n"
+
+#: help.c:339
+#, c-format
+msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr " PROMPT3 określa zachętę używaną podczas trwania COPY ... FROM STDIN\n"
+
+#: help.c:340
+#, c-format
+msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr " QUIET działaj cicho (tak samo jak opcja -q)\n"
+
+#: help.c:341
+#, c-format
+msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
+msgstr " SINGLELINE tryb kończenia SQL końcem linii (to samo co opcja -S)\n"
+
+#: help.c:342
+#, c-format
+msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr " SINGLESTEP tryb jednokrokowy (to samo co opcja -s)\n"
+
+#: help.c:343
+#, c-format
+msgid " USER the currently connected database user\n"
+msgstr " USER aktualnie połączony użytkownik bazy danych\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr " VERBOSITY kontroluje gadulstwo raportów błędów [default, verbose, terse]\n"
+
+#: help.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display settings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ustawienia wyświetlania:\n"
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=NAZWA[=WARTOŚĆ]\n"
+" lub \\set NAZWA [WARTOŚĆ] wewnątrz psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+msgid " border border style (number)\n"
+msgstr " border styl ramki (liczba)\n"
+
+#: help.c:351
+#, c-format
+msgid " columns target width for the wrapped format\n"
+msgstr " columns szerokość celu w formacie zawijania linii\n"
+
+#: help.c:352
+#, c-format
+msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr " expanded (lub x) rozszerzone wyjście [on, off, auto]\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr " fieldsep separator pól dla niewyrównanego wyjścia (domyślnie \"%s\")\n"
+
+#: help.c:354
+#, c-format
+msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr " fieldsep_zero ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n"
+
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr " format ustala format wyjścia [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:356
+#, c-format
+msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr " footer włącza lub wyłącza wyświetlanie stopki tabeli [on, off]\n"
+
+#: help.c:357
+#, c-format
+msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr " linestyle ustawia styl rysowania linii granicznej [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr " null ustawia ciąg znaków drukowany w miejsce wartości pustej\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
+" groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+" numericlocale włącza lub wyłącza wyświetlanie znaku zależnego od ustawień narodowych\n"
+" oddzielającego grupy cyfr [on, off]\n"
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr " pager steruje kiedy użyć zewnętrznego stronicowania [yes, no, always]\n"
+
+#: help.c:362
+#, c-format
+msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr " recordsep separator rekordów (linii) dla niewyrównanego wyjścia\n"
+
+#: help.c:363
+#, c-format
+msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr " recordsep_zero ustala separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n"
+
+#: help.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+msgstr ""
+" tableattr (lub T) określa atrybuty znacznika tabeli w formacie html lub formatu\n"
+" latex-longtable w kolumnach proporcjonalnej szerokości wyrównanych do lewej\n"
+
+#: help.c:366
+#, c-format
+msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
+msgstr " title ustawia tytuł tabeli dla następnie drukowanych tabel\n"
+
+#: help.c:367
+#, c-format
+msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr " tuples_only gdy ustawione, pokazywane są tylko aktualne dane tabeli\n"
+
+#: help.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" ustawia styl Unikodowego rysowania linii [single, double]\n"
+
+#: help.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zmienne środowiska:\n"
+
+#: help.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" NAZWA=WARTOŚĆ [NAZWA=WARTOŚĆ] psql ...\n"
+" lub \\setenv NAME [VALUE] wewnątrz psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" set NAZWA=WARTOŚĆ\n"
+" psql ...\n"
+" lub \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ] wewnątrz psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+msgstr " COLUMNS liczba kolumn w formacie zawijania linii\n"
+
+#: help.c:383
+#, c-format
+msgid " PAGER name of external pager program\n"
+msgstr " PAGER nazwa zewnętrznego programu stronicowania\n"
+
+#: help.c:384
+#, c-format
+msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr " PGAPPNAME to samo co parametr połączenia application_name\n"
+
+#: help.c:385
+#, c-format
+msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr " PGDATABASE to samo co parametr połączenia dbname\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+msgstr " PGHOST to samo co parametr połączenia host\n"
+
+#: help.c:387
+#, c-format
+msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+msgstr " PGPORT to samo co parametr połączenia port\n"
+
+#: help.c:388
+#, c-format
+msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+msgstr " PGUSER to samo co parametr połączenia user\n"
+
+#: help.c:389
+#, c-format
+msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgstr " PGPASSWORD hasło połączenia (niezalecane)\n"
+
+#: help.c:390
+#, c-format
+msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+msgstr " PGPASSFILE nazwa pliku hasła\n"
+
+#: help.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e and \\ef commands\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" edytor do wykorzystania w poleceniach \\e i \\ef\n"
+
+#: help.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" wskazanie numeru linii podczas wywoływania edytora\n"
+
+#: help.c:395
+#, c-format
+msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+msgstr " PSQL_HISTORY alternatywne położenie dla pliku historii poleceń\n"
+
+#: help.c:396
+#, c-format
+msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr " PSQLRC alternatywne połażenie pliku użytkownika .psqlrc\n"
+
+#: help.c:397
+#, c-format
+msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+msgstr " SHELL powłoka używana przez polecenie \\!\n"
+
+#: help.c:398
+#, c-format
+msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+msgstr " TMPDIR folder plików tymczasowych\n"
+
+#: help.c:441
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostępna pomoc:\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:525
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -2488,7 +2955,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:541
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -2497,54 +2964,62 @@ msgstr ""
"Brak dostępnej pomocy dla \"%s\".\n"
"Spróbuj \\h bez argumentów by zobaczyć dostępną pomoc.\n"
-#: input.c:194
+#: input.c:205
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n"
-#: input.c:451 input.c:490
+#: input.c:460 input.c:499
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można zapisać historii do pliku \"%s\": %s\n"
-#: input.c:510
+#: input.c:519
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "historia nie jest obsługiwana przez tą instalację\n"
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:64
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: nie połączono z bazą danych\n"
-#: large_obj.c:85
+#: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: bieżąca transakcja została przerwana\n"
-#: large_obj.c:88
+#: large_obj.c:86
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: nieznany status transakcji\n"
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
-#: large_obj.c:310
+#: large_obj.c:308
msgid "Large objects"
msgstr "Duże obiekty"
-#: mainloop.c:159
+#: mainloop.c:161
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Użyj \"\\q\" by opuścić %s.\n"
-#: mainloop.c:189
+#: mainloop.c:183
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"Wyjście to zrzut w formacie niestandardowym PostgreSQL.\n"
+"Użyj klienta linii poleceń pg_restore by odtworzyć bazę danych ze zrzutu.\n"
+
+#: mainloop.c:203
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Używasz psql, interfejsu wiersza poleceń PostgreSQL."
-#: mainloop.c:190
+#: mainloop.c:204
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -2559,7 +3034,7 @@ msgstr ""
" \\g lub zakończ średnikiem by wykonać zapytanie\n"
" \\q by wyjść\n"
-#: print.c:272
+#: print.c:352
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -2567,1917 +3042,2049 @@ msgstr[0] "(%lu wiersz)"
msgstr[1] "(%lu wiersze)"
msgstr[2] "(%lu wierszy)"
-#: print.c:1174
-#, c-format
-msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(Brak wierszy)\n"
-
-#: print.c:2238
+#: print.c:2902
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Przerwane\n"
-#: print.c:2304
+#: print.c:2966
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn %d.\n"
-#: print.c:2344
+#: print.c:3006
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek %d.\n"
-#: print.c:2570
+#: print.c:3255
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d"
-#: psqlscan.l:727
+#: psqlscan.l:751
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "pomijanie rekurencyjnego rozszerzania zmiennej \"%s\"\n"
-#: psqlscan.l:1604
+#: psqlscan.l:1627
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "niezakończona stała łańcuchowa\n"
-#: psqlscan.l:1704
+#: psqlscan.l:1727
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: brak pamięci\n"
-#: psqlscan.l:1933
+#: psqlscan.l:1956
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "nie może uciec bez aktywnego połączenia\n"
-#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
-#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
-#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
-#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
-#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63
+#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221
+#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:792
+#: sql_help.c:815 sql_help.c:826 sql_help.c:828 sql_help.c:845 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:858 sql_help.c:870 sql_help.c:874 sql_help.c:876
+#: sql_help.c:960 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:968 sql_help.c:970
+#: sql_help.c:972 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1074 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113 sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1134 sql_help.c:1155 sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164 sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1259
+#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1263 sql_help.c:1265 sql_help.c:1268
+#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1555 sql_help.c:1571 sql_help.c:1584
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1639 sql_help.c:1649 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 sql_help.c:1740 sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1879 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1955 sql_help.c:1977 sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2047 sql_help.c:2091 sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2307 sql_help.c:2323 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2413 sql_help.c:2417 sql_help.c:2419 sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2470 sql_help.c:2505 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2576 sql_help.c:2604 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2628 sql_help.c:2636 sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2660 sql_help.c:2669 sql_help.c:2680
+#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2696 sql_help.c:2704 sql_help.c:2712
+#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2731 sql_help.c:2740 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:2757 sql_help.c:2765 sql_help.c:2774 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2798 sql_help.c:2806 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2830 sql_help.c:2838 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2872 sql_help.c:2889 sql_help.c:2904
+#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3220 sql_help.c:3249 sql_help.c:3257
+#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3724 sql_help.c:3865
msgid "name"
msgstr "nazwa"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
-#| msgid "aggregates cannot return sets"
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1372
+#: sql_help.c:2577 sql_help.c:3472
msgid "aggregate_signature"
msgstr "podpis_agregatu"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725
+#: sql_help.c:746 sql_help.c:793 sql_help.c:817 sql_help.c:827 sql_help.c:857
+#: sql_help.c:877 sql_help.c:969 sql_help.c:1034 sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1136
+#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1217 sql_help.c:1262
msgid "new_name"
msgstr "nowa_nazwa"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:829 sql_help.c:855 sql_help.c:875 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1079 sql_help.c:1100 sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1260 sql_help.c:2263
msgid "new_owner"
msgstr "nowy_właściciel"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676
+#: sql_help.c:731 sql_help.c:859 sql_help.c:971 sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1114 sql_help.c:1126 sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1264
msgid "new_schema"
msgstr "nowy_schemat"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
-#| msgid "where constraint is:"
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:1425 sql_help.c:2578 sql_help.c:3491
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "gdzie podpis_agregatu to:"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
+#: sql_help.c:499 sql_help.c:1390 sql_help.c:1426 sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1556 sql_help.c:1572 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1815 sql_help.c:2579 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585
+#: sql_help.c:2670 sql_help.c:3055 sql_help.c:3387 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498
msgid "argmode"
msgstr "trybarg"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
+#: sql_help.c:500 sql_help.c:1391 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:1816 sql_help.c:2580 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:3479 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:3499
msgid "argname"
msgstr "nazwaarg"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:1392 sql_help.c:1428 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1817 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2672 sql_help.c:3480 sql_help.c:3494
+#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
msgid "argtype"
msgstr "typarg"
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:787
+#: sql_help.c:872 sql_help.c:1095 sql_help.c:1211 sql_help.c:1239
+#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1488 sql_help.c:1743 sql_help.c:1775
+#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1858 sql_help.c:2023 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2471 sql_help.c:2493 sql_help.c:2923
+#: sql_help.c:3089
msgid "option"
msgstr "opcja"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:108 sql_help.c:788 sql_help.c:1212 sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2472
msgid "where option can be:"
msgstr "gdzie opcja może przyjmować:"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:109 sql_help.c:1676
+msgid "allowconn"
+msgstr "zezwnapoł"
+
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:789 sql_help.c:1213 sql_help.c:1677
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2473
msgid "connlimit"
msgstr "limitpołączeń"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:1678
+msgid "istemplate"
+msgstr "czyszablon"
+
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:1011
msgid "new_tablespace"
msgstr "nowa_przestrzeńtabel"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:796 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:888
+#: sql_help.c:891 sql_help.c:1219 sql_help.c:1222 sql_help.c:1224
+#: sql_help.c:1826 sql_help.c:3274 sql_help.c:3665
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parametr_konfiguracji"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:797
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:889 sql_help.c:890 sql_help.c:993 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1096 sql_help.c:1220 sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1776 sql_help.c:1783 sql_help.c:1827
+#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1887 sql_help.c:1919 sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2227 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2293 sql_help.c:2494 sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3667
msgid "value"
msgstr "wartość"
-#: sql_help.c:177
+#: sql_help.c:182
msgid "target_role"
msgstr "rola_docelowa"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1727 sql_help.c:2071 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3044 sql_help.c:3058 sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396
msgid "schema_name"
msgstr "nazwa_schematu"
-#: sql_help.c:179
+#: sql_help.c:184
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień"
-#: sql_help.c:180
+#: sql_help.c:185
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "gdzie skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień to jedno z:"
-#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
+#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
+#: sql_help.c:618 sql_help.c:749 sql_help.c:807 sql_help.c:973 sql_help.c:1227
+#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1992 sql_help.c:2028 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2030 sql_help.c:2031 sql_help.c:2032 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3073 sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3403 sql_help.c:3686
msgid "role_name"
msgstr "nazwa_roli"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:984 sql_help.c:986 sql_help.c:1256
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1701 sql_help.c:1786 sql_help.c:1790
+#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2199 sql_help.c:2209 sql_help.c:2231
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3135 sql_help.c:3137 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 sql_help.c:3602 sql_help.c:3603
+#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3605 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607
+#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3641 sql_help.c:3646 sql_help.c:3651
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3800 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845
+#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3893 sql_help.c:3895 sql_help.c:3928
+#: sql_help.c:3984 sql_help.c:3985 sql_help.c:3994 sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:4036 sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:4040
msgid "expression"
msgstr "wyrażenie"
-#: sql_help.c:217
+#: sql_help.c:222
msgid "domain_constraint"
msgstr "ograniczenie_domeny"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
+#: sql_help.c:966 sql_help.c:999 sql_help.c:1000 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1378 sql_help.c:1380 sql_help.c:1700
+#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1789 sql_help.c:2198 sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:3132
msgid "constraint_name"
msgstr "nazwa_ograniczenia"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:967
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nowa_nazwa_ograniczenia"
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:297 sql_help.c:871
msgid "new_version"
msgstr "nowa_wersja"
-#: sql_help.c:295 sql_help.c:297
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:303
msgid "member_object"
msgstr "obiekt_składowy"
-#: sql_help.c:298
+#: sql_help.c:304
msgid "where member_object is:"
msgstr "gdzie obiekt_składowy to:"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
-#| msgid "agg_name"
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:1371 sql_help.c:3471
msgid "aggregate_name"
msgstr "nazwa_agregatu"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:1373 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:1621 sql_help.c:2595
msgid "source_type"
msgstr "typ_źródłowy"
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1374 sql_help.c:1616 sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:2596
msgid "target_type"
msgstr "typ_docelowy"
-#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383 sql_help.c:1384
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1399 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1409 sql_help.c:1410
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414
+#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1422
+#: sql_help.c:1423 sql_help.c:3468 sql_help.c:3473 sql_help.c:3474
+#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3476 sql_help.c:3482 sql_help.c:3483
+#: sql_help.c:3484 sql_help.c:3485 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489
msgid "object_name"
msgstr "nazwa_obiektu"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1389 sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1715 sql_help.c:1936 sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3591
+#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4024
msgid "function_name"
msgstr "nazwa_funkcji"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1396 sql_help.c:1960
msgid "operator_name"
msgstr "nazwa_operatora"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2713
msgid "left_type"
msgstr "typ_lewy"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2714
msgid "right_type"
msgstr "typ_prawy"
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730
+#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1402 sql_help.c:1957 sql_help.c:1978
+#: sql_help.c:2214 sql_help.c:2723 sql_help.c:2732
msgid "index_method"
msgstr "metoda_indeksowania"
-#: sql_help.c:332
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:1017 sql_help.c:1418 sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2336 sql_help.c:2846 sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3400
+msgid "type_name"
+msgstr "nazwa_typu"
+
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:1419 sql_help.c:1822 sql_help.c:2337
+#: sql_help.c:2561 sql_help.c:2847 sql_help.c:3060 sql_help.c:3392
+msgid "lang_name"
+msgstr "nazwa_jęz"
+
+#: sql_help.c:340
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "a podpis_agregatu to:"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:1741
msgid "handler_function"
msgstr "funkcja_uchwytu"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:1742
msgid "validator_function"
msgstr "funkcja_walidatora"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:961 sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2206 sql_help.c:2222 sql_help.c:2223
msgid "action"
msgstr "akcja"
-#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
-#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
+#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:853 sql_help.c:963 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:981 sql_help.c:985 sql_help.c:987 sql_help.c:988
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:996 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1278 sql_help.c:1377 sql_help.c:1479
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1498 sql_help.c:1499 sql_help.c:1500
+#: sql_help.c:1773 sql_help.c:1820 sql_help.c:1882 sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2178 sql_help.c:2191 sql_help.c:2210
+#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2219 sql_help.c:2230 sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2506 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138
+#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3372 sql_help.c:3470 sql_help.c:3611
+#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:4044
msgid "column_name"
msgstr "nazwa_kolumny"
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:964
msgid "new_column_name"
msgstr "nowa_nazwa_kolumny"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:975 sql_help.c:1169
msgid "where action is one of:"
msgstr "gdzie akcja to jedna z:"
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:977 sql_help.c:982 sql_help.c:1171
+#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1695 sql_help.c:1774 sql_help.c:1956
+#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2415 sql_help.c:3221
msgid "data_type"
msgstr "typ_danych"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:978 sql_help.c:983 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1696 sql_help.c:1777 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2416 sql_help.c:2422 sql_help.c:3129
msgid "collation"
msgstr "porównanie"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:979 sql_help.c:1778 sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2192
msgid "column_constraint"
msgstr "ograniczenie_kolumny"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:990
msgid "integer"
msgstr "liczba_całkowita"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:992
+#: sql_help.c:995
msgid "attribute_option"
msgstr "opcja_atrybutu"
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:997 sql_help.c:1779 sql_help.c:2182
+#: sql_help.c:2193
+msgid "table_constraint"
+msgstr "ograniczenie_tabeli"
+
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1420
msgid "trigger_name"
msgstr "nazwa_wyzwalacza"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1015 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1780 sql_help.c:2185
+msgid "parent_table"
+msgstr "tabela_nadrzędna"
+
+#: sql_help.c:504 sql_help.c:1824
msgid "execution_cost"
msgstr "koszt_wykonania"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:1825
msgid "result_rows"
msgstr "wiersze_wynikowe"
-#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
-msgid "group_name"
-msgstr "nazwa_grupy"
-
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:786 sql_help.c:794 sql_help.c:798
+#: sql_help.c:801 sql_help.c:804 sql_help.c:1210 sql_help.c:1218
+#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1223 sql_help.c:1225 sql_help.c:2072
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2077 sql_help.c:2078 sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3053 sql_help.c:3059 sql_help.c:3061
+#: sql_help.c:3063 sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069
+msgid "role_specification"
+msgstr "specyfikacja_roli"
+
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1237 sql_help.c:1670
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2491 sql_help.c:2880 sql_help.c:3696
msgid "user_name"
msgstr "nazwa_użytkownika"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:806 sql_help.c:1226 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:3070
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "gdzie specyfikacja_roli może przyjmować:"
+
+#: sql_help.c:532
+msgid "group_name"
+msgstr "nazwa_grupy"
+
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:1675 sql_help.c:1888 sql_help.c:1920
+#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2196 sql_help.c:2228 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2262 sql_help.c:3066 sql_help.c:3398
msgid "tablespace_name"
msgstr "nazwa_przestrzenitabel"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1012
+#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1886 sql_help.c:1918 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2226 sql_help.c:2248
msgid "storage_parameter"
msgstr "parametr_przechowywania"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:577 sql_help.c:1394 sql_help.c:3481
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_dużego_obiektu"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:629 sql_help.c:1010 sql_help.c:1019 sql_help.c:1022
+#: sql_help.c:1318
msgid "index_name"
msgstr "nazwa_indeksu"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1959
msgid "strategy_number"
msgstr "numer_strategii"
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:1962 sql_help.c:1965 sql_help.c:1966
msgid "op_type"
msgstr "typ_op"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:1963
msgid "sort_family_name"
msgstr "nazwa_rodziny_sortowania"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1964
msgid "support_number"
msgstr "numer_obsługi"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:1618 sql_help.c:1968 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2341
msgid "argument_type"
msgstr "typ_argumentu"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:745 sql_help.c:748 sql_help.c:816 sql_help.c:852 sql_help.c:1135
+#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1317 sql_help.c:1379 sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1421 sql_help.c:1478 sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1772 sql_help.c:1880 sql_help.c:1916 sql_help.c:1991
+#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2097 sql_help.c:2177 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2364 sql_help.c:2540 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2766 sql_help.c:2856 sql_help.c:3036 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3117 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373
+#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3566 sql_help.c:3568 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:3856
+#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4001 sql_help.c:4050
+msgid "table_name"
+msgstr "nazwa_tabeli"
+
+#: sql_help.c:750 sql_help.c:1993
+msgid "using_expression"
+msgstr "wyrażenie_using"
+
+#: sql_help.c:751 sql_help.c:1994
+msgid "check_expression"
+msgstr "wyrażenie_check"
+
+#: sql_help.c:790 sql_help.c:1214 sql_help.c:1860 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2474
msgid "password"
msgstr "hasło"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:1215 sql_help.c:1861 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2475
msgid "timestamp"
msgstr "znacznik_czasu"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:795 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:805 sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:3378
msgid "database_name"
msgstr "nazwa_bazydanych"
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
-msgid "table_name"
-msgstr "nazwa_tabeli"
-
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:846 sql_help.c:2092
msgid "increment"
msgstr "przyrost"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:847 sql_help.c:2093
msgid "minvalue"
msgstr "wartośćmin"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:848 sql_help.c:2094
msgid "maxvalue"
msgstr "wartośćmaks"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:849 sql_help.c:2095 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654
+#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3932 sql_help.c:3997
msgid "start"
msgstr "początek"
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:850
msgid "restart"
msgstr "restart"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:851 sql_help.c:2096
msgid "cache"
msgstr "pamięć_podręczna"
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
-msgid "table_constraint"
-msgstr "ograniczenie_tabeli"
-
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:998
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "ograniczenie_tabeli_używające_indeksu"
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1009
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nazwa_reguły_przepisania"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
-msgid "parent_table"
-msgstr "tabela_nadrzędna"
-
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
-msgid "type_name"
-msgstr "nazwa_typu"
-
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:1020
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "a ograniczenie_tabeli_używające_indeksu to:"
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1041 sql_help.c:2265
msgid "tablespace_option"
msgstr "opcja_przestrzeni_tabel"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1065 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075
msgid "token_type"
msgstr "typ_tokenu"
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1066
msgid "dictionary_name"
msgstr "nazwa_słownika"
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1072
msgid "old_dictionary"
msgstr "stary_słownik"
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1073
msgid "new_dictionary"
msgstr "nowy_słownik"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:2414
msgid "attribute_name"
msgstr "nazwa_atrybutu"
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1161
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nowa_nazwa_atrybutu"
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1167
msgid "new_enum_value"
msgstr "nowa_nazwa_wylicz"
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1168
msgid "existing_enum_value"
msgstr "istniejąca_wartość_wylicz"
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1238 sql_help.c:1781 sql_help.c:2108 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2881 sql_help.c:3052 sql_help.c:3087 sql_help.c:3384
msgid "server_name"
msgstr "nazwa_serwera"
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1266 sql_help.c:1269 sql_help.c:2507
msgid "view_option_name"
msgstr "nazwa_opcji_przeglądania"
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1267 sql_help.c:2508
msgid "view_option_value"
msgstr "wartość_opcji_przeglądania"
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3738
msgid "transaction_mode"
msgstr "tryb_transakcji"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1293 sql_help.c:3715 sql_help.c:3739
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "gdzie tryb_transakcji to jeden z:"
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1376
msgid "relation_name"
msgstr "nazwa_relacji"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:3048 sql_help.c:3380
+msgid "domain_name"
+msgstr "nazwa_domeny"
+
+#: sql_help.c:1403
+msgid "policy_name"
+msgstr "nazwa_polityki"
+
+#: sql_help.c:1407
msgid "rule_name"
msgstr "nazwa_reguły"
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1424
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1449 sql_help.c:3230 sql_help.c:3418
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transakcji"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1486 sql_help.c:3156
msgid "filename"
msgstr "nazwa_pliku"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1487 sql_help.c:2051 sql_help.c:2052
+#: sql_help.c:2053
msgid "command"
msgstr "polecenie"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1921 sql_help.c:2251 sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3121
msgid "query"
msgstr "zapytanie"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1489 sql_help.c:2926
msgid "where option can be one of:"
msgstr "gdzie opcja może być jedną z:"
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1490
msgid "format_name"
msgstr "nazwa_formatu"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:2930 sql_help.c:2931
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1493
msgid "delimiter_character"
msgstr "znak_ogranicznika"
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1494
msgid "null_string"
msgstr "pusty_ciąg_znaków"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1496
msgid "quote_character"
msgstr "znak_cytatu"
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1497
msgid "escape_character"
msgstr "znak_ucieczki"
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1501
msgid "encoding_name"
msgstr "nazwa_kodowania"
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
-#| msgid "data_type"
+#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577
msgid "arg_data_type"
msgstr "typ_arg_danych"
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1578 sql_help.c:1586
msgid "sfunc"
msgstr "sfunk"
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587
msgid "state_data_type"
msgstr "typ_danych_stanu"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
-#| msgid "state_data_type"
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
msgid "state_data_size"
msgstr "rozm_danych_stanu"
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
msgid "ffunc"
msgstr "ffunk"
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590
msgid "initial_condition"
msgstr "warunek_początkowy"
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
-#| msgid "sfunc"
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591
msgid "msfunc"
msgstr "msfunk"
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
-#| msgid "minvalue"
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592
msgid "minvfunc"
msgstr "fnwmin"
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
-#| msgid "state_data_type"
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593
msgid "mstate_data_type"
msgstr "typ_danych_mstanu"
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
-#| msgid "state_data_type"
+#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
msgid "mstate_data_size"
msgstr "rozm_danych_mstanu"
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
-#| msgid "ffunc"
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
msgid "mffunc"
msgstr "mffunk"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
-#| msgid "initial_condition"
+#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
msgid "minitial_condition"
msgstr "warunek_mpoczątkowy"
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597
msgid "sort_operator"
msgstr "operator_sortowania"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1583
msgid "or the old syntax"
msgstr "albo stara składnia"
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1585
msgid "base_type"
msgstr "typ_bazowy"
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1636
msgid "locale"
msgstr "lokalizacja"
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1673
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1674
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1640
msgid "existing_collation"
msgstr "istniejące_porównanie"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1650
msgid "source_encoding"
msgstr "kodowanie_źródła"
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1651
msgid "dest_encoding"
msgstr "kodowanie_celu"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2291
msgid "template"
msgstr "szablon"
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1672
msgid "encoding"
msgstr "kodowanie"
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1698
+msgid "constraint"
+msgstr "ograniczenie"
+
+#: sql_help.c:1699
msgid "where constraint is:"
msgstr "gdzie ograniczenie to:"
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1713 sql_help.c:2048 sql_help.c:2363
msgid "event"
msgstr "zdarzenie"
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1714
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1726
msgid "extension_name"
msgstr "nazwa_rozszerzenia"
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1728
msgid "version"
msgstr "wersja"
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1729
msgid "old_version"
msgstr "stara_wersja"
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1784 sql_help.c:2197
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1787 sql_help.c:1818 sql_help.c:2200
msgid "default_expr"
msgstr "wyrażenie_domyślne"
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1788 sql_help.c:2207
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "a ograniczenie_tabeli to:"
+
+#: sql_help.c:1819
msgid "rettype"
msgstr "typ_zwracany"
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1821
msgid "column_type"
msgstr "typ_kolumny"
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
-msgid "lang_name"
-msgstr "nazwa_jęz"
-
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1829
msgid "definition"
msgstr "definicja"
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1830
msgid "obj_file"
msgstr "plik_obj"
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1831
msgid "link_symbol"
msgstr "link_symbolicz"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1832
msgid "attribute"
msgstr "atrybut"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:2033 sql_help.c:2481
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1881
msgid "method"
msgstr "metoda"
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2232 sql_help.c:3130
msgid "opclass"
msgstr "klasa_op"
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2218
msgid "predicate"
msgstr "orzeczenie"
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1901
msgid "call_handler"
msgstr "uchwyt_wywołania"
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1902
msgid "inline_handler"
msgstr "uchwyt_wbudowany"
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1903
msgid "valfunction"
msgstr "funkcja_walid"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1939
msgid "com_op"
msgstr "op_kom"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1940
msgid "neg_op"
msgstr "op_neg"
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1941
msgid "res_proc"
msgstr "proc_res"
-#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1942
msgid "join_proc"
msgstr "procedura_złączenia"
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1958
msgid "family_name"
msgstr "nazwa_rodziny"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1969
msgid "storage_type"
msgstr "typ_przechowywania"
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2366 sql_help.c:2543 sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3557 sql_help.c:3645 sql_help.c:3647
+#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3796 sql_help.c:3899 sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:3990
msgid "condition"
msgstr "warunek"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2369
msgid "where event can be one of:"
msgstr "gdzie zdarzenie może być jednym z:"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2075
msgid "schema_element"
msgstr "element_schematu"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:2109
msgid "server_type"
msgstr "typ_serwera"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2110
msgid "server_version"
msgstr "wersja_serwera"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:2111 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382
msgid "fdw_name"
msgstr "nazwa_fdw"
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2183
msgid "source_table"
msgstr "tabela_źródłowa"
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2184
msgid "like_option"
msgstr "opcja_podobne"
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2201 sql_help.c:2202 sql_help.c:2211 sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:2217
msgid "index_parameters"
msgstr "parametry_indeksu"
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2220
msgid "reftable"
msgstr "tabelaref"
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2221
msgid "refcolumn"
msgstr "kolumnaref"
-#: sql_help.c:2063
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "a ograniczenie_tabeli to:"
-
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2215
msgid "exclude_element"
msgstr "element_wyłączany"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2216 sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801
+#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3995
msgid "operator"
msgstr "operator"
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2224
msgid "and like_option is:"
msgstr "a opcja_podobne to:"
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2225
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parametry_indeksu w ograniczeniach UNIQUE, PRIMARY KEY i EXCLUDE to:"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2229
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "element_wyłączany w ograniczeniu EXCLUDE to:"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2264
msgid "directory"
msgstr "folder"
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2278
msgid "parser_name"
msgstr "nazwa_analizatora"
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2279
msgid "source_config"
msgstr "konfiguracja_źródła"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2308
msgid "start_function"
msgstr "funkcja_startowa"
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2309
msgid "gettoken_function"
msgstr "funkcja_gettoken"
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2310
msgid "end_function"
msgstr "funkcja_kończąca"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2311
msgid "lextypes_function"
msgstr "funkcja_lextypes"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2312
msgid "headline_function"
msgstr "funkcja_nagłówkowa"
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2324
msgid "init_function"
msgstr "funkcja_inicjująca"
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2325
msgid "lexize_function"
msgstr "funkcja_lexize"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2338
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "nazwa_funkcji_from_sql"
+
+#: sql_help.c:2340
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "nazwa_funkcji_to_sql"
+
+#: sql_help.c:2365
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nazwa_tabeli_odwołania"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2368
msgid "arguments"
msgstr "argumenty"
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2418 sql_help.c:3490
msgid "label"
msgstr "etykieta"
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2420
msgid "subtype"
msgstr "podtyp"
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2421
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "klasa_operatora_podtypu"
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2423
msgid "canonical_function"
msgstr "funkcja_kanoniczna"
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2424
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "funkcja_różnicy_podtypu"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2426
msgid "input_function"
msgstr "funkcja_wejścia"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2427
msgid "output_function"
msgstr "funkcja_wyjścia"
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2428
msgid "receive_function"
msgstr "funkcja_odbierająca"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2429
msgid "send_function"
msgstr "funkcja_wysyłająca"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2430
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "funkcja_przyjmująca_modyfikator_typu"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2431
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "funkcja_zwracająca_modyfikator_typu"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2432
msgid "analyze_function"
msgstr "funkcja_analizy"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2433
msgid "internallength"
msgstr "wewnętrzna_długość"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2434
msgid "alignment"
msgstr "wyrównanie"
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2435
msgid "storage"
msgstr "nośnik"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2436
msgid "like_type"
msgstr "typ_podobne"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2437
msgid "category"
msgstr "kategoria"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2438
msgid "preferred"
msgstr "preferowane"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2439
msgid "default"
msgstr "domyślnie"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2440
msgid "element"
msgstr "element"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2441
msgid "delimiter"
msgstr "ogranicznik"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2442
msgid "collatable"
msgstr "porównywalne"
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3116 sql_help.c:3550 sql_help.c:3639
+#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3889 sql_help.c:3983
msgid "with_query"
msgstr "z_kwerendy"
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3569 sql_help.c:3575
+#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3814 sql_help.c:3817 sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3833 sql_help.c:3891 sql_help.c:4002
+#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4011 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019
+#: sql_help.c:4027
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2542
msgid "using_list"
msgstr "lista_użycia"
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2957 sql_help.c:3197 sql_help.c:3900
msgid "cursor_name"
msgstr "nazwa_kursora"
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3124 sql_help.c:3901
msgid "output_expression"
msgstr "wyrażenie_wyjścia"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2546 sql_help.c:3125 sql_help.c:3553 sql_help.c:3642
+#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3902 sql_help.c:3986
msgid "output_name"
msgstr "nazwa_wyjścia"
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2562
msgid "code"
msgstr "kod"
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2905
msgid "parameter"
msgstr "parametr"
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:3222
msgid "statement"
msgstr "wyrażenie"
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2956 sql_help.c:3196
msgid "direction"
msgstr "kierunek"
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "gdzie kierunek może być pusty lub jednym z:"
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:2960 sql_help.c:2961 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3199 sql_help.c:3200 sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3203 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3655 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3996 sql_help.c:3998
msgid "count"
msgstr "ilość"
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3375
msgid "sequence_name"
msgstr "nazwa_sekwencji"
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
-msgid "domain_name"
-msgstr "nazwa_domeny"
-
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3388
msgid "arg_name"
msgstr "nazwa_arg"
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3057 sql_help.c:3389
msgid "arg_type"
msgstr "typ_arg"
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:3062 sql_help.c:3394
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3085
+msgid "remote_schema"
+msgstr "schemat_zdalny"
+
+#: sql_help.c:3088
+msgid "local_schema"
+msgstr "schemat_lokalny"
+
+#: sql_help.c:3122
+msgid "conflict_target"
+msgstr "cel_konflktu"
+
+#: sql_help.c:3123
+msgid "conflict_action"
+msgstr "akcja_konfliktu"
+
+#: sql_help.c:3126
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "gdzie cel_konfliktu może być jednym z:"
+
+#: sql_help.c:3127
+msgid "index_column_name"
+msgstr "nazwa_kolumny_indeksu"
+
+#: sql_help.c:3128
+msgid "index_expression"
+msgstr "wyrażenie_indeksu"
+
+#: sql_help.c:3131
+msgid "index_predicate"
+msgstr "predykat_indeksu"
+
+#: sql_help.c:3133
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "gdzie akcja_konfliktu to jedna z:"
+
+#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3897
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "pod-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3211 sql_help.c:3873
msgid "channel"
msgstr "kanał"
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:3170
msgid "lockmode"
msgstr "tryb_blokady"
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:3171
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "gdzie tryb_blokady jest jednym z:"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3212
msgid "payload"
msgstr "ładunek"
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3239
msgid "old_role"
msgstr "stara_rola"
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3240
msgid "new_role"
msgstr "nowa_rola"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3265 sql_help.c:3426 sql_help.c:3434
msgid "savepoint_name"
msgstr "nazwa_punktu_zapisu"
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3467
msgid "provider"
msgstr "dostawca"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3596 sql_help.c:3598 sql_help.c:3644
+#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4031
msgid "from_item"
msgstr "element_z"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3608 sql_help.c:3795 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4041
+msgid "grouping_element"
+msgstr "element_grupowania"
+
+#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3648 sql_help.c:3797 sql_help.c:3991
msgid "window_name"
msgstr "nazwa_okna"
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3649 sql_help.c:3798 sql_help.c:3992
msgid "window_definition"
msgstr "definicja_okna"
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3574 sql_help.c:3612 sql_help.c:3650
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3813 sql_help.c:3851 sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4045
msgid "select"
msgstr "wybierz"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3806 sql_help.c:4000
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "gdzie element_z może być jednym z:"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3576 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583
+#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3809 sql_help.c:3815 sql_help.c:3818
+#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3834 sql_help.c:4003 sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 sql_help.c:4028
msgid "column_alias"
msgstr "alias_kolumny"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
-msgid "with_query_name"
-msgstr "nazwa_kwerendy_z"
+#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004
+msgid "sampling_method"
+msgstr "metoda_próbkowania"
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589
+#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3811 sql_help.c:3820 sql_help.c:3824
+#: sql_help.c:3828 sql_help.c:3831 sql_help.c:4005 sql_help.c:4014
+#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006
+msgid "seed"
+msgstr "ziarno"
+
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3610 sql_help.c:3816 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4043
+msgid "with_query_name"
+msgstr "nazwa_kwerendy_z"
+
+#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593 sql_help.c:3826
+#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:4020 sql_help.c:4023
+#: sql_help.c:4026
msgid "column_definition"
msgstr "definicja_kolumny"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3836 sql_help.c:4030
msgid "join_type"
msgstr "typ_złączenia"
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032
msgid "join_condition"
msgstr "warunek_złączenia"
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3600 sql_help.c:3839 sql_help.c:4033
msgid "join_column"
msgstr "kolumna_złączana"
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "gdzie element_grupowania może być jednym z:"
+
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3848 sql_help.c:4042
msgid "and with_query is:"
msgstr "a z_kwerendą to:"
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046
msgid "values"
msgstr "wartości"
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3853 sql_help.c:4047
msgid "insert"
msgstr "wstaw"
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048
msgid "update"
msgstr "modyfikuj"
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049
msgid "delete"
msgstr "usuń"
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3643
msgid "new_table"
msgstr "nowa_tabela"
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3668
msgid "timezone"
msgstr "strefa_czasowa"
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3713
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_migawki"
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3898
msgid "from_list"
msgstr "z_listy"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3929
msgid "sort_expression"
msgstr "wyrażenie_sortowania"
-#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
+#: sql_help.h:197 sql_help.h:927
msgid "abort the current transaction"
msgstr "przerywa bieżącą transakcję"
-#: sql_help.h:196
+#: sql_help.h:202
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "zmienia definicję funkcji agregującej"
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:207
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "zmienia definicję porównania"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:212
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "zmienia definicję konwersji"
-#: sql_help.h:211
+#: sql_help.h:217
msgid "change a database"
msgstr "zmienia bazę danych"
-#: sql_help.h:216
+#: sql_help.h:222
msgid "define default access privileges"
msgstr "definiuje domyślne uprawnienia dostępu"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:227
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "zmienia definicję domeny"
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.h:232
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "zmienia definicję wyzwalacza zdarzenia"
-#: sql_help.h:231
+#: sql_help.h:237
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "zmienia definicję rozszerzenia"
-#: sql_help.h:236
+#: sql_help.h:242
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "zmienia definicję opakowania obcych danych"
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:247
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "zmienia definicję tabeli obcej"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:252
msgid "change the definition of a function"
msgstr "zmienia definicję funkcji"
-#: sql_help.h:251
+#: sql_help.h:257
msgid "change role name or membership"
msgstr "zmienia nazwę roli lub przynależność"
-#: sql_help.h:256
+#: sql_help.h:262
msgid "change the definition of an index"
msgstr "zmienia definicję indeksu"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:267
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "zmienia definicję języka proceduralnego`"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:272
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "zmienia definicję dużego obiektu"
-#: sql_help.h:271
+#: sql_help.h:277
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "zmienia definicję widoku zmaterializowanego"
-#: sql_help.h:276
+#: sql_help.h:282
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "zmienia definicję operatora"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:287
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "zmienia definicję klasy operatora"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:292
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "zmienia definicję rodziny operatora"
-#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
+#: sql_help.h:297
+#| msgid "change the definition of a policy"
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "zmienia definicję polityki bezpieczeństwa na poziomie wierszy"
+
+#: sql_help.h:302 sql_help.h:372
msgid "change a database role"
msgstr "zmienia rolę bazy danych"
-#: sql_help.h:296
+#: sql_help.h:307
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "zmienia definicję reguły"
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:312
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "zmienia definicję schematu"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:317
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "zmienia definicję generatora sekwencji"
-#: sql_help.h:311
+#: sql_help.h:322
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "zmienia definicję serwera obcego"
-#: sql_help.h:316
-#| msgid "configuration_parameter"
+#: sql_help.h:327
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "zmienia parametr konfiguracji serwera"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:332
msgid "change the definition of a table"
msgstr "zmienia definicję tabeli"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:337
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "zmienia definicję przestrzeni tabel"
-#: sql_help.h:331
+#: sql_help.h:342
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "zmienia definicję konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:336
+#: sql_help.h:347
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "zmienia definicję słownika wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:352
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "zmienia definicję analizatora wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:357
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "zmienia definicję szablonu wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:351
+#: sql_help.h:362
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "zmienia definicję wyzwalacza"
-#: sql_help.h:356
+#: sql_help.h:367
msgid "change the definition of a type"
msgstr "zmienia definicję typu"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:377
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "zmienia definicję mapowania użytkownika"
-#: sql_help.h:371
+#: sql_help.h:382
msgid "change the definition of a view"
msgstr "zmienia definicję widoku"
-#: sql_help.h:376
+#: sql_help.h:387
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "zbiera statystyki na temat bazy danych"
-#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
+#: sql_help.h:392 sql_help.h:992
msgid "start a transaction block"
msgstr "początek bloku transakcji"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:397
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "wymuszenie punkty kontrolne logów transakcji"
-#: sql_help.h:391
+#: sql_help.h:402
msgid "close a cursor"
msgstr "zamyka kursor"
-#: sql_help.h:396
+#: sql_help.h:407
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klaster lub tabela zgodna z indeksem"
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:412
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiuje lub zmienia komentarz obiektu"
-#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
+#: sql_help.h:417 sql_help.h:827
msgid "commit the current transaction"
msgstr "zatwierdzenie bieżącej transakcji"
-#: sql_help.h:411
+#: sql_help.h:422
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "zatwierdzenie transakcji uprzednio przygotowanej do zatwierdzenia dwufazowego"
-#: sql_help.h:416
+#: sql_help.h:427
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą"
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:432
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiuje nową funkcję agregującą"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:437
msgid "define a new cast"
msgstr "definiuje nowe rzutowanie"
-#: sql_help.h:431
+#: sql_help.h:442
msgid "define a new collation"
msgstr "definiuje nowe porównanie"
-#: sql_help.h:436
+#: sql_help.h:447
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiuje nowe przekształcenie kodowania"
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:452
msgid "create a new database"
msgstr "tworzy nową bazę danych"
-#: sql_help.h:446
+#: sql_help.h:457
msgid "define a new domain"
msgstr "definiuje nową domenę"
-#: sql_help.h:451
+#: sql_help.h:462
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definiuje nowy wyzwalacz zdarzenia"
-#: sql_help.h:456
+#: sql_help.h:467
msgid "install an extension"
msgstr "instaluje nowe rozszerzenie"
-#: sql_help.h:461
+#: sql_help.h:472
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definiuje nowe opakowania obcych danych"
-#: sql_help.h:466
+#: sql_help.h:477
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definiuje nową tabelę obcą"
-#: sql_help.h:471
+#: sql_help.h:482
msgid "define a new function"
msgstr "definiuje nową funkcję"
-#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
+#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602
msgid "define a new database role"
msgstr "definiuje nową rolę bazy danych"
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.h:492
msgid "define a new index"
msgstr "definiuje nowy indeks"
-#: sql_help.h:486
+#: sql_help.h:497
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiuje nowy język proceduralny"
-#: sql_help.h:491
+#: sql_help.h:502
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definiuje nowy widok zmaterializowany"
-#: sql_help.h:496
+#: sql_help.h:507
msgid "define a new operator"
msgstr "definiuje nowy operator"
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.h:512
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiuje nową klasę operatora"
-#: sql_help.h:506
+#: sql_help.h:517
msgid "define a new operator family"
msgstr "definiuje nową rodzinę operatora"
-#: sql_help.h:516
+#: sql_help.h:522
+#| msgid "define a new policy for a table"
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "definiuje nową politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy dla tabeli"
+
+#: sql_help.h:532
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiuje nową regułę przepisania"
-#: sql_help.h:521
+#: sql_help.h:537
msgid "define a new schema"
msgstr "definiuje nowy schemat"
-#: sql_help.h:526
+#: sql_help.h:542
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiuje nowy generator sekwencji"
-#: sql_help.h:531
+#: sql_help.h:547
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definiuje nowy serwer obcy"
-#: sql_help.h:536
+#: sql_help.h:552
msgid "define a new table"
msgstr "definiuje nową tabelę"
-#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
+#: sql_help.h:557 sql_help.h:957
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiuje nową tabelę z wyników zapytania"
-#: sql_help.h:546
+#: sql_help.h:562
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiuje nową przestrzeń tabel"
-#: sql_help.h:551
+#: sql_help.h:567
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definiuje nową konfigurację wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:556
+#: sql_help.h:572
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definiuje nowy słownik wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:561
+#: sql_help.h:577
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definiuje nowy analizator wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:566
+#: sql_help.h:582
msgid "define a new text search template"
msgstr "definiuje nowy szablon wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:571
+#: sql_help.h:587
+msgid "define a new transform"
+msgstr "definiuje nową transformację"
+
+#: sql_help.h:592
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiuje nowy wyzwalacz"
-#: sql_help.h:576
+#: sql_help.h:597
msgid "define a new data type"
msgstr "definiuje nowy typ danych"
-#: sql_help.h:586
+#: sql_help.h:607
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definiuje nowe mapowanie użytkownika do serwera obcego"
-#: sql_help.h:591
+#: sql_help.h:612
msgid "define a new view"
msgstr "definiuje nowy widok"
-#: sql_help.h:596
+#: sql_help.h:617
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "zwalnia przygotowane wyrażenie"
-#: sql_help.h:601
+#: sql_help.h:622
msgid "define a cursor"
msgstr "definiuje kursor"
-#: sql_help.h:606
+#: sql_help.h:627
msgid "delete rows of a table"
msgstr "usuwa wiersze z tabeli"
-#: sql_help.h:611
+#: sql_help.h:632
msgid "discard session state"
msgstr "odrzuca stan sesji"
-#: sql_help.h:616
+#: sql_help.h:637
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "wykonuje anonimowy blok kodu"
-#: sql_help.h:621
+#: sql_help.h:642
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "definiuje funkcję agregującą"
-#: sql_help.h:626
+#: sql_help.h:647
msgid "remove a cast"
msgstr "usuwa rzutowanie"
-#: sql_help.h:631
+#: sql_help.h:652
msgid "remove a collation"
msgstr "usuwa porównanie"
-#: sql_help.h:636
+#: sql_help.h:657
msgid "remove a conversion"
msgstr "usuwa konwersję"
-#: sql_help.h:641
+#: sql_help.h:662
msgid "remove a database"
msgstr "usuwa bazę danych"
-#: sql_help.h:646
+#: sql_help.h:667
msgid "remove a domain"
msgstr "usuwa domenę"
-#: sql_help.h:651
+#: sql_help.h:672
msgid "remove an event trigger"
msgstr "usuwa wyzwalacz zdarzenia"
-#: sql_help.h:656
+#: sql_help.h:677
msgid "remove an extension"
msgstr "usuwa rozszerzenie"
-#: sql_help.h:661
+#: sql_help.h:682
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "usuwa opakowanie obcych danych"
-#: sql_help.h:666
+#: sql_help.h:687
msgid "remove a foreign table"
msgstr "usuwa tabelę obcą"
-#: sql_help.h:671
+#: sql_help.h:692
msgid "remove a function"
msgstr "usuwa funkcję"
-#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
+#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812
msgid "remove a database role"
msgstr "usuwa rolę bazy danych"
-#: sql_help.h:681
+#: sql_help.h:702
msgid "remove an index"
msgstr "usuwa indeks"
-#: sql_help.h:686
+#: sql_help.h:707
msgid "remove a procedural language"
msgstr "usuwa język proceduralny"
-#: sql_help.h:691
+#: sql_help.h:712
msgid "remove a materialized view"
msgstr "usuwa widok zmaterializowany"
-#: sql_help.h:696
+#: sql_help.h:717
msgid "remove an operator"
msgstr "usuwa operator"
-#: sql_help.h:701
+#: sql_help.h:722
msgid "remove an operator class"
msgstr "usuwa klasę operatora"
-#: sql_help.h:706
+#: sql_help.h:727
msgid "remove an operator family"
msgstr "usuwa rodzinę operatora"
-#: sql_help.h:711
+#: sql_help.h:732
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych"
-#: sql_help.h:721
+#: sql_help.h:737
+#| msgid "remove a policy from a table"
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "usuwa politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy z tabeli"
+
+#: sql_help.h:747
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "usuwa regułę przepisania"
-#: sql_help.h:726
+#: sql_help.h:752
msgid "remove a schema"
msgstr "usuwa schemat"
-#: sql_help.h:731
+#: sql_help.h:757
msgid "remove a sequence"
msgstr "usuwa sekwencję"
-#: sql_help.h:736
+#: sql_help.h:762
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "usuwa deskryptor serwera obcego"
-#: sql_help.h:741
+#: sql_help.h:767
msgid "remove a table"
msgstr "usuwa tabelę"
-#: sql_help.h:746
+#: sql_help.h:772
msgid "remove a tablespace"
msgstr "usuwa przestrzeń tabel"
-#: sql_help.h:751
+#: sql_help.h:777
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "usuwa konfigurację wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:756
+#: sql_help.h:782
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "usuwa słownik wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:761
+#: sql_help.h:787
msgid "remove a text search parser"
msgstr "usuwa analizator wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:766
+#: sql_help.h:792
msgid "remove a text search template"
msgstr "usuwa szablon wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:771
+#: sql_help.h:797
+msgid "remove a transform"
+msgstr "usuwa transformację"
+
+#: sql_help.h:802
msgid "remove a trigger"
msgstr "usuwa wyzwalacz"
-#: sql_help.h:776
+#: sql_help.h:807
msgid "remove a data type"
msgstr "usuwa typ danych"
-#: sql_help.h:786
+#: sql_help.h:817
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "usuwa mapowanie użytkownika dla serwera obcego"
-#: sql_help.h:791
+#: sql_help.h:822
msgid "remove a view"
msgstr "usuwa widok"
-#: sql_help.h:801
+#: sql_help.h:832
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie"
-#: sql_help.h:806
+#: sql_help.h:837
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "pokazuje plan wykonania wyrażenia"
-#: sql_help.h:811
+#: sql_help.h:842
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "pobiera wiersze z zapytania przy użyciu kursora"
-#: sql_help.h:816
+#: sql_help.h:847
msgid "define access privileges"
msgstr "definiuje uprawnienia dostępu"
-#: sql_help.h:821
+#: sql_help.h:852
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "importuje definicje tabel z obcego serwera"
+
+#: sql_help.h:857
msgid "create new rows in a table"
msgstr "tworzy nowe wiersze w tabeli"
-#: sql_help.h:826
+#: sql_help.h:862
msgid "listen for a notification"
msgstr "nasłuchuje powiadomień"
-#: sql_help.h:831
+#: sql_help.h:867
msgid "load a shared library file"
msgstr "wczytuje współdzieloną bibliotekę plików"
-#: sql_help.h:836
+#: sql_help.h:872
msgid "lock a table"
msgstr "blokuje tabelę"
-#: sql_help.h:841
+#: sql_help.h:877
msgid "position a cursor"
msgstr "pozycjonuje kursor"
-#: sql_help.h:846
+#: sql_help.h:882
msgid "generate a notification"
msgstr "generuje powiadomienie"
-#: sql_help.h:851
+#: sql_help.h:887
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "przygotowuje wyrażenie do wykonania"
-#: sql_help.h:856
+#: sql_help.h:892
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "przygotowane bieżącej transakcji do zatwierdzenia dwufazowego"
-#: sql_help.h:861
+#: sql_help.h:897
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "zmienia posiadacza obiektów bazy danych, których właścicielem jest rola bazy danych"
-#: sql_help.h:866
+#: sql_help.h:902
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "zastępuje zawartość widoku materializowanego"
-#: sql_help.h:871
+#: sql_help.h:907
msgid "rebuild indexes"
msgstr "przebudowuje indeksy"
-#: sql_help.h:876
+#: sql_help.h:912
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "usuwa zdefiniowany poprzednio punkt zapisu"
-#: sql_help.h:881
+#: sql_help.h:917
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "przywraca wartość domyślną parametru czasu wykonania"
-#: sql_help.h:886
+#: sql_help.h:922
msgid "remove access privileges"
msgstr "usuwa uprawnienia dostępu"
-#: sql_help.h:896
+#: sql_help.h:932
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "anuluje transakcję uprzednio przygotowaną do zatwierdzenia dwufazowego"
-#: sql_help.h:901
+#: sql_help.h:937
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "wycofanie do punktu zapisu"
-#: sql_help.h:906
+#: sql_help.h:942
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definiuje punkt zapisu w bieżącej transakcji"
-#: sql_help.h:911
+#: sql_help.h:947
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definiuje zmianę etykiety bezpieczeństwa zastosowanych do obiektu"
-#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
+#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "odczytuje wiersza z tabeli lub widoku"
-#: sql_help.h:926
+#: sql_help.h:962
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "zmienia parametr czasu wykonania"
-#: sql_help.h:931
+#: sql_help.h:967
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "ustawia pomiar czasu ograniczeń sprawdzających dla bieżącej transakcji"
-#: sql_help.h:936
+#: sql_help.h:972
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "ustawia identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji"
-#: sql_help.h:941
+#: sql_help.h:977
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "ustawia identyfikator użytkownika sesji i identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji"
-#: sql_help.h:946
+#: sql_help.h:982
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "ustawia charakterystyki bieżącej transakcji"
-#: sql_help.h:951
+#: sql_help.h:987
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "pokazuje wartość parametru czasu wykonania"
-#: sql_help.h:966
+#: sql_help.h:1002
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "opróżnia tabelę lub grupę tabel"
-#: sql_help.h:971
+#: sql_help.h:1007
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "zatrzymuje nasłuchiwania powiadomień"
-#: sql_help.h:976
+#: sql_help.h:1012
msgid "update rows of a table"
msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli"
-#: sql_help.h:981
+#: sql_help.h:1017
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "porządkuje śmieci i opcjonalnie analizuje bazy danych"
-#: sql_help.h:986
+#: sql_help.h:1022
msgid "compute a set of rows"
msgstr "oblicza zbiór wierszy"
-#: startup.c:166
+#: startup.c:177
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 może być użyty tylko trybie nieinteraktywnym\n"
-#: startup.c:266
+#: startup.c:278
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:328
+#: startup.c:342
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -4486,37 +5093,42 @@ msgstr ""
"Wpisz \"help\" by uzyskać pomoc.\n"
"\n"
-#: startup.c:471
+#: startup.c:490
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można ustawić parametru wydruku \"%s\"\n"
-#: startup.c:511
+#: startup.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można usunąć zmiennej \"%s\"\n"
-#: startup.c:521
+#: startup.c:540
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
-#: startup.c:564 startup.c:570
+#: startup.c:600
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: startup.c:587
+#: startup.c:617
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: nadmiarowy argument wiersza poleceń \"%s\" zignorowany\n"
-#: startup.c:609
+#: startup.c:639
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nie można znaleźć programu wykonywalnego\n"
-#: tab-complete.c:4115
+#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "nierozpoznana wartość \"%s\" dla \"%s\"; przyjęto \"%s\"\n"
+
+#: tab-complete.c:4581
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -4527,31 +5139,51 @@ msgstr ""
"Zapytanie to:\n"
"%s\n"
-#: variables.c:115
-#, c-format
-msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-msgstr "nierozpoznana wartość logiczna; przyjęto \"on\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Display influencing variables:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Wyświetl zmienne oddziałujące:\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+#~ msgid " unicode_border_linestyle\n"
+#~ msgstr " unicode_border_linestyle\n"
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
+#~ msgid " unicode_column_linestyle\n"
+#~ msgstr " unicode_column_linestyle\n"
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego."
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "typ_danych_wejściowych"
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Pokazywanie tylko krotek."
+
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "nie udało się uzyskać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n"
#~ msgid "agg_type"
#~ msgstr "typ_agreg"
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "nie udało się uzyskać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "typ_danych_wejściowych"
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Pokazywanie tylko krotek."
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n"
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego."
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Brak wierszy)\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
+
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n"
+
+#~ msgid "user name lookup failure: %s"
+#~ msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po
index 113c5cb5305..338b20f08ab 100644
--- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for psql
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-09 12:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose falhou: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:205 mainloop.c:73
+#: mainloop.c:253
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
@@ -69,14 +69,14 @@ msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+#: ../../common/username.c:47 command.c:273
msgid "user does not exist"
msgstr "usuário não existe"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -113,200 +113,200 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
-#: command.c:117
+#: command.c:114
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n"
-#: command.c:119
+#: command.c:116
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "comando inválido \\%s\n"
-#: command.c:130
+#: command.c:127
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n"
-#: command.c:274
+#: command.c:271
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "não pôde obter diretório base para ID de usuário %ld: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:289
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:304 common.c:442 common.c:500 common.c:962
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n"
-#: command.c:334
+#: command.c:331
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n"
-#: command.c:337
+#: command.c:334
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n"
-#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
+#: command.c:535 command.c:605 command.c:1405
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "nenhum buffer de consulta\n"
-#: command.c:571 command.c:2998
+#: command.c:568 command.c:3161
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "número de linha inválido: %s\n"
-#: command.c:602
+#: command.c:599
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta edição do código da função.\n"
-#: command.c:682
+#: command.c:679
msgid "No changes"
msgstr "Nenhuma alteração"
-#: command.c:736
+#: command.c:733
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi encontrado\n"
-#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
-#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
+#: command.c:830 command.c:880 command.c:894 command.c:911 command.c:1018
+#: command.c:1182 command.c:1385 command.c:1416
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n"
-#: command.c:946
+#: command.c:943
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer de consulta está vazio."
-#: command.c:956
+#: command.c:953
msgid "Enter new password: "
msgstr "Digite nova senha: "
-#: command.c:957
+#: command.c:954
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
-#: command.c:961
+#: command.c:958
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
-#: command.c:979
+#: command.c:976
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
-#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
+#: command.c:1047 command.c:1163 command.c:1390
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: erro ao definir variável\n"
-#: command.c:1108
+#: command.c:1110
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
-#: command.c:1120
+#: command.c:1122
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n"
-#: command.c:1185
+#: command.c:1187
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: nome de variável de ambiente não deve conter \"=\"\n"
-#: command.c:1227
+#: command.c:1229
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta exibição do código da função.\n"
-#: command.c:1233
+#: command.c:1235
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "nome de função é requerido\n"
-#: command.c:1368
+#: command.c:1370
msgid "Timing is on."
msgstr "Tempo de execução está habilitado."
-#: command.c:1370
+#: command.c:1372
msgid "Timing is off."
msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
-#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045
-#: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080
-#: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1676 psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697
+#: command.c:1433 command.c:1453 command.c:2084 command.c:2087 command.c:2090
+#: command.c:2096 command.c:2098 command.c:2106 command.c:2116 command.c:2125
+#: command.c:2139 command.c:2156 command.c:2215 common.c:74 copy.c:333
+#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1530
+#: command.c:1544
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1556 startup.c:184
+#: command.c:1570 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: command.c:1561 startup.c:186
+#: command.c:1575 startup.c:197
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Senha para usuário %s: "
-#: command.c:1606
+#: command.c:1622
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Todos os parâmetros de conexão devem ser fornecidos porque nenhuma conexão de banco de dados existe\n"
-#: command.c:1692 command.c:3032 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948
+#: command.c:1740 command.c:3195 common.c:120 common.c:413 common.c:1005
+#: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1696
+#: command.c:1744
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Conexão anterior mantida\n"
-#: command.c:1700
+#: command.c:1748
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1733
+#: command.c:1782
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1736
+#: command.c:1785
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1740
+#: command.c:1789
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\".\n"
-#: command.c:1774
+#: command.c:1823
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
-#: command.c:1782
+#: command.c:1831
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -315,25 +315,24 @@ msgstr ""
"AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n"
" Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n"
-#: command.c:1812
+#: command.c:1865
#, c-format
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
-msgstr "conexão SSL (protocolo: %s, cifra: %s, bits: %d, compressão: %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "conexão SSL (protocolo: %s, cifra: %s, bits: %s, compressão: %s)\n"
+
+#: command.c:1866 command.c:1867 command.c:1868
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
-#: command.c:1814 help.c:46
+#: command.c:1869 help.c:46
msgid "off"
msgstr "desabilitado"
-#: command.c:1814 help.c:46
+#: command.c:1869 help.c:46
msgid "on"
msgstr "habilitado"
-#: command.c:1823
-#, c-format
-msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
-
-#: command.c:1844
+#: command.c:1889
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -344,205 +343,238 @@ msgstr ""
" caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página de\n"
" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter detalhes.\n"
-#: command.c:1928
+#: command.c:1973
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha\n"
-#: command.c:1957
+#: command.c:2002
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n"
-#: command.c:1959
+#: command.c:2004
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:1997
+#: command.c:2042
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n"
-#: command.c:2024
+#: command.c:2069
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2292
+#: command.c:2377
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2311
+#: command.c:2396
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2453 command.c:2604
+#: command.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n"
+msgstr "\\pset: estilos de linha de borda unicode permitidos são single, double\n"
+
+#: command.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n"
+msgstr "\\pset: estilos de linha de coluna unicode permitidos são single, double\n"
+
+#: command.c:2436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n"
+msgstr "\\pset: estilos de linha de cabeçalho unicode permitidos são single, double\n"
+
+#: command.c:2588 command.c:2765
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
-#: command.c:2471
+#: command.c:2606
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
-#: command.c:2477
+#: command.c:2612
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Largura não está definida.\n"
-#: command.c:2479
+#: command.c:2614
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Largura é %d.\n"
-#: command.c:2486
+#: command.c:2621
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n"
-#: command.c:2488
+#: command.c:2623
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Exibição expandida é utilizada automaticamente.\n"
-#: command.c:2490
+#: command.c:2625
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n"
-#: command.c:2497 command.c:2505
+#: command.c:2632 command.c:2640
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Separador de campos é byte zero.\n"
-#: command.c:2499
+#: command.c:2634
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
-#: command.c:2512
+#: command.c:2647
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Rodapé padrão está habilitado.\n"
-#: command.c:2514
+#: command.c:2649
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Rodapé padrão está desabilitado.\n"
-#: command.c:2520
+#: command.c:2655
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Formato de saída é %s.\n"
-#: command.c:2526
+#: command.c:2661
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Estilo de linha é %s.\n"
-#: command.c:2533
+#: command.c:2668
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
-#: command.c:2541
+#: command.c:2676
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Formato numérico baseado no idioma está habilitado.\n"
-#: command.c:2543
+#: command.c:2678
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado.\n"
-#: command.c:2550
+#: command.c:2685
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Paginação é usada para saída longa.\n"
-#: command.c:2552
+#: command.c:2687
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Paginação é sempre utilizada.\n"
-#: command.c:2554
+#: command.c:2689
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Uso de paginação está desabilitado.\n"
-#: command.c:2561 command.c:2571
+#: command.c:2695
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n"
+msgstr "Paginação não será utilizada para menos do que %d linhas\n"
+
+#: command.c:2703 command.c:2713
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Separador de registros é byte zero.\n"
-#: command.c:2563
+#: command.c:2705
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Separador de registros é <novalinha>.\n"
-#: command.c:2565
+#: command.c:2707
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
-#: command.c:2578
+#: command.c:2720
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Atributos de tabela são \"%s\".\n"
-#: command.c:2581
+#: command.c:2723
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
-#: command.c:2588
+#: command.c:2730
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Título é \"%s\".\n"
-#: command.c:2590
+#: command.c:2732
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Título não está definido.\n"
-#: command.c:2597
+#: command.c:2739
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Somente tuplas está habilitado.\n"
-#: command.c:2599
+#: command.c:2741
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Somente tuplas está desabilitado.\n"
-#: command.c:2750
+#: command.c:2747 command.c:2759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
+msgstr "Estilo de linha de borda unicode é \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
+msgstr "Estilo de linha de coluna unicode é \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2919
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falhou\n"
-#: command.c:2770 command.c:2828
+#: command.c:2939 common.c:548
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch não pode ser utilizado com uma consulta vazia\n"
-#: command.c:2791
+#: command.c:2960
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Observar a cada %lds\t%s"
-#: command.c:2835
+#: command.c:3011 command.c:3018 common.c:448 common.c:455 common.c:988
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch não pode ser utilizado com COPY\n"
-
-#: command.c:2841
-#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "status de resultado inesperado para \\watch\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"******** CONSULTA ********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
#: common.c:287
#, c-format
@@ -564,50 +596,52 @@ msgstr "Falhou.\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Sucedido.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:403 common.c:759 common.c:927
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "PQresultStatus inesperado: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:555
#, c-format
-msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"******** CONSULTA ********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch não pode ser utilizado com COPY\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "status de resultado inesperado para \\watch\n"
+
+#: common.c:571 common.c:1146
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
+
+#: common.c:589
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" com mensagem \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:592
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:654
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "nenhum registro foi retornado para \\gset\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:659
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "mais de um registro foi retornado para \\gset\n"
-#: common.c:609
+#: common.c:685
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "não pôde definir variável \"%s\"\n"
-#: common.c:894
+#: common.c:970
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -618,20 +652,20 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)********************\n"
-#: common.c:945
+#: common.c:1021
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta pontos de salvamento para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1039
+#: common.c:1075
#, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "status de transação inesperado (%d)\n"
+msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgstr "COMANDO: %s\n"
-#: common.c:1067
+#: common.c:1118
#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "status de transação inesperado (%d)\n"
#: copy.c:98
#, c-format
@@ -682,7 +716,7 @@ msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s"
msgid "canceled by user"
msgstr "cancelado pelo usuário"
-#: copy.c:544
+#: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -690,48 +724,48 @@ msgstr ""
"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
-#: copy.c:667
+#: copy.c:674
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:698
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tentando sair do modo copy"
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
+#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2921 describe.c:3126
+#: describe.c:3216 describe.c:3461 describe.c:3598 describe.c:3827
+#: describe.c:3899 describe.c:3910 describe.c:3969 describe.c:4377
+#: describe.c:4456
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4292
+#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
+#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2922
+#: describe.c:3048 describe.c:3127 describe.c:3217 describe.c:3296
+#: describe.c:3462 describe.c:3526 describe.c:3599 describe.c:3828
+#: describe.c:3900 describe.c:3911 describe.c:3970 describe.c:4159
+#: describe.c:4240 describe.c:4454
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo de dado do resultado"
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
+#: describe.c:341
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de dado do argumento"
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
-#: large_obj.c:301
+#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
+#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1570 describe.c:2722
+#: describe.c:2955 describe.c:3079 describe.c:3153 describe.c:3226
+#: describe.c:3309 describe.c:3377 describe.c:3469 describe.c:3535
+#: describe.c:3600 describe.c:3736 describe.c:3776 describe.c:3844
+#: describe.c:3903 describe.c:3912 describe.c:3971 describe.c:4185
+#: describe.c:4262 describe.c:4391 describe.c:4457 large_obj.c:289
+#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -744,9 +778,9 @@ msgstr "Lista das funções de agregação"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n"
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
+#: describe.c:885 describe.c:2931 describe.c:3052 describe.c:3298
+#: describe.c:3527 describe.c:4160 describe.c:4241 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
@@ -754,821 +788,848 @@ msgstr "Dono"
msgid "Location"
msgstr "Local"
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:177 describe.c:2535
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: describe.c:199
+#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2947
+#: describe.c:2951
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: describe.c:204
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista das tablespaces"
-#: describe.c:236
+#: describe.c:241
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n"
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %d.%d.\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
msgid "agg"
msgstr "agr"
-#: describe.c:276
+#: describe.c:281
msgid "window"
msgstr "deslizante"
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
msgid "trigger"
msgstr "gatilho"
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
+#: describe.c:1539 describe.c:2930 describe.c:3128 describe.c:4259
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: describe.c:355
+#: describe.c:360
msgid "definer"
msgstr "definidor"
-#: describe.c:356
+#: describe.c:361
msgid "invoker"
msgstr "invocador"
-#: describe.c:357
+#: describe.c:362
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: describe.c:358
+#: describe.c:363
msgid "immutable"
msgstr "imutável"
-#: describe.c:359
+#: describe.c:364
msgid "stable"
msgstr "estável"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:365
msgid "volatile"
msgstr "volátil"
-#: describe.c:361
+#: describe.c:366
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilidade"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:368
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:369
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
-#: describe.c:462
+#: describe.c:467
msgid "List of functions"
msgstr "Lista de funções"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:507
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: describe.c:524
+#: describe.c:529
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: describe.c:574
+#: describe.c:585
msgid "List of data types"
msgstr "Lista de tipos de dado"
-#: describe.c:617
+#: describe.c:628
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo de argumento à esquerda"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:629
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo de argumento à direita"
-#: describe.c:619
+#: describe.c:630
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultante"
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:635 describe.c:3368 describe.c:3735
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: describe.c:649
+#: describe.c:660
msgid "List of operators"
msgstr "Lista de operadores"
-#: describe.c:679
+#: describe.c:690
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:695 describe.c:3463
msgid "Collate"
msgstr "Collate"
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:696 describe.c:3464
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:698
+#: describe.c:709
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:720
+#: describe.c:731
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dos bancos de dados"
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2923
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:772 describe.c:2924
msgid "view"
msgstr "visão"
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:773 describe.c:2925
msgid "materialized view"
msgstr "visão materializada"
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2927
msgid "sequence"
msgstr "sequência"
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:775 describe.c:2929
msgid "foreign table"
msgstr "tabela externa"
-#: describe.c:776
-msgid "Column access privileges"
-msgstr "Privilégios de acesso à coluna"
+#: describe.c:787
+#, fuzzy
+#| msgid "Column access privileges"
+msgid "Column privileges"
+msgstr "Privilégios de coluna"
-#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
+#: describe.c:818
+msgid "Policies"
+msgstr "Políticas"
+
+#: describe.c:844 describe.c:4601 describe.c:4605
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilégios de acesso"
-#: describe.c:831
+#: describe.c:873
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta alteração de privilégios padrão.\n"
-#: describe.c:850
+#: describe.c:892
msgid "function"
msgstr "função"
-#: describe.c:852
+#: describe.c:894
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: describe.c:876
+#: describe.c:918
msgid "Default access privileges"
msgstr "Privilégios de acesso padrão"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:958
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
-msgid "constraint"
-msgstr "restrição"
+#: describe.c:972
+msgid "table constraint"
+msgstr "restrição de tabela"
+
+#: describe.c:994
+msgid "domain constraint"
+msgstr "restrição de domínio"
-#: describe.c:957
+#: describe.c:1022
msgid "operator class"
msgstr "classe de operadores"
-#: describe.c:986
+#: describe.c:1051
msgid "operator family"
msgstr "família de operadores"
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1073
msgid "rule"
msgstr "regra"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1115
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descrições dos Objetos"
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1169
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n"
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1378
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n"
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1483
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela unlogged \"%s.%s\""
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1486
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1490
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Visão \"%s.%s\""
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1495
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Visão materializada unlogged \"%s.%s\""
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1498
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Visão materializada \"%s.%s\""
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1502
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequência \"%s.%s\""
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1507
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Índice unlogged \"%s.%s\""
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1510
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Índice \"%s.%s\""
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1515
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relação especial \"%s.%s\""
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1519
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1523
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo composto \"%s.%s\""
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1527
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela externa \"%s.%s\""
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1538
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1547
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1552
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1555
msgid "Definition"
msgstr "Definição"
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1558 describe.c:4180 describe.c:4261 describe.c:4329
+#: describe.c:4390
msgid "FDW Options"
msgstr "Opções FDW"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1562
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1565
msgid "Stats target"
msgstr "Estatísticas"
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1615
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "collate %s"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1623
msgid "not null"
msgstr "não nulo"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1633
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "valor padrão de %s"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1748
msgid "primary key, "
msgstr "chave primária, "
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1750
msgid "unique, "
msgstr "unicidade, "
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1756
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "para tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1760
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicado (%s)"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1763
msgid ", clustered"
msgstr ", agrupada"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1766
msgid ", invalid"
msgstr ", inválido"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1769
msgid ", deferrable"
msgstr ", postergável"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1772
msgid ", initially deferred"
msgstr ", inicialmente postergada"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1775
msgid ", replica identity"
msgstr ", identidade da réplica"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1810
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Dono: %s"
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1870
msgid "Indexes:"
msgstr "Índices:"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1954
msgid "Check constraints:"
msgstr "Restrições de verificação:"
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1985
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restrições de chave estrangeira:"
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:2016
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenciada por:"
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2061
+msgid "Policies:"
+msgstr "Políticas:"
+
+#: describe.c:2064
+msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2067
+msgid "Policies (Row Security Disabled):"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2167 describe.c:2217
msgid "Rules:"
msgstr "Regras:"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2170
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Regras desabilitadas:"
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2173
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regras sempre disparadas:"
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2176
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regras somente disparadas na réplica:"
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2200
msgid "View definition:"
msgstr "Definição da visão:"
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2335
msgid "Triggers:"
msgstr "Gatilhos:"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2339
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Gatilhos de usuário desabilitados:"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2341
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Gatilhos desabilitados:"
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2344
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Gatilhos internos desabilitados:"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2347
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Gatilhos sempre disparados:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2350
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Gatilhos disparados somente na réplica:"
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2429
msgid "Inherits"
msgstr "Heranças"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2468
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Número de tabelas descendentes: %d (Utilize \\d+ para listá-las.)"
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2475
msgid "Child tables"
msgstr "Tabelas descendentes"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2497
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s"
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2511
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identidade da Réplica"
-#: describe.c:2371
+#: describe.c:2524
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Têm OIDs: sim"
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2613
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2625
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace \"%s\""
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2715
msgid "List of roles"
msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2717
msgid "Role name"
msgstr "Nome da role"
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2718
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2719
msgid "Member of"
msgstr "Membro de"
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2730
msgid "Superuser"
msgstr "Super-usuário"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2733
msgid "No inheritance"
msgstr "Nenhuma herança"
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2736
msgid "Create role"
msgstr "Cria role"
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2739
msgid "Create DB"
msgstr "Cria BD"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2742
msgid "Cannot login"
msgstr "Não pode efetuar login"
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2746
msgid "Replication"
msgstr "Replicação"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2750
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2759
msgid "No connections"
msgstr "Nenhuma conexão"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2761
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d conexão"
msgstr[1] "%d conexões"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2771
msgid "Password valid until "
msgstr "Senha valida até "
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2827
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2828
msgid "Database"
msgstr "Banco de Dados"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2829
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2839
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Nenhum suporte a configurações de roles por banco de dados nesta versão do servidor.\n"
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2850
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Nenhuma configuração correspondente foi encontrada.\n"
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2852
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada.\n"
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2857
msgid "List of settings"
msgstr "Lista de configurações"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2926
msgid "index"
msgstr "índice"
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2928
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2936 describe.c:4378
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:3012
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n"
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:3014
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:3019
msgid "List of relations"
msgstr "Lista de relações"
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:3056
msgid "Trusted"
msgstr "Confiável"
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:3064
msgid "Internal Language"
msgstr "Linguagem Interna"
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:3065
msgid "Call Handler"
msgstr "Manipulador de Chamada"
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:3066 describe.c:4167
msgid "Validator"
msgstr "Validador"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:3069
msgid "Inline Handler"
msgstr "Manipulador de Código Embutido"
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:3097
msgid "List of languages"
msgstr "Lista de linguagens"
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:3141
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:3142
msgid "Check"
msgstr "Verificação"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3184
msgid "List of domains"
msgstr "Lista de domínios"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3218
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3219
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3220 describe.c:3369
msgid "no"
msgstr "não"
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3220 describe.c:3371
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3221
msgid "Default?"
msgstr "Padrão?"
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3258
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista de conversões"
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3297
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: describe.c:3137
+#: describe.c:3299
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3300
msgid "replica"
msgstr "réplica"
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3301
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3302
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3303
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3304
msgid "Procedure"
msgstr "Procedimento"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3305
msgid "Tags"
msgstr "Marcadores"
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3324
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista de gatilhos de eventos"
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3366
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fonte"
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3367
msgid "Target type"
msgstr "Tipo alvo"
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3370
msgid "in assignment"
msgstr "em atribuição"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3372
msgid "Implicit?"
msgstr "Implícito?"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3423
msgid "List of casts"
msgstr "Lista de conversões de tipos"
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3449
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta ordenações.\n"
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3499
msgid "List of collations"
msgstr "Lista de ordenações"
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3558
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista de esquemas"
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3581 describe.c:3816 describe.c:3884 describe.c:3952
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3615
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista de analisadores de busca textual"
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3658
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3733
msgid "Start parse"
msgstr "Iniciar análise"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3734
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3738
msgid "Get next token"
msgstr "Obter próximo elemento"
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3740
msgid "End parse"
msgstr "Terminar análise"
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3742
msgid "Get headline"
msgstr "Obter destaque"
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3744
msgid "Get token types"
msgstr "Obter tipos de elemento"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3754
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\""
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3756
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analisador de busca textual \"%s\""
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3775
msgid "Token name"
msgstr "Nome do elemento"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3786
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\""
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3788
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\""
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3838
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3839
msgid "Init options"
msgstr "Opções de inicialização"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3861
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista de dicionários de busca textual"
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3901
msgid "Init"
msgstr "Inicializador"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3902
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3929
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista de modelos de busca textual"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3986
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista de configurações de busca textual"
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:4030
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n"
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:4096
msgid "Token"
msgstr "Elemento"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:4097
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dicionários"
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:4108
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\""
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:4111
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuração de busca textual \"%s\""
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:4115
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1577,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analisador: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:4118
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1586,96 +1647,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Analisador: \"%s\""
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4150
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta adaptadores de dados externos.\n"
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4164
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4207
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista de adaptadores de dados externos"
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4230
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4242
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Adaptador de dados externos"
-#: describe.c:4098 describe.c:4293
+#: describe.c:4260 describe.c:4455
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4286
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista de servidores externos"
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4309
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n"
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4318 describe.c:4379
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4319
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuário"
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4344
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista de mapeamentos de usuários"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4367
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tabelas externas.\n"
-#: describe.c:4256
+#: describe.c:4418
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista de tabelas externas"
-#: describe.c:4279 describe.c:4333
+#: describe.c:4441 describe.c:4495
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta extensões.\n"
-#: describe.c:4310
+#: describe.c:4472
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista de extensões instaladas"
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4522
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma extensão chamada \"%s\".\n"
-#: describe.c:4363
+#: describe.c:4525
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma extensão.\n"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4569
msgid "Object Description"
msgstr "Descrição do Objeto"
-#: describe.c:4416
+#: describe.c:4578
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objetos na extensão \"%s\""
-#: help.c:62
+#: help.c:63
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: help.c:67
+#: help.c:70
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1684,12 +1745,12 @@ msgstr ""
"psql é o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:68
+#: help.c:71 help.c:314 help.c:347 help.c:374
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: help.c:69
+#: help.c:72
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -1698,51 +1759,55 @@ msgstr ""
" psql [OPÇÃO]... [NOMEBD [USUÁRIO]]\n"
"\n"
-#: help.c:71
+#: help.c:74
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Opções gerais:\n"
-#: help.c:76
+#: help.c:79
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD nome do banco de dados ao qual quer se conectar (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:78
+#: help.c:81
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:82
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list lista os bancos de dados disponíveis e termina\n"
-#: help.c:80
-#, c-format
+#: help.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+#| " set psql variable NAME to VALUE\n"
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=NOME=VALOR\n"
" define variável do psql NOME como VALOR\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:87
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:88
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -1751,12 +1816,24 @@ msgstr ""
" -1 (\"um\"), --single-transaction\n"
" executa como uma transação única (se não interativo)\n"
-#: help.c:86
-#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
+#: help.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=opções] mostra essa ajuda e termina\n"
-#: help.c:88
+#: help.c:91
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
+
+#: help.c:92
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
+
+#: help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1765,52 +1842,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções de entrada e saída:\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all mostra toda entrada do script\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:96
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -b, --echo-errors mostra comandos que falharam\n"
+
+#: help.c:97
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries mostra comandos enviados ao servidor\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:98
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden mostra consultas que os comandos internos geram\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=ARQUIVO envia log da sessão para arquivo\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da consulta)\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1819,12 +1902,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para formato de saída:\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align modo de saída em tabela desalinhada\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:108
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -1833,17 +1916,17 @@ msgstr ""
" -F, --field-separator=SEPARADOR\n"
" define separador de campos para modo de saída desalinhado (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html modo de saída em tabela HTML\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:112
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:113
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -1852,22 +1935,22 @@ msgstr ""
" -R, --record-separator=SEPARADOR\n"
" define separador de registros para modo de saída desalinhado (padrão: nova linha)\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:115
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only exibe somente registros\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TEXTO define atributos do marcador table do HTML (i.e. width, border)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:117
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded habilita saída em tabela expandida\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:118
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
@@ -1876,7 +1959,7 @@ msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" define separador de campos para modo de saída desalinhado como byte zero\n"
-#: help.c:113
+#: help.c:120
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
@@ -1885,7 +1968,7 @@ msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" define separador de registros para modo de saída desalinhado como byte zero\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1894,36 +1977,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções de conexão:\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:126
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "soquete local"
-#: help.c:123
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:129
+#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:137
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:138
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
-#: help.c:133
+#: help.c:140
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1938,461 +2021,490 @@ msgstr ""
"documentação do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:143
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:157
+#: help.c:166
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Geral\n"
-#: help.c:158
+#: help.c:167
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n"
-#: help.c:159
+#: help.c:168
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [ARQUIVO] ou ; executa consulta (e envia os resultados para arquivo ou |pipe)\n"
-#: help.c:160
+#: help.c:169
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIXO] executa consulta e armazena os resultados em variáveis do psql\n"
-#: help.c:161
-#, c-format
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n"
-
-#: help.c:162
+#: help.c:170
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q sair do psql\n"
-#: help.c:163
+#: help.c:171
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEG] executa consulta a cada SEG segundos\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:174
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Ajuda\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid " \\? options description of all psql commandline options\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgid " \\? variables description of all psql configuration variables\n"
+msgstr " \\? variáveis descrição de todas as variáveis de configuração do psql\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n"
+
+#: help.c:182
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Buffer de consulta\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [ARQUIVO] [LINHA] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor externo\n"
-#: help.c:168
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [NOMEFUNÇÃO [LINHA]] edita a definição de função com um editor externo\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n"
-#: help.c:170
+#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Entrada/Saída\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir ARQUIVO como \\i, mas relativo ao local do script atual\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |pipe\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [TEXTO] escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja \\o)\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:202
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informativo\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (opções: S = mostra objetos do sistema, + = detalhes)\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] lista tabelas, visões e sequências\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [MODELO] lista funções de agregação\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [MODELO] lista tablespaces\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [MODELO] lista conversões\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [MODELO] lista conversões de tipos\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [MODELO] mostra comentários de objetos que não aparecem em outro lugar\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [MODELO] lista privilégios padrão\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [MODELO] lista domínios\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [MODELO] lista tabelas externas\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [MODELO] lista servidores externos\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MODELO] lista mapeamento de usuários\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [MODELO] lista adaptadores de dados externos\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agr/normal/gatilho/deslizante]\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [MODELO] lista configurações de busca textual\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [MODELO] lista dicionários de busca textual\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [MODELO] lista analisadores de busca textual\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [MODELO] lista modelos de busca textual\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [MODELO] lista roles\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [MODELO] lista índices\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [MODELO] lista linguagens procedurais\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [MODELO] lista visões materializadas\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [MODELO] lista esquemas\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [MODELO] lista operadores\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [MODELO] lista ordenações\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] lista configurações de roles por banco de dados\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MODELO] lista sequências\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MODELO] lista tabelas\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MODELO] lista tipos de dados\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [MODELO] lista roles\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MODELO] lista visões\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [MODELO] lista tabelas externas\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [MODELO] lista extensões\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [MODELO] lista gatilhos de eventos\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [MODELO] lista bancos de dados\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] NOMEFUNÇÃO edita a definição da função\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [MODELO] mesmo que \\dp\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:245
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatação\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [TEXTO] mostra ou define separador de campos para saída de consulta desalinhada\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:251
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
" \\pset [NOME [VALOR]] define opção de saída da tabela\n"
" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] mostra somente registros (atual %s)\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [TEXTO] define atributos do marcador HTML <table> ou apaga caso nada seja especificado\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] alterna para saída expandida (atual %s)\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:262
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Conexão\n"
-#: help.c:247
-#, c-format
+#: help.c:264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+#| " connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n"
+" \\c[onnect] {[NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-] | conninfo}\n"
" conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n"
-#: help.c:251
-#, c-format
+#: help.c:268
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+#| " connect to new database (currently no connection)\n"
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n"
+" \\c[onnect] {[NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-] | conninfo}\n"
" conecta a um banco de dados novo (atualmente nenhuma conexão)\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define codificação do cliente\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:271
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [USUÁRIO] altera a senha de um usuário com segurança\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo mostra informação sobre conexão atual\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:275
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Sistema Operacional\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:276
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:277
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NOME [VALOR] define ou apaga variável de ambiente\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:278
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] alterna para duração da execução de comandos (atualmente %s)\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:280
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:283
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variáveis\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXTO] NOME pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:285
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NOME [VALOR]] define variável interna ou lista todos caso não tenha parâmetros\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:286
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:289
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Objetos Grandes\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:290
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2405,11 +2517,417 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n"
+#: help.c:311
+#, c-format
+msgid "List of specially treated variables.\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "variáveis do psql:\n"
+
+#: help.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=NOME=VALOR\n"
+" ou \\set NOME VALOR no modo interativo\n"
+"\n"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+
#: help.c:320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
+msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n"
+
+#: help.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO control what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands when it is set\n"
+" or with [noexec] just show without execution\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente."
+
+#: help.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
+" (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:328
+#, c-format
+msgid " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:329
+#, c-format
+msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:330
+#, c-format
+msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -C, --create create the target database\n"
+msgid " HOST the currently connected database server\n"
+msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -o OID set next OID\n"
+msgid " LASTOID the value of last affected OID\n"
+msgstr " -o OID define próximo OID\n"
+
+#: help.c:334
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit SAVEPOINTs)\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:335
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
+msgid " PORT server port of the current connection\n"
+msgstr " \\conninfo mostra informação sobre conexão atual\n"
+
+#: help.c:337
+#, c-format
+msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:338
+#, c-format
+msgid " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:339
+#, c-format
+msgid " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr " -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da consulta)\n"
+
+#: help.c:341
+#, c-format
+msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:342
+#, c-format
+msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -C, --create create the target database\n"
+msgid " USER the currently connected database user\n"
+msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display influencing variables:\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+msgid " border border style (number)\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:351
+#, c-format
+msgid " columns set the target width for the wrapped format\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
+msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n"
+msgstr " -x, --expanded habilita saída em tabela expandida\n"
+
+#: help.c:353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -F, --field-separator=STRING\n"
+#| " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
+msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n"
+msgstr ""
+" -F, --field-separator=SEPARADOR\n"
+" define separador de campos para modo de saída desalinhado (padrão: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -z, --field-separator-zero\n"
+#| " set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n"
+msgstr ""
+" -z, --field-separator-zero\n"
+" define separador de campos para modo de saída desalinhado como byte zero\n"
+
+#: help.c:355
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+
+#: help.c:356
+#, c-format
+msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
+" groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -0, --record-separator-zero\n"
+#| " set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgid " recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned output format\n"
+msgstr ""
+" -0, --record-separator-zero\n"
+" define separador de registros para modo de saída desalinhado como byte zero\n"
+
+#: help.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -0, --record-separator-zero\n"
+#| " set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgid " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output format to a zero byte.\n"
+msgstr ""
+" -0, --record-separator-zero\n"
+" define separador de registros para modo de saída desalinhado como byte zero\n"
+
+#: help.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
+" column width of left aligned data type in latex format\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
+msgstr " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n"
+
+#: help.c:367
+#, c-format
+msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:368
+#, c-format
+msgid " unicode_border_linestyle\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:369
+#, c-format
+msgid " unicode_column_linestyle\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -x NUM internal use\n"
+msgid " PAGER name of external pager program\n"
+msgstr " -x NUM uso interno\n"
+
+#: help.c:384
+#, c-format
+msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:385
+#, c-format
+msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+msgstr " -l habilita conexões SSL\n"
+
+#: help.c:387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+msgstr " -l habilita conexões SSL\n"
+
+#: help.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+msgstr " NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n"
+
+#: help.c:389
+#, c-format
+msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:390
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n"
+
+#: help.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e and \\ef commands\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:393
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr "variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha\n"
+
+#: help.c:395
+#, c-format
+msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:396
+#, c-format
+msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:397
+#, c-format
+msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
+msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
+
+#: help.c:441
msgid "Available help:\n"
msgstr "Ajuda disponível:\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:525
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -2424,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:541
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -2438,49 +2956,55 @@ msgstr ""
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: input.c:451 input.c:490
+#: input.c:446 input.c:485
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: input.c:510
+#: input.c:505
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n"
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:64
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: não está conectado ao banco de dados\n"
-#: large_obj.c:85
+#: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n"
-#: large_obj.c:88
+#: large_obj.c:86
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n"
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:310
+#: large_obj.c:308
msgid "Large objects"
msgstr "Objetos grandes"
-#: mainloop.c:159
+#: mainloop.c:161
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
-#: mainloop.c:189
+#: mainloop.c:183
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+
+#: mainloop.c:203
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL."
-#: mainloop.c:190
+#: mainloop.c:204
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -2495,1912 +3019,2102 @@ msgstr ""
" \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n"
" \\q para sair\n"
-#: print.c:272
+#: print.c:338
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu registro)"
msgstr[1] "(%lu registros)"
-#: print.c:1174
-#, c-format
-msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(Nenhum registro)\n"
-
-#: print.c:2238
+#: print.c:2795
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompido\n"
-#: print.c:2304
+#: print.c:2861
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n"
-#: print.c:2344
+#: print.c:2901
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n"
-#: print.c:2570
+#: print.c:3133
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
-#: psqlscan.l:727
+#: psqlscan.l:751
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "ignorando expansão recursiva da variável \"%s\"\n"
-#: psqlscan.l:1603
+#: psqlscan.l:1627
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada\n"
-#: psqlscan.l:1703
+#: psqlscan.l:1727
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
-#: psqlscan.l:1932
+#: psqlscan.l:1956
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n"
-#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
-#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
-#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
-#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
-#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63
+#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221
+#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:743 sql_help.c:789 sql_help.c:812
+#: sql_help.c:823 sql_help.c:825 sql_help.c:842 sql_help.c:851 sql_help.c:853
+#: sql_help.c:855 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:873 sql_help.c:955
+#: sql_help.c:957 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:965 sql_help.c:967
+#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1035
+#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1065
+#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1108 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154
+#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1159 sql_help.c:1161 sql_help.c:1211
+#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1566 sql_help.c:1579 sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1644 sql_help.c:1664 sql_help.c:1689
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1735 sql_help.c:1809 sql_help.c:1852
+#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1930
+#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1972 sql_help.c:1985 sql_help.c:2017
+#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2086 sql_help.c:2272 sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:2302 sql_help.c:2318 sql_help.c:2357 sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2414 sql_help.c:2420 sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2500 sql_help.c:2512 sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2599 sql_help.c:2607 sql_help.c:2615
+#: sql_help.c:2623 sql_help.c:2631 sql_help.c:2639 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2664 sql_help.c:2675 sql_help.c:2683
+#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2699 sql_help.c:2707 sql_help.c:2717
+#: sql_help.c:2726 sql_help.c:2735 sql_help.c:2743 sql_help.c:2752
+#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 sql_help.c:2785
+#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2801 sql_help.c:2809 sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2833 sql_help.c:2850 sql_help.c:2859
+#: sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 sql_help.c:2899 sql_help.c:3164
+#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3671
+#: sql_help.c:3719 sql_help.c:3860
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1367
+#: sql_help.c:2572 sql_help.c:3467
msgid "aggregate_signature"
msgstr "assinatura_agregação"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725
+#: sql_help.c:745 sql_help.c:790 sql_help.c:814 sql_help.c:824 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:964 sql_help.c:1029 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1107 sql_help.c:1119 sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1212 sql_help.c:1257
msgid "new_name"
msgstr "novo_nome"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:826 sql_help.c:852 sql_help.c:872 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1074 sql_help.c:1095 sql_help.c:1153
+#: sql_help.c:1255 sql_help.c:2258
msgid "new_owner"
msgstr "novo_dono"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676
+#: sql_help.c:731 sql_help.c:856 sql_help.c:966 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1109 sql_help.c:1121 sql_help.c:1160
+#: sql_help.c:1259
msgid "new_schema"
msgstr "novo_esquema"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:1420 sql_help.c:2573 sql_help.c:3486
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "onde assinatura_agregação é:"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
+#: sql_help.c:499 sql_help.c:1385 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1551 sql_help.c:1567 sql_help.c:1570
+#: sql_help.c:1810 sql_help.c:2574 sql_help.c:2577 sql_help.c:2580
+#: sql_help.c:2665 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382 sql_help.c:3473
+#: sql_help.c:3487 sql_help.c:3490 sql_help.c:3493
msgid "argmode"
msgstr "modo_argumento"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
+#: sql_help.c:500 sql_help.c:1386 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1552 sql_help.c:1568 sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1811 sql_help.c:2575 sql_help.c:2578 sql_help.c:2581
+#: sql_help.c:2666 sql_help.c:3474 sql_help.c:3488 sql_help.c:3491
+#: sql_help.c:3494
msgid "argname"
msgstr "nome_argumento"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:1387 sql_help.c:1423 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1812 sql_help.c:2576 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2667 sql_help.c:3475 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3495
msgid "argtype"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:784
+#: sql_help.c:869 sql_help.c:1090 sql_help.c:1206 sql_help.c:1234
+#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1483 sql_help.c:1738 sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1853 sql_help.c:2018 sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2287 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:3084
msgid "option"
msgstr "opção"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:108 sql_help.c:785 sql_help.c:1207 sql_help.c:1854
+#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2467
msgid "where option can be:"
msgstr "onde opção pode ser:"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:109 sql_help.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "allowconn"
+msgstr "permite_conexão"
+
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:786 sql_help.c:1208 sql_help.c:1672
+#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2468
msgid "connlimit"
msgstr "limite_conexão"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:1673
+#, fuzzy
+#| msgid "template"
+msgid "istemplate"
+msgstr "é_modelo"
+
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:969
+#: sql_help.c:1006
msgid "new_tablespace"
msgstr "nova_tablespace"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:888 sql_help.c:1214 sql_help.c:1217 sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:1821 sql_help.c:3269 sql_help.c:3660
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parâmetro_de_configuração"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:870 sql_help.c:886 sql_help.c:887 sql_help.c:988 sql_help.c:1008
+#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1091 sql_help.c:1215 sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1882 sql_help.c:1914 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2190 sql_help.c:2222 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2288 sql_help.c:2489 sql_help.c:3085
+#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3662
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: sql_help.c:177
+#: sql_help.c:182
msgid "target_role"
msgstr "role_alvo"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1722 sql_help.c:2066 sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3039 sql_help.c:3053 sql_help.c:3059
+#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3371 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391
msgid "schema_name"
msgstr "nome_esquema"
-#: sql_help.c:179
+#: sql_help.c:184
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "comando_grant_ou_revoke"
-#: sql_help.c:180
+#: sql_help.c:185
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:"
-#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
+#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
+#: sql_help.c:618 sql_help.c:746 sql_help.c:804 sql_help.c:968 sql_help.c:1222
+#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860
+#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1987 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2471
+#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2473 sql_help.c:2474 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 sql_help.c:3365
+#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3372 sql_help.c:3374 sql_help.c:3376
+#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3380 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3392 sql_help.c:3394 sql_help.c:3396
+#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3398 sql_help.c:3681
msgid "role_name"
msgstr "nome_role"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:979 sql_help.c:981 sql_help.c:1251
+#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1696 sql_help.c:1781 sql_help.c:1785
+#: sql_help.c:1878 sql_help.c:2194 sql_help.c:2204 sql_help.c:2226
+#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 sql_help.c:3546
+#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3556 sql_help.c:3597 sql_help.c:3598
+#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 sql_help.c:3601 sql_help.c:3602
+#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3636 sql_help.c:3641 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3786 sql_help.c:3795 sql_help.c:3836
+#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3840
+#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3888 sql_help.c:3890 sql_help.c:3923
+#: sql_help.c:3979 sql_help.c:3980 sql_help.c:3989 sql_help.c:4030
+#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4032 sql_help.c:4033 sql_help.c:4034
+#: sql_help.c:4035
msgid "expression"
msgstr "expressão"
-#: sql_help.c:217
+#: sql_help.c:222
msgid "domain_constraint"
msgstr "restrição_domínio"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
+#: sql_help.c:961 sql_help.c:994 sql_help.c:995 sql_help.c:996 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:1375 sql_help.c:1695 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:1784 sql_help.c:2193 sql_help.c:2203 sql_help.c:3127
msgid "constraint_name"
msgstr "nome_restrição"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:962
msgid "new_constraint_name"
msgstr "novo_nome_restrição"
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:297 sql_help.c:868
msgid "new_version"
msgstr "nova_versão"
-#: sql_help.c:295 sql_help.c:297
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:303
msgid "member_object"
msgstr "objeto_membro"
-#: sql_help.c:298
+#: sql_help.c:304
msgid "where member_object is:"
msgstr "onde objeto_membro é:"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:1366 sql_help.c:3466
msgid "aggregate_name"
msgstr "nome_agregação"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:1368 sql_help.c:1610 sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1616 sql_help.c:2590
msgid "source_type"
msgstr "tipo_origem"
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1369 sql_help.c:1611 sql_help.c:1615
+#: sql_help.c:1617 sql_help.c:2591
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destino"
-#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
+#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1394 sql_help.c:1396
+#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1405
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 sql_help.c:1408 sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3463 sql_help.c:3468 sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:3470 sql_help.c:3471 sql_help.c:3477 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3481 sql_help.c:3482
+#: sql_help.c:3483 sql_help.c:3484
msgid "object_name"
msgstr "nome_objeto"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1384 sql_help.c:1612
+#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1710 sql_help.c:1931 sql_help.c:1962
+#: sql_help.c:2362 sql_help.c:3049 sql_help.c:3381 sql_help.c:3472
+#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583 sql_help.c:3586
+#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3818 sql_help.c:3822 sql_help.c:3825
+#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 sql_help.c:4019
msgid "function_name"
msgstr "nome_função"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1391 sql_help.c:1955
msgid "operator_name"
msgstr "nome_operador"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1392
+#: sql_help.c:1932 sql_help.c:2708
msgid "left_type"
msgstr "tipo_esquerda"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1393
+#: sql_help.c:1933 sql_help.c:2709
msgid "right_type"
msgstr "tipo_direita"
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730
+#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1397 sql_help.c:1952 sql_help.c:1973
+#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2718 sql_help.c:2727
msgid "index_method"
msgstr "método_índice"
-#: sql_help.c:332
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:1012 sql_help.c:1413 sql_help.c:1818
+#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2331 sql_help.c:2841 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3395
+msgid "type_name"
+msgstr "nome_tipo"
+
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:1414 sql_help.c:1817 sql_help.c:2332
+#: sql_help.c:2556 sql_help.c:2842 sql_help.c:3055 sql_help.c:3387
+msgid "lang_name"
+msgstr "nome_linguagem"
+
+#: sql_help.c:340
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "e assinatura_agregação é:"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:1736
msgid "handler_function"
msgstr "função_manipulação"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:1737
msgid "validator_function"
msgstr "função_validação"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:956 sql_help.c:1151
+#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2201 sql_help.c:2217 sql_help.c:2218
msgid "action"
msgstr "ação"
-#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
-#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
+#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:850 sql_help.c:958 sql_help.c:971
+#: sql_help.c:975 sql_help.c:976 sql_help.c:980 sql_help.c:982 sql_help.c:983
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:986 sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:1250
+#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1273 sql_help.c:1372 sql_help.c:1474
+#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1493 sql_help.c:1494 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1768 sql_help.c:1815 sql_help.c:1877 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2173 sql_help.c:2186 sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2214 sql_help.c:2225 sql_help.c:2242
+#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2501 sql_help.c:3034 sql_help.c:3035
+#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3129 sql_help.c:3131 sql_help.c:3133
+#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3367 sql_help.c:3465 sql_help.c:3606
+#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3887 sql_help.c:3889 sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3911 sql_help.c:4039
msgid "column_name"
msgstr "nome_coluna"
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:959
msgid "new_column_name"
msgstr "novo_nome_coluna"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:970 sql_help.c:1164
msgid "where action is one of:"
msgstr "onde ação é uma das:"
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:972 sql_help.c:977 sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1690 sql_help.c:1769 sql_help.c:1951
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2410 sql_help.c:3216
msgid "data_type"
msgstr "tipo_de_dado"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:973 sql_help.c:978 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1171 sql_help.c:1691 sql_help.c:1772 sql_help.c:1879
+#: sql_help.c:2175 sql_help.c:2411 sql_help.c:2417 sql_help.c:3124
msgid "collation"
msgstr "ordenação"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:974 sql_help.c:1773 sql_help.c:2176
+#: sql_help.c:2187
msgid "column_constraint"
msgstr "restrição_coluna"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:985
msgid "integer"
msgstr "inteiro"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:987
+#: sql_help.c:990
msgid "attribute_option"
msgstr "opção_atributo"
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:992 sql_help.c:1774 sql_help.c:2177
+#: sql_help.c:2188
+msgid "table_constraint"
+msgstr "restrição_tabela"
+
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:997
+#: sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1000 sql_help.c:1415
msgid "trigger_name"
msgstr "nome_gatilho"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1010 sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1775 sql_help.c:2180
+msgid "parent_table"
+msgstr "tabela_ancestral"
+
+#: sql_help.c:504 sql_help.c:1819
msgid "execution_cost"
msgstr "custo_execução"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:1820
msgid "result_rows"
msgstr "registros_retornados"
-#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
-msgid "group_name"
-msgstr "nome_grupo"
-
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:783 sql_help.c:791 sql_help.c:795
+#: sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:1205 sql_help.c:1213
+#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:2067
+#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2072 sql_help.c:2073 sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3040 sql_help.c:3042 sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3048 sql_help.c:3054 sql_help.c:3056
+#: sql_help.c:3058 sql_help.c:3060 sql_help.c:3062 sql_help.c:3064
+#, fuzzy
+#| msgid "Replication"
+msgid "role_specification"
+msgstr "especificação_role"
+
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1232 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2486 sql_help.c:2875 sql_help.c:3691
msgid "user_name"
msgstr "nome_usuário"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:803 sql_help.c:1221 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:3065
+#, fuzzy
+#| msgid "where option can be:"
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "onde especificação_role pode ser:"
+
+#: sql_help.c:532
+msgid "group_name"
+msgstr "nome_grupo"
+
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:1670 sql_help.c:1883 sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2191 sql_help.c:2223 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2257 sql_help.c:3061 sql_help.c:3393
msgid "tablespace_name"
msgstr "nome_tablespace"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1007
+#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1881 sql_help.c:1913 sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2221 sql_help.c:2243
msgid "storage_parameter"
msgstr "parâmetro_armazenamento"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:577 sql_help.c:1389 sql_help.c:3476
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_objeto_grande"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:629 sql_help.c:1005 sql_help.c:1014 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1313
msgid "index_name"
msgstr "nome_índice"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1954
msgid "strategy_number"
msgstr "número_estratégia"
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1956
+#: sql_help.c:1957 sql_help.c:1960 sql_help.c:1961
msgid "op_type"
msgstr "tipo_operador"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:1958
msgid "sort_family_name"
msgstr "nome_família_ordenação"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1959
msgid "support_number"
msgstr "número_suporte"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:1613 sql_help.c:1963 sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:2336
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:744 sql_help.c:813 sql_help.c:849 sql_help.c:1130
+#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1312 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1416 sql_help.c:1473 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1767 sql_help.c:1875 sql_help.c:1911 sql_help.c:1986
+#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2092 sql_help.c:2172 sql_help.c:2184
+#: sql_help.c:2241 sql_help.c:2359 sql_help.c:2535 sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2851 sql_help.c:3031 sql_help.c:3036
+#: sql_help.c:3081 sql_help.c:3112 sql_help.c:3363 sql_help.c:3368
+#: sql_help.c:3464 sql_help.c:3561 sql_help.c:3563 sql_help.c:3612
+#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3800 sql_help.c:3802 sql_help.c:3851
+#: sql_help.c:3885 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4045
+msgid "table_name"
+msgstr "nome_tabela"
+
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:1988
+#, fuzzy
+#| msgid "missing expression"
+msgid "using_expression"
+msgstr "expressão_using"
+
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:1989
+#, fuzzy
+#| msgid "expression"
+msgid "check_expression"
+msgstr "expressão_check"
+
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:1209 sql_help.c:1855 sql_help.c:2021
+#: sql_help.c:2469
msgid "password"
msgstr "senha"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:1210 sql_help.c:1856 sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2470
msgid "timestamp"
msgstr "tempo_absoluto"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3373
msgid "database_name"
msgstr "nome_banco_de_dados"
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
-msgid "table_name"
-msgstr "nome_tabela"
-
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:2087
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:2088
msgid "minvalue"
msgstr "valor_mínimo"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:2089
msgid "maxvalue"
msgstr "valor_máximo"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:846 sql_help.c:2090 sql_help.c:3559 sql_help.c:3649
+#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3927 sql_help.c:3992
msgid "start"
msgstr "início"
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:847
msgid "restart"
msgstr "reinício"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:848 sql_help.c:2091
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
-msgid "table_constraint"
-msgstr "restrição_tabela"
-
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:993
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "restrição_tabela_utilizando_índice"
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1004
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nome_regra_reescrita"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
-msgid "parent_table"
-msgstr "tabela_ancestral"
-
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
-msgid "type_name"
-msgstr "nome_tipo"
-
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:1015
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "e restrição_tabela_utilizando_índice é:"
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1036 sql_help.c:2260
msgid "tablespace_option"
msgstr "opção_tablespace"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 sql_help.c:1066 sql_help.c:1070
msgid "token_type"
msgstr "tipo_elemento"
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1061
msgid "dictionary_name"
msgstr "nome_dicionário"
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1067
msgid "old_dictionary"
msgstr "dicionário_antigo"
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:1064 sql_help.c:1068
msgid "new_dictionary"
msgstr "novo_dicionário"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168 sql_help.c:1169
+#: sql_help.c:2409
msgid "attribute_name"
msgstr "nome_atributo"
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1156
msgid "new_attribute_name"
msgstr "novo_nome_atributo"
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1162
msgid "new_enum_value"
msgstr "novo_valor_enum"
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1163
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valor_enum_existente"
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1776 sql_help.c:2103 sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2876 sql_help.c:3047 sql_help.c:3082 sql_help.c:3379
msgid "server_name"
msgstr "nome_servidor"
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1264 sql_help.c:2502
msgid "view_option_name"
msgstr "nome_opção_visão"
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1262 sql_help.c:2503
msgid "view_option_value"
msgstr "valor_opção_visão"
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1287 sql_help.c:3707 sql_help.c:3709 sql_help.c:3733
msgid "transaction_mode"
msgstr "modo_transação"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1288 sql_help.c:3710 sql_help.c:3734
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "onde modo_transação é um dos:"
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1371
msgid "relation_name"
msgstr "nome_relação"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1376 sql_help.c:3043 sql_help.c:3375
+msgid "domain_name"
+msgstr "nome_domínio"
+
+#: sql_help.c:1398
+#, fuzzy
+#| msgid "role_name"
+msgid "policy_name"
+msgstr "nome_role"
+
+#: sql_help.c:1402
msgid "rule_name"
msgstr "nome_regra"
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1419
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:3225 sql_help.c:3413
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transação"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:3151
msgid "filename"
msgstr "arquivo"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1482 sql_help.c:2046 sql_help.c:2047
+#: sql_help.c:2048
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1916 sql_help.c:2246 sql_help.c:2504
+#: sql_help.c:2522 sql_help.c:3116
msgid "query"
msgstr "consulta"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:2921
msgid "where option can be one of:"
msgstr "onde opção pode ser um das:"
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1485
msgid "format_name"
msgstr "nome_formato"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490 sql_help.c:2922
+#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:2926
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1488
msgid "delimiter_character"
msgstr "caracter_delimitador"
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1489
msgid "null_string"
msgstr "cadeia_nula"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1491
msgid "quote_character"
msgstr "caracter_separador"
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1492
msgid "escape_character"
msgstr "caracter_escape"
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1496
msgid "encoding_name"
msgstr "nome_codificação"
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1569 sql_help.c:1572
msgid "arg_data_type"
msgstr "tipo_de_dado_arg"
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1573 sql_help.c:1581
msgid "sfunc"
msgstr "função_trans_estado"
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1574 sql_help.c:1582
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_de_dado_estado"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1575 sql_help.c:1583
msgid "state_data_size"
msgstr "tamanho_de_dado_estado"
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1576 sql_help.c:1584
msgid "ffunc"
msgstr "função_final"
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1577 sql_help.c:1585
msgid "initial_condition"
msgstr "condição_inicial"
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1586
msgid "msfunc"
msgstr "função_mestado"
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1587
msgid "minvfunc"
msgstr "função_minv"
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1588
msgid "mstate_data_type"
msgstr "tipo_de_dado_mestado"
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1589
msgid "mstate_data_size"
msgstr "tamanho_de_dado_mestado"
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1590
msgid "mffunc"
msgstr "função_mfinal"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591
msgid "minitial_condition"
msgstr "condição_minicial"
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592
msgid "sort_operator"
msgstr "operador_ordenação"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1578
msgid "or the old syntax"
msgstr "ou a sintaxe antiga"
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1580
msgid "base_type"
msgstr "tipo_base"
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1631
msgid "locale"
msgstr "configuração regional"
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1668
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1669
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1635
msgid "existing_collation"
msgstr "ordenação_existente"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1645
msgid "source_encoding"
msgstr "codificação_origem"
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1646
msgid "dest_encoding"
msgstr "codificação_destino"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:2286
msgid "template"
msgstr "modelo"
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1667
msgid "encoding"
msgstr "codificação"
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1693
+msgid "constraint"
+msgstr "restrição"
+
+#: sql_help.c:1694
msgid "where constraint is:"
msgstr "onde restrição é:"
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1708 sql_help.c:2043 sql_help.c:2358
msgid "event"
msgstr "evento"
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1709
msgid "filter_variable"
msgstr "variável_filtro"
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1721
msgid "extension_name"
msgstr "nome_extensão"
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1723
msgid "version"
msgstr "versão"
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1724
msgid "old_version"
msgstr "versão_antiga"
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:2192
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "onde restrição_coluna é:"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1813 sql_help.c:2195
msgid "default_expr"
msgstr "expressão_padrão"
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2202
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "e restrição_tabela é:"
+
+#: sql_help.c:1814
msgid "rettype"
msgstr "tipo_retorno"
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1816
msgid "column_type"
msgstr "tipo_coluna"
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
-msgid "lang_name"
-msgstr "nome_linguagem"
-
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1824
msgid "definition"
msgstr "definição"
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1825
msgid "obj_file"
msgstr "arquivo_objeto"
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1826
msgid "link_symbol"
msgstr "símbolo_ligação"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1827
msgid "attribute"
msgstr "atributo"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1862 sql_help.c:2028 sql_help.c:2476
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1876
msgid "method"
msgstr "método"
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2227 sql_help.c:3125
msgid "opclass"
msgstr "classe_operadores"
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2213
msgid "predicate"
msgstr "predicado"
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1896
msgid "call_handler"
msgstr "manipulador_chamada"
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1897
msgid "inline_handler"
msgstr "manipulador_em_linha"
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1898
msgid "valfunction"
msgstr "função_validação"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1934
msgid "com_op"
msgstr "operador_comutação"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1935
msgid "neg_op"
msgstr "operador_negação"
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1936
msgid "res_proc"
msgstr "proc_restrição"
-#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1937
msgid "join_proc"
msgstr "proc_junção"
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1953
msgid "family_name"
msgstr "nome_família"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1964
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_armazenamento"
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2361 sql_help.c:2538 sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3552 sql_help.c:3640 sql_help.c:3642
+#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3791 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983
+#: sql_help.c:3985
msgid "condition"
msgstr "condição"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2364
msgid "where event can be one of:"
msgstr "onde evento pode ser um dos:"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2070
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_esquema"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:2104
msgid "server_type"
msgstr "tipo_servidor"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2105
msgid "server_version"
msgstr "versão_servidor"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3045 sql_help.c:3377
msgid "fdw_name"
msgstr "nome_fdw"
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2178
msgid "source_table"
msgstr "tabela_origem"
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2179
msgid "like_option"
msgstr "opção_like"
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2197 sql_help.c:2206 sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2212
msgid "index_parameters"
msgstr "parâmetros_índice"
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2198 sql_help.c:2215
msgid "reftable"
msgstr "tabela_ref"
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2216
msgid "refcolumn"
msgstr "coluna_ref"
-#: sql_help.c:2063
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "e restrição_tabela é:"
-
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2210
msgid "exclude_element"
msgstr "elemento_exclusão"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2211 sql_help.c:3557 sql_help.c:3647 sql_help.c:3796
+#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3990
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2219
msgid "and like_option is:"
msgstr "e opção_like é:"
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2220
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2224
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2259
msgid "directory"
msgstr "diretório"
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2273
msgid "parser_name"
msgstr "nome_analisador"
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2274
msgid "source_config"
msgstr "configuração_origem"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2303
msgid "start_function"
msgstr "função_início"
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2304
msgid "gettoken_function"
msgstr "função_gettoken"
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2305
msgid "end_function"
msgstr "função_fim"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2306
msgid "lextypes_function"
msgstr "função_lextypes"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2307
msgid "headline_function"
msgstr "função_headline"
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2319
msgid "init_function"
msgstr "função_init"
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2320
msgid "lexize_function"
msgstr "função_lexize"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2333
+#, fuzzy
+#| msgid "function_name"
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "nome_função"
+
+#: sql_help.c:2335
+#, fuzzy
+#| msgid "function_name"
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "nome_função"
+
+#: sql_help.c:2360
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nome_tabela_referenciada"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2363
msgid "arguments"
msgstr "argumentos"
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2413 sql_help.c:3485
msgid "label"
msgstr "rótulo"
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2415
msgid "subtype"
msgstr "subtipo"
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2416
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "classe_operadores_subtipo"
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2418
msgid "canonical_function"
msgstr "função_canônica"
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2419
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "função_diff_subtipo"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2421
msgid "input_function"
msgstr "função_entrada"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2422
msgid "output_function"
msgstr "função_saída"
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2423
msgid "receive_function"
msgstr "função_recepção"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2424
msgid "send_function"
msgstr "função_envio"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2425
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "função_entrada_modificador_tipo"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2426
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "função_saída_modificador_tipo"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2427
msgid "analyze_function"
msgstr "função_análise"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2428
msgid "internallength"
msgstr "tamanho_interno"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2429
msgid "alignment"
msgstr "alinhamento"
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2430
msgid "storage"
msgstr "armazenamento"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2431
msgid "like_type"
msgstr "tipo_like"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2432
msgid "category"
msgstr "categoria"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2433
msgid "preferred"
msgstr "tipo_preferido"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2434
msgid "default"
msgstr "valor_padrão"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2435
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2436
msgid "delimiter"
msgstr "delimitador"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2437
msgid "collatable"
msgstr "collatable"
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2534 sql_help.c:3111 sql_help.c:3545 sql_help.c:3634
+#: sql_help.c:3784 sql_help.c:3884 sql_help.c:3978
msgid "with_query"
msgstr "consulta_with"
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3113 sql_help.c:3564 sql_help.c:3570
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3577 sql_help.c:3581 sql_help.c:3589
+#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3809 sql_help.c:3812 sql_help.c:3816
+#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3828 sql_help.c:3886 sql_help.c:3997
+#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4006 sql_help.c:4010 sql_help.c:4014
+#: sql_help.c:4022
msgid "alias"
msgstr "aliás"
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2537
msgid "using_list"
msgstr "lista_using"
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2952 sql_help.c:3192 sql_help.c:3895
msgid "cursor_name"
msgstr "nome_cursor"
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2540 sql_help.c:3119 sql_help.c:3896
msgid "output_expression"
msgstr "expressão_saída"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3120 sql_help.c:3548 sql_help.c:3637
+#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3897 sql_help.c:3981
msgid "output_name"
msgstr "nome_saída"
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2557
msgid "code"
msgstr "código"
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2900
msgid "parameter"
msgstr "parâmetro"
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:2919 sql_help.c:2920 sql_help.c:3217
msgid "statement"
msgstr "comando"
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3191
msgid "direction"
msgstr "direção"
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3193
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:"
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2955 sql_help.c:2956 sql_help.c:2957
+#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3194 sql_help.c:3195 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3197 sql_help.c:3198 sql_help.c:3558 sql_help.c:3560
+#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3650 sql_help.c:3797 sql_help.c:3799
+#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 sql_help.c:3991 sql_help.c:3993
msgid "count"
msgstr "contador"
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3370
msgid "sequence_name"
msgstr "nome_sequência"
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
-msgid "domain_name"
-msgstr "nome_domínio"
-
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3383
msgid "arg_name"
msgstr "nome_argumento"
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:3057 sql_help.c:3389
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3080
+#, fuzzy
+#| msgid "remove a schema"
+msgid "remote_schema"
+msgstr "esquema_remoto"
+
+#: sql_help.c:3083
+#, fuzzy
+#| msgid "local socket"
+msgid "local_schema"
+msgstr "esquema_local"
+
+#: sql_help.c:3117
+msgid "conflict_target"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:3118
+#, fuzzy
+#| msgid "canonical_function"
+msgid "conflict_action"
+msgstr "função_canônica"
+
+#: sql_help.c:3121
+#, fuzzy
+#| msgid "where from_item can be one of:"
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "onde item_from pode ser um dos:"
+
+#: sql_help.c:3122
+#, fuzzy
+#| msgid "column_name"
+msgid "column_name_index"
+msgstr "nome_coluna"
+
+#: sql_help.c:3123
+#, fuzzy
+#| msgid "expression"
+msgid "expression_index"
+msgstr "expressão"
+
+#: sql_help.c:3126
+#, fuzzy
+#| msgid "predicate"
+msgid "index_predicate"
+msgstr "predicado_índice"
+
+#: sql_help.c:3128
+#, fuzzy
+#| msgid "where action is one of:"
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "onde ação é uma das:"
+
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3892
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "sub-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3206 sql_help.c:3868
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:3165
msgid "lockmode"
msgstr "modo_bloqueio"
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:3166
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3207
msgid "payload"
msgstr "informação"
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3234
msgid "old_role"
msgstr "role_antiga"
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3235
msgid "new_role"
msgstr "nova_role"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3421 sql_help.c:3429
msgid "savepoint_name"
msgstr "nome_ponto_de_salvamento"
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3462
msgid "provider"
msgstr "fornecedor"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3591 sql_help.c:3593 sql_help.c:3639
+#: sql_help.c:3788 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 sql_help.c:3982
+#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4026
msgid "from_item"
msgstr "item_from"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3603 sql_help.c:3790 sql_help.c:3842
+#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4036
+#, fuzzy
+#| msgid "wrong element type"
+msgid "grouping_element"
+msgstr "elemento_agrupamento"
+
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3643 sql_help.c:3792 sql_help.c:3986
msgid "window_name"
msgstr "nome_deslizante"
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3644 sql_help.c:3793 sql_help.c:3987
msgid "window_definition"
msgstr "definição_deslizante"
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3569 sql_help.c:3607 sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3808 sql_help.c:3846 sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4040
msgid "select"
msgstr "seleção"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3801 sql_help.c:3995
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "onde item_from pode ser um dos:"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3571 sql_help.c:3574 sql_help.c:3578
+#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3804 sql_help.c:3810 sql_help.c:3813
+#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3829 sql_help.c:3998 sql_help.c:4004
+#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4011 sql_help.c:4023
msgid "column_alias"
msgstr "aliás_coluna"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
-msgid "with_query_name"
-msgstr "nome_consulta_with"
+#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3805 sql_help.c:3999
+#, fuzzy
+#| msgid "index_method"
+msgid "sampling_method"
+msgstr "método_amostragem"
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3576 sql_help.c:3580 sql_help.c:3584
+#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3806 sql_help.c:3815 sql_help.c:3819
+#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3826 sql_help.c:4000 sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4020
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3807 sql_help.c:4001
+msgid "seed"
+msgstr "semente"
+
+#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3605 sql_help.c:3811 sql_help.c:3844
+#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4038
+msgid "with_query_name"
+msgstr "nome_consulta_with"
+
+#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3585 sql_help.c:3588 sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3827 sql_help.c:4015 sql_help.c:4018
+#: sql_help.c:4021
msgid "column_definition"
msgstr "definição_coluna"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3831 sql_help.c:4025
msgid "join_type"
msgstr "tipo_junção"
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3833 sql_help.c:4027
msgid "join_condition"
msgstr "condição_junção"
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3834 sql_help.c:4028
msgid "join_column"
msgstr "coluna_junção"
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3835 sql_help.c:4029
+#, fuzzy
+#| msgid "where event can be one of:"
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "onde elemento_agrupamento pode ser um dos:"
+
+#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3843 sql_help.c:4037
msgid "and with_query is:"
msgstr "e consulta_with é:"
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3847 sql_help.c:4041
msgid "values"
msgstr "valores"
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3848 sql_help.c:4042
msgid "insert"
msgstr "inserção"
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3849 sql_help.c:4043
msgid "update"
msgstr "atualização"
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044
msgid "delete"
msgstr "exclusão"
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3638
msgid "new_table"
msgstr "nova_tabela"
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3663
msgid "timezone"
msgstr "zona_horária"
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3708
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_snapshot"
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3893
msgid "from_list"
msgstr "lista_from"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3924
msgid "sort_expression"
msgstr "expressão_ordenação"
-#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
+#: sql_help.h:197 sql_help.h:927
msgid "abort the current transaction"
msgstr "transação atual foi interrompida"
-#: sql_help.h:196
+#: sql_help.h:202
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "muda a definição de uma função de agregação"
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:207
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "muda a definição de uma ordenação"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:212
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "muda a definição de uma conversão"
-#: sql_help.h:211
+#: sql_help.h:217
msgid "change a database"
msgstr "muda o banco de dados"
-#: sql_help.h:216
+#: sql_help.h:222
msgid "define default access privileges"
msgstr "define privilégios de acesso padrão"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:227
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "muda a definição de um domínio"
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.h:232
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "muda a definição de um gatilho de eventos"
-#: sql_help.h:231
+#: sql_help.h:237
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "muda a definição de uma extensão"
-#: sql_help.h:236
+#: sql_help.h:242
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "muda a definição de um adaptador de dados externos"
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:247
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "muda a definição de uma tabela externa"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:252
msgid "change the definition of a function"
msgstr "muda a definição de uma função"
-#: sql_help.h:251
+#: sql_help.h:257
msgid "change role name or membership"
msgstr "muda nome da role ou membro"
-#: sql_help.h:256
+#: sql_help.h:262
msgid "change the definition of an index"
msgstr "muda a definição de um índice"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:267
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:272
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "muda a definição de um objeto grande"
-#: sql_help.h:271
+#: sql_help.h:277
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "muda a definição de uma visão materializada"
-#: sql_help.h:276
+#: sql_help.h:282
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "muda a definição de um operador"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:287
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "muda a definição de uma classe de operadores"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:292
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "muda a definição de uma família de operadores"
-#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
+#: sql_help.h:297
+#, fuzzy
+msgid "change the definition of a policy"
+msgstr "muda a definição de uma política"
+
+#: sql_help.h:302 sql_help.h:372
msgid "change a database role"
msgstr "muda uma role do banco de dados"
-#: sql_help.h:296
+#: sql_help.h:307
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "muda a definição de uma regra"
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:312
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "muda a definição de um esquema"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:317
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "muda a definição de um gerador de sequência"
-#: sql_help.h:311
+#: sql_help.h:322
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "muda a definição de um servidor externo"
-#: sql_help.h:316
+#: sql_help.h:327
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "muda um parâmetro de configuração do servidor"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:332
msgid "change the definition of a table"
msgstr "muda a definição de uma tabela"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:337
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "muda a definição de uma tablespace"
-#: sql_help.h:331
+#: sql_help.h:342
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual"
-#: sql_help.h:336
+#: sql_help.h:347
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual"
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:352
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:357
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual"
-#: sql_help.h:351
+#: sql_help.h:362
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "muda a definição de um gatilho"
-#: sql_help.h:356
+#: sql_help.h:367
msgid "change the definition of a type"
msgstr "muda a definição de um tipo"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:377
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuários"
-#: sql_help.h:371
+#: sql_help.h:382
msgid "change the definition of a view"
msgstr "muda a definição de uma visão"
-#: sql_help.h:376
+#: sql_help.h:387
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados"
-#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
+#: sql_help.h:392 sql_help.h:992
msgid "start a transaction block"
msgstr "inicia um bloco de transação"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:397
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "força ponto de controle no log de transação"
-#: sql_help.h:391
+#: sql_help.h:402
msgid "close a cursor"
msgstr "fecha um cursor"
-#: sql_help.h:396
+#: sql_help.h:407
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice"
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:412
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "define ou muda um comentário de um objeto"
-#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
+#: sql_help.h:417 sql_help.h:827
msgid "commit the current transaction"
msgstr "efetiva a transação atual"
-#: sql_help.h:411
+#: sql_help.h:422
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases"
-#: sql_help.h:416
+#: sql_help.h:427
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela"
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:432
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "define um nova função de agregação"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:437
msgid "define a new cast"
msgstr "define uma nova conversão de tipo"
-#: sql_help.h:431
+#: sql_help.h:442
msgid "define a new collation"
msgstr "define uma nova ordenação"
-#: sql_help.h:436
+#: sql_help.h:447
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "define uma nova conversão de codificação"
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:452
msgid "create a new database"
msgstr "cria um novo banco de dados"
-#: sql_help.h:446
+#: sql_help.h:457
msgid "define a new domain"
msgstr "define um novo domínio"
-#: sql_help.h:451
+#: sql_help.h:462
msgid "define a new event trigger"
msgstr "define um novo gatilho de eventos"
-#: sql_help.h:456
+#: sql_help.h:467
msgid "install an extension"
msgstr "instala uma extensão"
-#: sql_help.h:461
+#: sql_help.h:472
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "define um novo adaptador de dados externos"
-#: sql_help.h:466
+#: sql_help.h:477
msgid "define a new foreign table"
msgstr "define uma nova tabela externa"
-#: sql_help.h:471
+#: sql_help.h:482
msgid "define a new function"
msgstr "define uma nova função"
-#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
+#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602
msgid "define a new database role"
msgstr "define uma nova role do banco de dados"
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.h:492
msgid "define a new index"
msgstr "define um novo índice"
-#: sql_help.h:486
+#: sql_help.h:497
msgid "define a new procedural language"
msgstr "define uma nova linguagem procedural"
-#: sql_help.h:491
+#: sql_help.h:502
msgid "define a new materialized view"
msgstr "define uma nova visão materializada"
-#: sql_help.h:496
+#: sql_help.h:507
msgid "define a new operator"
msgstr "define um novo operador"
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.h:512
msgid "define a new operator class"
msgstr "define uma nova classe de operadores"
-#: sql_help.h:506
+#: sql_help.h:517
msgid "define a new operator family"
msgstr "define uma nova família de operadores"
-#: sql_help.h:516
+#: sql_help.h:522
+#, fuzzy
+#| msgid "define a new foreign table"
+msgid "define a new policy for a table"
+msgstr "define uma nova política para uma tabela"
+
+#: sql_help.h:532
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "define uma nova regra de reescrita"
-#: sql_help.h:521
+#: sql_help.h:537
msgid "define a new schema"
msgstr "define um novo esquema"
-#: sql_help.h:526
+#: sql_help.h:542
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "define um novo gerador de sequência"
-#: sql_help.h:531
+#: sql_help.h:547
msgid "define a new foreign server"
msgstr "define um novo servidor externo"
-#: sql_help.h:536
+#: sql_help.h:552
msgid "define a new table"
msgstr "define uma nova tabela"
-#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
+#: sql_help.h:557 sql_help.h:957
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta"
-#: sql_help.h:546
+#: sql_help.h:562
msgid "define a new tablespace"
msgstr "define uma nova tablespace"
-#: sql_help.h:551
+#: sql_help.h:567
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "define uma nova configuração de busca textual"
-#: sql_help.h:556
+#: sql_help.h:572
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "define um novo dicionário de busca textual"
-#: sql_help.h:561
+#: sql_help.h:577
msgid "define a new text search parser"
msgstr "define um novo analisador de busca textual"
-#: sql_help.h:566
+#: sql_help.h:582
msgid "define a new text search template"
msgstr "define um novo modelo de busca textual"
-#: sql_help.h:571
+#: sql_help.h:587
+#, fuzzy
+#| msgid "define a new operator"
+msgid "define a new transform"
+msgstr "define um novo transformador"
+
+#: sql_help.h:592
msgid "define a new trigger"
msgstr "define um novo gatilho"
-#: sql_help.h:576
+#: sql_help.h:597
msgid "define a new data type"
msgstr "define um novo tipo de dado"
-#: sql_help.h:586
+#: sql_help.h:607
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "define um novo mapeamento de um usuário para um servidor externo"
-#: sql_help.h:591
+#: sql_help.h:612
msgid "define a new view"
msgstr "define uma nova visão"
-#: sql_help.h:596
+#: sql_help.h:617
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "remove um comando preparado"
-#: sql_help.h:601
+#: sql_help.h:622
msgid "define a cursor"
msgstr "define um cursor"
-#: sql_help.h:606
+#: sql_help.h:627
msgid "delete rows of a table"
msgstr "apaga registros de uma tabela"
-#: sql_help.h:611
+#: sql_help.h:632
msgid "discard session state"
msgstr "descarta estado da sessão"
-#: sql_help.h:616
+#: sql_help.h:637
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "executa um bloco de código anônimo"
-#: sql_help.h:621
+#: sql_help.h:642
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "remove uma função de agregação"
-#: sql_help.h:626
+#: sql_help.h:647
msgid "remove a cast"
msgstr "remove uma conversão de tipo"
-#: sql_help.h:631
+#: sql_help.h:652
msgid "remove a collation"
msgstr "remove uma ordenação"
-#: sql_help.h:636
+#: sql_help.h:657
msgid "remove a conversion"
msgstr "remove uma conversão"
-#: sql_help.h:641
+#: sql_help.h:662
msgid "remove a database"
msgstr "remove um banco de dados"
-#: sql_help.h:646
+#: sql_help.h:667
msgid "remove a domain"
msgstr "remove um domínio"
-#: sql_help.h:651
+#: sql_help.h:672
msgid "remove an event trigger"
msgstr "remove um gatilho de eventos"
-#: sql_help.h:656
+#: sql_help.h:677
msgid "remove an extension"
msgstr "remove uma extensão"
-#: sql_help.h:661
+#: sql_help.h:682
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "remove um adaptador de dados externos"
-#: sql_help.h:666
+#: sql_help.h:687
msgid "remove a foreign table"
msgstr "remove uma tabela externa"
-#: sql_help.h:671
+#: sql_help.h:692
msgid "remove a function"
msgstr "remove uma função"
-#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
+#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812
msgid "remove a database role"
msgstr "remove uma role do banco de dados"
-#: sql_help.h:681
+#: sql_help.h:702
msgid "remove an index"
msgstr "remove um índice"
-#: sql_help.h:686
+#: sql_help.h:707
msgid "remove a procedural language"
msgstr "remove uma linguagem procedural"
-#: sql_help.h:691
+#: sql_help.h:712
msgid "remove a materialized view"
msgstr "remove uma visão materializada"
-#: sql_help.h:696
+#: sql_help.h:717
msgid "remove an operator"
msgstr "remove um operador"
-#: sql_help.h:701
+#: sql_help.h:722
msgid "remove an operator class"
msgstr "remove uma classe de operadores"
-#: sql_help.h:706
+#: sql_help.h:727
msgid "remove an operator family"
msgstr "remove uma família de operadores"
-#: sql_help.h:711
+#: sql_help.h:732
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados"
-#: sql_help.h:721
+#: sql_help.h:737
+#, fuzzy
+#| msgid "remove a foreign table"
+msgid "remove a policy from a table"
+msgstr "remove uma política de uma tabela"
+
+#: sql_help.h:747
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "remove uma regra de reescrita"
-#: sql_help.h:726
+#: sql_help.h:752
msgid "remove a schema"
msgstr "remove um esquema"
-#: sql_help.h:731
+#: sql_help.h:757
msgid "remove a sequence"
msgstr "remove uma sequência"
-#: sql_help.h:736
+#: sql_help.h:762
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "remove um descritor de servidor externo"
-#: sql_help.h:741
+#: sql_help.h:767
msgid "remove a table"
msgstr "remove uma tabela"
-#: sql_help.h:746
+#: sql_help.h:772
msgid "remove a tablespace"
msgstr "remove uma tablespace"
-#: sql_help.h:751
+#: sql_help.h:777
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "remove uma configuração de busca textual"
-#: sql_help.h:756
+#: sql_help.h:782
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "remove um dicionário de busca textual"
-#: sql_help.h:761
+#: sql_help.h:787
msgid "remove a text search parser"
msgstr "remove um analisador de busca textual"
-#: sql_help.h:766
+#: sql_help.h:792
msgid "remove a text search template"
msgstr "remove um modelo de busca textual"
-#: sql_help.h:771
+#: sql_help.h:797
+#, fuzzy
+#| msgid "remove an operator"
+msgid "remove a transform"
+msgstr "remove um transformador"
+
+#: sql_help.h:802
msgid "remove a trigger"
msgstr "remove um gatilho"
-#: sql_help.h:776
+#: sql_help.h:807
msgid "remove a data type"
msgstr "remove um tipo de dado"
-#: sql_help.h:786
+#: sql_help.h:817
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "remove um mapeamento de usuários para um servidor externo"
-#: sql_help.h:791
+#: sql_help.h:822
msgid "remove a view"
msgstr "remove uma visão"
-#: sql_help.h:801
+#: sql_help.h:832
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "executa um comando preparado"
-#: sql_help.h:806
+#: sql_help.h:837
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "mostra o plano de execução de um comando"
-#: sql_help.h:811
+#: sql_help.h:842
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor"
-#: sql_help.h:816
+#: sql_help.h:847
msgid "define access privileges"
msgstr "define privilégios de acesso"
-#: sql_help.h:821
+#: sql_help.h:852
+#, fuzzy
+#| msgid "change the definition of a foreign server"
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "importa definições de tabelas de um servidor externo"
+
+#: sql_help.h:857
msgid "create new rows in a table"
msgstr "cria novos registros em uma tabela"
-#: sql_help.h:826
+#: sql_help.h:862
msgid "listen for a notification"
msgstr "espera por uma notificação"
-#: sql_help.h:831
+#: sql_help.h:867
msgid "load a shared library file"
msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
-#: sql_help.h:836
+#: sql_help.h:872
msgid "lock a table"
msgstr "bloqueia uma tabela"
-#: sql_help.h:841
+#: sql_help.h:877
msgid "position a cursor"
msgstr "posiciona um cursor"
-#: sql_help.h:846
+#: sql_help.h:882
msgid "generate a notification"
msgstr "gera uma notificação"
-#: sql_help.h:851
+#: sql_help.h:887
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara um comando para execução"
-#: sql_help.h:856
+#: sql_help.h:892
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases"
-#: sql_help.h:861
+#: sql_help.h:897
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados"
-#: sql_help.h:866
+#: sql_help.h:902
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "substitui o conteúdo de uma visão materializada"
-#: sql_help.h:871
+#: sql_help.h:907
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstrói índices"
-#: sql_help.h:876
+#: sql_help.h:912
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente"
-#: sql_help.h:881
+#: sql_help.h:917
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão"
-#: sql_help.h:886
+#: sql_help.h:922
msgid "remove access privileges"
msgstr "remove privilégios de acesso"
-#: sql_help.h:896
+#: sql_help.h:932
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases"
-#: sql_help.h:901
+#: sql_help.h:937
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento"
-#: sql_help.h:906
+#: sql_help.h:942
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual"
-#: sql_help.h:911
+#: sql_help.h:947
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "define ou muda um rótulo de segurança aplicado a um objeto"
-#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
+#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão"
-#: sql_help.h:926
+#: sql_help.h:962
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução"
-#: sql_help.h:931
+#: sql_help.h:967
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "define o momento de verificação da restrição na transação atual"
-#: sql_help.h:936
+#: sql_help.h:972
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão"
-#: sql_help.h:941
+#: sql_help.h:977
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na sessão atual"
-#: sql_help.h:946
+#: sql_help.h:982
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "define as características da transação atual"
-#: sql_help.h:951
+#: sql_help.h:987
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução"
-#: sql_help.h:966
+#: sql_help.h:1002
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas"
-#: sql_help.h:971
+#: sql_help.h:1007
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "para de esperar por notificação"
-#: sql_help.h:976
+#: sql_help.h:1012
msgid "update rows of a table"
msgstr "atualiza registros de uma tabela"
-#: sql_help.h:981
+#: sql_help.h:1017
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados"
-#: sql_help.h:986
+#: sql_help.h:1022
msgid "compute a set of rows"
msgstr "computa um conjunto de registros"
-#: startup.c:166
+#: startup.c:177
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 só pode ser utilizado em modo não interativo\n"
-#: startup.c:266
+#: startup.c:277
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:328
+#: startup.c:339
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -4409,37 +5123,42 @@ msgstr ""
"Digite \"help\" para ajuda.\n"
"\n"
-#: startup.c:471
+#: startup.c:486
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n"
-#: startup.c:511
+#: startup.c:526
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n"
-#: startup.c:521
+#: startup.c:536
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n"
-#: startup.c:564 startup.c:570
+#: startup.c:596
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: startup.c:587
+#: startup.c:613
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n"
-#: startup.c:609
+#: startup.c:635
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
-#: tab-complete.c:4111
+#: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "valor desconhecido \"%s\" para \"%s\"; definindo \"%s\"\n"
+
+#: tab-complete.c:4566
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -4449,8 +5168,3 @@ msgstr ""
"consulta para completação por tab falhou: %s\n"
"Consulta foi:\n"
"%s\n"
-
-#: variables.c:115
-#, c-format
-msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-msgstr "valor booleano desconhecido; definindo \"on\"\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po
index d82ee739da3..4ca25c8428b 100644
--- a/src/bin/psql/po/ru.po
+++ b/src/bin/psql/po/ru.po
@@ -24,17 +24,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 04:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -73,14 +73,14 @@ msgstr "не удалось прочитать символическую ссы
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:216 mainloop.c:73
+#: mainloop.c:253
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
@@ -90,14 +90,14 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+#: ../../common/username.c:47 command.c:273
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -134,37 +134,37 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: command.c:117
+#: command.c:114
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n"
-#: command.c:119
+#: command.c:116
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "неверная команда \\%s\n"
-#: command.c:130
+#: command.c:127
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n"
-#: command.c:274
+#: command.c:271
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:289
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:304 common.c:461 common.c:519 common.c:977
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
-#: command.c:334
+#: command.c:331
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:337
+#: command.c:334
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
@@ -182,122 +182,122 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\").\n"
-#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
+#: command.c:535 command.c:605 command.c:1405
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "нет буфера запросов\n"
-#: command.c:571 command.c:3002
+#: command.c:568 command.c:3172
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "неверный номер строки: %s\n"
-#: command.c:602
+#: command.c:599
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает редактирование исходного кода "
"функции.\n"
-#: command.c:682
+#: command.c:679
msgid "No changes"
msgstr "Изменений нет"
-#: command.c:736
+#: command.c:733
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки\n"
-#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
-#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
+#: command.c:830 command.c:880 command.c:894 command.c:911 command.c:1018
+#: command.c:1182 command.c:1385 command.c:1416
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n"
-#: command.c:946
+#: command.c:943
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запроса пуст."
-#: command.c:956
+#: command.c:953
msgid "Enter new password: "
msgstr "Введите новый пароль: "
-#: command.c:957
+#: command.c:954
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: command.c:961
+#: command.c:958
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: command.c:979
+#: command.c:976
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
-#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
+#: command.c:1047 command.c:1163 command.c:1390
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n"
-#: command.c:1108
+#: command.c:1110
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
-#: command.c:1120
+#: command.c:1122
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
-#: command.c:1185
+#: command.c:1187
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n"
-#: command.c:1227
+#: command.c:1229
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n"
-#: command.c:1233
+#: command.c:1235
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "требуется имя функции\n"
-#: command.c:1368
+#: command.c:1370
msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включен."
-#: command.c:1370
+#: command.c:1372
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045
-#: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080
-#: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
+#: command.c:1434 command.c:1454 command.c:2091 command.c:2094 command.c:2097
+#: command.c:2103 command.c:2105 command.c:2113 command.c:2123 command.c:2132
+#: command.c:2146 command.c:2163 command.c:2222 common.c:66 copy.c:331
+#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1530
+#: command.c:1548
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1556 startup.c:184
+#: command.c:1574 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:1561 startup.c:186
+#: command.c:1579 startup.c:197
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:1606
+#: command.c:1626
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
@@ -306,24 +306,24 @@ msgstr ""
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры "
"подключения\n"
-#: command.c:1692 command.c:3036 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
+#: command.c:1747 command.c:3206 common.c:139 common.c:432 common.c:1020
+#: common.c:1045 common.c:1145 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1696
+#: command.c:1751
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
-#: command.c:1700
+#: command.c:1755
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1733
+#: command.c:1789
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:1736
+#: command.c:1792
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -341,17 +341,17 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\") .\n"
-#: command.c:1740
+#: command.c:1796
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:1774
+#: command.c:1830
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:1782
+#: command.c:1838
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -360,25 +360,24 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:1812
+#: command.c:1872
#, c-format
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
-msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %d, сжатие: %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
+
+#: command.c:1873 command.c:1874 command.c:1875
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
-#: command.c:1814 help.c:46
+#: command.c:1876 help.c:46
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: command.c:1814 help.c:46
+#: command.c:1876 help.c:46
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: command.c:1823
-#, c-format
-msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n"
-
-#: command.c:1844
+#: command.c:1896
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -391,7 +390,7 @@ msgstr ""
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:1928
+#: command.c:1980
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -400,244 +399,287 @@ msgstr ""
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки\n"
-#: command.c:1957
+#: command.c:2009
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
-#: command.c:1959
+#: command.c:2011
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
-#: command.c:1997
+#: command.c:2049
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
-#: command.c:2024
+#: command.c:2076
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2292
+#: command.c:2380
#, c-format
msgid ""
-"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
-"ms\n"
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr ""
-"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
-"ms\n"
+"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2311
+#: command.c:2399
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2457 command.c:2608
+#: command.c:2415
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \\pset: single, double\n"
+
+#: command.c:2430
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "допустимые стили Unicode-линий столбцов для \\pset: single, double\n"
+
+#: command.c:2445
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "допустимые стили Unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n"
+
+#: command.c:2597 command.c:2776
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
-#: command.c:2475
+#: command.c:2615
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:2481
+#: command.c:2621
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
-#: command.c:2483
+#: command.c:2623
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
-#: command.c:2490
+#: command.c:2630
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
-#: command.c:2492
+#: command.c:2632
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
-#: command.c:2494
+#: command.c:2634
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:2501 command.c:2509
+#: command.c:2641 command.c:2649
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2503
+#: command.c:2643
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2516
+#: command.c:2656
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Строка итогов включена.\n"
-#: command.c:2518
+#: command.c:2658
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
-#: command.c:2524
+#: command.c:2664
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:2530
+#: command.c:2670
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:2537
+#: command.c:2677
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:2545
+#: command.c:2685
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
-#: command.c:2547
+#: command.c:2687
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
-#: command.c:2554
+#: command.c:2694
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
-#: command.c:2556
+#: command.c:2696
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
-#: command.c:2558
+#: command.c:2698
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Постраничник выключен.\n"
-#: command.c:2565 command.c:2575
+#: command.c:2704
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
+msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
+msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
+
+#: command.c:2714 command.c:2724
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2567
+#: command.c:2716
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
-#: command.c:2569
+#: command.c:2718
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2582
+#: command.c:2731
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:2585
+#: command.c:2734
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:2592
+#: command.c:2741
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:2594
+#: command.c:2743
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:2601
+#: command.c:2750
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
-#: command.c:2603
+#: command.c:2752
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
-#: command.c:2754
+#: command.c:2758
+#, c-format
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2764
+#, c-format
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2770
+#, c-format
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2930
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ошибка\n"
-#: command.c:2774 command.c:2832
+#: command.c:2950 common.c:567
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
-#: command.c:2795
+#: command.c:2971
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s"
-#: command.c:2839
+#: command.c:3022 command.c:3029 common.c:467 common.c:474 common.c:1003
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
-
-#: command.c:2845
-#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* ЗАПРОС *********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:306
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "подключение к серверу было потеряно\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:310
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления "
-#: common.c:296
+#: common.c:315
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "неудачна.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:322
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "удачна.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:422 common.c:774 common.c:942
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:574
#, c-format
-msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"********* ЗАПРОС *********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
+
+#: common.c:579
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
+
+#: common.c:590 common.c:1161
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Время: %.3f мс\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:608
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@@ -646,29 +688,29 @@ msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
"серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:611
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:669
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:674
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
-#: common.c:609
+#: common.c:700
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n"
-#: common.c:894
+#: common.c:985
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify "
@@ -682,7 +724,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
-#: common.c:945
+#: common.c:1036
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
@@ -691,15 +733,15 @@ msgstr ""
"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки сохранения для "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1039
+#: common.c:1090
#, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
+msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n"
-#: common.c:1067
+#: common.c:1133
#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Время: %.3f мс\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
#: copy.c:98
#, c-format
@@ -716,41 +758,41 @@ msgstr "\\copy: ошибка разбора аргумента \"%s\"\n"
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки\n"
-#: copy.c:330
+#: copy.c:328
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
-#: copy.c:346
+#: copy.c:344
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
-#: copy.c:350
+#: copy.c:348
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)\n"
-#: copy.c:387
+#: copy.c:385
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n"
-#: copy.c:455 copy.c:466
+#: copy.c:451 copy.c:462
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n"
-#: copy.c:473
+#: copy.c:469
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
-#: copy.c:534
+#: copy.c:530
msgid "canceled by user"
msgstr "отменено пользователем"
-#: copy.c:544
+#: copy.c:541
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -758,48 +800,48 @@ msgstr ""
"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
"Закончите ввод строкой '\\.'."
-#: copy.c:667
+#: copy.c:670
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:694
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
+#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2928 describe.c:3133
+#: describe.c:3223 describe.c:3468 describe.c:3605 describe.c:3834
+#: describe.c:3906 describe.c:3917 describe.c:3976 describe.c:4384
+#: describe.c:4463
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4292
+#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
+#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2929
+#: describe.c:3055 describe.c:3134 describe.c:3224 describe.c:3303
+#: describe.c:3469 describe.c:3533 describe.c:3606 describe.c:3835
+#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4166
+#: describe.c:4247 describe.c:4461
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
msgid "Result data type"
msgstr "Тип данных результата"
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
+#: describe.c:341
msgid "Argument data types"
msgstr "Типы данных аргументов"
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
-#: large_obj.c:301
+#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
+#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2729
+#: describe.c:2962 describe.c:3086 describe.c:3160 describe.c:3233
+#: describe.c:3316 describe.c:3384 describe.c:3476 describe.c:3542
+#: describe.c:3607 describe.c:3743 describe.c:3783 describe.c:3851
+#: describe.c:3910 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4192
+#: describe.c:4269 describe.c:4398 describe.c:4464 large_obj.c:289
+#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -812,9 +854,9 @@ msgstr "Список агрегатных функций"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает табличные пространства.\n"
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
+#: describe.c:885 describe.c:2938 describe.c:3059 describe.c:3305
+#: describe.c:3534 describe.c:4167 describe.c:4248 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
@@ -822,513 +864,546 @@ msgstr "Владелец"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:177 describe.c:2543
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:199
+#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2954
+#: describe.c:2958
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: describe.c:204
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Список табличных пространств"
-#: describe.c:236
+#: describe.c:241
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [antwS+]\n"
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %d.%d\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
msgid "agg"
msgstr "агр."
-#: describe.c:276
+#: describe.c:281
msgid "window"
msgstr "оконная"
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
msgid "trigger"
msgstr "триггерная"
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
msgid "normal"
msgstr "обычная"
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
+#: describe.c:1541 describe.c:2937 describe.c:3135 describe.c:4266
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: describe.c:355
+#: describe.c:360
msgid "definer"
msgstr "определившего"
-#: describe.c:356
+#: describe.c:361
msgid "invoker"
msgstr "вызывающего"
-#: describe.c:357
+#: describe.c:362
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
-#: describe.c:358
+#: describe.c:363
msgid "immutable"
msgstr "постоянная "
-#: describe.c:359
+#: describe.c:364
msgid "stable"
msgstr "стабильная"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:365
msgid "volatile"
msgstr "изменчивая"
-#: describe.c:361
+#: describe.c:366
msgid "Volatility"
msgstr "Изменчивость"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:368
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:369
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
-#: describe.c:462
+#: describe.c:467
msgid "List of functions"
msgstr "Список функций"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:507
msgid "Internal name"
msgstr "Внутреннее имя"
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: describe.c:524
+#: describe.c:529
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
-#: describe.c:574
+#: describe.c:585
msgid "List of data types"
msgstr "Список типов данных"
-#: describe.c:617
+#: describe.c:628
msgid "Left arg type"
msgstr "Тип левого аргумента"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:629
msgid "Right arg type"
msgstr "Тип правого аргумента"
-#: describe.c:619
+#: describe.c:630
msgid "Result type"
msgstr "Результирующий тип"
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:635 describe.c:3375 describe.c:3742
msgid "Function"
msgstr "Функция"
-#: describe.c:649
+#: describe.c:660
msgid "List of operators"
msgstr "Список операторов"
-#: describe.c:679
+#: describe.c:690
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:695 describe.c:3470
msgid "Collate"
msgstr "LC_COLLATE"
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:696 describe.c:3471
msgid "Ctype"
msgstr "LC_CTYPE"
-#: describe.c:698
+#: describe.c:709
msgid "Tablespace"
msgstr "Табл. пространство"
-#: describe.c:720
+#: describe.c:731
msgid "List of databases"
msgstr "Список баз данных"
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2930
msgid "table"
msgstr "таблица"
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:772 describe.c:2931
msgid "view"
msgstr "представление"
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:773 describe.c:2932
msgid "materialized view"
msgstr "материализованное представление"
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2934
msgid "sequence"
msgstr "последовательность"
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:775 describe.c:2936
msgid "foreign table"
msgstr "сторонняя таблица"
-#: describe.c:776
-msgid "Column access privileges"
-msgstr "Права доступа к колонкам"
+#: describe.c:787
+msgid "Column privileges"
+msgstr "Права для столбцов"
+
+#: describe.c:818
+msgid "Policies"
+msgstr "Политики"
-#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
+#: describe.c:844 describe.c:4608 describe.c:4612
msgid "Access privileges"
msgstr "Права доступа"
-#: describe.c:831
+#: describe.c:873
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n"
-#: describe.c:850
+#: describe.c:892
msgid "function"
msgstr "функция"
-#: describe.c:852
+#: describe.c:894
msgid "type"
msgstr "тип"
-#: describe.c:876
+#: describe.c:918
msgid "Default access privileges"
msgstr "Права доступа по умолчанию"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:958
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
-msgid "constraint"
-msgstr "ограничение"
+#: describe.c:972
+msgid "table constraint"
+msgstr "ограничение таблицы"
+
+#: describe.c:994
+msgid "domain constraint"
+msgstr "ограничение домена"
-#: describe.c:957
+#: describe.c:1022
msgid "operator class"
msgstr "класс операторов"
-#: describe.c:986
+#: describe.c:1051
msgid "operator family"
msgstr "семейство операторов"
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1073
msgid "rule"
msgstr "правило"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1115
msgid "Object descriptions"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1169
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1379
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n"
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1485
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1488
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1492
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1497
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1500
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1504
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Последовательность \"%s.%s\""
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1509
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1512
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1517
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\""
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1521
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1525
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Составной тип \"%s.%s\""
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1529
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1540
msgid "Column"
-msgstr "Колонка"
+msgstr "Столбец"
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1549
msgid "Modifiers"
msgstr "Модификаторы"
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1554
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1557
msgid "Definition"
msgstr "Определение"
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1560 describe.c:4187 describe.c:4268 describe.c:4336
+#: describe.c:4397
msgid "FDW Options"
msgstr "Параметры ОСД"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1564
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1567
msgid "Stats target"
msgstr "Цель для статистики"
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1617
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1625
msgid "not null"
msgstr "NOT NULL"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1635
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "DEFAULT %s"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1750
msgid "primary key, "
msgstr "первичный ключ, "
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1752
msgid "unique, "
msgstr "уникальный, "
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1758
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "для таблицы \"%s.%s\""
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1762
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", предикат (%s)"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1765
msgid ", clustered"
msgstr ", кластеризованный"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1768
msgid ", invalid"
msgstr ", нерабочий"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1771
msgid ", deferrable"
msgstr ", откладываемый"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1774
msgid ", initially deferred"
msgstr ", изначально отложенный"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1777
msgid ", replica identity"
msgstr ", репликационный"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1812
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Владелец: %s"
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1872
msgid "Indexes:"
msgstr "Индексы:"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1956
msgid "Check constraints:"
msgstr "Ограничения-проверки:"
# TO REWVIEW
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1987
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Ограничения внешнего ключа:"
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:2018
msgid "Referenced by:"
msgstr "Ссылки извне:"
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2063
+msgid "Policies:"
+msgstr "Политики:"
+
+#: describe.c:2066
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):"
+
+#: describe.c:2069
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)"
+
+#: describe.c:2072
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)"
+
+#: describe.c:2075
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Политики (защита строк выключена):"
+
+#: describe.c:2175 describe.c:2225
msgid "Rules:"
msgstr "Правила:"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2178
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Отключенные правила:"
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2181
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Правила, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2184
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2208
msgid "View definition:"
msgstr "Определение представления:"
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2343
msgid "Triggers:"
msgstr "Триггеры:"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2347
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Отключенные пользовательские триггеры:"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2349
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Отключенные триггеры:"
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2352
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Отключенные внутренние триггеры:"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2355
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2358
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2437
msgid "Inherits"
msgstr "Наследует"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2476
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)"
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2483
msgid "Child tables"
msgstr "Дочерние таблицы"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2505
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Типизированная таблица типа: %s"
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2519
msgid "Replica Identity"
msgstr "Идентификация реплики"
-#: describe.c:2371
+#: describe.c:2532
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Содержит OID: да"
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2620
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Табличное пространство: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2632
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", табл. пространство \"%s\""
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2722
msgid "List of roles"
msgstr "Список ролей"
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2724
msgid "Role name"
msgstr "Имя роли"
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2725
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2726
msgid "Member of"
msgstr "Член ролей"
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2737
msgid "Superuser"
msgstr "Суперпользователь"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2740
msgid "No inheritance"
msgstr "Не наследуется"
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2743
msgid "Create role"
msgstr "Создаёт роли"
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2746
msgid "Create DB"
msgstr "Создаёт БД"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2749
msgid "Cannot login"
msgstr "Вход запрещён"
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2753
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2757
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Пропускать RLS"
+
+#: describe.c:2766
msgid "No connections"
msgstr "Нет подключений"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2768
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
@@ -1336,311 +1411,311 @@ msgstr[0] "%d подключение"
msgstr[1] "%d подключения"
msgstr[2] "%d подключений"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2778
msgid "Password valid until "
msgstr "Пароль действует до "
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2834
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2835
msgid "Database"
msgstr "БД"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2836
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2846
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr ""
"Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных.\n"
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2857
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2859
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2864
msgid "List of settings"
msgstr "Список параметров"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2933
msgid "index"
msgstr "индекс"
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2935
msgid "special"
msgstr "спец. отношение"
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2943 describe.c:4385
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:3019
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:3021
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:3026
msgid "List of relations"
msgstr "Список отношений"
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:3063
msgid "Trusted"
msgstr "Доверенный"
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:3071
msgid "Internal Language"
msgstr "Внутренний язык"
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:3072
msgid "Call Handler"
msgstr "Обработчик вызова"
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:3073 describe.c:4174
msgid "Validator"
msgstr "Функция проверки"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:3076
msgid "Inline Handler"
msgstr "Обработчик внедрённого кода"
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:3104
msgid "List of languages"
msgstr "Список языков"
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:3148
msgid "Modifier"
msgstr "Модификатор"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:3149
msgid "Check"
msgstr "Проверка"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3191
msgid "List of domains"
msgstr "Список доменов"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3225
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3226
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3227 describe.c:3376
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3227 describe.c:3378
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3228
msgid "Default?"
msgstr "По умолчанию?"
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3265
msgid "List of conversions"
msgstr "Список преобразований"
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3304
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: describe.c:3137
+#: describe.c:3306
msgid "enabled"
msgstr "включён"
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3307
msgid "replica"
msgstr "реплика"
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3308
msgid "always"
msgstr "всегда"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3309
msgid "disabled"
msgstr "отключён"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3310
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3311
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3312
msgid "Tags"
-msgstr "Тэги"
+msgstr "Теги"
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3331
msgid "List of event triggers"
msgstr "Список событийных триггеров"
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3373
msgid "Source type"
msgstr "Исходный тип"
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3374
msgid "Target type"
msgstr "Целевой тип"
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3377
msgid "in assignment"
msgstr "в присваивании"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3379
msgid "Implicit?"
msgstr "Неявное?"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3430
msgid "List of casts"
-msgstr "Список преобразований типов"
+msgstr "Список приведений типов"
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3456
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает правила сравнения.\n"
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3506
msgid "List of collations"
msgstr "Список правил сортировки"
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3565
msgid "List of schemas"
msgstr "Список схем"
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3588 describe.c:3823 describe.c:3891 describe.c:3959
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3622
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Список анализаторов текстового поиска"
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3665
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3740
msgid "Start parse"
msgstr "Начало разбора"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3741
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3745
msgid "Get next token"
msgstr "Получение следующего фрагмента"
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3747
msgid "End parse"
msgstr "Окончание разбора"
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3749
msgid "Get headline"
msgstr "Получение выдержки"
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3751
msgid "Get token types"
msgstr "Получение типов фрагментов"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3761
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3763
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3782
msgid "Token name"
msgstr "Имя фрагмента"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3793
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\""
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3795
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\""
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3845
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3846
msgid "Init options"
msgstr "Параметры инициализации"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3868
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Список словарей текстового поиска"
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3908
msgid "Init"
msgstr "Инициализация"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3909
msgid "Lexize"
msgstr "Выделение лексем"
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3936
msgid "List of text search templates"
msgstr "Список шаблонов текстового поиска"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3993
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Список конфигураций текстового поиска"
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:4037
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n"
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:4103
msgid "Token"
msgstr "Фрагмент"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:4104
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словари"
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:4115
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:4118
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:4122
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1649,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Анализатор: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:4125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1658,96 +1733,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Анализатор: \"%s\""
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4157
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n"
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4171
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4214
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Список обёрток сторонних данных"
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4237
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние серверы.\n"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4249
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Обёртка сторонних данных"
-#: describe.c:4098 describe.c:4293
+#: describe.c:4267 describe.c:4462
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4293
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Список сторонних серверов"
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4316
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сопоставления пользователей.\n"
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4325 describe.c:4386
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4326
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4351
msgid "List of user mappings"
msgstr "Список сопоставлений пользователей"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4374
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние таблицы.\n"
-#: describe.c:4256
+#: describe.c:4425
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Список сторонних таблиц"
-#: describe.c:4279 describe.c:4333
+#: describe.c:4448 describe.c:4502
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает расширения.\n"
-#: describe.c:4310
+#: describe.c:4479
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Список установленных расширений"
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4529
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:4363
+#: describe.c:4532
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Расширения не найдены.\n"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4576
msgid "Object Description"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:4416
+#: describe.c:4585
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Объекты в расширении \"%s\""
-#: help.c:62
+#: help.c:63
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: help.c:67
+#: help.c:70
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1756,12 +1831,12 @@ msgstr ""
"psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:68
+#: help.c:71 help.c:314 help.c:347 help.c:374
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: help.c:69
+#: help.c:72
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -1770,12 +1845,12 @@ msgstr ""
" psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
"\n"
-#: help.c:71
+#: help.c:74
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Общие параметры:\n"
-#: help.c:76
+#: help.c:79
#, c-format
msgid ""
" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
@@ -1784,7 +1859,7 @@ msgstr ""
" -c, --command=КОМАНДА выполнить одну команду (SQL или внутреннюю) и "
"выйти\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:80
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
@@ -1792,38 +1867,39 @@ msgstr ""
" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s"
"\")\n"
-#: help.c:78
+#: help.c:81
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА выполнить команды из файла и выйти\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:82
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list вывести список баз данных и выйти\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n"
-" присвоить переменной psql 'ИМЯ' заданное "
-"ЗНАЧЕНИЕ\n"
+" присвоить переменной psql ИМЯ заданное ЗНАЧЕНИЕ\n"
+" (например: -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:87
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr ""
" -X, --no-psqlrc игнорировать файл параметров запуска (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:88
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -1834,12 +1910,23 @@ msgstr ""
" выполнить как одну транзакцию\n"
" (в неинтерактивном режиме)\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:90
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=options] показать эту справку и выйти\n"
-#: help.c:88
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
+msgstr " --help=commands перечислить команды с \\ и выйти\n"
+
+#: help.c:92
+#, c-format
+msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
+msgstr ""
+" --help=variables перечислить специальные переменные и выйти\n"
+
+#: help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1848,17 +1935,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры ввода/вывода:\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all отображать все команды из скрипта\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -b, --echo-errors отображать команды с ошибками\n"
+
+#: help.c:97
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:98
#, c-format
msgid ""
" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
@@ -1866,26 +1958,26 @@ msgstr ""
" -E, --echo-hidden выводить запросы, порождённые внутренними "
"командами\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=ИМЯ_ФАЙЛА сохранять протокол работы в файл\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:100
#, c-format
msgid ""
" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
" -n, --no-readline отключить редактор командной строки readline\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr ""
" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал "
"|)\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:102
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
@@ -1893,13 +1985,13 @@ msgstr ""
" -q, --quiet показывать только результаты запросов, без "
"сообщений\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr ""
" -s, --single-step пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:104
#, c-format
msgid ""
" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
@@ -1908,7 +2000,7 @@ msgstr ""
" -S, --single-line однострочный режим (конец строки завершает "
"команду)\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1917,12 +2009,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры вывода:\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровненной таблицы\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:108
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -1933,12 +2025,12 @@ msgstr ""
" разделителей полей при невыровненном выводе\n"
" (по умолчанию: \"%s\")\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html вывод таблицы в формате HTML\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
@@ -1948,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"ЗНАЧЕНИЕМ)\n"
" (см. описание \\pset)\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:113
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -1959,12 +2051,12 @@ msgstr ""
" разделитель записей при невыровненном выводе\n"
" (по умолчанию: новая строка)\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:115
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only выводить только кортежи\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:116
#, c-format
msgid ""
" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
@@ -1972,12 +2064,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -T, --table-attr=ТЕКСТ установить атрибуты HTML-таблицы (width, border)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:117
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded включить развёрнутый вывод таблицы\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:118
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
@@ -1988,7 +2080,7 @@ msgstr ""
" сделать разделителем полей при невыровненном\n"
" выводе нулевой байт\n"
-#: help.c:113
+#: help.c:120
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
@@ -1999,7 +2091,7 @@ msgstr ""
" сделать разделителем записей при невыровненном\n"
" нулевой байт\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2008,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:126
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
@@ -2017,27 +2109,27 @@ msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
" (по умолчанию: \"%s\")\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "локальный сокет"
-#: help.c:123
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n"
-#: help.c:129
+#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:137
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:138
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -2045,7 +2137,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: help.c:133
+#: help.c:140
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2062,17 +2154,17 @@ msgstr ""
"документации PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:143
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:157
+#: help.c:166
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Общие\n"
-#: help.c:158
+#: help.c:167
#, c-format
msgid ""
" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
@@ -2080,7 +2172,7 @@ msgstr ""
" \\copyright условия использования и распространения "
"PostgreSQL\n"
-#: help.c:159
+#: help.c:168
#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
@@ -2088,7 +2180,7 @@ msgstr ""
" \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n"
" (и направить результаты в файл или канал |)\n"
-#: help.c:160
+#: help.c:169
#, c-format
msgid ""
" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
@@ -2097,32 +2189,53 @@ msgstr ""
"переменных\n"
" psql\n"
-#: help.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
-"commands\n"
-msgstr ""
-" \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n"
-
-#: help.c:162
+#: help.c:170
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q выйти из psql\n"
-#: help.c:163
+#: help.c:171
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr ""
" \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число "
"секунд\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:174
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Справка\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
+msgstr " \\? [commands] справка по командам psql c \\\n"
+
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
+msgstr ""
+" \\? options справка по параметрам командной строки psql\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid " \\? variables show help on special variables\n"
+msgstr " \\? variables справка по специальным переменным\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr ""
+" \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n"
+
+#: help.c:182
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Буфер запроса\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:183
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
@@ -2131,56 +2244,56 @@ msgstr ""
" \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем "
"редакторе\n"
-#: help.c:168
+#: help.c:184
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n"
-#: help.c:170
+#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r очистить буфер запроса\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Ввод/Вывод\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:194
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
"host\n"
msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [СТРОКА] записать строку в стандартный вывод\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:197
#, c-format
msgid ""
" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
@@ -2189,14 +2302,14 @@ msgstr ""
" \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n"
" текущего скрипта\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал "
"|\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:199
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
@@ -2204,25 +2317,25 @@ msgstr ""
" \\qecho [СТРОКА] записать строку в поток результатов запроса (см. "
"\\o)\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:202
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Информационные\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr ""
" (опции: S = показывать системные объекты, + = дополнительные подробности)\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr ""
" \\d[S+] список таблиц, представлений и "
"последовательностей\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
@@ -2230,64 +2343,64 @@ msgstr ""
"последовательности\n"
" или индекса\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:210
#, c-format
msgid ""
" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr ""
" \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:217
#, c-format
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
@@ -2295,68 +2408,68 @@ msgstr ""
" \\df[antw][S+] [МАСКА] список [агрегатных/нормальных/триггерных/оконных]\n"
" функций соответственно\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [МАСКА] список ролей\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:230
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
@@ -2364,72 +2477,72 @@ msgstr ""
" \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n"
" последовательностям\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [МAСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [МАСКА] список ролей\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [МАСКА] список событийных триггеров\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:245
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Форматирование\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:246
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
@@ -2437,14 +2550,14 @@ msgstr ""
" \\a переключение режимов вывода:\n"
" неформатированный/выровненный\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не "
"задан\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:248
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
@@ -2453,33 +2566,37 @@ msgstr ""
" \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n"
" неформатированного вывода\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:251
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
"fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
-"title|tableattr|pager})\n"
+"title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n"
" ИМЯ := {format|border|expanded|fieldsep|"
"fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
-"title|tableattr|pager})\n"
+"title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:257
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
@@ -2487,76 +2604,76 @@ msgstr ""
" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для <table> или убрать, если не "
"заданы\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: "
"%s)\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:262
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Соединение\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:264
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n"
+" \\c[onnect] {[БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n"
" подключиться к другой базе данных\n"
" (текущая: \"%s\")\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:268
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n"
+" \\c[onnect] {[БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n"
" подключиться к другой базе данных\n"
" (сейчас подключения нет)\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:271
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:272
#, c-format
msgid ""
" \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:275
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Операционная система\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:276
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:277
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr ""
" \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:278
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:280
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
@@ -2565,19 +2682,19 @@ msgstr ""
" \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n"
" или запустить интерактивную оболочку\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:283
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Переменные\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю "
"переменную\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:285
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
@@ -2586,17 +2703,17 @@ msgstr ""
" \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n"
" если имя не задано\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:286
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:289
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Большие объекты\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:290
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2609,11 +2726,509 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n"
+#: help.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Список специальных переменных\n"
+"\n"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "Переменные psql:\n"
+
+#: help.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n"
+" или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically "
+"committed\n"
+msgstr ""
+" AUTOCOMMIT если установлен, успешные SQL-команды фиксируются "
+"автоматически\n"
+
+#: help.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE определяет регистр для автодополнения ключевых слов "
+"SQL\n"
+" [lower (нижний), upper (верхний),\n"
+" preserve-lower (сохранять нижний),\n"
+" preserve-upper (сохранять верхний)]\n"
+
#: help.c:320
+#, c-format
+msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+msgstr " DBNAME имя текущей подключенной базы данных\n"
+
+#: help.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO определяет, что выдаётся на стандартный вывод\n"
+" [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n"
+" queries (запросы)]\n"
+
+#: help.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash "
+"commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN если установлено, выводит внутренние запросы, "
+"порождаемые командами с \\;\n"
+" если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но "
+"не выполняются\n"
+
+#: help.c:325
+#, c-format
+msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+msgstr " ENCODING текущая кодировка клиентского набора символов\n"
+
+#: help.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a "
+"time\n"
+" (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых "
+"за раз\n"
+" (по умолчанию: 0=без ограничений)\n"
+
+#: help.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, "
+"ignoreboth]\n"
+msgstr ""
+" HISTCONTROL управляет историей команд [ignorespace (игнорировать "
+"пробелы),\n"
+" ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и "
+"другое)]\n"
+
+#: help.c:329
+#, c-format
+msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTFILE имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n"
+
+#: help.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTSIZE число команд, которые будут сохраняться в истории\n"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid " HOST the currently connected database server host\n"
+msgstr ""
+" HOST сервер баз данных, к которому установлено подключение\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+" IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session "
+"terminates application\n"
+msgstr ""
+" IGNOREEOF если не установлено, отправка EOF в интерактивном "
+"сеансе завершает приложение\n"
+
+#: help.c:333
+#, c-format
+msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
+msgstr " LASTOID значение последнего задействованного OID\n"
+
+#: help.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses "
+"implicit savepoints)\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK если установлено, транзакция не прекращается при ошибке "
+"(используются неявные точки сохранения)\n"
+
+#: help.c:335
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_STOP останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n"
+
+#: help.c:336
+#, c-format
+msgid " PORT server port of the current connection\n"
+msgstr " PORT порт сервера для текущего соединения\n"
+
+#: help.c:337
+#, c-format
+msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr " PROMPT1 устанавливает стандартное приглашение psql\n"
+
+#: help.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues "
+"from a previous line\n"
+msgstr ""
+" PROMPT2 устанавливает приглашение, которое выводится при "
+"переносе оператора на новую строку\n"
+
+#: help.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr ""
+" PROMPT3 устанавливает приглашения для выполнения COPY ... FROM "
+"STDIN\n"
+
+#: help.c:340
+#, c-format
+msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr ""
+" QUIET выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n"
+
+#: help.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S "
+"option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLELINE конец строки завершает режим ввода SQL-команды (как и с "
+"параметром -S)\n"
+
+#: help.c:342
+#, c-format
+msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr " SINGLESTEP пошаговый режим (как и с параметром -s)\n"
+
+#: help.c:343
+#, c-format
+msgid " USER the currently connected database user\n"
+msgstr " USER текущий пользователь, подключенный к БД\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, "
+"terse]\n"
+msgstr ""
+" VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибке [default (по "
+"умолчанию), verbose (подробно), terse (кратко)]\n"
+
+#: help.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display settings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры отображения:\n"
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --pset=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n"
+" или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+msgid " border border style (number)\n"
+msgstr " border стиль границы (число)\n"
+
+#: help.c:351
+#, c-format
+msgid " columns target width for the wrapped format\n"
+msgstr " columns целевая ширина для формата с переносом\n"
+
+#: help.c:352
+#, c-format
+msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr ""
+" expanded (или x) расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto "
+"(авто)]\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" fieldsep разделитель полей для неформатированного вывода (по "
+"умолчанию \"%s\")\n"
+
+#: help.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+" fieldsep_zero устанавливает ноль разделителем полей при "
+"неформатированном выводе\n"
+
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, "
+"asciidoc, ...]\n"
+msgstr ""
+" format устанавливает формат вывода [unaligned "
+"(неформатированный), aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, "
+"asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+" footer enable or disable display of the table footer [on, "
+"off]\n"
+msgstr ""
+" footer включает или выключает вывод подписей таблицы [on "
+"(вкл.), off (выкл.)]\n"
+
+#: help.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, "
+"unicode]\n"
+msgstr ""
+" linestyle задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, "
+"unicode]\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+" null set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr ""
+" null устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+" numericlocale enable or disable display of a locale-specific "
+"character to separate\n"
+" groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+" numericlocale включает или отключает вывод заданного локалью "
+"разделителя\n"
+" группы цифр [on (вкл.), off (выкл.)]\n"
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+" pager control when an external pager is used [yes, no, "
+"always]\n"
+msgstr ""
+" pager определяет, используется ли внешний "
+"постраничник [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n"
+
+#: help.c:362
+#, c-format
+msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr ""
+" recordsep разделитель записей (строк) при неформатированном "
+"выводе\n"
+
+#: help.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+" recordsep_zero устанавливает ноль разделителем записей при "
+"неформатированном выводе\n"
+
+#: help.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or "
+"proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-"
+"longtable format\n"
+msgstr ""
+" tableattr (или T) задаёт атрибуты для тега table в формате html или "
+"пропорциональные\n"
+" ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате "
+"latex-longtable\n"
+
+#: help.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+" title set the table title for any subsequently printed "
+"tables\n"
+msgstr ""
+" title задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых "
+"таблиц\n"
+
+#: help.c:367
+#, c-format
+msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr ""
+" tuples_only если установлено, выводятся только непосредственно "
+"табличные данные\n"
+
+#: help.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single "
+"(одинарные), double (двойные)]\n"
+
+#: help.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Переменные окружения:\n"
+
+#: help.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ [ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ] psql ...\n"
+" или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" set ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n"
+" psql ...\n"
+" или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+msgstr " COLUMNS число столбцов для форматирования с переносом\n"
+
+#: help.c:383
+#, c-format
+msgid " PAGER name of external pager program\n"
+msgstr " PAGER имя программы внешнего постраничника\n"
+
+#: help.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr " PGAPPNAME синоним параметра подключения application_name\n"
+
+#: help.c:385
+#, c-format
+msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr " PGDATABASE синоним параметра подключения dbname\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+msgstr " PGHOST синоним параметра подключения host\n"
+
+#: help.c:387
+#, c-format
+msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+msgstr " PGPORT синоним параметра подключения port\n"
+
+#: help.c:388
+#, c-format
+msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+msgstr " PGUSER синоним параметра подключения user\n"
+
+#: help.c:389
+#, c-format
+msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgstr ""
+" PGPASSWORD пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n"
+
+#: help.c:390
+#, c-format
+msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+msgstr " PGPASSFILE имя файла с паролем\n"
+
+#: help.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e and \\ef commands\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" редактор, вызываемый командами \\e и \\ef\n"
+
+#: help.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" определяет способ передачи номера строки при вызове "
+"редактора\n"
+
+#: help.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+msgstr ""
+" PSQL_HISTORY альтернативное размещение файла с историей команд\n"
+
+#: help.c:396
+#, c-format
+msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr ""
+" PSQLRC альтернативное размещения пользовательского файла ."
+"psqlrc\n"
+
+#: help.c:397
+#, c-format
+msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+msgstr " SHELL оболочка, вызываемая командой \\!\n"
+
+#: help.c:398
+#, c-format
+msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+msgstr " TMPDIR каталог для временных файлов\n"
+
+#: help.c:441
msgid "Available help:\n"
msgstr "Имеющаяся справка:\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:525
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -2628,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:541
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -2637,54 +3252,63 @@ msgstr ""
"Нет справки по команде \"%s\".\n"
"Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n"
-#: input.c:194
+#: input.c:205
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: input.c:451 input.c:490
+#: input.c:460 input.c:499
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n"
-#: input.c:510
+#: input.c:519
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "в данной среде история не поддерживается\n"
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:64
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: нет соединения с базой данных\n"
-#: large_obj.c:85
+#: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: текущая транзакция прервана\n"
-#: large_obj.c:88
+#: large_obj.c:86
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: неизвестное состояние транзакции\n"
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:310
+#: large_obj.c:308
msgid "Large objects"
msgstr "Большие объекты"
-#: mainloop.c:159
+#: mainloop.c:161
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Чтобы выйти из %s, введите \"\\q\".\n"
-#: mainloop.c:189
+#: mainloop.c:183
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"Результат выдаётся в специальном формате выгрузки PostgreSQL.\n"
+"Чтобы восстановить базу данных из этого формата, воспользуйтесь программой "
+"командной строки pg_restore.\n"
+
+#: mainloop.c:203
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Вы используете psql - интерфейс командной строки к PostgreSQL."
-#: mainloop.c:190
+#: mainloop.c:204
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -2699,7 +3323,7 @@ msgstr ""
" \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n"
" \\q - выход\n"
-#: print.c:272
+#: print.c:352
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -2707,1865 +3331,2006 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
-#: print.c:1174
-#, c-format
-msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(Нет записей)\n"
-
-#: print.c:2238
+#: print.c:2902
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прервано\n"
-#: print.c:2304
+#: print.c:2966
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
-"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа колонок (%d).\n"
+"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
-#: print.c:2344
+#: print.c:3006
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
-#: print.c:2570
+#: print.c:3255
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
-#: psqlscan.l:727
+#: psqlscan.l:751
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n"
-#: psqlscan.l:1604
+#: psqlscan.l:1627
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "незавершённая строка в кавычках\n"
-#: psqlscan.l:1704
+#: psqlscan.l:1727
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: psqlscan.l:1933
+#: psqlscan.l:1956
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n"
-#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
-#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
-#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
-#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
-#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63
+#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221
+#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:792
+#: sql_help.c:815 sql_help.c:826 sql_help.c:828 sql_help.c:845 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:858 sql_help.c:870 sql_help.c:874 sql_help.c:876
+#: sql_help.c:960 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:968 sql_help.c:970
+#: sql_help.c:972 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1074 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113 sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1134 sql_help.c:1155 sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164 sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1259
+#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1263 sql_help.c:1265 sql_help.c:1268
+#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1555 sql_help.c:1571 sql_help.c:1584
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1639 sql_help.c:1649 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 sql_help.c:1740 sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1879 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1955 sql_help.c:1977 sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2047 sql_help.c:2091 sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2307 sql_help.c:2323 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2413 sql_help.c:2417 sql_help.c:2419 sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2470 sql_help.c:2505 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2576 sql_help.c:2604 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2628 sql_help.c:2636 sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2660 sql_help.c:2669 sql_help.c:2680
+#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2696 sql_help.c:2704 sql_help.c:2712
+#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2731 sql_help.c:2740 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:2757 sql_help.c:2765 sql_help.c:2774 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2798 sql_help.c:2806 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2830 sql_help.c:2838 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2872 sql_help.c:2889 sql_help.c:2904
+#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3220 sql_help.c:3249 sql_help.c:3257
+#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3724 sql_help.c:3865
msgid "name"
msgstr "имя"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1372
+#: sql_help.c:2577 sql_help.c:3472
msgid "aggregate_signature"
msgstr "сигнатура_агр_функции"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725
+#: sql_help.c:746 sql_help.c:793 sql_help.c:817 sql_help.c:827 sql_help.c:857
+#: sql_help.c:877 sql_help.c:969 sql_help.c:1034 sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1136
+#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1217 sql_help.c:1262
msgid "new_name"
msgstr "новое_имя"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:829 sql_help.c:855 sql_help.c:875 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1079 sql_help.c:1100 sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1260 sql_help.c:2263
msgid "new_owner"
msgstr "новый_владелец"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676
+#: sql_help.c:731 sql_help.c:859 sql_help.c:971 sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1114 sql_help.c:1126 sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1264
msgid "new_schema"
msgstr "новая_схема"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:1425 sql_help.c:2578 sql_help.c:3491
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "где сигнатура_агр_функции:"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
+#: sql_help.c:499 sql_help.c:1390 sql_help.c:1426 sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1556 sql_help.c:1572 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1815 sql_help.c:2579 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585
+#: sql_help.c:2670 sql_help.c:3055 sql_help.c:3387 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498
msgid "argmode"
msgstr "режим_аргумента"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
+#: sql_help.c:500 sql_help.c:1391 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:1816 sql_help.c:2580 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:3479 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:3499
msgid "argname"
msgstr "имя_аргумента"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:1392 sql_help.c:1428 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1817 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2672 sql_help.c:3480 sql_help.c:3494
+#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
msgid "argtype"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:787
+#: sql_help.c:872 sql_help.c:1095 sql_help.c:1211 sql_help.c:1239
+#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1488 sql_help.c:1743 sql_help.c:1775
+#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1858 sql_help.c:2023 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2471 sql_help.c:2493 sql_help.c:2923
+#: sql_help.c:3089
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:108 sql_help.c:788 sql_help.c:1212 sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2472
msgid "where option can be:"
msgstr "где допустимые параметры:"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:109 sql_help.c:1676
+msgid "allowconn"
+msgstr "разр_подключения"
+
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:789 sql_help.c:1213 sql_help.c:1677
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2473
msgid "connlimit"
msgstr "предел_подключений"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:1678
+msgid "istemplate"
+msgstr "это_шаблон"
+
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:1011
msgid "new_tablespace"
msgstr "новое_табл_пространство"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:796 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:888
+#: sql_help.c:891 sql_help.c:1219 sql_help.c:1222 sql_help.c:1224
+#: sql_help.c:1826 sql_help.c:3274 sql_help.c:3665
msgid "configuration_parameter"
msgstr "параметр_конфигурации"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:797
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:889 sql_help.c:890 sql_help.c:993 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1096 sql_help.c:1220 sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1776 sql_help.c:1783 sql_help.c:1827
+#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1887 sql_help.c:1919 sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2227 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2293 sql_help.c:2494 sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3667
msgid "value"
msgstr "значение"
-#: sql_help.c:177
+#: sql_help.c:182
msgid "target_role"
msgstr "целевая_роль"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1727 sql_help.c:2071 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3044 sql_help.c:3058 sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396
msgid "schema_name"
msgstr "имя_схемы"
-#: sql_help.c:179
+#: sql_help.c:184
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "предложение_GRANT_или_REVOKE"
-#: sql_help.c:180
+#: sql_help.c:185
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:"
-#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
+#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
+#: sql_help.c:618 sql_help.c:749 sql_help.c:807 sql_help.c:973 sql_help.c:1227
+#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1992 sql_help.c:2028 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2030 sql_help.c:2031 sql_help.c:2032 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3073 sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3403 sql_help.c:3686
msgid "role_name"
msgstr "имя_роли"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:984 sql_help.c:986 sql_help.c:1256
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1701 sql_help.c:1786 sql_help.c:1790
+#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2199 sql_help.c:2209 sql_help.c:2231
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3135 sql_help.c:3137 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 sql_help.c:3602 sql_help.c:3603
+#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3605 sql_help.c:3606 sql_help.c:3607
+#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3641 sql_help.c:3646 sql_help.c:3651
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3800 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845
+#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3893 sql_help.c:3895 sql_help.c:3928
+#: sql_help.c:3984 sql_help.c:3985 sql_help.c:3994 sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:4036 sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:4040
msgid "expression"
msgstr "выражение"
-#: sql_help.c:217
+#: sql_help.c:222
msgid "domain_constraint"
msgstr "ограничение_домена"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
+#: sql_help.c:966 sql_help.c:999 sql_help.c:1000 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1378 sql_help.c:1380 sql_help.c:1700
+#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1789 sql_help.c:2198 sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:3132
msgid "constraint_name"
msgstr "имя_ограничения"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:967
msgid "new_constraint_name"
msgstr "имя_нового_ограничения"
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:297 sql_help.c:871
msgid "new_version"
msgstr "новая_версия"
-#: sql_help.c:295 sql_help.c:297
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:303
msgid "member_object"
msgstr "элемент_объект"
-#: sql_help.c:298
+#: sql_help.c:304
msgid "where member_object is:"
msgstr "где элемент_объект:"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:1371 sql_help.c:3471
msgid "aggregate_name"
msgstr "имя_агр_функции"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:1373 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:1621 sql_help.c:2595
msgid "source_type"
msgstr "исходный_тип"
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1374 sql_help.c:1616 sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:2596
msgid "target_type"
msgstr "целевой_тип"
-#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383 sql_help.c:1384
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1399 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1409 sql_help.c:1410
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414
+#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1422
+#: sql_help.c:1423 sql_help.c:3468 sql_help.c:3473 sql_help.c:3474
+#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3476 sql_help.c:3482 sql_help.c:3483
+#: sql_help.c:3484 sql_help.c:3485 sql_help.c:3486 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3489
msgid "object_name"
msgstr "имя_объекта"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1389 sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1715 sql_help.c:1936 sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:3054 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3591
+#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3823 sql_help.c:3827 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021 sql_help.c:4024
msgid "function_name"
msgstr "имя_функции"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1396 sql_help.c:1960
msgid "operator_name"
msgstr "имя_оператора"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2713
msgid "left_type"
msgstr "тип_слева"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2714
msgid "right_type"
msgstr "тип_справа"
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730
+#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1402 sql_help.c:1957 sql_help.c:1978
+#: sql_help.c:2214 sql_help.c:2723 sql_help.c:2732
msgid "index_method"
msgstr "метод_индекса"
-#: sql_help.c:332
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:1017 sql_help.c:1418 sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2336 sql_help.c:2846 sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3400
+msgid "type_name"
+msgstr "имя_типа"
+
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:1419 sql_help.c:1822 sql_help.c:2337
+#: sql_help.c:2561 sql_help.c:2847 sql_help.c:3060 sql_help.c:3392
+msgid "lang_name"
+msgstr "имя_языка"
+
+#: sql_help.c:340
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "и сигнатура_агр_функции:"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:1741
msgid "handler_function"
msgstr "функция_обработчик"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:1742
msgid "validator_function"
msgstr "функция_проверки"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:961 sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2206 sql_help.c:2222 sql_help.c:2223
msgid "action"
msgstr "действие"
-#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
-#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
+#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:853 sql_help.c:963 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:981 sql_help.c:985 sql_help.c:987 sql_help.c:988
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:996 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1278 sql_help.c:1377 sql_help.c:1479
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1498 sql_help.c:1499 sql_help.c:1500
+#: sql_help.c:1773 sql_help.c:1820 sql_help.c:1882 sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2178 sql_help.c:2191 sql_help.c:2210
+#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2219 sql_help.c:2230 sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2506 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138
+#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3372 sql_help.c:3470 sql_help.c:3611
+#: sql_help.c:3850 sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:4044
msgid "column_name"
-msgstr "имя_колонки"
+msgstr "имя_столбца"
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:964
msgid "new_column_name"
-msgstr "новое_имя_колонки"
+msgstr "новое_имя_столбца"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:975 sql_help.c:1169
msgid "where action is one of:"
msgstr "где допустимое действие:"
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:977 sql_help.c:982 sql_help.c:1171
+#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1695 sql_help.c:1774 sql_help.c:1956
+#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2415 sql_help.c:3221
msgid "data_type"
msgstr "тип_данных"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:978 sql_help.c:983 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1696 sql_help.c:1777 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2416 sql_help.c:2422 sql_help.c:3129
msgid "collation"
msgstr "правило_сортировки"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:979 sql_help.c:1778 sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2192
msgid "column_constraint"
-msgstr "ограничение_колонки"
+msgstr "ограничение_столбца"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:990
msgid "integer"
msgstr "целое"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:992
+#: sql_help.c:995
msgid "attribute_option"
msgstr "атрибут"
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:997 sql_help.c:1779 sql_help.c:2182
+#: sql_help.c:2193
+msgid "table_constraint"
+msgstr "ограничение_таблицы"
+
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1420
msgid "trigger_name"
msgstr "имя_триггера"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1015 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1780 sql_help.c:2185
+msgid "parent_table"
+msgstr "таблица_родитель"
+
+#: sql_help.c:504 sql_help.c:1824
msgid "execution_cost"
msgstr "стоимость_выполнения"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:1825
msgid "result_rows"
msgstr "строк_в_результате"
-#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
-msgid "group_name"
-msgstr "имя_группы"
-
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:786 sql_help.c:794 sql_help.c:798
+#: sql_help.c:801 sql_help.c:804 sql_help.c:1210 sql_help.c:1218
+#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1223 sql_help.c:1225 sql_help.c:2072
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2077 sql_help.c:2078 sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3053 sql_help.c:3059 sql_help.c:3061
+#: sql_help.c:3063 sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069
+msgid "role_specification"
+msgstr "указание_роли"
+
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1237 sql_help.c:1670
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2491 sql_help.c:2880 sql_help.c:3696
msgid "user_name"
msgstr "имя_пользователя"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:806 sql_help.c:1226 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:3070
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "где допустимое указание_роли:"
+
+#: sql_help.c:532
+msgid "group_name"
+msgstr "имя_группы"
+
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:1675 sql_help.c:1888 sql_help.c:1920
+#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2196 sql_help.c:2228 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2262 sql_help.c:3066 sql_help.c:3398
msgid "tablespace_name"
msgstr "табл_пространство"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1012
+#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1886 sql_help.c:1918 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2226 sql_help.c:2248
msgid "storage_parameter"
msgstr "параметр_хранения"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:577 sql_help.c:1394 sql_help.c:3481
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_большого_объекта"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:629 sql_help.c:1010 sql_help.c:1019 sql_help.c:1022
+#: sql_help.c:1318
msgid "index_name"
msgstr "имя_индекса"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1959
msgid "strategy_number"
msgstr "номер_стратегии"
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:1962 sql_help.c:1965 sql_help.c:1966
msgid "op_type"
msgstr "тип_операции"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:1963
msgid "sort_family_name"
msgstr "семейство_сортировки"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1964
msgid "support_number"
msgstr "номер_опорной_процедуры"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:1618 sql_help.c:1968 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2341
msgid "argument_type"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:745 sql_help.c:748 sql_help.c:816 sql_help.c:852 sql_help.c:1135
+#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1317 sql_help.c:1379 sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1421 sql_help.c:1478 sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1772 sql_help.c:1880 sql_help.c:1916 sql_help.c:1991
+#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2097 sql_help.c:2177 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2364 sql_help.c:2540 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2766 sql_help.c:2856 sql_help.c:3036 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3117 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373
+#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3566 sql_help.c:3568 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:3856
+#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4001 sql_help.c:4050
+msgid "table_name"
+msgstr "имя_таблицы"
+
+#: sql_help.c:750 sql_help.c:1993
+msgid "using_expression"
+msgstr "выражение_использования"
+
+#: sql_help.c:751 sql_help.c:1994
+msgid "check_expression"
+msgstr "выражение_проверки"
+
+#: sql_help.c:790 sql_help.c:1214 sql_help.c:1860 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2474
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:1215 sql_help.c:1861 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2475
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:795 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:805 sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:3378
msgid "database_name"
msgstr "имя_БД"
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
-msgid "table_name"
-msgstr "имя_таблицы"
-
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:846 sql_help.c:2092
msgid "increment"
msgstr "шаг"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:847 sql_help.c:2093
msgid "minvalue"
msgstr "мин_значение"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:848 sql_help.c:2094
msgid "maxvalue"
msgstr "макс_значение"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:849 sql_help.c:2095 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654
+#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3932 sql_help.c:3997
msgid "start"
msgstr "начальное_значение"
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:850
msgid "restart"
msgstr "значение_перезапуска"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:851 sql_help.c:2096
msgid "cache"
-msgstr "кэш"
-
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
-msgid "table_constraint"
-msgstr "ограничение_таблицы"
+msgstr "кеш"
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:998
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом"
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1009
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "имя_правила_перезаписи"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
-msgid "parent_table"
-msgstr "таблица_родитель"
-
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
-msgid "type_name"
-msgstr "имя_типа"
-
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:1020
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:"
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1041 sql_help.c:2265
msgid "tablespace_option"
msgstr "параметр_табл_пространства"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1065 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075
msgid "token_type"
msgstr "тип_фрагмента"
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1066
msgid "dictionary_name"
msgstr "имя_словаря"
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1072
msgid "old_dictionary"
msgstr "старый_словарь"
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1073
msgid "new_dictionary"
msgstr "новый_словарь"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:2414
msgid "attribute_name"
msgstr "имя_атрибута"
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1161
msgid "new_attribute_name"
msgstr "новое_имя_атрибута"
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1167
msgid "new_enum_value"
msgstr "новое_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1168
msgid "existing_enum_value"
msgstr "существующее_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1238 sql_help.c:1781 sql_help.c:2108 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2881 sql_help.c:3052 sql_help.c:3087 sql_help.c:3384
msgid "server_name"
msgstr "имя_сервера"
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1266 sql_help.c:1269 sql_help.c:2507
msgid "view_option_name"
msgstr "имя_параметра_представления"
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1267 sql_help.c:2508
msgid "view_option_value"
msgstr "значение_параметра_представления"
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3738
msgid "transaction_mode"
msgstr "режим_транзакции"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1293 sql_help.c:3715 sql_help.c:3739
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_транзакции:"
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1376
msgid "relation_name"
msgstr "имя_отношения"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:3048 sql_help.c:3380
+msgid "domain_name"
+msgstr "имя_домена"
+
+#: sql_help.c:1403
+msgid "policy_name"
+msgstr "имя_политики"
+
+#: sql_help.c:1407
msgid "rule_name"
msgstr "имя_правила"
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1424
msgid "text"
msgstr "текст"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1449 sql_help.c:3230 sql_help.c:3418
msgid "transaction_id"
msgstr "код_транзакции"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1486 sql_help.c:3156
msgid "filename"
msgstr "имя_файла"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1487 sql_help.c:2051 sql_help.c:2052
+#: sql_help.c:2053
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1921 sql_help.c:2251 sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3121
msgid "query"
msgstr "запрос"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1489 sql_help.c:2926
msgid "where option can be one of:"
msgstr "где допустимый параметр:"
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1490
msgid "format_name"
msgstr "имя_формата"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:2930 sql_help.c:2931
msgid "boolean"
msgstr "логическое_значение"
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1493
msgid "delimiter_character"
msgstr "символ_разделитель"
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1494
msgid "null_string"
msgstr "представление_NULL"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1496
msgid "quote_character"
msgstr "символ_кавычек"
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1497
msgid "escape_character"
msgstr "спецсимвол"
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1501
msgid "encoding_name"
msgstr "имя_кодировки"
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577
msgid "arg_data_type"
msgstr "тип_данных_аргумента"
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1578 sql_help.c:1586
msgid "sfunc"
msgstr "функция_состояния"
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587
msgid "state_data_type"
msgstr "тип_данных_состояния"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
msgid "state_data_size"
msgstr "размер_данных_состояния"
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
msgid "ffunc"
msgstr "функция_завершения"
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590
msgid "initial_condition"
msgstr "начальное_условие"
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591
msgid "msfunc"
msgstr "функция_состояния_дв"
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592
msgid "minvfunc"
msgstr "обр_функция_дв"
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593
msgid "mstate_data_type"
msgstr "тип_данных_состояния_дв"
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
msgid "mstate_data_size"
msgstr "размер_данных_состояния_дв"
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
msgid "mffunc"
msgstr "функция_завершения_дв"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
msgid "minitial_condition"
msgstr "начальное_условие_дв"
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597
msgid "sort_operator"
msgstr "оператор_сортировки"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1583
msgid "or the old syntax"
msgstr "или старый синтаксис"
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1585
msgid "base_type"
msgstr "базовый_тип"
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1636
msgid "locale"
msgstr "код_локали"
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1673
msgid "lc_collate"
msgstr "код_правила_сортировки"
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1674
msgid "lc_ctype"
msgstr "код_классификации_символов"
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1640
msgid "existing_collation"
msgstr "существующее_правило_сортировки"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1650
msgid "source_encoding"
msgstr "исходная_кодировка"
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1651
msgid "dest_encoding"
msgstr "целевая_кодировка"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2291
msgid "template"
msgstr "шаблон"
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1672
msgid "encoding"
msgstr "кодировка"
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1698
+msgid "constraint"
+msgstr "ограничение"
+
+#: sql_help.c:1699
msgid "where constraint is:"
msgstr "где ограничение:"
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1713 sql_help.c:2048 sql_help.c:2363
msgid "event"
msgstr "событие"
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1714
msgid "filter_variable"
msgstr "переменная_фильтра"
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1726
msgid "extension_name"
msgstr "имя_расширения"
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1728
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1729
msgid "old_version"
msgstr "старая_версия"
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1784 sql_help.c:2197
msgid "where column_constraint is:"
-msgstr "где ограничение_колонки:"
+msgstr "где ограничение_столбца:"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1787 sql_help.c:1818 sql_help.c:2200
msgid "default_expr"
msgstr "выражение_по_умолчанию"
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1788 sql_help.c:2207
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "и ограничение_таблицы:"
+
+#: sql_help.c:1819
msgid "rettype"
msgstr "тип_возврата"
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1821
msgid "column_type"
-msgstr "тип_колонки"
-
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
-msgid "lang_name"
-msgstr "имя_языка"
+msgstr "тип_столбца"
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1829
msgid "definition"
msgstr "определение"
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1830
msgid "obj_file"
msgstr "объектный_файл"
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1831
msgid "link_symbol"
msgstr "символ_в_экспорте"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1832
msgid "attribute"
msgstr "атрибут"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:2033 sql_help.c:2481
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1881
msgid "method"
msgstr "метод"
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2232 sql_help.c:3130
msgid "opclass"
msgstr "класс_оператора"
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2218
msgid "predicate"
msgstr "предикат"
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1901
msgid "call_handler"
msgstr "обработчик_вызова"
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1902
msgid "inline_handler"
msgstr "обработчик_внедрённого_кода"
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1903
msgid "valfunction"
msgstr "функция_проверки"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1939
msgid "com_op"
msgstr "коммут_оператор"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1940
msgid "neg_op"
msgstr "обратный_оператор"
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1941
msgid "res_proc"
msgstr "процедура_ограничения"
-#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1942
msgid "join_proc"
msgstr "процедура_соединения"
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1958
msgid "family_name"
msgstr "имя_семейства"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1969
msgid "storage_type"
msgstr "тип_хранения"
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2366 sql_help.c:2543 sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3557 sql_help.c:3645 sql_help.c:3647
+#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3796 sql_help.c:3899 sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:3990
msgid "condition"
msgstr "условие"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2369
msgid "where event can be one of:"
msgstr "где допустимое событие:"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2075
msgid "schema_element"
msgstr "элемент_схемы"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:2109
msgid "server_type"
msgstr "тип_сервера"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2110
msgid "server_version"
msgstr "версия_сервера"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:2111 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382
msgid "fdw_name"
msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных"
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2183
msgid "source_table"
msgstr "исходная_таблица"
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2184
msgid "like_option"
msgstr "параметр_порождения"
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2201 sql_help.c:2202 sql_help.c:2211 sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:2217
msgid "index_parameters"
msgstr "параметры_индекса"
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2220
msgid "reftable"
msgstr "целевая_таблица"
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2221
msgid "refcolumn"
-msgstr "целевая_колонка"
+msgstr "целевой_столбец"
-#: sql_help.c:2063
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "и ограничение_таблицы:"
-
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2215
msgid "exclude_element"
msgstr "объект_исключения"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2216 sql_help.c:3562 sql_help.c:3652 sql_help.c:3801
+#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3995
msgid "operator"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2224
msgid "and like_option is:"
msgstr "и параметр_порождения:"
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2225
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2229
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2264
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2278
msgid "parser_name"
msgstr "имя_анализатора"
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2279
msgid "source_config"
msgstr "исходная_конфигурация"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2308
msgid "start_function"
msgstr "функция_начала"
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2309
msgid "gettoken_function"
msgstr "функция_выдачи_фрагмента"
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2310
msgid "end_function"
msgstr "функция_окончания"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2311
msgid "lextypes_function"
msgstr "функция_лекс_типов"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2312
msgid "headline_function"
msgstr "функция_создания_выдержек"
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2324
msgid "init_function"
msgstr "функция_инициализации"
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2325
msgid "lexize_function"
msgstr "функция_выделения_лексем"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2338
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "имя_функции_из_sql"
+
+#: sql_help.c:2340
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "имя_функции_в_sql"
+
+#: sql_help.c:2365
msgid "referenced_table_name"
msgstr "ссылающаяся_таблица"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2368
msgid "arguments"
msgstr "аргументы"
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2418 sql_help.c:3490
msgid "label"
msgstr "метка"
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2420
msgid "subtype"
msgstr "подтип"
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2421
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "класс_оператора_подтипа"
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2423
msgid "canonical_function"
msgstr "каноническая_функция"
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2424
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "функция_различий_подтипа"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2426
msgid "input_function"
msgstr "функция_ввода"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2427
msgid "output_function"
msgstr "функция_вывода"
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2428
msgid "receive_function"
msgstr "функция_получения"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2429
msgid "send_function"
msgstr "функция_отправки"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2430
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "функция_ввода_модификатора_типа"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2431
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "функция_вывода_модификатора_типа"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2432
msgid "analyze_function"
msgstr "функция_анализа"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2433
msgid "internallength"
msgstr "внутр_длина"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2434
msgid "alignment"
msgstr "выравнивание"
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2435
msgid "storage"
msgstr "хранение"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2436
msgid "like_type"
msgstr "тип_образец"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2437
msgid "category"
msgstr "категория"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2438
msgid "preferred"
msgstr "предпочитаемый"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2439
msgid "default"
msgstr "по_умолчанию"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2440
msgid "element"
msgstr "элемент"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2441
msgid "delimiter"
msgstr "разделитель"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2442
msgid "collatable"
msgstr "сортируемый"
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3116 sql_help.c:3550 sql_help.c:3639
+#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3889 sql_help.c:3983
msgid "with_query"
msgstr "запрос_WITH"
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3569 sql_help.c:3575
+#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3814 sql_help.c:3817 sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3833 sql_help.c:3891 sql_help.c:4002
+#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4011 sql_help.c:4015 sql_help.c:4019
+#: sql_help.c:4027
msgid "alias"
msgstr "псевдоним"
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2542
msgid "using_list"
msgstr "список_USING"
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2957 sql_help.c:3197 sql_help.c:3900
msgid "cursor_name"
msgstr "имя_курсора"
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3124 sql_help.c:3901
msgid "output_expression"
msgstr "выражение_результата"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2546 sql_help.c:3125 sql_help.c:3553 sql_help.c:3642
+#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3902 sql_help.c:3986
msgid "output_name"
msgstr "имя_результата"
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2562
msgid "code"
msgstr "внедрённый_код"
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2905
msgid "parameter"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:3222
msgid "statement"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2956 sql_help.c:3196
msgid "direction"
msgstr "направление"
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "где допустимое направление пустое или:"
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:2960 sql_help.c:2961 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3199 sql_help.c:3200 sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3203 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3655 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3996 sql_help.c:3998
msgid "count"
msgstr "число"
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3375
msgid "sequence_name"
msgstr "имя_последовательности"
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
-msgid "domain_name"
-msgstr "имя_домена"
-
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3388
msgid "arg_name"
msgstr "имя_аргумента"
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3057 sql_help.c:3389
msgid "arg_type"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:3062 sql_help.c:3394
msgid "loid"
msgstr "код_БО"
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3085
+msgid "remote_schema"
+msgstr "удалённая_схема"
+
+#: sql_help.c:3088
+msgid "local_schema"
+msgstr "локальная_схема"
+
+#: sql_help.c:3122
+msgid "conflict_target"
+msgstr "объект_конфликта"
+
+#: sql_help.c:3123
+msgid "conflict_action"
+msgstr "действие_при_конфликте"
+
+#: sql_help.c:3126
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "где допустимый объект_конфликта:"
+
+#: sql_help.c:3127
+msgid "index_column_name"
+msgstr "имя_столбца_индекса"
+
+#: sql_help.c:3128
+msgid "index_expression"
+msgstr "выражение_индекса"
+
+#: sql_help.c:3131
+msgid "index_predicate"
+msgstr "предикат_индекса"
+
+#: sql_help.c:3133
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:"
+
+#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3897
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "вложенный_SELECT"
+
+#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3211 sql_help.c:3873
msgid "channel"
msgstr "канал"
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:3170
msgid "lockmode"
msgstr "режим_блокировки"
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:3171
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_блокировки:"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3212
msgid "payload"
msgstr "сообщение_нагрузка"
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3239
msgid "old_role"
msgstr "старая_роль"
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3240
msgid "new_role"
msgstr "новая_роль"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3265 sql_help.c:3426 sql_help.c:3434
msgid "savepoint_name"
msgstr "имя_точки_сохранения"
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3467
msgid "provider"
msgstr "поставщик"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3596 sql_help.c:3598 sql_help.c:3644
+#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4031
msgid "from_item"
msgstr "источник_данных"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3608 sql_help.c:3795 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4041
+msgid "grouping_element"
+msgstr "элемент_группирования"
+
+#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3648 sql_help.c:3797 sql_help.c:3991
msgid "window_name"
msgstr "имя_окна"
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3649 sql_help.c:3798 sql_help.c:3992
msgid "window_definition"
msgstr "определение_окна"
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3574 sql_help.c:3612 sql_help.c:3650
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3813 sql_help.c:3851 sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4045
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3806 sql_help.c:4000
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "где допустимый источник_данных:"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3576 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583
+#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3809 sql_help.c:3815 sql_help.c:3818
+#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3834 sql_help.c:4003 sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 sql_help.c:4028
msgid "column_alias"
-msgstr "псевдоним_колонки"
+msgstr "псевдоним_столбца"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
-msgid "with_query_name"
-msgstr "имя_запроса_WITH"
+#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3810 sql_help.c:4004
+msgid "sampling_method"
+msgstr "метод_выборки"
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 sql_help.c:3589
+#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3811 sql_help.c:3820 sql_help.c:3824
+#: sql_help.c:3828 sql_help.c:3831 sql_help.c:4005 sql_help.c:4014
+#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025
msgid "argument"
msgstr "аргумент"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006
+msgid "seed"
+msgstr "начальное_число"
+
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3610 sql_help.c:3816 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4043
+msgid "with_query_name"
+msgstr "имя_запроса_WITH"
+
+#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593 sql_help.c:3826
+#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:4020 sql_help.c:4023
+#: sql_help.c:4026
msgid "column_definition"
-msgstr "определение_колонки"
+msgstr "определение_столбца"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3836 sql_help.c:4030
msgid "join_type"
msgstr "тип_соединения"
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032
msgid "join_condition"
msgstr "условие_соединения"
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3600 sql_help.c:3839 sql_help.c:4033
msgid "join_column"
-msgstr "колонка_соединения"
+msgstr "столбец_соединения"
+
+#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "где допустимый элемент_группирования:"
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3848 sql_help.c:4042
msgid "and with_query is:"
msgstr "и запрос_WITH:"
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046
msgid "values"
msgstr "значения"
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3853 sql_help.c:4047
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3643
msgid "new_table"
msgstr "новая_таблица"
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3668
msgid "timezone"
msgstr "часовой_пояс"
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3713
msgid "snapshot_id"
msgstr "код_снимка"
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3898
msgid "from_list"
msgstr "список_FROM"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3929
msgid "sort_expression"
msgstr "выражение_сортировки"
-#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
+#: sql_help.h:197 sql_help.h:927
msgid "abort the current transaction"
msgstr "прервать текущую транзакцию"
-#: sql_help.h:196
+#: sql_help.h:202
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "изменить определение агрегатной функции"
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:207
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "изменить определение правила сортировки"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:212
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "изменить определение преобразования"
-#: sql_help.h:211
+#: sql_help.h:217
msgid "change a database"
msgstr "изменить атрибуты базы данных"
-#: sql_help.h:216
+#: sql_help.h:222
msgid "define default access privileges"
msgstr "определить права доступа по умолчанию"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:227
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "изменить определение домена"
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.h:232
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "изменить определение событийного триггера"
-#: sql_help.h:231
+#: sql_help.h:237
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "изменить определение расширения"
-#: sql_help.h:236
+#: sql_help.h:242
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных"
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:247
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "изменить определение сторонней таблицы"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:252
msgid "change the definition of a function"
msgstr "изменить определение функции"
-#: sql_help.h:251
+#: sql_help.h:257
msgid "change role name or membership"
msgstr "изменить имя роли или членство"
-#: sql_help.h:256
+#: sql_help.h:262
msgid "change the definition of an index"
msgstr "изменить определение индекса"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:267
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "изменить определение процедурного языка"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:272
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "изменить определение большого объекта"
-#: sql_help.h:271
+#: sql_help.h:277
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "изменить определение материализованного представления"
-#: sql_help.h:276
+#: sql_help.h:282
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "изменить определение оператора"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:287
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "изменить определение класса операторов"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:292
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "изменить определение семейства операторов"
-#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
+#: sql_help.h:297
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "изменить определение политики безопасности на уровне строк"
+
+#: sql_help.h:302 sql_help.h:372
msgid "change a database role"
msgstr "изменить роль пользователя БД"
-#: sql_help.h:296
+#: sql_help.h:307
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "изменить определение правила"
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:312
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "изменить определение схемы"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:317
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "изменить определение генератора последовательности"
-#: sql_help.h:311
+#: sql_help.h:322
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "изменить определение стороннего сервера"
-#: sql_help.h:316
+#: sql_help.h:327
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "изменить параметр конфигурации сервера"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:332
msgid "change the definition of a table"
msgstr "изменить определение таблицы"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:337
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "изменить определение табличного пространства"
-#: sql_help.h:331
+#: sql_help.h:342
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска"
-#: sql_help.h:336
+#: sql_help.h:347
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "изменить определение словаря текстового поиска"
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:352
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:357
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска"
-#: sql_help.h:351
+#: sql_help.h:362
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "изменить определение триггера"
-#: sql_help.h:356
+#: sql_help.h:367
msgid "change the definition of a type"
msgstr "изменить определение типа"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:377
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "изменить сопоставление пользователей"
-#: sql_help.h:371
+#: sql_help.h:382
msgid "change the definition of a view"
msgstr "изменить определение представления"
-#: sql_help.h:376
+#: sql_help.h:387
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "собрать статистику о базе данных"
-#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
+#: sql_help.h:392 sql_help.h:992
msgid "start a transaction block"
msgstr "начать транзакцию"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:397
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "отметить контрольную точку в журнале транзакций"
-#: sql_help.h:391
+#: sql_help.h:402
msgid "close a cursor"
msgstr "закрыть курсор"
-#: sql_help.h:396
+#: sql_help.h:407
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "перегруппировать таблицу по индексу"
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:412
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "задать или изменить комментарий объекта"
-#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
+#: sql_help.h:417 sql_help.h:827
msgid "commit the current transaction"
msgstr "зафиксировать текущую транзакцию"
-#: sql_help.h:411
+#: sql_help.h:422
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.h:416
+#: sql_help.h:427
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "импорт/экспорт данных в файл"
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:432
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "создать агрегатную функцию"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:437
msgid "define a new cast"
msgstr "создать приведение типов"
-#: sql_help.h:431
+#: sql_help.h:442
msgid "define a new collation"
msgstr "создать правило сортировки"
-#: sql_help.h:436
+#: sql_help.h:447
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "создать преобразование кодировки"
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:452
msgid "create a new database"
msgstr "создать базу данных"
-#: sql_help.h:446
+#: sql_help.h:457
msgid "define a new domain"
msgstr "создать домен"
-#: sql_help.h:451
+#: sql_help.h:462
msgid "define a new event trigger"
msgstr "создать событийный триггер"
-#: sql_help.h:456
+#: sql_help.h:467
msgid "install an extension"
msgstr "установить расширение"
-#: sql_help.h:461
+#: sql_help.h:472
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "создать обёртку сторонних данных"
-#: sql_help.h:466
+#: sql_help.h:477
msgid "define a new foreign table"
msgstr "создать стороннюю таблицу"
-#: sql_help.h:471
+#: sql_help.h:482
msgid "define a new function"
msgstr "создать функцию"
-#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
+#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602
msgid "define a new database role"
msgstr "создать роль пользователя БД"
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.h:492
msgid "define a new index"
msgstr "создать индекс"
-#: sql_help.h:486
+#: sql_help.h:497
msgid "define a new procedural language"
msgstr "создать процедурный язык"
-#: sql_help.h:491
+#: sql_help.h:502
msgid "define a new materialized view"
msgstr "создать материализованное представление"
-#: sql_help.h:496
+#: sql_help.h:507
msgid "define a new operator"
msgstr "создать оператор"
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.h:512
msgid "define a new operator class"
msgstr "создать класс операторов"
-#: sql_help.h:506
+#: sql_help.h:517
msgid "define a new operator family"
msgstr "создать семейство операторов"
-#: sql_help.h:516
+#: sql_help.h:522
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "создать новую политику безопасности на уровне строк для таблицы"
+
+#: sql_help.h:532
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "создать правило перезаписи"
-#: sql_help.h:521
+#: sql_help.h:537
msgid "define a new schema"
msgstr "создать схему"
-#: sql_help.h:526
+#: sql_help.h:542
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "создать генератор последовательностей"
-#: sql_help.h:531
+#: sql_help.h:547
msgid "define a new foreign server"
msgstr "создать сторонний сервер"
-#: sql_help.h:536
+#: sql_help.h:552
msgid "define a new table"
msgstr "создать таблицу"
-#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
+#: sql_help.h:557 sql_help.h:957
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "создать таблицу из результатов запроса"
-#: sql_help.h:546
+#: sql_help.h:562
msgid "define a new tablespace"
msgstr "создать табличное пространство"
-#: sql_help.h:551
+#: sql_help.h:567
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "создать конфигурацию текстового поиска"
-#: sql_help.h:556
+#: sql_help.h:572
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "создать словарь текстового поиска"
-#: sql_help.h:561
+#: sql_help.h:577
msgid "define a new text search parser"
msgstr "создать анализатор текстового поиска"
-#: sql_help.h:566
+#: sql_help.h:582
msgid "define a new text search template"
msgstr "создать шаблон текстового поиска"
-#: sql_help.h:571
+#: sql_help.h:587
+msgid "define a new transform"
+msgstr "создать преобразование"
+
+#: sql_help.h:592
msgid "define a new trigger"
msgstr "создать триггер"
-#: sql_help.h:576
+#: sql_help.h:597
msgid "define a new data type"
msgstr "создать тип данных"
-#: sql_help.h:586
+#: sql_help.h:607
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера"
-#: sql_help.h:591
+#: sql_help.h:612
msgid "define a new view"
msgstr "создать представление"
-#: sql_help.h:596
+#: sql_help.h:617
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "освободить подготовленный оператор"
-#: sql_help.h:601
+#: sql_help.h:622
msgid "define a cursor"
msgstr "создать курсор"
-#: sql_help.h:606
+#: sql_help.h:627
msgid "delete rows of a table"
msgstr "удалить записи таблицы"
-#: sql_help.h:611
+#: sql_help.h:632
msgid "discard session state"
msgstr "очистить состояние сеанса"
-#: sql_help.h:616
+#: sql_help.h:637
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "выполнить анонимный блок кода"
-#: sql_help.h:621
+#: sql_help.h:642
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "удалить агрегатную функцию"
-#: sql_help.h:626
+#: sql_help.h:647
msgid "remove a cast"
msgstr "удалить приведение типа"
-#: sql_help.h:631
+#: sql_help.h:652
msgid "remove a collation"
msgstr "удалить правило сортировки"
-#: sql_help.h:636
+#: sql_help.h:657
msgid "remove a conversion"
msgstr "удалить преобразование"
-#: sql_help.h:641
+#: sql_help.h:662
msgid "remove a database"
msgstr "удалить базу данных"
-#: sql_help.h:646
+#: sql_help.h:667
msgid "remove a domain"
msgstr "удалить домен"
-#: sql_help.h:651
+#: sql_help.h:672
msgid "remove an event trigger"
msgstr "удалить событийный триггер"
-#: sql_help.h:656
+#: sql_help.h:677
msgid "remove an extension"
msgstr "удалить расширение"
-#: sql_help.h:661
+#: sql_help.h:682
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "удалить обёртку сторонних данных"
-#: sql_help.h:666
+#: sql_help.h:687
msgid "remove a foreign table"
msgstr "удалить стороннюю таблицу"
-#: sql_help.h:671
+#: sql_help.h:692
msgid "remove a function"
msgstr "удалить функцию"
-#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
+#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812
msgid "remove a database role"
msgstr "удалить роль пользователя БД"
-#: sql_help.h:681
+#: sql_help.h:702
msgid "remove an index"
msgstr "удалить индекс"
-#: sql_help.h:686
+#: sql_help.h:707
msgid "remove a procedural language"
msgstr "удалить процедурный язык"
-#: sql_help.h:691
+#: sql_help.h:712
msgid "remove a materialized view"
msgstr "удалить материализованное представление"
-#: sql_help.h:696
+#: sql_help.h:717
msgid "remove an operator"
msgstr "удалить оператор"
-#: sql_help.h:701
+#: sql_help.h:722
msgid "remove an operator class"
msgstr "удалить класс операторов"
-#: sql_help.h:706
+#: sql_help.h:727
msgid "remove an operator family"
msgstr "удалить семейство операторов"
-#: sql_help.h:711
+#: sql_help.h:732
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли"
-#: sql_help.h:721
+#: sql_help.h:737
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "удалить политику безопасности на уровне строк из таблицы"
+
+#: sql_help.h:747
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "удалить правило перезаписи"
-#: sql_help.h:726
+#: sql_help.h:752
msgid "remove a schema"
msgstr "удалить схему"
-#: sql_help.h:731
+#: sql_help.h:757
msgid "remove a sequence"
msgstr "удалить последовательность"
-#: sql_help.h:736
+#: sql_help.h:762
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "удалить описание стороннего сервера"
-#: sql_help.h:741
+#: sql_help.h:767
msgid "remove a table"
msgstr "удалить таблицу"
-#: sql_help.h:746
+#: sql_help.h:772
msgid "remove a tablespace"
msgstr "удалить табличное пространство"
-#: sql_help.h:751
+#: sql_help.h:777
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска"
-#: sql_help.h:756
+#: sql_help.h:782
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "удалить словарь текстового поиска"
-#: sql_help.h:761
+#: sql_help.h:787
msgid "remove a text search parser"
msgstr "удалить анализатор текстового поиска"
-#: sql_help.h:766
+#: sql_help.h:792
msgid "remove a text search template"
msgstr "удалить шаблон текстового поиска"
-#: sql_help.h:771
+#: sql_help.h:797
+msgid "remove a transform"
+msgstr "удалить преобразование"
+
+#: sql_help.h:802
msgid "remove a trigger"
msgstr "удалить триггер"
-#: sql_help.h:776
+#: sql_help.h:807
msgid "remove a data type"
msgstr "удалить тип данных"
-#: sql_help.h:786
+#: sql_help.h:817
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера"
-#: sql_help.h:791
+#: sql_help.h:822
msgid "remove a view"
msgstr "удалить представление"
-#: sql_help.h:801
+#: sql_help.h:832
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "выполнить подготовленный оператор"
-#: sql_help.h:806
+#: sql_help.h:837
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "показать план выполнения оператора"
-#: sql_help.h:811
+#: sql_help.h:842
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "получить результат запроса через курсор"
-#: sql_help.h:816
+#: sql_help.h:847
msgid "define access privileges"
msgstr "определить права доступа"
-#: sql_help.h:821
+#: sql_help.h:852
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера"
+
+#: sql_help.h:857
msgid "create new rows in a table"
msgstr "добавить строки в таблицу"
-#: sql_help.h:826
+#: sql_help.h:862
msgid "listen for a notification"
msgstr "ожидать уведомления"
-#: sql_help.h:831
+#: sql_help.h:867
msgid "load a shared library file"
msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки"
-#: sql_help.h:836
+#: sql_help.h:872
msgid "lock a table"
msgstr "заблокировать таблицу"
-#: sql_help.h:841
+#: sql_help.h:877
msgid "position a cursor"
msgstr "установить курсор"
-#: sql_help.h:846
+#: sql_help.h:882
msgid "generate a notification"
msgstr "сгенерировать уведомление"
-#: sql_help.h:851
+#: sql_help.h:887
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "подготовить оператор для выполнения"
-#: sql_help.h:856
+#: sql_help.h:892
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.h:861
+#: sql_help.h:897
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли"
-#: sql_help.h:866
+#: sql_help.h:902
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "заменить содержимое материализованного представления"
-#: sql_help.h:871
+#: sql_help.h:907
msgid "rebuild indexes"
msgstr "перестроить индексы"
-#: sql_help.h:876
+#: sql_help.h:912
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения"
-#: sql_help.h:881
+#: sql_help.h:917
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения"
-#: sql_help.h:886
+#: sql_help.h:922
msgid "remove access privileges"
msgstr "удалить права доступа"
-#: sql_help.h:896
+#: sql_help.h:932
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.h:901
+#: sql_help.h:937
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "откатиться к точке сохранения"
-#: sql_help.h:906
+#: sql_help.h:942
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции"
-#: sql_help.h:911
+#: sql_help.h:947
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту"
-#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
+#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "выбрать строки из таблицы или представления"
-#: sql_help.h:926
+#: sql_help.h:962
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "изменить параметр выполнения"
-#: sql_help.h:931
+#: sql_help.h:967
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции"
-#: sql_help.h:936
+#: sql_help.h:972
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе"
-#: sql_help.h:941
+#: sql_help.h:977
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
@@ -4573,45 +5338,45 @@ msgstr ""
"задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего "
"пользователя в текущем сеансе"
-#: sql_help.h:946
+#: sql_help.h:982
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "задать свойства текущей транзакции"
-#: sql_help.h:951
+#: sql_help.h:987
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "показать значение параметра выполнения"
-#: sql_help.h:966
+#: sql_help.h:1002
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц"
-#: sql_help.h:971
+#: sql_help.h:1007
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "прекратить ожидание уведомлений"
-#: sql_help.h:976
+#: sql_help.h:1012
msgid "update rows of a table"
msgstr "изменить строки таблицы"
-#: sql_help.h:981
+#: sql_help.h:1017
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных"
-#: sql_help.h:986
+#: sql_help.h:1022
msgid "compute a set of rows"
msgstr "получить набор строк"
-#: startup.c:166
+#: startup.c:177
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 можно использовать только в неинтерактивном режиме\n"
-#: startup.c:266
+#: startup.c:278
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:328
+#: startup.c:342
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -4620,42 +5385,42 @@ msgstr ""
"Введите \"help\", чтобы получить справку.\n"
"\n"
-#: startup.c:471
+#: startup.c:490
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n"
-#: startup.c:511
+#: startup.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: удалить переменную \"%s\" нельзя\n"
-#: startup.c:521
+#: startup.c:540
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n"
-#: startup.c:564 startup.c:570
+#: startup.c:600
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: startup.c:587
+#: startup.c:617
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n"
-#: startup.c:609
+#: startup.c:639
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121
+#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n"
-#: tab-complete.c:4095
+#: tab-complete.c:4581
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -4666,6 +5431,64 @@ msgstr ""
"Запрос:\n"
"%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Display influencing variables:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Рабочие параметры:\n"
+
+#~ msgid " unicode_border_linestyle\n"
+#~ msgstr " unicode_border_linestyle\n"
+
+#~ msgid " unicode_column_linestyle\n"
+#~ msgstr " unicode_column_linestyle\n"
+
+#~ msgid "column_name_index"
+#~ msgstr "индекс_по_имени_столбца"
+
+#~ msgid "expression_index"
+#~ msgstr "индекс_по_выражению"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает редактирование определения "
+#~ "представления.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод определения представлений.\n"
+
+#~ msgid "view name is required\n"
+#~ msgstr "требуется имя представления\n"
+
+#~ msgid "%s.%s is not a view\n"
+#~ msgstr "%s.%s - не представление\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\ev [VIEWNAME [LINE]] править определение представления во внешнем "
+#~ "редакторе\n"
+
+#~ msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+#~ msgstr " \\sv[+] ИМЯ_ПРЕДСТ показать определение представления\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " SHOW_CONTEXT control display of message context fields [never, "
+#~ "errors, always]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " SHOW_CONTEXT управляет отображением полей контекста сообщений "
+#~ "[never, errors, always]\n"
+
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n"
+
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Нет записей)\n"
+
#~ msgid "where view_option_name can be one of:"
#~ msgstr "где допустимое имя_параметра_представления:"
@@ -4713,17 +5536,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr " \\l[+] список всех баз данных\n"
#~ msgid "column"
-#~ msgstr "колонка"
+#~ msgstr "столбец"
#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "новая_колонка"
+#~ msgstr "новая_столбец"
#~ msgid "tablespace"
#~ msgstr "табл_пространство"
-#~ msgid "schema"
-#~ msgstr "схема"
-
#~ msgid "\\%s: error\n"
#~ msgstr "ошибка \\%s\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po
index 6612239a93c..8c2465cfbbf 100644
--- a/src/bin/psql/po/zh_CN.po
+++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 16:08+0800\n"
-"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:26-0500\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
# command.c:240
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "无法读取符号连结 \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
@@ -58,33 +58,32 @@ msgstr "pclose调用失败: %s"
# common.c:85
# common.c:99
# mainloop.c:71
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:205 mainloop.c:73
+#: mainloop.c:253
#, c-format
msgid "out of memory\n"
-msgstr "记忆体用尽\n"
+msgstr "内存耗尽\n"
# common.c:78
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
#: ../../common/username.c:45
#, c-format
-#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
+#: ../../common/username.c:47 command.c:273
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "用户名查找失败: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
@@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "子进程结束,结束代码 %d"
#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
+msgstr "子进程被异常(exception) 0x%X 终止"
#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
@@ -122,44 +121,43 @@ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d"
# command.c:120
-#: command.c:117
+#: command.c:114
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 显示说明。\n"
+msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 查看帮助。\n"
# command.c:122
-#: command.c:119
+#: command.c:116
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "无效的命令 \\%s\n"
# command.c:131
-#: command.c:130
+#: command.c:127
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n"
# command.c:240
-#: command.c:274
+#: command.c:271
#, c-format
-#| msgid "could not get home directory: %s\n"
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
-msgstr "无法得到用户ID %ld: %s对应的home 目录\n"
+msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录\n"
# command.c:256
-#: command.c:292
+#: command.c:289
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
# common.c:636
# common.c:871
-#: command.c:308 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:304 common.c:442 common.c:500 common.c:962
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "你目前没有与资料库连线。\n"
+msgstr "你目前没有连接到数据库。\n"
-#: command.c:315
+#: command.c:331
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
@@ -168,7 +166,7 @@ msgstr ""
"以用户 \"%2$s\" 的身份,通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s"
"\"\n"
-#: command.c:318
+#: command.c:334
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
@@ -178,28 +176,28 @@ msgstr ""
# command.c:370
# command.c:760
-#: command.c:517 command.c:587 command.c:1382
+#: command.c:535 command.c:605 command.c:1405
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "没有查询缓存区\n"
-#: command.c:550 command.c:2978
+#: command.c:568 command.c:3168
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
-msgstr "无效行号: %s\n"
+msgstr "行号无效: %s\n"
# describe.c:117
-#: command.c:581
+#: command.c:599
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"
-#: command.c:661
+#: command.c:679
msgid "No changes"
-msgstr "没有发生"
+msgstr "没有发生更改"
# command.c:433
-#: command.c:715
+#: command.c:733
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n"
@@ -211,14 +209,14 @@ msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n"
# command.c:612
# command.c:740
# command.c:771
-#: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000
-#: command.c:1159 command.c:1362 command.c:1393
+#: command.c:830 command.c:880 command.c:894 command.c:911 command.c:1018
+#: command.c:1182 command.c:1385 command.c:1416
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s:缺少所需参数\n"
# command.c:598
-#: command.c:925
+#: command.c:943
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "查询缓存区是空的。"
@@ -226,66 +224,65 @@ msgstr "查询缓存区是空的。"
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
-#: command.c:935
+#: command.c:953
msgid "Enter new password: "
msgstr "输入新的密码:"
-#: command.c:936
+#: command.c:954
msgid "Enter it again: "
-msgstr "再次键入:"
+msgstr "再次输入:"
-#: command.c:940
+#: command.c:958
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "两次密码不匹配。\n"
-#: command.c:958
+#: command.c:976
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "密码加密失败.\n"
+msgstr "密码加密失败。\n"
# startup.c:502
-#: command.c:1029 command.c:1140 command.c:1367
+#: command.c:1047 command.c:1163 command.c:1390
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: 设定变量值时出错\n"
# command.c:632
-#: command.c:1087
+#: command.c:1110
msgid "Query buffer reset (cleared)."
-msgstr "查询缓存区重置(清空)。"
+msgstr "查询缓存区重置(已清空)。"
# command.c:646
-#: command.c:1099
+#: command.c:1122
#, c-format
-#| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "写入历史到文件 \"%s\".\n"
+msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n"
-#: command.c:1164
+#: command.c:1187
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"\n"
# describe.c:117
-#: command.c:1206
+#: command.c:1229
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n"
# copy.c:122
-#: command.c:1212
+#: command.c:1235
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "需要函数名\n"
# command.c:726
-#: command.c:1347
+#: command.c:1370
msgid "Timing is on."
msgstr "启用计时功能."
# command.c:728
-#: command.c:1349
+#: command.c:1372
msgid "Timing is off."
msgstr "停止计时功能."
@@ -302,15 +299,15 @@ msgstr "停止计时功能."
# common.c:170
# copy.c:530
# copy.c:575
-#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2018 command.c:2021 command.c:2024
-#: command.c:2030 command.c:2032 command.c:2040 command.c:2050 command.c:2059
-#: command.c:2073 command.c:2090 command.c:2149 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
+#: command.c:1433 command.c:1453 command.c:2087 command.c:2090 command.c:2093
+#: command.c:2099 command.c:2101 command.c:2109 command.c:2119 command.c:2128
+#: command.c:2142 command.c:2159 command.c:2218 common.c:74 copy.c:333
+#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1509
+#: command.c:1544
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
@@ -319,7 +316,7 @@ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
-#: command.c:1535 startup.c:184
+#: command.c:1570 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "口令:"
@@ -327,12 +324,12 @@ msgstr "口令:"
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
-#: command.c:1540 startup.c:186
+#: command.c:1575 startup.c:197
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "用户 %s 的口令:"
-#: command.c:1585
+#: command.c:1622
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
@@ -344,88 +341,86 @@ msgstr "没有可用的数据库连接,所以必须提供所有的连接参数
# common.c:605
# common.c:660
# common.c:903
-#: command.c:1671 command.c:3012 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
+#: command.c:1743 command.c:3202 common.c:120 common.c:413 common.c:1005
+#: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
# command.c:957
-#: command.c:1675
+#: command.c:1747
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "保留上一次连线\n"
+msgstr "保留上一次连接\n"
# command.c:969
-#: command.c:1679
+#: command.c:1751
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
-msgstr "\\连线:%s"
+msgstr "\\连接:%s"
# command.c:981
-#: command.c:1712
+#: command.c:1785
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"at port \"%s\".\n"
msgstr ""
-"您现在已经连线到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s"
+"您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s"
"\".\n"
# command.c:981
-#: command.c:1715
+#: command.c:1788
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"port \"%s\".\n"
msgstr ""
-"您现在已经连线到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
+"您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
# command.c:981
-#: command.c:1719
+#: command.c:1792
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
-msgstr "您现在已经连线到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n"
+msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\",用户 \"%s\".\n"
-#: command.c:1753
+#: command.c:1826
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n"
-#: command.c:1761
+#: command.c:1834
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"警告:%s 主版本%d.%d,服务器主版本为%d.%d.\n"
-" 一些psql功能可能无法工作.\n"
+" 一些psql功能可能无法正常使用。\n"
# startup.c:652
-#: command.c:1791
+#: command.c:1868
#, c-format
-#| msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
-msgstr "SSL连接 (协议: %s, 加密:%s,二进制位: %d, 压缩比: %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "SSL 连接(协议:%s,密码:%s,密钥位:%s,压缩:%s)\n"
+
+#: command.c:1869 command.c:1870 command.c:1871
+#| msgid "[unknown]"
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
# help.c:48
-#: command.c:1793 help.c:46
+#: command.c:1872 help.c:46
msgid "off"
msgstr "关闭"
# help.c:48
-#: command.c:1793 help.c:46
+#: command.c:1872 help.c:46
msgid "on"
msgstr "开启"
-# startup.c:652
-#: command.c:1802
-#, c-format
-msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-msgstr "SSL连接 (未知加密)\n"
-
-#: command.c:1823
+#: command.c:1892
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -433,10 +428,10 @@ msgid ""
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
-" 8-bit 字元可能无法正常工作。查阅 psql 参考\n"
+" 8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n"
" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
-#: command.c:1907
+#: command.c:1976
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -444,257 +439,287 @@ msgid ""
msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n"
# command.c:1103
-#: command.c:1936
+#: command.c:2005
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n"
# command.c:1105
-#: command.c:1938
+#: command.c:2007
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "无法启动 /bin/sh\n"
# command.c:1148
-#: command.c:1976
+#: command.c:2045
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
-msgstr "找不到暂存目录:%s\n"
+msgstr "找不到临时目录:%s\n"
# command.c:1148
-#: command.c:2003
+#: command.c:2072
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法开启暂存档 \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n"
# command.c:1340
-#: command.c:2271
+#: command.c:2376
#, c-format
msgid ""
-"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
-"ms\n"
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr ""
-"\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+"\\pset: 允许的格式是 unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, "
+"latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2290
+#: command.c:2395
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+#: command.c:2411
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed unicode border linestyles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: 允许的unicode边界线型是 single 和 double\n"
+
+#: command.c:2426
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed unicode column linestyles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: 允许的unicode列线型是 single 和 double\n"
+
+#: command.c:2441
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed unicode header linestyles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: 允许的unicode头部线型是 single 和 double\n"
+
# command.c:1493
-#: command.c:2432 command.c:2583
+#: command.c:2593 command.c:2772
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n"
# command.c:1355
-#: command.c:2450
+#: command.c:2611
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
-msgstr "边界风格是 %d。\n"
+msgstr "边缘风格是 %d。\n"
-#: command.c:2456
+#: command.c:2617
#, c-format
-#| msgid "Target width is %d.\n"
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "目标宽度未设置.\n"
-#: command.c:2458
+#: command.c:2619
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "目标宽度为 %d.\n"
# command.c:1364
-#: command.c:2465
+#: command.c:2626
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "扩展显示已打开。\n"
# command.c:1364
-#: command.c:2467
+#: command.c:2628
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "扩展显示已自动打开。\n"
# command.c:1365
-#: command.c:2469
+#: command.c:2630
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "扩展显示已关闭。\n"
# command.c:1389
-#: command.c:2476 command.c:2484
+#: command.c:2637 command.c:2645
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "栏位分隔符号是0字节\n"
# command.c:1389
-#: command.c:2478
+#: command.c:2639
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
# command.c:1485
-#: command.c:2491
+#: command.c:2652
#, c-format
-#| msgid "Default footer is on."
msgid "Default footer is on.\n"
-msgstr "打开预设步进器(Footer).\n"
+msgstr "打开默认步进器。\n"
# command.c:1487
-#: command.c:2493
+#: command.c:2654
#, c-format
-#| msgid "Default footer is off."
msgid "Default footer is off.\n"
-msgstr "关闭预设步进器(Footer)。\n"
+msgstr "关闭默认步进器。\n"
# command.c:1345
-#: command.c:2499
+#: command.c:2660
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "输出格式是 %s。\n"
# command.c:1355
-#: command.c:2505
+#: command.c:2666
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "文本的风格是%s. \n"
# command.c:1377
-#: command.c:2512
+#: command.c:2673
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
-#: command.c:2520
+#: command.c:2681
#, c-format
-#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
-msgstr "语言环境调整后的数值输出开启。\n"
+msgstr "启动语言环境调整后的数值输出。\n"
-#: command.c:2522
+#: command.c:2683
#, c-format
-#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
-msgstr "语言环境调整后的数值输出关闭。\n"
+msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出。\n"
# command.c:1470
-#: command.c:2529
+#: command.c:2690
#, c-format
-#| msgid "Pager is used for long output."
msgid "Pager is used for long output.\n"
-msgstr "显示大量资料时使用分页器。\n"
+msgstr "显示大量数据时使用分页器。\n"
# command.c:1472
-#: command.c:2531
+#: command.c:2692
#, c-format
-#| msgid "Pager is always used."
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "总是使用分页器。\n"
# command.c:1474
-#: command.c:2533
+#: command.c:2694
#, c-format
-#| msgid "Pager usage is off."
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "不使用分页器。\n"
+#: command.c:2700
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "分页器不能被用于少于%d行。\n"
+
# command.c:1405
-#: command.c:2540 command.c:2550
+#: command.c:2710 command.c:2720
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "记录分隔符号是 0字节。\n"
# command.c:1403
-#: command.c:2542
+#: command.c:2712
#, c-format
-#| msgid "Record separator is <newline>."
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "记录分隔符号是 <newline>。\n"
# command.c:1405
-#: command.c:2544
+#: command.c:2714
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n"
# command.c:1452
-#: command.c:2557
+#: command.c:2727
#, c-format
-#| msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "表属性是 \"%s\".\n"
# command.c:1454
-#: command.c:2560
+#: command.c:2730
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
-msgstr "未设置资料表属性。\n"
+msgstr "未设置数据表属性。\n"
# command.c:1434
-#: command.c:2567
+#: command.c:2737
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "标题是 \"%s\"。\n"
# command.c:1436
-#: command.c:2569
+#: command.c:2739
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "无标题。\n"
# command.c:1418
-#: command.c:2576
+#: command.c:2746
#, c-format
-#| msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is on.\n"
-msgstr "开启只显示 Tuples。\n"
+msgstr "开启只显示元组。\n"
# command.c:1418
-#: command.c:2578
+#: command.c:2748
#, c-format
-#| msgid "Tuples only is off."
msgid "Tuples only is off.\n"
-msgstr "关闭只显示 Tuples。\n"
+msgstr "关闭只显示元组。\n"
+
+# command.c:1355
+#: command.c:2754
+#, c-format
+msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode的边界线型是\"%s\"。\n"
+
+# command.c:1355
+#: command.c:2760
+#, c-format
+msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode的列线型是\"%s\"。\n"
+
+# command.c:1355
+#: command.c:2766
+#, c-format
+msgid "Unicode header linestyle is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode的头部线型是\"%s\"。\n"
# command.c:1532
-#: command.c:2729
+#: command.c:2926
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!:失败\n"
-#: command.c:2749 command.c:2808
+#: command.c:2946 common.c:548
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch命令不能用于空查询\n"
-#: command.c:2771
+#: command.c:2967
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Watch命令每%lds\t%s调用一次"
-#: command.c:2815
+#: command.c:3018 command.c:3025 common.c:448 common.c:455 common.c:988
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch不能用于COPY命令中\n"
-
-# fe-exec.c:1371
-#: command.c:2821
-#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "\\Watch出现意外的结果状态\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* 查询 **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
# common.c:298
#: common.c:287
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "与资料库的连线遗失\n"
+msgstr "与数据库的连接已经断开\n"
# common.c:302
#: common.c:291
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
-msgstr "与伺服器的连线已遗失,尝试重置: "
+msgstr "与服务器的连接已断开,正在试图重置: "
# common.c:307
#: common.c:296
@@ -709,26 +734,30 @@ msgid "Succeeded.\n"
msgstr "完成。\n"
# fe-exec.c:1371
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:403 common.c:759 common.c:927
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "意外的 PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:555
#, c-format
-msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"********* 查询 **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch不能用于COPY命令中\n"
+
+# fe-exec.c:1371
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "\\Watch出现意外的结果状态\n"
+
+# common.c:930
+#: common.c:571 common.c:1146
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "时间:%.3f ms\n"
# common.c:691
-#: common.c:513
+#: common.c:589
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@@ -737,30 +766,30 @@ msgstr ""
"从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n"
# common.c:691
-#: common.c:516
+#: common.c:592
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "收到来自伺服器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n"
+msgstr "收到来自服务器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:654
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset没有记录行返回\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:659
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset返回超过1个记录行\n"
# startup.c:502
-#: common.c:609
+#: common.c:685
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "无法设定变量 \"%s\"\n"
+msgstr "无法设置变量 \"%s\"\n"
# common.c:879
-#: common.c:894
+#: common.c:970
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
@@ -769,31 +798,30 @@ msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
-"***(单步(Single step)模式:验证命令)"
-"*******************************************\n"
+"***(单步模式:验证命令)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
# describe.c:117
-#: common.c:945
+#: common.c:1021
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
+#: common.c:1075
+#, c-format
+#| msgid "STATEMENT: "
+msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgstr "语句:%s\n"
+
# large_obj.c:58
-#: common.c:1039
+#: common.c:1118
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "意外的事务状态值 (%d)\n"
-# common.c:930
-#: common.c:1067
-#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "时间:%.3f ms\n"
-
# copy.c:122
#: copy.c:98
#, c-format
@@ -819,9 +847,8 @@ msgstr "无法执行命令 \"%s\": %s\n"
#: copy.c:346
#, c-format
-#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
+msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
# copy.c:541
#: copy.c:350
@@ -838,31 +865,31 @@ msgstr "无法为外部命令: %s关闭管道\n"
#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
-msgstr "无法写入 COPY 资料:%s\n"
+msgstr "无法写入 COPY 数据:%s\n"
#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
-msgstr "COPY 资料转换失败:%s"
+msgstr "COPY 数据转换失败:%s"
#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "依用户取消"
# copy.c:668
-#: copy.c:544
+#: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
-"输入要复制的资料并且换行。\n"
+"输入要复制的数据并且换行。\n"
"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
-#: copy.c:667
+#: copy.c:674
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "因读取失败已被中止"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:698
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "正在尝试退出"
@@ -875,11 +902,11 @@ msgstr "正在尝试退出"
# describe.c:1476
# describe.c:1585
# describe.c:1633
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
+#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2929 describe.c:3134
+#: describe.c:3224 describe.c:3469 describe.c:3606 describe.c:3835
+#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4385
+#: describe.c:4464
msgid "Schema"
msgstr "架构模式"
@@ -895,25 +922,25 @@ msgstr "架构模式"
# describe.c:1586
# describe.c:1634
# describe.c:1727
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4292
+#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
+#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2930
+#: describe.c:3056 describe.c:3135 describe.c:3225 describe.c:3304
+#: describe.c:3470 describe.c:3534 describe.c:3607 describe.c:3836
+#: describe.c:3908 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4167
+#: describe.c:4248 describe.c:4462
msgid "Name"
msgstr "名称"
# describe.c:177
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
msgid "Result data type"
-msgstr "结果资料型别"
+msgstr "结果数据类型"
# describe.c:178
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
+#: describe.c:341
msgid "Argument data types"
-msgstr "参数资料型别"
+msgstr "参数数据类型"
# describe.c:83
# describe.c:187
@@ -925,14 +952,14 @@ msgstr "参数资料型别"
# describe.c:1488
# describe.c:1733
# large_obj.c:256
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
-#: large_obj.c:301
+#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
+#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2730
+#: describe.c:2963 describe.c:3087 describe.c:3161 describe.c:3234
+#: describe.c:3317 describe.c:3385 describe.c:3477 describe.c:3543
+#: describe.c:3608 describe.c:3744 describe.c:3784 describe.c:3852
+#: describe.c:3911 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4193
+#: describe.c:4270 describe.c:4399 describe.c:4465 large_obj.c:289
+#: large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "描述"
@@ -952,9 +979,9 @@ msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n"
# describe.c:362
# describe.c:1478
# describe.c:1727
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
+#: describe.c:885 describe.c:2939 describe.c:3060 describe.c:3306
+#: describe.c:3535 describe.c:4168 describe.c:4249 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "拥有者"
@@ -963,41 +990,47 @@ msgstr "拥有者"
msgid "Location"
msgstr "所在地"
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:177 describe.c:2543
msgid "Options"
msgstr "选项"
+# describe.c:257
+#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2955
+#: describe.c:2959
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
# describe.c:150
-#: describe.c:199
+#: describe.c:204
msgid "List of tablespaces"
msgstr "表空间列表"
-#: describe.c:236
+#: describe.c:241
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n"
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:276
+#: describe.c:281
msgid "window"
msgstr "窗口"
# describe.c:575
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
msgid "trigger"
msgstr "触发器"
# help.c:211
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
msgid "normal"
msgstr "常规"
@@ -1005,112 +1038,107 @@ msgstr "常规"
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
+#: describe.c:1541 describe.c:2938 describe.c:3136 describe.c:4267
msgid "Type"
-msgstr "型别"
+msgstr "类型"
# sql_help.h:221
-#: describe.c:355
+#: describe.c:360
msgid "definer"
msgstr "定义者"
-#: describe.c:356
+#: describe.c:361
msgid "invoker"
msgstr "调用者"
-#: describe.c:357
+#: describe.c:362
msgid "Security"
msgstr "安全"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:358
+#: describe.c:363
msgid "immutable"
-msgstr "不可改变"
+msgstr "不可更改"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:359
+#: describe.c:364
msgid "stable"
msgstr "稳定"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:365
msgid "volatile"
msgstr "不稳定性"
-#: describe.c:361
+#: describe.c:366
msgid "Volatility"
msgstr "挥发性"
# describe.c:186
-#: describe.c:363
+#: describe.c:368
msgid "Language"
msgstr "程序语言"
# describe.c:187
-#: describe.c:364
+#: describe.c:369
msgid "Source code"
msgstr "原始程式"
# describe.c:221
-#: describe.c:462
+#: describe.c:467
msgid "List of functions"
msgstr "函数列表"
# describe.c:257
-#: describe.c:502
+#: describe.c:507
msgid "Internal name"
msgstr "内部名称"
-# describe.c:257
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: describe.c:524
+#: describe.c:529
msgid "Elements"
msgstr "成员"
# describe.c:289
-#: describe.c:574
+#: describe.c:585
msgid "List of data types"
-msgstr "资料型别列表"
+msgstr "数据类型列表"
# describe.c:321
-#: describe.c:617
+#: describe.c:628
msgid "Left arg type"
-msgstr "左参数型别"
+msgstr "左参数类型"
# describe.c:321
-#: describe.c:618
+#: describe.c:629
msgid "Right arg type"
-msgstr "右参数型别"
+msgstr "右参数类型"
# describe.c:322
-#: describe.c:619
+#: describe.c:630
msgid "Result type"
-msgstr "结果型别"
+msgstr "结果类型"
# describe.c:1691
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:635 describe.c:3376 describe.c:3743
msgid "Function"
msgstr "函数"
# describe.c:336
-#: describe.c:649
+#: describe.c:660
msgid "List of operators"
msgstr "运算子列表"
# describe.c:365
-#: describe.c:679
+#: describe.c:690
msgid "Encoding"
msgstr "字元编码"
# describe.c:128
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:695 describe.c:3471
msgid "Collate"
msgstr "校对规则"
@@ -1118,73 +1146,77 @@ msgstr "校对规则"
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:696 describe.c:3472
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
# describe.c:1342
-#: describe.c:698
+#: describe.c:709
msgid "Tablespace"
msgstr "表空间"
# describe.c:381
-#: describe.c:720
+#: describe.c:731
msgid "List of databases"
-msgstr "资料库列表"
+msgstr "数据库列表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2931
msgid "table"
-msgstr "资料表"
+msgstr "数据表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:772 describe.c:2932
msgid "view"
-msgstr "视观表"
+msgstr "视图"
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:773 describe.c:2933
msgid "materialized view"
msgstr "物化视图"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2935
msgid "sequence"
msgstr "序列数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:775 describe.c:2937
msgid "foreign table"
msgstr "所引用的外表"
# sql_help.h:325
-#: describe.c:776
-msgid "Column access privileges"
-msgstr "列访问权限"
+#: describe.c:787
+msgid "Column privileges"
+msgstr "列特权"
+
+#: describe.c:818
+msgid "Policies"
+msgstr "策略"
# describe.c:133
# describe.c:415
# describe.c:1733
-#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
+#: describe.c:844 describe.c:4609 describe.c:4613
msgid "Access privileges"
msgstr "存取权限"
# describe.c:117
-#: describe.c:831
+#: describe.c:873
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改缺省权限.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改默认权限.\n"
# describe.c:498
-#: describe.c:850
+#: describe.c:892
msgid "function"
msgstr "函数"
@@ -1192,328 +1224,348 @@ msgstr "函数"
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
-#: describe.c:852
+#: describe.c:894
msgid "type"
msgstr "类型Ctype"
# sql_help.h:325
-#: describe.c:876
+#: describe.c:918
msgid "Default access privileges"
-msgstr "缺省的访问权限"
+msgstr "默认的访问权限"
# describe.c:469
-#: describe.c:916
+#: describe.c:958
msgid "Object"
-msgstr "物件"
+msgstr "对象"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
-msgid "constraint"
-msgstr "约束"
+#: describe.c:972
+msgid "table constraint"
+msgstr "表约束"
-#: describe.c:957
+#: describe.c:994
+msgid "domain constraint"
+msgstr "域约束"
+
+#: describe.c:1022
msgid "operator class"
msgstr "操作符类"
# sql_help.h:269
-#: describe.c:986
+#: describe.c:1051
msgid "operator family"
msgstr "操作符家族"
# describe.c:559
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1073
msgid "rule"
msgstr "规则"
# describe.c:593
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1115
msgid "Object descriptions"
-msgstr "物件描述"
+msgstr "对象描述"
# describe.c:641
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1169
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联。\n"
# describe.c:728
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1379
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联。\n"
# describe.c:933
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1485
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\""
# describe.c:859
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1488
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
-msgstr "资料表 \"%s.%s\""
+msgstr "数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:863
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1492
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
-msgstr "视观表 \"%s.%s\""
+msgstr "视图 \"%s.%s\""
# describe.c:933
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1497
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "不记录日志的物化视图 \"%s.%s\""
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1500
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "物化视图 \"%s.%s\""
# describe.c:867
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1504
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "序列数 \"%s.%s\""
# describe.c:871
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1509
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\""
# describe.c:871
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1512
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "索引 \"%s.%s\""
# describe.c:875
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1517
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "特殊关联 \"%s.%s\""
# describe.c:879
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1521
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
-msgstr "TOAST 资料表 \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:883
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1525
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
-msgstr "合成型别 \"%s.%s\""
+msgstr "合成类型 \"%s.%s\""
# describe.c:933
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1529
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\""
# describe.c:744
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1540
msgid "Column"
msgstr "栏位"
# describe.c:752
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1549
msgid "Modifiers"
msgstr "修饰词"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1554
msgid "Value"
msgstr "值"
# describe.c:1636
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1557
msgid "Definition"
msgstr "定义"
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1560 describe.c:4188 describe.c:4269 describe.c:4337
+#: describe.c:4398
msgid "FDW Options"
msgstr "FDW选项"
# describe.c:1635
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1564
msgid "Storage"
msgstr "存储"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1567
msgid "Stats target"
msgstr "统计目标"
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1617
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "校对%s"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1625
msgid "not null"
msgstr "非空"
# describe.c:1639
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1635
#, c-format
msgid "default %s"
-msgstr "缺省 %s"
+msgstr "默认 %s"
# describe.c:925
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1750
msgid "primary key, "
msgstr "主键(PK),"
# describe.c:927
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1752
msgid "unique, "
msgstr "唯一的,"
# describe.c:933
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1758
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
-msgstr "给资料表 \"%s.%s\""
+msgstr "给数据表 \"%s.%s\""
# describe.c:937
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1762
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", 叙述 (%s)"
# describe.c:940
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1765
msgid ", clustered"
msgstr ", 已丛集"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1768
msgid ", invalid"
msgstr ", 无效的"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1771
msgid ", deferrable"
msgstr ",可延迟"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1774
msgid ", initially deferred"
msgstr ",开始被延迟"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1777
msgid ", replica identity"
msgstr ",复制标识"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1812
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "属于: %s"
# describe.c:1138
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1872
msgid "Indexes:"
msgstr "索引:"
# describe.c:1174
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1956
msgid "Check constraints:"
msgstr "检查约束限制"
# describe.c:1189
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1987
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部键(FK)限制:"
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:2018
msgid "Referenced by:"
msgstr "由引用:"
+#: describe.c:2063
+msgid "Policies:"
+msgstr "策略:"
+
+#: describe.c:2066
+msgid "Policies (Forced Row Security Enabled):"
+msgstr "策略(强制启用行安全性):"
+
+#: describe.c:2069
+msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
+msgstr "策略(行安全性被启用):(无)"
+
+#: describe.c:2072
+msgid "Policies (Forced Row Security Enabled): (None)"
+msgstr "策略(强制启用行安全性):(无)"
+
+#: describe.c:2075
+msgid "Policies (Row Security Disabled):"
+msgstr "策略(行安全性被禁用):"
+
# describe.c:983
# describe.c:1204
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2175 describe.c:2225
msgid "Rules:"
msgstr "规则:"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2178
msgid "Disabled rules:"
msgstr "已停用规则:"
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2181
msgid "Rules firing always:"
msgstr "永远触发规则"
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2184
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "只有在复制时触发规则:"
# describe.c:977
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2208
msgid "View definition:"
msgstr "视图定义:"
# describe.c:1223
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2343
msgid "Triggers:"
msgstr "触发器:"
-#: describe.c:2186
-#| msgid "Disabled triggers:"
+#: describe.c:2347
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "禁用用户触发器:"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2349
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "停用触发器:"
-#: describe.c:2191
-#| msgid "Disabled triggers:"
+#: describe.c:2352
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "禁用内部触发器:"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2355
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "永远激活触发器"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2358
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "只有在复制时激活触发器"
# describe.c:1245
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2437
msgid "Inherits"
msgstr "继承"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2476
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)"
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2483
msgid "Child tables"
msgstr "子表"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2505
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s"
# describe.c:1636
-#: describe.c:2358
-#| msgid "Replication"
+#: describe.c:2519
msgid "Replica Identity"
msgstr "复制标识"
# describe.c:1259
-#: describe.c:2371
-#| msgid "Has OIDs"
+#: describe.c:2532
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "有 OIDs:yes"
# describe.c:1342
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2621
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "表空间:\"%s\""
@@ -1521,432 +1573,430 @@ msgstr "表空间:\"%s\""
# describe.c:1342
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2633
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", 表空间 \"%s\""
# describe.c:1431
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2723
msgid "List of roles"
msgstr "角色列表"
# describe.c:1375
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2725
msgid "Role name"
msgstr "角色名称"
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2726
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2727
msgid "Member of"
msgstr "成员属于"
# describe.c:1377
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2738
msgid "Superuser"
msgstr "超级用户"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2741
msgid "No inheritance"
msgstr "没有继承"
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2744
msgid "Create role"
msgstr "建立角色"
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2747
msgid "Create DB"
msgstr "建立 DB"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2750
msgid "Cannot login"
msgstr "无法登录"
# describe.c:1636
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2754
msgid "Replication"
msgstr "复制"
+#: describe.c:2758
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "绕过RLS"
+
# help.c:123
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2767
msgid "No connections"
msgstr "没有连接"
# help.c:123
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2769
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d个连接"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2779
msgid "Password valid until "
msgstr "密码有效直至"
# describe.c:1375
-#: describe.c:2665
-#| msgid "Role name"
+#: describe.c:2835
msgid "Role"
msgstr "角色"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2836
msgid "Database"
msgstr "数据库"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2837
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2847
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n"
# describe.c:1542
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2858
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "没有找到所匹配的设置.\n"
# describe.c:1544
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2860
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "没有找到设置.\n"
# describe.c:1549
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2865
msgid "List of settings"
msgstr "设置的列表"
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2934
msgid "index"
msgstr "索引"
# describe.c:1478
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2936
msgid "special"
msgstr "特殊"
# describe.c:1483
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2944 describe.c:4386
msgid "Table"
-msgstr "资料表"
+msgstr "数据表"
# describe.c:1542
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:3020
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "没有找到符合的关联。\n"
# describe.c:1544
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:3022
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "找不到关联。\n"
# describe.c:1549
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:3027
msgid "List of relations"
msgstr "关联列表"
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:3064
msgid "Trusted"
msgstr "信任"
# describe.c:257
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:3072
msgid "Internal Language"
msgstr "内部语言"
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:3073
msgid "Call Handler"
msgstr "调用函数"
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:3074 describe.c:4175
msgid "Validator"
msgstr "验证"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:3077
msgid "Inline Handler"
msgstr "内联函数"
# describe.c:1431
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:3105
msgid "List of languages"
msgstr "语言列表"
# describe.c:1588
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:3149
msgid "Modifier"
msgstr "修饰词"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:3150
msgid "Check"
msgstr "检查"
# describe.c:1602
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3192
msgid "List of domains"
msgstr "共同值域列表"
# describe.c:1635
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3226
msgid "Source"
msgstr "来源"
# describe.c:1636
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3227
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
# describe.c:1262
# describe.c:1638
# describe.c:1692
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3228 describe.c:3377
msgid "no"
msgstr "否"
# describe.c:1262
# describe.c:1637
# describe.c:1694
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3228 describe.c:3379
msgid "yes"
msgstr "是"
# describe.c:1639
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3229
msgid "Default?"
msgstr "预设?"
# describe.c:1653
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3266
msgid "List of conversions"
msgstr "字元编码转换列表"
-#: describe.c:3135
-#| msgid "event"
+#: describe.c:3305
msgid "Event"
msgstr "Event"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:3137
-#| msgid "Enabled"
+#: describe.c:3307
msgid "enabled"
msgstr "启用"
# describe.c:1636
-#: describe.c:3138
-#| msgid "Replication"
+#: describe.c:3308
msgid "replica"
msgstr "replica"
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3309
msgid "always"
msgstr "经常"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:3140
-#| msgid "stable"
+#: describe.c:3310
msgid "disabled"
msgstr "禁用"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3311
msgid "Enabled"
msgstr "使能"
-#: describe.c:3142
-#| msgid "Procedural Languages"
+#: describe.c:3312
msgid "Procedure"
msgstr "过程"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3313
msgid "Tags"
msgstr "标签"
# describe.c:1549
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3332
msgid "List of event triggers"
msgstr "事件触发器列表"
# describe.c:1688
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3374
msgid "Source type"
-msgstr "来源型别"
+msgstr "来源类型"
# describe.c:1689
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3375
msgid "Target type"
-msgstr "目标型别"
+msgstr "目标类型"
# describe.c:1693
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3378
msgid "in assignment"
msgstr "在指派中"
# describe.c:1695
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3380
msgid "Implicit?"
msgstr "隐含的?"
# describe.c:1703
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3431
msgid "List of casts"
-msgstr "型别转换列表"
+msgstr "类型转换列表"
# describe.c:117
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3457
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持排序校对。\n"
# describe.c:1549
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3507
msgid "List of collations"
msgstr "校对列表"
# describe.c:1753
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3566
msgid "List of schemas"
msgstr "架构模式列表"
# describe.c:117
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3589 describe.c:3824 describe.c:3892 describe.c:3960
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n"
# describe.c:150
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3623
msgid "List of text search parsers"
msgstr "文本剖析器列表"
# describe.c:641
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3666
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器。\n"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3741
msgid "Start parse"
msgstr "开始剖析"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3742
msgid "Method"
msgstr "方法"
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3746
msgid "Get next token"
msgstr "取得下一个标志符"
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3748
msgid "End parse"
msgstr "结束剖析"
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3750
msgid "Get headline"
msgstr "取得首行"
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3752
msgid "Get token types"
-msgstr "取得标志符型别"
+msgstr "取得标志符类型"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3762
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
-msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s.%s\""
+msgstr "文本搜索剖析器 \"%s.%s\""
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3764
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
-msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s\""
+msgstr "文本搜索剖析器 \"%s\""
# describe.c:1375
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3783
msgid "Token name"
msgstr "标志名称"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3794
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\""
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3796
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
-msgstr "标志符型别给剖析器 \"%s\""
+msgstr "标志符类型给剖析器 \"%s\""
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3846
msgid "Template"
msgstr "模版"
# help.c:88
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3847
msgid "Init options"
msgstr "初始选项"
# describe.c:1549
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3869
msgid "List of text search dictionaries"
-msgstr "文本搜寻字典列表"
+msgstr "文本搜索字典列表"
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3909
msgid "Init"
msgstr "初始化"
# describe.c:257
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3910
msgid "Lexize"
msgstr "词汇"
# describe.c:1753
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3937
msgid "List of text search templates"
-msgstr "文本搜寻样式列表"
+msgstr "文本搜索样式列表"
# describe.c:97
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3994
msgid "List of text search configurations"
-msgstr "文本搜寻组态列表"
+msgstr "文本搜索组态列表"
# describe.c:641
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:4038
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
-msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜寻组态。\n"
+msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态。\n"
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:4104
msgid "Token"
msgstr "标志符"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:4105
msgid "Dictionaries"
msgstr "字典"
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:4116
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
-msgstr "文本搜寻组态 \"%s.%s\""
+msgstr "文本搜索组态 \"%s.%s\""
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:4119
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
-msgstr "文本搜寻组态 \"%s\""
+msgstr "文本搜索组态 \"%s\""
# describe.c:859
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:4123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1956,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"剖析器:\"%s.%s\""
# describe.c:1342
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:4126
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1966,99 +2016,99 @@ msgstr ""
"剖析器:\"%s\""
# describe.c:117
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4158
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n"
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4172
msgid "Handler"
msgstr "处理函数"
# describe.c:289
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4215
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部数据封装器列表"
# describe.c:117
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4238
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4250
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部数据封装器"
-#: describe.c:4098 describe.c:4293
+#: describe.c:4268 describe.c:4463
msgid "Version"
msgstr "版本"
# describe.c:1653
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4294
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部服务器列表"
# describe.c:117
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4317
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n"
# describe.c:1377
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4326 describe.c:4387
msgid "Server"
msgstr "服务器"
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4327
msgid "User name"
msgstr "用户名: "
# describe.c:1602
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4352
msgid "List of user mappings"
msgstr "列出用户映射"
# describe.c:117
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4375
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用引用表.\n"
# describe.c:1653
-#: describe.c:4256
+#: describe.c:4426
msgid "List of foreign tables"
msgstr "引用表列表"
# describe.c:117
-#: describe.c:4279 describe.c:4333
+#: describe.c:4449 describe.c:4503
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用扩展.\n"
# describe.c:1653
-#: describe.c:4310
+#: describe.c:4480
msgid "List of installed extensions"
msgstr "已安装扩展列表"
# describe.c:641
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4530
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展。\n"
# describe.c:641
-#: describe.c:4363
+#: describe.c:4533
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "没有找到任何扩展.\n"
# describe.c:593
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4577
msgid "Object Description"
msgstr "对象描述"
-#: describe.c:4416
+#: describe.c:4586
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "对象用于扩展 \"%s\""
@@ -2068,40 +2118,39 @@ msgstr "对象用于扩展 \"%s\""
# common.c:605
# common.c:660
# common.c:903
-#: help.c:62
+#: help.c:63
#, c-format
-#| msgid "%s"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
# help.c:83
-#: help.c:67
+#: help.c:70
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n"
-#: help.c:68
+#: help.c:71 help.c:314 help.c:347 help.c:374
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
# help.c:86
-#: help.c:69
+#: help.c:72
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr " psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n"
-#: help.c:71
+#: help.c:74
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "通用选项:\n"
# help.c:94
-#: help.c:76
+#: help.c:79
#, c-format
msgid ""
" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
@@ -2109,46 +2158,48 @@ msgid ""
msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n"
# help.c:93
-#: help.c:77
+#: help.c:80
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (缺省:\"%s\")\n"
+msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n"
# help.c:95
-#: help.c:78
+#: help.c:81
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n"
# help.c:96
-#: help.c:79
+#: help.c:82
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n"
# help.c:97
-#: help.c:80
+#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
-" -v, --set=, --variable=名称=值\n"
-" 为psql变量(名称)设定值\n"
+" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+" 设置psql变量NAME为VALUE\n"
+" (例如,-v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
# help.c:98
-#: help.c:83
+#: help.c:87
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:88
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -2158,13 +2209,25 @@ msgstr ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" 作为一个单一事务来执行命令文件(如果是非交互型的)\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:90
+#, c-format
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=options] 显示此帮助,然后退出\n"
+
+#: help.c:91
+#, c-format
+#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
+msgstr " --help=commands 列出反斜线命令,然后退出\n"
+
+#: help.c:92
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
+#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
+msgstr " --help=variables 列出特殊变量,然后退出\n"
# help.c:102
-#: help.c:88
+#: help.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2174,58 +2237,64 @@ msgstr ""
"输入和输出选项:\n"
# help.c:103
-#: help.c:89
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n"
# help.c:104
-#: help.c:90
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -b, --echo-errors 回显失败的命令\n"
+
+# help.c:104
+#: help.c:97
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n"
# help.c:105
-#: help.c:91
+#: help.c:98
#, c-format
msgid ""
" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n"
# help.c:107
-#: help.c:92
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n"
# help.c:108
-#: help.c:93
+#: help.c:100
#, c-format
msgid ""
" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n"
# help.c:107
-#: help.c:94
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n"
# help.c:106
-#: help.c:95
+#: help.c:102
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n"
# help.c:109
-#: help.c:96
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n"
# help.c:110
-#: help.c:97
+#: help.c:104
#, c-format
msgid ""
" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
@@ -2233,7 +2302,7 @@ msgid ""
msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n"
# help.c:112
-#: help.c:99
+#: help.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2243,33 +2312,30 @@ msgstr ""
"输出格式选项 :\n"
# help.c:113
-#: help.c:100
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n"
# help.c:119
-#: help.c:101
+#: help.c:108
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -F, --field-separator=STRING\n"
-#| " set field separator (default: \"%s\")\n"
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" field separator for unaligned output (default: "
"\"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
-" 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(缺省:\"%s\")\n"
+" 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n"
# help.c:114
-#: help.c:104
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n"
# help.c:118
-#: help.c:105
+#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
@@ -2278,27 +2344,24 @@ msgstr ""
" -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n"
# help.c:121
-#: help.c:106
+#: help.c:113
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -R, --record-separator=STRING\n"
-#| " set record separator (default: newline)\n"
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" record separator for unaligned output (default: "
"newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
-" 为不整齐的输出设置字录的分隔符(缺省:换行符号)\n"
+" 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n"
# help.c:115
-#: help.c:108
+#: help.c:115
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n"
# help.c:116
-#: help.c:109
+#: help.c:116
#, c-format
msgid ""
" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
@@ -2306,17 +2369,14 @@ msgid ""
msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n"
# help.c:117
-#: help.c:110
+#: help.c:117
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n"
# help.c:119
-#: help.c:111
+#: help.c:118
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -z, --field-separator-zero\n"
-#| " set field separator to zero byte\n"
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" set field separator for unaligned output to zero "
@@ -2326,11 +2386,8 @@ msgstr ""
" 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"
# help.c:121
-#: help.c:113
+#: help.c:120
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -0, --record-separator-zero\n"
-#| " set record separator to zero byte\n"
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" set record separator for unaligned output to zero "
@@ -2339,7 +2396,7 @@ msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" 为不整齐的输出设置记录分隔符为字节0\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2349,37 +2406,37 @@ msgstr ""
"联接选项:\n"
# help.c:126
-#: help.c:119
+#: help.c:126
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
"(default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(缺省:\"%s\")\n"
+" -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n"
# help.c:127
-#: help.c:120
+#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "本地接口"
# help.c:130
-#: help.c:123
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(缺省:\"%s\")\n"
+msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n"
# help.c:136
-#: help.c:129
+#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(缺省:\"%s\")\n"
+msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(默认:\"%s\")\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:137
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:138
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -2387,7 +2444,7 @@ msgid ""
msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n"
# help.c:140
-#: help.c:133
+#: help.c:140
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2402,65 +2459,88 @@ msgstr ""
"或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n"
"\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:143
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
# help.c:174
-#: help.c:157
+#: help.c:166
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "一般性\n"
# help.c:179
-#: help.c:158
+#: help.c:167
#, c-format
msgid ""
" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n"
# help.c:194
-#: help.c:159
+#: help.c:168
#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n"
# help.c:194
-#: help.c:160
+#: help.c:169
#, c-format
msgid ""
" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n"
-# help.c:182
-#: help.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
-"commands\n"
-msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n"
-
# help.c:183
-#: help.c:162
+#: help.c:170
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q 退出 psql\n"
-#: help.c:163
+#: help.c:171
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n"
+#: help.c:174
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "帮助\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n"
+msgstr " \\? [commands] 所有psql反斜线命令的描述\n"
+
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid " \\? options description of all psql commandline options\n"
+msgstr " \\? options 所有psql命令行选项的描述\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgid ""
+" \\? variables description of all psql configuration variables\n"
+msgstr " \\? variables 所有psql配置变量的描述\n"
+
+# help.c:182
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n"
+
# help.c:192
-#: help.c:166
+#: help.c:182
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "查询缓存区\n"
# help.c:193
-#: help.c:167
+#: help.c:183
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
@@ -2468,44 +2548,44 @@ msgid ""
msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n"
# help.c:193
-#: help.c:168
+#: help.c:184
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n"
# help.c:195
-#: help.c:169
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n"
# help.c:196
-#: help.c:170
+#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n"
# help.c:198
-#: help.c:172
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n"
# help.c:200
-#: help.c:174
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n"
# help.c:203
-#: help.c:177
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "输入/输出\n"
# help.c:251
-#: help.c:178
+#: help.c:194
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
@@ -2513,19 +2593,19 @@ msgid ""
msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n"
# help.c:204
-#: help.c:179
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n"
# help.c:205
-#: help.c:180
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n"
# help.c:206
-#: help.c:181
+#: help.c:197
#, c-format
msgid ""
" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
@@ -2533,286 +2613,286 @@ msgid ""
msgstr " \\ir FILE 与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n"
# help.c:206
-#: help.c:182
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n"
# help.c:207
-#: help.c:183
+#: help.c:199
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n"
# help.c:211
-#: help.c:186
+#: help.c:202
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "资讯性\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n"
# help.c:226
-#: help.c:188
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n"
# help.c:212
-#: help.c:189
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n"
# help.c:215
-#: help.c:190
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n"
# help.c:228
-#: help.c:191
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n"
# help.c:217
-#: help.c:192
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 列表转换\n"
# help.c:218
-#: help.c:193
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 列出类型强制转换\n"
# help.c:219
-#: help.c:194
+#: help.c:210
#, c-format
msgid ""
" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 显示没有在别处显示的对象描述\n"
# help.c:218
-#: help.c:195
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
-msgstr " \\ddp [模式] 列出缺省权限\n"
+msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n"
# help.c:220
-#: help.c:196
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 列出共同值域\n"
# help.c:228
-#: help.c:197
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出引用表\n"
# help.c:228
-#: help.c:198
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n"
# help.c:228
-#: help.c:199
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n"
# help.c:222
-#: help.c:200
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n"
# help.c:215
-#: help.c:201
+#: help.c:217
#, c-format
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [模式] 列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n"
# help.c:221
-#: help.c:202
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n"
# help.c:228
-#: help.c:203
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
-msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜寻字典\n"
+msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n"
# help.c:228
-#: help.c:204
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n"
# help.c:228
-#: help.c:205
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n"
# help.c:222
-#: help.c:206
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [PATTERN] 列出角色\n"
# help.c:220
-#: help.c:207
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n"
# help.c:225
-#: help.c:208
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n"
# help.c:228
-#: help.c:209
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出所有过程语言\n"
# help.c:228
-#: help.c:210
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] 列出所有物化视图\n"
# help.c:228
-#: help.c:211
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出所有模式\n"
# help.c:224
-#: help.c:212
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n"
# help.c:220
-#: help.c:213
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出所有校对规则\n"
# help.c:226
-#: help.c:214
+#: help.c:230
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n"
# help.c:228
-#: help.c:216
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n"
# help.c:228
-#: help.c:217
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n"
# help.c:220
-#: help.c:218
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n"
# help.c:228
-#: help.c:219
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [PATTERN] 列出角色\n"
# help.c:228
-#: help.c:220
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n"
# help.c:228
-#: help.c:221
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出引用表\n"
# help.c:217
-#: help.c:222
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出扩展\n"
# help.c:218
-#: help.c:223
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] 列出所有事件触发器\n"
# help.c:228
-#: help.c:224
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] 列出所有数据库\n"
# help.c:193
-#: help.c:225
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
-msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示函数定义\n"
+msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示一个函数的定义\n"
# help.c:218
-#: help.c:226
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n"
# help.c:233
-#: help.c:229
+#: help.c:245
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "格式化\n"
# help.c:234
-#: help.c:230
+#: help.c:246
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n"
# help.c:235
-#: help.c:231
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n"
# help.c:236
-#: help.c:232
+#: help.c:248
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
@@ -2820,41 +2900,39 @@ msgid ""
msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n"
# help.c:237
-#: help.c:233
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n"
# help.c:239
-#: help.c:235
+#: help.c:251
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-#| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
-#| "fieldsep_zero|footer|null|\n"
-#| " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|"
-#| "tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
"fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
-"title|tableattr|pager})\n"
+"title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
-" \\pset NAME [VALUE] 设定表输出选项\n"
+" \\pset [NAME [VALUE]] 设置表输出选项\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
"fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
-"title|tableattr|pager})\n"
+"title|tableattr|pager|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
# help.c:243
-#: help.c:238
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n"
# help.c:245
-#: help.c:240
+#: help.c:257
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
@@ -2862,98 +2940,98 @@ msgstr ""
" \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n"
# help.c:246
-#: help.c:241
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n"
# help.c:123
-#: help.c:245
+#: help.c:262
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "连接\n"
# help.c:175
-#: help.c:247
+#: help.c:264
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [数据库名称|- 用户名称|- 主机|- 端口|-]\n"
-" 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" 连接到新数据库(当前是\"%s\")\n"
# help.c:175
-#: help.c:251
+#: help.c:268
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
-" 连接到新的数据库(当前没有连接)\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" 连接到新数据库(当前无连接)\n"
# help.c:180
-#: help.c:253
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:271
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
-msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户改变口令\n"
+msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改口令\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:272
#, c-format
msgid ""
" \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:275
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "操作系统\n"
# help.c:178
-#: help.c:259
+#: help.c:276
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [目录] 改变目前的工作目录\n"
+msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n"
# help.c:188
-#: help.c:260
+#: help.c:277
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 设置或清空环境变量\n"
# help.c:186
-#: help.c:261
+#: help.c:278
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n"
# help.c:189
-#: help.c:263
+#: help.c:280
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
"shell\n"
msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:283
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "变量\n"
# help.c:188
-#: help.c:267
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n"
# help.c:184
-#: help.c:268
+#: help.c:285
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
@@ -2961,19 +3039,19 @@ msgid ""
msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n"
# help.c:188
-#: help.c:269
+#: help.c:286
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n"
# large_obj.c:264
-#: help.c:272
+#: help.c:289
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "大对象\n"
# help.c:252
-#: help.c:273
+#: help.c:290
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2986,13 +3064,476 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n"
-# help.c:285
+#: help.c:311
+#, c-format
+msgid "List of specially treated variables.\n"
+msgstr "特殊对待的变量的列表。\n"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "psql变量:\n"
+
+#: help.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" 或者在交互模式中用 \\set NAME VALUE\n"
+"\n"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically "
+"committed\n"
+msgstr " AUTOCOMMIT 如果被设置,成功的SQL命令将会被自动提交\n"
+
+#: help.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE 决定用于完成SQL关键词的大小写形式\n"
+" [小写,大写,保留小写,保留大写]\n"
+
+# common.c:636
+# common.c:871
#: help.c:320
+#, c-format
+msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+msgstr " DBNAME 当前已连接的数据库名\n"
+
+#: help.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO control what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO 控制什么样的输入会被写入到标准输出\n"
+" [所有, 错误, 无, 查询]\n"
+
+#: help.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands "
+"when it is set\n"
+" or with [noexec] just show without execution\n"
+msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN 当它被设置为开启时显示由反斜线命令执行的内部查询\n"
+" 或者设置为 [noexec] 时只显示内部查询但并不执行它们\n"
+
+# help.c:180
+#: help.c:325
+#, c-format
+msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+msgstr " ENCODING 当前的客户端字符集编码\n"
+
+#: help.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a "
+"time\n"
+" (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT 一次取得并显示的结果行的数量\n"
+" (默认:0=无限)\n"
+
+#: help.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, "
+"ignoreboth]\n"
+msgstr ""
+" HISTCONTROL 控制历史列表 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:329
+#, c-format
+msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n"
+msgstr " HISTFILE 保存历史列表的文件名\n"
+
+#: help.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
+msgstr " HISTSIZE 保存在命令历史中的命令数量\n"
+
+# help.c:178
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid " HOST the currently connected database server\n"
+msgstr " HOST 当前已连接的数据库服务器\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+" IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session "
+"terminates application\n"
+msgstr " IGNOREEOF 如果取消设置,发送一个EOF给交互的会话将中断应用\n"
+
+#: help.c:333
+#, c-format
+#| msgid " -o OID set next OID\n"
+msgid " LASTOID the value of last affected OID\n"
+msgstr " LASTOID 上一个受影响的OID的值\n"
+
+#: help.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses "
+"implicit SAVEPOINTs)\n"
+msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK 如果设置,错误不会停止事务(使用隐式SAVEPOINT)\n"
+
+#: help.c:335
+#, c-format
+msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgstr " ON_ERROR_STOP 发生错误后停止批量执行\n"
+
+#: help.c:336
+#, c-format
+msgid " PORT server port of the current connection\n"
+msgstr " PORT 当前连接的服务器端口\n"
+
+#: help.c:337
+#, c-format
+msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n"
+msgstr " PROMPT1 指定标准的psql提示符\n"
+
+#: help.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from "
+"a previous line\n"
+msgstr " PROMPT2 指定当一个语句跨行时使用的提示符\n"
+
+#: help.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr " PROMPT3 指定COPY ... FROM STDIN期间使用的提示符\n"
+
+# help.c:106
+#: help.c:340
+#, c-format
+msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr " QUIET 静默地运行(和-q选项相同)\n"
+
+#: help.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S "
+"option)\n"
+msgstr " SINGLELINE 行尾会终止SQL命令模式(与-S选项相同)\n"
+
+#: help.c:342
+#, c-format
+msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr " SINGLESTEP 单步模式(与-s选项相同)\n"
+
+# help.c:178
+#: help.c:343
+#, c-format
+msgid " USER the currently connected database user\n"
+msgstr " USER 当前连接上的数据库用户\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+" VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, "
+"terse]\n"
+msgstr ""
+" VERBOSITY 控制错误报告的详细程度 [default, verbose, terse]\n"
+
+#: help.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display influencing variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"显示影响的变量:\n"
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" 或者交互模式中的 \\pset NAME [VALUE]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+msgid " border border style (number)\n"
+msgstr " border 边界样式(数字)\n"
+
+#: help.c:351
+#, c-format
+msgid " columns set the target width for the wrapped format\n"
+msgstr " columns 为回卷格式设置目标宽度\n"
+
+# help.c:117
+#: help.c:352
+#, c-format
+msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n"
+msgstr " expanded (or x) 扩展输出开关\n"
+
+# help.c:119
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+" fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n"
+msgstr " fieldsep 非对齐输出的域分隔符(默认是'|')\n"
+
+# help.c:119
+#: help.c:354
+#, c-format
+msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n"
+msgstr " fieldsep_zero 将非对齐模式中的域分隔符设置为零\n"
+
+# command.c:1340
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, "
+"asciidoc, ...]\n"
+msgstr ""
+" format 设置输出格式 [unaligned, aligned, wrapped, html, "
+"asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+" footer enable or disable display of the table footer [on, "
+"off]\n"
+msgstr " footer 启用或禁用表格页脚的显示 [on, off]\n"
+
+#: help.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, "
+"unicode]\n"
+msgstr " linestyle 设置边界线绘制风格 [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+" null set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr " null 设置代替空值被打印的字符串\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+" numericlocale enable or disable display of a locale-specific "
+"character to separate\n"
+" groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+" numericlocale 启用或者禁用分隔数字分组的区域相关字符的显示 [on, off]\n"
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+" pager control when an external pager is used [yes, no, "
+"always]\n"
+msgstr " pager 控制何时使用一个外部分页器 [yes, no, always]\n"
+
+# help.c:121
+#: help.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+" recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned "
+"output format\n"
+msgstr " recordsep 指定在非对齐输出格式中使用的记录(排)分隔符\n"
+
+# help.c:121
+#: help.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+" recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output "
+"format to a zero byte.\n"
+msgstr ""
+" recordsep_zero 将非对齐输出格式中使用的记录分隔符设置为一个零字节。\n"
+
+#: help.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or "
+"proportional\n"
+" column width of left aligned data type in latex format\n"
+msgstr ""
+" tableattr (or T) 指定用于html格式中表标签的属性\n"
+" 或者latex格式中左对齐数据类型的比例列宽的属性\n"
+
+# help.c:235
+#: help.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+" title set the table title for any subsequently printed "
+"tables\n"
+msgstr " title 为任何后续被打印的表设置表标题\n"
+
+#: help.c:367
+#, c-format
+msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr " tuples_only 如果被设置,只有真实的表数据会被显示\n"
+
+#: help.c:368
+#, c-format
+msgid " unicode_border_linestyle\n"
+msgstr " unicode_border_linestyle\n"
+
+#: help.c:369
+#, c-format
+msgid " unicode_column_linestyle\n"
+msgstr " unicode_column_linestyle\n"
+
+#: help.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+" unicode_header_linestyle\n"
+" 设置unicode线绘制的风格 [single, double]\n"
+
+#: help.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"环境变量:\n"
+
+#: help.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" 或者交互模式中的 \\setenv NAME [VALUE]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" 或者交互模式中的 \\setenv NAME VALUE\n"
+"\n"
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+msgstr " COLUMNS 回卷格式的列数\n"
+
+#: help.c:383
+#, c-format
+#| msgid " -x NUM internal use\n"
+msgid " PAGER name of external pager program\n"
+msgstr " PAGER 外部分页程序的名称\n"
+
+#: help.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr " PGAPPNAME 和application_name连接参数相同\n"
+
+#: help.c:385
+#, c-format
+msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr " PGDATABASE 和dbname连接参数相同\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+#| msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+msgstr " PGHOST 与主机连接参数相同\n"
+
+#: help.c:387
+#, c-format
+#| msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+msgstr " PGPORT 与端口连接参数相同\n"
+
+# help.c:136
+#: help.c:388
+#, c-format
+#| msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+msgstr " PGUSER 与用户连接参数相同\n"
+
+#: help.c:389
+#, c-format
+msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgstr " PGPASSWORD 连接口令(不推荐)\n"
+
+#: help.c:390
+#, c-format
+#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+msgstr " PGPASSFILE 口令文件名\n"
+
+#: help.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e and \\ef commands\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" \\e以及\\ef命令使用的编辑器\n"
+
+#: help.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" 调用编辑器时如何指定一个行号\n"
+
+#: help.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+msgstr " PSQL_HISTORY 命令历史文件的可选位置\n"
+
+#: help.c:396
+#, c-format
+msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr " PSQLRC 用户的.psqlrc文件的可选位置\n"
+
+#: help.c:397
+#, c-format
+msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+msgstr " SHELL \\! 命令使用的shell\n"
+
+# help.c:200
+#: help.c:398
+#, c-format
+msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+msgstr " TMPDIR 临时文件的目录\n"
+
+# help.c:285
+#: help.c:441
msgid "Available help:\n"
msgstr "可用的说明:\n"
# help.c:344
-#: help.c:404
+#: help.c:525
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -3008,7 +3549,7 @@ msgstr ""
"\n"
# help.c:357
-#: help.c:420
+#: help.c:541
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -3024,56 +3565,64 @@ msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
# input.c:210
-#: input.c:451 input.c:490
+#: input.c:446 input.c:485
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%s\n"
# input.c:213
-#: input.c:510
+#: input.c:505
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "这个安装不支援命令记录\n"
# large_obj.c:36
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:64
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s:尚未与资料库连线\n"
+msgstr "%s:尚未与数据库连接\n"
# large_obj.c:55
-#: large_obj.c:85
+#: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s:目前的交易被中止\n"
+msgstr "%s:目前的事务被中止\n"
# large_obj.c:58
-#: large_obj.c:88
+#: large_obj.c:86
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s:不明交易状态\n"
+msgstr "%s:不明事务状态\n"
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
msgid "ID"
msgstr "ID"
# large_obj.c:264
-#: large_obj.c:310
+#: large_obj.c:308
msgid "Large objects"
-msgstr "大型物件"
+msgstr "大型对象"
# mainloop.c:172
-#: mainloop.c:159
+#: mainloop.c:161
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n"
-#: mainloop.c:189
+#: mainloop.c:183
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"该输入是一个PostgreSQL自定义格式的转储。\n"
+"请使用pg_restore命令行客户端来将这个转储恢复到数据库。\n"
+
+#: mainloop.c:203
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面"
# startup.c:292
-#: mainloop.c:190
+#: mainloop.c:204
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -3089,54 +3638,48 @@ msgstr ""
" \\q 退出\n"
# print.c:1202
-#: print.c:272
+#: print.c:344
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行记录)"
-# print.c:428
-#: print.c:1174
-#, c-format
-msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(无资料列)\n"
-
-#: print.c:2238
+#: print.c:2801
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "已中断\n"
-#: print.c:2304
+#: print.c:2867
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n"
-#: print.c:2344
+#: print.c:2907
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n"
-#: print.c:2570
+#: print.c:3139
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d"
-#: psqlscan.l:727
+#: psqlscan.l:751
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展\n"
-#: psqlscan.l:1604
+#: psqlscan.l:1627
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "未结束的引用字符串\n"
-#: psqlscan.l:1704
+#: psqlscan.l:1727
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 内存溢出\n"
-#: psqlscan.l:1933
+#: psqlscan.l:1956
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "没有数据库连接时无法escape\n"
@@ -3153,438 +3696,487 @@ msgstr "没有数据库连接时无法escape\n"
# describe.c:1586
# describe.c:1634
# describe.c:1727
-#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
-#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
-#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
-#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
-#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63
+#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221
+#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:743 sql_help.c:789 sql_help.c:812
+#: sql_help.c:823 sql_help.c:825 sql_help.c:842 sql_help.c:851 sql_help.c:853
+#: sql_help.c:855 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:873 sql_help.c:957
+#: sql_help.c:959 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:967 sql_help.c:969
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1037
+#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 sql_help.c:1098
+#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154 sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1161 sql_help.c:1163 sql_help.c:1213
+#: sql_help.c:1251 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:1258
+#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1568 sql_help.c:1581 sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1646 sql_help.c:1666 sql_help.c:1691
+#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1737 sql_help.c:1811 sql_help.c:1854
+#: sql_help.c:1876 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1932
+#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1974 sql_help.c:1987 sql_help.c:2019
+#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2088 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2304 sql_help.c:2320 sql_help.c:2359 sql_help.c:2410
+#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2416 sql_help.c:2422 sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2502 sql_help.c:2514 sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2601 sql_help.c:2609 sql_help.c:2617
+#: sql_help.c:2625 sql_help.c:2633 sql_help.c:2641 sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2666 sql_help.c:2677 sql_help.c:2685
+#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2701 sql_help.c:2709 sql_help.c:2719
+#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2737 sql_help.c:2745 sql_help.c:2754
+#: sql_help.c:2762 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2787
+#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2803 sql_help.c:2811 sql_help.c:2819
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2835 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861
+#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2886 sql_help.c:2901 sql_help.c:3166
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3246 sql_help.c:3254 sql_help.c:3673
+#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3862
msgid "name"
msgstr "名称"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
-#| msgid "aggregates cannot return sets"
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1369
+#: sql_help.c:2574 sql_help.c:3469
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregate_signature"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725
+#: sql_help.c:745 sql_help.c:790 sql_help.c:814 sql_help.c:824 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:966 sql_help.c:1031 sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1109 sql_help.c:1121 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1214 sql_help.c:1259
msgid "new_name"
msgstr "新的名称"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:826 sql_help.c:852 sql_help.c:872 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1076 sql_help.c:1097 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1257 sql_help.c:2260
msgid "new_owner"
msgstr "新的属主"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676
+#: sql_help.c:731 sql_help.c:856 sql_help.c:968 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1111 sql_help.c:1123 sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1261
msgid "new_schema"
msgstr "新的模式"
# describe.c:1174
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
-#| msgid "where constraint is:"
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:1422 sql_help.c:2575 sql_help.c:3488
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "其中 aggregate_signature 是:"
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
+#: sql_help.c:499 sql_help.c:1387 sql_help.c:1423 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1553 sql_help.c:1569 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1812 sql_help.c:2576 sql_help.c:2579 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:2667 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384 sql_help.c:3475
+#: sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 sql_help.c:3495
msgid "argmode"
msgstr "参数模式"
# describe.c:480
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
+#: sql_help.c:500 sql_help.c:1388 sql_help.c:1424 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1554 sql_help.c:1570 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1813 sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3476 sql_help.c:3490 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:3496
msgid "argname"
msgstr "参数名称"
# describe.c:1689
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:1389 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1814 sql_help.c:2578 sql_help.c:2581
+#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2669 sql_help.c:3477 sql_help.c:3491
+#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497
msgid "argtype"
msgstr "参数类型"
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:784
+#: sql_help.c:869 sql_help.c:1092 sql_help.c:1208 sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1485 sql_help.c:1740 sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1855 sql_help.c:2020 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2468 sql_help.c:2490 sql_help.c:2920
+#: sql_help.c:3086
msgid "option"
msgstr "选项"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:108 sql_help.c:785 sql_help.c:1209 sql_help.c:1856
+#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2469
msgid "where option can be:"
msgstr "选项可以是"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:109 sql_help.c:1673
+msgid "allowconn"
+msgstr "allowconn"
+
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:786 sql_help.c:1210 sql_help.c:1674
+#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2470
msgid "connlimit"
msgstr "连接限制"
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:1675
+msgid "istemplate"
+msgstr "istemplate"
+
# describe.c:1342
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:971
+#: sql_help.c:1008
msgid "new_tablespace"
msgstr "新的表空间"
# sql_help.h:366
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:888 sql_help.c:1216 sql_help.c:1219 sql_help.c:1221
+#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3271 sql_help.c:3662
msgid "configuration_parameter"
msgstr "配置参数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:870 sql_help.c:886 sql_help.c:887 sql_help.c:990 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1093 sql_help.c:1217 sql_help.c:1237
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 sql_help.c:1824
+#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1884 sql_help.c:1916 sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2192 sql_help.c:2224 sql_help.c:2246
+#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2290 sql_help.c:2491 sql_help.c:3087
+#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3664
msgid "value"
msgstr "值"
-#: sql_help.c:177
+#: sql_help.c:182
msgid "target_role"
msgstr "目标角色"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1724 sql_help.c:2068 sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3041 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061
+#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3373 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393
msgid "schema_name"
msgstr "模式名称"
-#: sql_help.c:179
+#: sql_help.c:184
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "简写形式的可授予或回收的权限"
-#: sql_help.c:180
+#: sql_help.c:185
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一"
# describe.c:1375
-#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
+#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
+#: sql_help.c:618 sql_help.c:746 sql_help.c:804 sql_help.c:970 sql_help.c:1224
+#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862
+#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1989 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2473
+#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 sql_help.c:3367
+#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3376 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3382 sql_help.c:3388 sql_help.c:3390
+#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3398
+#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3400 sql_help.c:3683
msgid "role_name"
msgstr "角色名称"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:981 sql_help.c:983 sql_help.c:1253
+#: sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1783 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2196 sql_help.c:2206 sql_help.c:2228
+#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3548
+#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3558 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600
+#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3602 sql_help.c:3603 sql_help.c:3604
+#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3638 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648
+#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3788 sql_help.c:3797 sql_help.c:3838
+#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3840 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842
+#: sql_help.c:3843 sql_help.c:3890 sql_help.c:3892 sql_help.c:3925
+#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3991 sql_help.c:4032
+#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4034 sql_help.c:4035 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:4037
msgid "expression"
msgstr "表达式"
-#: sql_help.c:217
+#: sql_help.c:222
msgid "domain_constraint"
msgstr "域_约束"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
+#: sql_help.c:963 sql_help.c:996 sql_help.c:997 sql_help.c:998 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1377 sql_help.c:1697 sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1786 sql_help.c:2195 sql_help.c:2205 sql_help.c:3129
msgid "constraint_name"
msgstr "约束名称"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:964
msgid "new_constraint_name"
msgstr "new_constraint_name(新约束名)"
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:297 sql_help.c:868
msgid "new_version"
msgstr "新版本"
-#: sql_help.c:295 sql_help.c:297
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:303
msgid "member_object"
msgstr "member_object"
-#: sql_help.c:298
+#: sql_help.c:304
msgid "where member_object is:"
msgstr "member_object的位置:"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
-#| msgid "agg_name"
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:1368 sql_help.c:3468
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregate_name"
# describe.c:1688
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:1370 sql_help.c:1612 sql_help.c:1616
+#: sql_help.c:1618 sql_help.c:2592
msgid "source_type"
msgstr "类型指派中的源数据类型"
# describe.c:1689
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1371 sql_help.c:1613 sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:1619 sql_help.c:2593
msgid "target_type"
msgstr "类型指派中的目标数据类型"
# describe.c:1375
-#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
+#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1392 sql_help.c:1396 sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:3465 sql_help.c:3470 sql_help.c:3471
+#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3473 sql_help.c:3479 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3482 sql_help.c:3483 sql_help.c:3484
+#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3486
msgid "object_name"
msgstr "对象_名称"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1386 sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:2364 sql_help.c:3051 sql_help.c:3383 sql_help.c:3474
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585 sql_help.c:3588
+#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3820 sql_help.c:3824 sql_help.c:3827
+#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4021
msgid "function_name"
msgstr "函数名称"
# describe.c:512
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 sql_help.c:1957
msgid "operator_name"
msgstr "操作符名称"
# describe.c:321
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2710
msgid "left_type"
msgstr "操作符左边操作数的类型"
# describe.c:321
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1935 sql_help.c:2711
msgid "right_type"
msgstr "操作符右边操作数的类型"
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1399 sql_help.c:1954 sql_help.c:1975
+#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2720 sql_help.c:2729
msgid "index_method"
msgstr "访问索引的方法"
-#: sql_help.c:332
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:1014 sql_help.c:1415 sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2333 sql_help.c:2843 sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:3397
+msgid "type_name"
+msgstr "类型名称"
+
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:1416 sql_help.c:1819 sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:2558 sql_help.c:2844 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389
+msgid "lang_name"
+msgstr "语言名称"
+
+#: sql_help.c:340
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "aggregate_signature指的是:"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:1738
msgid "handler_function"
msgstr "handler_function(处理_函数)"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:1739
msgid "validator_function"
msgstr "validator_function(验证_函数)"
# describe.c:128
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:958 sql_help.c:1153
+#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2203 sql_help.c:2219 sql_help.c:2220
msgid "action"
msgstr "操作"
# describe.c:1375
-#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
-#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
+#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:850 sql_help.c:960 sql_help.c:973
+#: sql_help.c:977 sql_help.c:978 sql_help.c:982 sql_help.c:984 sql_help.c:985
+#: sql_help.c:986 sql_help.c:988 sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1252
+#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1275 sql_help.c:1374 sql_help.c:1476
+#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1495 sql_help.c:1496 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1770 sql_help.c:1817 sql_help.c:1879 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2175 sql_help.c:2188 sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2216 sql_help.c:2227 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2503 sql_help.c:3036 sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3131 sql_help.c:3133 sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3369 sql_help.c:3467 sql_help.c:3608
+#: sql_help.c:3847 sql_help.c:3889 sql_help.c:3891 sql_help.c:3893
+#: sql_help.c:3910 sql_help.c:3913 sql_help.c:4041
msgid "column_name"
msgstr "列名称"
# describe.c:1375
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:961
msgid "new_column_name"
msgstr "new_column_name(新列名)"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:972 sql_help.c:1166
msgid "where action is one of:"
msgstr "操作可以是下列选项之一"
# describe.c:526
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:974 sql_help.c:979 sql_help.c:1168
+#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1692 sql_help.c:1771 sql_help.c:1953
+#: sql_help.c:2176 sql_help.c:2412 sql_help.c:3218
msgid "data_type"
msgstr "数据_类型"
# describe.c:128
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:975 sql_help.c:980 sql_help.c:1169
+#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1693 sql_help.c:1774 sql_help.c:1881
+#: sql_help.c:2177 sql_help.c:2413 sql_help.c:2419 sql_help.c:3126
msgid "collation"
msgstr "校对规则"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:976 sql_help.c:1775 sql_help.c:2178
+#: sql_help.c:2189
msgid "column_constraint"
msgstr "列约束"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:987
msgid "integer"
msgstr "整数"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:989
+#: sql_help.c:992
msgid "attribute_option"
msgstr "属性选项"
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:994 sql_help.c:1776 sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:2190
+msgid "table_constraint"
+msgstr "表约束"
+
# describe.c:575
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1000 sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1417
msgid "trigger_name"
msgstr "触发器_名称"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1012 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1777 sql_help.c:2182
+msgid "parent_table"
+msgstr "父表"
+
+#: sql_help.c:504 sql_help.c:1821
msgid "execution_cost"
msgstr "执行函数的开销"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:1822
msgid "result_rows"
msgstr "返回记录的数量"
-#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
-msgid "group_name"
-msgstr "组名称"
-
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+# describe.c:1636
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:783 sql_help.c:791 sql_help.c:795
+#: sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:1207 sql_help.c:1215
+#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:1222 sql_help.c:2069
+#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2074 sql_help.c:2075 sql_help.c:3035
+#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3042 sql_help.c:3044 sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3050 sql_help.c:3056 sql_help.c:3058
+#: sql_help.c:3060 sql_help.c:3062 sql_help.c:3064 sql_help.c:3066
+msgid "role_specification"
+msgstr "role_specification"
+
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1234 sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2488 sql_help.c:2877 sql_help.c:3693
msgid "user_name"
msgstr "用户名"
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:803 sql_help.c:1223 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:3067
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "这里role_specification可以是:"
+
+#: sql_help.c:532
+msgid "group_name"
+msgstr "组名称"
+
# describe.c:1342
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:1672 sql_help.c:1885 sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2193 sql_help.c:2225 sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2259 sql_help.c:3063 sql_help.c:3395
msgid "tablespace_name"
msgstr "表空间的名称"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1883 sql_help.c:1915 sql_help.c:2183
+#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2223 sql_help.c:2245
msgid "storage_parameter"
msgstr "存储参数"
# large_obj.c:264
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:577 sql_help.c:1391 sql_help.c:3478
msgid "large_object_oid"
msgstr "大对象的OID"
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:629 sql_help.c:1007 sql_help.c:1016 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1315
msgid "index_name"
msgstr "索引名称"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1956
msgid "strategy_number"
msgstr "访问索引所用方法的编号"
@@ -3592,336 +4184,337 @@ msgstr "访问索引所用方法的编号"
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1958
+#: sql_help.c:1959 sql_help.c:1962 sql_help.c:1963
msgid "op_type"
msgstr "操作数类型"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:1960
msgid "sort_family_name"
msgstr "sort_family_name(排序家族名)"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1961
msgid "support_number"
msgstr "访问索引所使用函数的编号"
# describe.c:1689
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:1615 sql_help.c:1965 sql_help.c:2336
+#: sql_help.c:2338
msgid "argument_type"
msgstr "参数类型"
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:744 sql_help.c:813 sql_help.c:849 sql_help.c:1132
+#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1314 sql_help.c:1376 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1418 sql_help.c:1475 sql_help.c:1480
+#: sql_help.c:1769 sql_help.c:1877 sql_help.c:1913 sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2094 sql_help.c:2174 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2361 sql_help.c:2537 sql_help.c:2746
+#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2853 sql_help.c:3033 sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3114 sql_help.c:3365 sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:3466 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 sql_help.c:3853
+#: sql_help.c:3887 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4047
+msgid "table_name"
+msgstr "表名"
+
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:1990
+msgid "using_expression"
+msgstr "using_expression"
+
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:1991
+msgid "check_expression"
+msgstr "check_expression"
+
# command.c:915
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:1211 sql_help.c:1857 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2471
msgid "password"
msgstr "口令"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:1212 sql_help.c:1858 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2472
msgid "timestamp"
msgstr "时间戳"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:3043
+#: sql_help.c:3375
msgid "database_name"
msgstr "数据库名称"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
-msgid "table_name"
-msgstr "表名"
-
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:2089
msgid "increment"
msgstr "增量"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:2090
msgid "minvalue"
msgstr "最小值"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:2091
msgid "maxvalue"
msgstr "最大值"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:846 sql_help.c:2092 sql_help.c:3561 sql_help.c:3651
+#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3929 sql_help.c:3994
msgid "start"
msgstr "起始值"
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:847
msgid "restart"
msgstr "重新启动后的序列值"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:848 sql_help.c:2093
msgid "cache"
msgstr "缓存"
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
-msgid "table_constraint"
-msgstr "表约束"
-
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:995
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "table_constraint_using_index(表约束使用索引)"
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1006
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "重写规则名称"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
-msgid "parent_table"
-msgstr "父表"
-
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
-msgid "type_name"
-msgstr "类型名称"
-
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:1017
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "table_constraint_using_index 是:"
# describe.c:1342
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1038 sql_help.c:2262
msgid "tablespace_option"
msgstr "表空间_选项"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1068 sql_help.c:1072
msgid "token_type"
msgstr "符号类型"
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1063
msgid "dictionary_name"
msgstr "字典名称"
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1069
msgid "old_dictionary"
msgstr "旧的字典"
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1070
msgid "new_dictionary"
msgstr "新的字典"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1167 sql_help.c:1170 sql_help.c:1171
+#: sql_help.c:2411
msgid "attribute_name"
msgstr "属性_名称"
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1158
msgid "new_attribute_name"
msgstr "new_attribute_name(新属性名)"
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1164
msgid "new_enum_value"
msgstr "new_enum_value(新枚举名)"
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1165
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existing_enum_value"
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1778 sql_help.c:2105 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2878 sql_help.c:3049 sql_help.c:3084 sql_help.c:3381
msgid "server_name"
msgstr "服务器名称"
# help.c:88
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:2504
msgid "view_option_name"
msgstr "view_option_name(视图选项名)"
# help.c:88
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1264 sql_help.c:2505
msgid "view_option_value"
msgstr "view_option_value(视图选项值)"
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 sql_help.c:3735
msgid "transaction_mode"
msgstr "事务模式"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:3712 sql_help.c:3736
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "事务模式可以是下列选项之一:"
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1373
msgid "relation_name"
msgstr "relation_name(关系名)"
# describe.c:1375
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1378 sql_help.c:3045 sql_help.c:3377
+msgid "domain_name"
+msgstr "域_名称"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:1400
+#| msgid "role_name"
+msgid "policy_name"
+msgstr "policy_name"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:1404
msgid "rule_name"
msgstr "规则_名称"
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1421
msgid "text"
msgstr "文本"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:3227 sql_help.c:3415
msgid "transaction_id"
msgstr "事务_ID"
# describe.c:1375
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1483 sql_help.c:3153
msgid "filename"
msgstr "文件名"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1484 sql_help.c:2048 sql_help.c:2049
+#: sql_help.c:2050
msgid "command"
msgstr "命令"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1918 sql_help.c:2248 sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:2524 sql_help.c:3118
msgid "query"
msgstr "查询"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:2923
msgid "where option can be one of:"
msgstr "选项可以是下列内容之一:"
# help.c:211
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1487
msgid "format_name"
msgstr "格式_名称"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:2924
+#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:2928
msgid "boolean"
msgstr "布尔"
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1490
msgid "delimiter_character"
msgstr "分隔字符"
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1491
msgid "null_string"
msgstr "空字符串"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1493
msgid "quote_character"
msgstr "引用字符"
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1494
msgid "escape_character"
msgstr "转义字符"
# describe.c:365
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1498
msgid "encoding_name"
msgstr "encoding_name(编码名)"
# describe.c:526
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
-#| msgid "data_type"
+#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1571 sql_help.c:1574
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_data_type"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1575 sql_help.c:1583
msgid "sfunc"
msgstr "状态转换函数名称"
# describe.c:526
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1576 sql_help.c:1584
msgid "state_data_type"
msgstr "状态值的数据类型"
# describe.c:526
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
-#| msgid "state_data_type"
+#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1577 sql_help.c:1585
msgid "state_data_size"
msgstr "state_data_size"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1578 sql_help.c:1586
msgid "ffunc"
msgstr "计算最终结果集的函数名称"
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587
msgid "initial_condition"
msgstr "初始条件"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
-#| msgid "sfunc"
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1588
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
-#| msgid "minvalue"
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1589
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
# describe.c:526
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
-#| msgid "state_data_type"
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1590
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mstate_data_type"
# describe.c:526
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
-#| msgid "state_data_type"
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591
msgid "mstate_data_size"
msgstr "mstate_data_size"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
-#| msgid "ffunc"
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
-#| msgid "initial_condition"
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593
msgid "minitial_condition"
msgstr "minitial_condition"
# describe.c:512
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
msgid "sort_operator"
msgstr "排序_操作符"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1580
msgid "or the old syntax"
msgstr "或者是旧的语法"
# describe.c:1689
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1582
msgid "base_type"
msgstr "基础_类型"
# help.c:127
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1633
msgid "locale"
msgstr "本地化语言"
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1670
msgid "lc_collate"
msgstr "排序规则"
@@ -3929,294 +4522,305 @@ msgstr "排序规则"
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1671
msgid "lc_ctype"
msgstr "字符分类"
# describe.c:1636
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1637
msgid "existing_collation"
msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)"
# describe.c:187
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1647
msgid "source_encoding"
msgstr "源_编码"
# describe.c:365
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1648
msgid "dest_encoding"
msgstr "目的_编码"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1668 sql_help.c:2288
msgid "template"
msgstr "模版"
# describe.c:365
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1669
msgid "encoding"
msgstr "字符集编码"
+#: sql_help.c:1695
+msgid "constraint"
+msgstr "约束"
+
# describe.c:1174
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1696
msgid "where constraint is:"
msgstr "约束是:"
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1710 sql_help.c:2045 sql_help.c:2360
msgid "event"
msgstr "事件"
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1711
msgid "filter_variable"
msgstr "过滤器变量"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1723
msgid "extension_name"
msgstr "extension_name(扩展名)"
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1725
msgid "version"
msgstr "version(版本)"
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1726
msgid "old_version"
msgstr "老版本"
# describe.c:1174
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:2194
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "列的约束是:"
# describe.c:1639
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1815 sql_help.c:2197
msgid "default_expr"
-msgstr "缺省_表达式"
+msgstr "默认_表达式"
+
+#: sql_help.c:1785 sql_help.c:2204
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "表约束是:"
# describe.c:1689
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1816
msgid "rettype"
msgstr "返回类型"
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1818
msgid "column_type"
msgstr "列的类型"
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
-msgid "lang_name"
-msgstr "语言名称"
-
# describe.c:977
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1826
msgid "definition"
msgstr "定义"
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1827
msgid "obj_file"
msgstr "目标文件"
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1828
msgid "link_symbol"
msgstr "链接_符号"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1829
msgid "attribute"
msgstr "属性"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1864 sql_help.c:2030 sql_help.c:2478
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1878
msgid "method"
msgstr "方法"
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2229 sql_help.c:3127
msgid "opclass"
msgstr "操作符类型的名称"
# describe.c:937
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2215
msgid "predicate"
msgstr "述词"
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1898
msgid "call_handler"
msgstr "调用函数"
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1899
msgid "inline_handler"
msgstr "匿名代码块"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1900
msgid "valfunction"
msgstr "验证函数"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1936
msgid "com_op"
msgstr "交换操作符"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1937
msgid "neg_op"
msgstr "取负操作符"
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1938
msgid "res_proc"
msgstr "限制选择性估算函数"
-#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1939
msgid "join_proc"
msgstr "连接选择性估算函数"
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1955
msgid "family_name"
msgstr "操作符群的名称"
# describe.c:1635
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1966
msgid "storage_type"
msgstr "存储类型"
# help.c:123
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2363 sql_help.c:2540 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3554 sql_help.c:3642 sql_help.c:3644
+#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3793 sql_help.c:3896 sql_help.c:3985
+#: sql_help.c:3987
msgid "condition"
msgstr "条件"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2366
msgid "where event can be one of:"
msgstr "事件可以下述之一:"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2072
msgid "schema_element"
msgstr "模式中对象"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:2106
msgid "server_type"
msgstr "服务器类型"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2107
msgid "server_version"
msgstr "服务器版本"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:2108 sql_help.c:3047 sql_help.c:3379
msgid "fdw_name"
msgstr "外部数据封装器的名称"
# describe.c:1688
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2180
msgid "source_table"
msgstr "源表"
# help.c:88
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2181
msgid "like_option"
msgstr "like选项"
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2198 sql_help.c:2199 sql_help.c:2208 sql_help.c:2210
+#: sql_help.c:2214
msgid "index_parameters"
msgstr "索引参数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2217
msgid "reftable"
msgstr "所引用的表"
# describe.c:744
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2201 sql_help.c:2218
msgid "refcolumn"
msgstr "所引用的列"
-#: sql_help.c:2063
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "表约束是:"
-
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2212
msgid "exclude_element"
msgstr "排除项"
# describe.c:512
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2213 sql_help.c:3559 sql_help.c:3649 sql_help.c:3798
+#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3992
msgid "operator"
msgstr "运算子"
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2221
msgid "and like_option is:"
msgstr "like_选项是"
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2222
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2226
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2261
msgid "directory"
msgstr "目录"
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2275
msgid "parser_name"
msgstr "解析器名称 "
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2276
msgid "source_config"
msgstr "已存在的文本搜索配置名称"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2305
msgid "start_function"
msgstr "启动_函数"
# sql_help.h:249
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2306
msgid "gettoken_function"
msgstr "获取下一个符号函数的名称"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2307
msgid "end_function"
msgstr "结束_函数"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2308
msgid "lextypes_function"
msgstr "语义类型_函数"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2309
msgid "headline_function"
msgstr "标题_函数"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2321
msgid "init_function"
msgstr "初始化_函数"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2322
msgid "lexize_function"
msgstr "LEXIZE函数"
-#: sql_help.c:2205
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:2335
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "from_sql_function_name"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:2337
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "to_sql_function_name"
+
+#: sql_help.c:2362
msgid "referenced_table_name"
msgstr "被引用表的名称"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2365
msgid "arguments"
msgstr "参数"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2415 sql_help.c:3487
msgid "label"
msgstr "标签"
@@ -4224,1084 +4828,1172 @@ msgstr "标签"
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2417
msgid "subtype"
msgstr "子类型"
# describe.c:512
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2418
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2420
msgid "canonical_function"
msgstr "标准_函数"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2421
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2423
msgid "input_function"
msgstr "输入_函数"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2424
msgid "output_function"
msgstr "输出_函数"
# sql_help.h:249
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2425
msgid "receive_function"
msgstr "接收_函数"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2426
msgid "send_function"
msgstr "发送_函数"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2427
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "类型修改器数组输入函数名称"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2428
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "类型修改器输出函数名称"
# describe.c:498
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2429
msgid "analyze_function"
msgstr "分析_函数"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2430
msgid "internallength"
msgstr "内部长度"
# describe.c:1693
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2431
msgid "alignment"
msgstr "顺序排列(alignment)"
# describe.c:1635
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2432
msgid "storage"
msgstr "存储"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2433
msgid "like_type"
msgstr "LIKE类型(like_type)"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2434
msgid "category"
msgstr "类型"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2435
msgid "preferred"
msgstr "优先"
# describe.c:1639
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2436
msgid "default"
-msgstr "缺省"
+msgstr "默认"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2437
msgid "element"
msgstr "成员项"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2438
msgid "delimiter"
msgstr "分隔符"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2439
msgid "collatable"
msgstr "要校对的"
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3113 sql_help.c:3547 sql_help.c:3636
+#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3886 sql_help.c:3980
msgid "with_query"
msgstr "with查询语句(with_query)"
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3115 sql_help.c:3566 sql_help.c:3572
+#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583 sql_help.c:3591
+#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3811 sql_help.c:3814 sql_help.c:3818
+#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3830 sql_help.c:3888 sql_help.c:3999
+#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4008 sql_help.c:4012 sql_help.c:4016
+#: sql_help.c:4024
msgid "alias"
-msgstr "化名"
+msgstr "别名"
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2539
msgid "using_list"
msgstr "USING列表(using_list)"
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2954 sql_help.c:3194 sql_help.c:3897
msgid "cursor_name"
msgstr "游标名称"
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2542 sql_help.c:3121 sql_help.c:3898
msgid "output_expression"
msgstr "输出表达式"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3122 sql_help.c:3550 sql_help.c:3639
+#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3899 sql_help.c:3983
msgid "output_name"
msgstr "输出名称"
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2559
msgid "code"
msgstr "编码"
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2902
msgid "parameter"
msgstr "参数"
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2922 sql_help.c:3219
msgid "statement"
msgstr "语句"
# help.c:123
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3193
msgid "direction"
msgstr "方向"
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2955 sql_help.c:3195
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:"
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2957 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3196 sql_help.c:3197 sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3200 sql_help.c:3560 sql_help.c:3562
+#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3652 sql_help.c:3799 sql_help.c:3801
+#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3993 sql_help.c:3995
msgid "count"
msgstr "查询所用返回记录的最大数量"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3372
msgid "sequence_name"
msgstr "序列名称"
-# describe.c:1375
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
-msgid "domain_name"
-msgstr "域_名称"
-
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3385
msgid "arg_name"
msgstr "参数名称"
# describe.c:1689
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3054 sql_help.c:3386
msgid "arg_type"
msgstr "参数类型"
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+# sql_help.h:277
+#: sql_help.c:3082
+msgid "remote_schema"
+msgstr "remote_schema"
+
+# help.c:127
+#: sql_help.c:3085
+msgid "local_schema"
+msgstr "local_schema"
+
+#: sql_help.c:3119
+msgid "conflict_target"
+msgstr "conflict_target"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:3120
+msgid "conflict_action"
+msgstr "conflict_action"
+
+#: sql_help.c:3123
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "这里conflict_target可以是下列之一:"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:3124
+msgid "column_name_index"
+msgstr "column_name_index"
+
+#: sql_help.c:3125
+msgid "expression_index"
+msgstr "expression_index"
+
+# describe.c:937
+#: sql_help.c:3128
+msgid "index_predicate"
+msgstr "index_predicate"
+
+#: sql_help.c:3130
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "并且conflict_action是下列之一:"
+
+#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3894
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "sub-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3208 sql_help.c:3870
msgid "channel"
msgstr "通道"
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:3167
msgid "lockmode"
msgstr "锁模式"
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:3168
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "锁模式可以是下列选项之一:"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3209
msgid "payload"
msgstr "消息中负载流量(payload)"
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3236
msgid "old_role"
msgstr "旧的角色"
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3237
msgid "new_role"
msgstr "新的角色"
# sql_help.h:382
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431
msgid "savepoint_name"
msgstr "保存点名称"
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3464
msgid "provider"
msgstr "provider(提供者)"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3593 sql_help.c:3595 sql_help.c:3641
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3832 sql_help.c:3834 sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4028
msgid "from_item"
msgstr "from列表中项"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3605 sql_help.c:3792 sql_help.c:3844
+#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4038
+msgid "grouping_element"
+msgstr "grouping_element"
+
+#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3645 sql_help.c:3794 sql_help.c:3988
msgid "window_name"
msgstr "窗口名称"
# describe.c:977
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3646 sql_help.c:3795 sql_help.c:3989
msgid "window_definition"
msgstr "窗口定义"
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3571 sql_help.c:3609 sql_help.c:3647
+#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3810 sql_help.c:3848 sql_help.c:3990
+#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4042
msgid "select"
msgstr "查询"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3803 sql_help.c:3997
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576 sql_help.c:3580
+#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3806 sql_help.c:3812 sql_help.c:3815
+#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3831 sql_help.c:4000 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4013 sql_help.c:4025
msgid "column_alias"
-msgstr "列的化名"
+msgstr "列的别名"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
-msgid "with_query_name"
-msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)"
+#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3807 sql_help.c:4001
+msgid "sampling_method"
+msgstr "sampling_method"
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3578 sql_help.c:3582 sql_help.c:3586
+#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3808 sql_help.c:3817 sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3828 sql_help.c:4002 sql_help.c:4011
+#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4022
msgid "argument"
msgstr "参数"
+#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3809 sql_help.c:4003
+msgid "seed"
+msgstr "种子"
+
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3607 sql_help.c:3813 sql_help.c:3846
+#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4040
+msgid "with_query_name"
+msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)"
+
# describe.c:977
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3587 sql_help.c:3590 sql_help.c:3823
+#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3829 sql_help.c:4017 sql_help.c:4020
+#: sql_help.c:4023
msgid "column_definition"
msgstr "列定义"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3833 sql_help.c:4027
msgid "join_type"
msgstr "连接操作的类型"
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3835 sql_help.c:4029
msgid "join_condition"
msgstr "用连接操作的条件"
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3836 sql_help.c:4030
msgid "join_column"
msgstr "用于连接操作的列"
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3837 sql_help.c:4031
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "并且grouping_element可以是下列之一:"
+
+#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3845 sql_help.c:4039
msgid "and with_query is:"
msgstr "with查询语句是:"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3849 sql_help.c:4043
msgid "values"
msgstr "值"
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3612 sql_help.c:3851 sql_help.c:4045
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3852 sql_help.c:4046
msgid "delete"
msgstr "delete"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3640
msgid "new_table"
msgstr "新的表"
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3665
msgid "timezone"
-msgstr "时间区域"
+msgstr "时区"
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3710
msgid "snapshot_id"
-msgstr "snapshot_id"
+msgstr "快照id"
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3895
msgid "from_list"
msgstr "from列表(from_list)"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3926
msgid "sort_expression"
msgstr "排序表达式"
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
-#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
+#: sql_help.h:197 sql_help.h:927
msgid "abort the current transaction"
-msgstr "中止目前的交易"
+msgstr "中止目前的事务"
# sql_help.h:29
-#: sql_help.h:196
+#: sql_help.h:202
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "更改聚集函数的定义"
# sql_help.h:45
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:207
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "更改校对规则的定义"
# sql_help.h:33
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:212
msgid "change the definition of a conversion"
-msgstr "更改一个字元编码转换的定义"
+msgstr "更改一个字符编码转换的定义"
# sql_help.h:37
-#: sql_help.h:211
+#: sql_help.h:217
msgid "change a database"
-msgstr "更改一个资料库"
+msgstr "更改一个数据库"
# sql_help.h:325
-#: sql_help.h:216
+#: sql_help.h:222
msgid "define default access privileges"
-msgstr "定义缺省的访问权限"
+msgstr "定义默认的访问权限"
# sql_help.h:41
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:227
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "更改共同值域的定义"
# sql_help.h:85
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.h:232
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "更改事件触发器的定义"
# sql_help.h:33
-#: sql_help.h:231
+#: sql_help.h:237
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "更改扩展的定义"
# sql_help.h:85
-#: sql_help.h:236
+#: sql_help.h:242
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "更改外部数据封装器的定义"
# sql_help.h:85
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:247
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "更改外部表的定义"
# sql_help.h:45
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:252
msgid "change the definition of a function"
msgstr "更改函数的定义"
-#: sql_help.h:251
+#: sql_help.h:257
msgid "change role name or membership"
-msgstr "更改角色名称或会员"
+msgstr "更改角色名称或成员状态"
# sql_help.h:53
-#: sql_help.h:256
+#: sql_help.h:262
msgid "change the definition of an index"
msgstr "更改索引的定义"
# sql_help.h:57
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:267
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "更改程序语言的定义"
# sql_help.h:77
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:272
msgid "change the definition of a large object"
-msgstr "改变大对象的定义"
+msgstr "更改大对象的定义"
# sql_help.h:53
-#: sql_help.h:271
+#: sql_help.h:277
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "更改物化视图的定义"
# sql_help.h:65
-#: sql_help.h:276
+#: sql_help.h:282
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "更改运算子的定义"
# sql_help.h:61
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:287
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "更改运算子类别的定义"
# sql_help.h:65
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:292
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "更改一个运算子家族的识别"
+# sql_help.h:41
+#: sql_help.h:297
+msgid "change the definition of a policy"
+msgstr "改变一个策略的定义"
+
# sql_help.h:37
-#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
+#: sql_help.h:302 sql_help.h:372
msgid "change a database role"
-msgstr "变更资料库角色"
+msgstr "更改数据库角色"
# sql_help.h:77
-#: sql_help.h:296
+#: sql_help.h:307
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "更改规则的定义"
# sql_help.h:69
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:312
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "更改架构模式的定义"
# sql_help.h:73
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:317
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "更改序列数产生器的定义"
# sql_help.h:85
-#: sql_help.h:311
+#: sql_help.h:322
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "更改外部服务器的定义"
# sql_help.h:366
-#: sql_help.h:316
-#| msgid "configuration_parameter"
+#: sql_help.h:327
msgid "change a server configuration parameter"
-msgstr "改变服务器的配置参数"
+msgstr "更改服务器的配置参数"
# sql_help.h:77
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:332
msgid "change the definition of a table"
-msgstr "更改资料表的定义"
+msgstr "更改数据表的定义"
# sql_help.h:81
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:337
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "更改表空间的定义"
# sql_help.h:33
-#: sql_help.h:331
+#: sql_help.h:342
msgid "change the definition of a text search configuration"
-msgstr "更改一个文本搜寻组态的定义"
+msgstr "更改一个文本搜索组态的定义"
# sql_help.h:45
-#: sql_help.h:336
+#: sql_help.h:347
msgid "change the definition of a text search dictionary"
-msgstr "更改一个文本搜寻字典的定义"
+msgstr "更改一个文本搜索字典的定义"
# sql_help.h:81
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:352
msgid "change the definition of a text search parser"
-msgstr "更改一个文本搜寻剖析器的定义"
+msgstr "更改一个文本搜索剖析器的定义"
# sql_help.h:69
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:357
msgid "change the definition of a text search template"
-msgstr "更改一个文本搜寻模版的定义"
+msgstr "更改一个文本搜索模版的定义"
# sql_help.h:85
-#: sql_help.h:351
+#: sql_help.h:362
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "更改触发器的定义"
# sql_help.h:89
-#: sql_help.h:356
+#: sql_help.h:367
msgid "change the definition of a type"
-msgstr "更改资料型别的定义"
+msgstr "更改数据类型的定义"
# sql_help.h:41
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:377
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "更改用户映射的定义"
# sql_help.h:53
-#: sql_help.h:371
+#: sql_help.h:382
msgid "change the definition of a view"
-msgstr "更改视观表的定义"
+msgstr "更改视图的定义"
# sql_help.h:97
-#: sql_help.h:376
+#: sql_help.h:387
msgid "collect statistics about a database"
-msgstr "关于资料库的收集统计"
+msgstr "收集数据库的统计信息"
# sql_help.h:101
# sql_help.h:413
-#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
+#: sql_help.h:392 sql_help.h:992
msgid "start a transaction block"
-msgstr "开始一个事物交易区块"
+msgstr "开始一个事务区块"
# sql_help.h:105
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:397
msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgstr "强制事物交易日志检查点"
+msgstr "强制一个事务触发检查点"
# sql_help.h:109
-#: sql_help.h:391
+#: sql_help.h:402
msgid "close a cursor"
-msgstr "关闭 cursor"
+msgstr "关闭游标"
# sql_help.h:113
-#: sql_help.h:396
+#: sql_help.h:407
msgid "cluster a table according to an index"
-msgstr "丛集一个资料表根据一个索引"
+msgstr "按照索引进行表的聚集"
# sql_help.h:117
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:412
msgid "define or change the comment of an object"
-msgstr "定义或更改一个物件的注解"
+msgstr "定义或更改一个对象的注解"
# sql_help.h:121
# sql_help.h:309
-#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
+#: sql_help.h:417 sql_help.h:827
msgid "commit the current transaction"
-msgstr "确认目前的事物交易"
+msgstr "确认目前的事务"
-#: sql_help.h:411
+#: sql_help.h:422
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "提交一项事务交易这是两阶段提交的先前准备"
+msgstr "提交一项事务这是两阶段提交的先前准备"
# sql_help.h:125
-#: sql_help.h:416
+#: sql_help.h:427
msgid "copy data between a file and a table"
-msgstr "在档案和资料表间复制资料"
+msgstr "在档案和数据表间复制数据"
# sql_help.h:129
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:432
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "定义一个新的聚集函数"
# sql_help.h:133
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:437
msgid "define a new cast"
-msgstr "建立新的型别转换"
+msgstr "建立新的类型转换"
# sql_help.h:153
-#: sql_help.h:431
+#: sql_help.h:442
msgid "define a new collation"
msgstr "建立新的校对规则"
# sql_help.h:141
-#: sql_help.h:436
+#: sql_help.h:447
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "定义一个新的字元编码转换"
# sql_help.h:145
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:452
msgid "create a new database"
-msgstr "建立新的资料库"
+msgstr "建立新的数据库"
# sql_help.h:149
-#: sql_help.h:446
+#: sql_help.h:457
msgid "define a new domain"
msgstr "建立新的共同值域"
# sql_help.h:201
-#: sql_help.h:451
+#: sql_help.h:462
msgid "define a new event trigger"
msgstr "定义新的事件触发器"
-#: sql_help.h:456
+#: sql_help.h:467
msgid "install an extension"
msgstr "安装一个扩展"
# sql_help.h:205
-#: sql_help.h:461
+#: sql_help.h:472
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "定义一个新的外部数据封装器"
# sql_help.h:201
-#: sql_help.h:466
+#: sql_help.h:477
msgid "define a new foreign table"
msgstr "建立新的外部表"
# sql_help.h:153
-#: sql_help.h:471
+#: sql_help.h:482
msgid "define a new function"
msgstr "建立新的函数"
# sql_help.h:189
-#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
+#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602
msgid "define a new database role"
-msgstr "定义一个新资料库角色"
+msgstr "定义一个新数据库角色"
# sql_help.h:161
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.h:492
msgid "define a new index"
msgstr "建立新的索引"
# sql_help.h:165
-#: sql_help.h:486
+#: sql_help.h:497
msgid "define a new procedural language"
msgstr "建立新的程序语言"
# sql_help.h:213
-#: sql_help.h:491
+#: sql_help.h:502
msgid "define a new materialized view"
msgstr "建立新的物化视图"
# sql_help.h:173
-#: sql_help.h:496
+#: sql_help.h:507
msgid "define a new operator"
msgstr "建立新的运算子"
# sql_help.h:169
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.h:512
msgid "define a new operator class"
msgstr "建立新的运算子类别"
# sql_help.h:173
-#: sql_help.h:506
+#: sql_help.h:517
msgid "define a new operator family"
msgstr "定义一个新的运算子家族"
+# sql_help.h:201
+#: sql_help.h:522
+msgid "define a new policy for a table"
+msgstr "为一个表定义一个新策略"
+
# sql_help.h:177
-#: sql_help.h:516
+#: sql_help.h:532
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "建立新的重写规则"
# sql_help.h:181
-#: sql_help.h:521
+#: sql_help.h:537
msgid "define a new schema"
msgstr "建立新的架构模式"
# sql_help.h:185
-#: sql_help.h:526
+#: sql_help.h:542
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "建立新的序列数产生器"
# sql_help.h:201
-#: sql_help.h:531
+#: sql_help.h:547
msgid "define a new foreign server"
msgstr "建立新的触发器"
# sql_help.h:189
-#: sql_help.h:536
+#: sql_help.h:552
msgid "define a new table"
-msgstr "建立新的资料表"
+msgstr "建立新的数据表"
# sql_help.h:193
# sql_help.h:389
-#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
+#: sql_help.h:557 sql_help.h:957
msgid "define a new table from the results of a query"
-msgstr "以查询结果建立新的资料表"
+msgstr "以查询结果建立新的数据表"
# sql_help.h:197
-#: sql_help.h:546
+#: sql_help.h:562
msgid "define a new tablespace"
msgstr "建立新的表空间"
# sql_help.h:129
-#: sql_help.h:551
+#: sql_help.h:567
msgid "define a new text search configuration"
-msgstr "定义一个新文本搜寻组态"
+msgstr "定义一个新文本搜索组态"
# sql_help.h:129
-#: sql_help.h:556
+#: sql_help.h:572
msgid "define a new text search dictionary"
-msgstr "定义一个新文本搜寻字典"
+msgstr "定义一个新文本搜索字典"
# sql_help.h:197
-#: sql_help.h:561
+#: sql_help.h:577
msgid "define a new text search parser"
-msgstr "定义一个新文本搜寻剖析器"
+msgstr "定义一个新文本搜索剖析器"
# sql_help.h:181
-#: sql_help.h:566
+#: sql_help.h:582
msgid "define a new text search template"
-msgstr "定义一个新文本搜寻模版"
+msgstr "定义一个新文本搜索模版"
+
+# sql_help.h:173
+#: sql_help.h:587
+msgid "define a new transform"
+msgstr "定义一个新的转换"
# sql_help.h:201
-#: sql_help.h:571
+#: sql_help.h:592
msgid "define a new trigger"
msgstr "建立新的触发器"
# sql_help.h:205
-#: sql_help.h:576
+#: sql_help.h:597
msgid "define a new data type"
-msgstr "建立新的资料型别"
+msgstr "建立新的数据类型"
-#: sql_help.h:586
+#: sql_help.h:607
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器"
# sql_help.h:213
-#: sql_help.h:591
+#: sql_help.h:612
msgid "define a new view"
-msgstr "建立新的视观表"
+msgstr "建立新的视图"
# sql_help.h:217
-#: sql_help.h:596
+#: sql_help.h:617
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "释放一个已预备好的叙述区块"
# sql_help.h:221
-#: sql_help.h:601
+#: sql_help.h:622
msgid "define a cursor"
msgstr "建立一个 cursor"
# sql_help.h:225
-#: sql_help.h:606
+#: sql_help.h:627
msgid "delete rows of a table"
-msgstr "删除资料表中的资料列"
+msgstr "删除数据表中的数据列"
-#: sql_help.h:611
+#: sql_help.h:632
msgid "discard session state"
msgstr "抛弃 session 状态"
-#: sql_help.h:616
+#: sql_help.h:637
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "执行一个匿名代码块"
# sql_help.h:229
-#: sql_help.h:621
+#: sql_help.h:642
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "移除一个聚集函数"
# sql_help.h:233
-#: sql_help.h:626
+#: sql_help.h:647
msgid "remove a cast"
-msgstr "移除一个型别转换"
+msgstr "移除一个类型转换"
# sql_help.h:249
-#: sql_help.h:631
+#: sql_help.h:652
msgid "remove a collation"
msgstr "移除一个校对规则"
# sql_help.h:237
-#: sql_help.h:636
+#: sql_help.h:657
msgid "remove a conversion"
msgstr "移除一个字元编码转换"
# sql_help.h:241
-#: sql_help.h:641
+#: sql_help.h:662
msgid "remove a database"
-msgstr "移除资料库"
+msgstr "移除数据库"
# sql_help.h:245
-#: sql_help.h:646
+#: sql_help.h:667
msgid "remove a domain"
msgstr "移除一个共同值域"
# sql_help.h:293
-#: sql_help.h:651
+#: sql_help.h:672
msgid "remove an event trigger"
msgstr "移除事件触发器"
# sql_help.h:237
-#: sql_help.h:656
+#: sql_help.h:677
msgid "remove an extension"
msgstr "移除一个扩展"
# sql_help.h:297
-#: sql_help.h:661
+#: sql_help.h:682
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "删除一个外部数据封装器"
# sql_help.h:285
-#: sql_help.h:666
+#: sql_help.h:687
msgid "remove a foreign table"
msgstr "移除外部引用表"
# sql_help.h:249
-#: sql_help.h:671
+#: sql_help.h:692
msgid "remove a function"
msgstr "移除函数"
# sql_help.h:241
-#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
+#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812
msgid "remove a database role"
-msgstr "移除一个资料库成员"
+msgstr "移除一个数据库成员"
# sql_help.h:257
-#: sql_help.h:681
+#: sql_help.h:702
msgid "remove an index"
msgstr "移除一个索引"
# sql_help.h:261
-#: sql_help.h:686
+#: sql_help.h:707
msgid "remove a procedural language"
msgstr "移除一个程序语言"
# sql_help.h:305
-#: sql_help.h:691
+#: sql_help.h:712
msgid "remove a materialized view"
msgstr "移除一个物化视图"
# sql_help.h:269
-#: sql_help.h:696
+#: sql_help.h:717
msgid "remove an operator"
msgstr "移除运算子"
# sql_help.h:265
-#: sql_help.h:701
+#: sql_help.h:722
msgid "remove an operator class"
msgstr "移除一个运算子类别"
# sql_help.h:269
-#: sql_help.h:706
+#: sql_help.h:727
msgid "remove an operator family"
msgstr "移除一个运算子家族"
-#: sql_help.h:711
+#: sql_help.h:732
msgid "remove database objects owned by a database role"
-msgstr "依照一个资料库角色拥有的资料库物件来移除"
+msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除"
+
+# sql_help.h:285
+#: sql_help.h:737
+msgid "remove a policy from a table"
+msgstr "从一个表移除一个策略"
# sql_help.h:273
-#: sql_help.h:721
+#: sql_help.h:747
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "移除一个重写规则"
# sql_help.h:277
-#: sql_help.h:726
+#: sql_help.h:752
msgid "remove a schema"
-msgstr "移除一个架构模式"
+msgstr "移除一个模式"
# sql_help.h:281
-#: sql_help.h:731
+#: sql_help.h:757
msgid "remove a sequence"
-msgstr "移除序列数"
+msgstr "移除序列"
# sql_help.h:237
-#: sql_help.h:736
+#: sql_help.h:762
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "删除一个外部服务器描述符"
# sql_help.h:285
-#: sql_help.h:741
+#: sql_help.h:767
msgid "remove a table"
-msgstr "移除资料表"
+msgstr "移除数据表"
# sql_help.h:289
-#: sql_help.h:746
+#: sql_help.h:772
msgid "remove a tablespace"
msgstr "移除一个表空间"
# sql_help.h:301
-#: sql_help.h:751
+#: sql_help.h:777
msgid "remove a text search configuration"
-msgstr "移除一个文本搜寻组态"
+msgstr "移除一个文本搜索配置"
# sql_help.h:301
-#: sql_help.h:756
+#: sql_help.h:782
msgid "remove a text search dictionary"
-msgstr "移除一个文本搜寻字典"
+msgstr "移除一个文本搜索字典"
# sql_help.h:289
-#: sql_help.h:761
+#: sql_help.h:787
msgid "remove a text search parser"
-msgstr "移除一个文本搜寻剖析器"
+msgstr "移除一个文本搜索剖析器"
# sql_help.h:277
-#: sql_help.h:766
+#: sql_help.h:792
msgid "remove a text search template"
-msgstr "移除一个文本搜寻模版"
+msgstr "移除一个文本搜索模版"
+
+# sql_help.h:269
+#: sql_help.h:797
+msgid "remove a transform"
+msgstr "移除一个转换"
# sql_help.h:293
-#: sql_help.h:771
+#: sql_help.h:802
msgid "remove a trigger"
msgstr "移除触发器"
# sql_help.h:297
-#: sql_help.h:776
+#: sql_help.h:807
msgid "remove a data type"
-msgstr "移除资料型别"
+msgstr "移除数据类型"
-#: sql_help.h:786
+#: sql_help.h:817
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "为外部服务器删除用户映射"
# sql_help.h:305
-#: sql_help.h:791
+#: sql_help.h:822
msgid "remove a view"
-msgstr "移除一个视观表"
+msgstr "移除一个视图"
# sql_help.h:313
-#: sql_help.h:801
+#: sql_help.h:832
msgid "execute a prepared statement"
-msgstr "执行一个已准备好的叙述区块"
+msgstr "执行一个已准备好的语句块"
# sql_help.h:317
-#: sql_help.h:806
+#: sql_help.h:837
msgid "show the execution plan of a statement"
-msgstr "显示一个叙述区块的执行计划"
+msgstr "显示一个语句块的执行计划"
# sql_help.h:321
-#: sql_help.h:811
+#: sql_help.h:842
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
-msgstr "从使用 cursor 的查询读取资料"
+msgstr "从使用游标的查询读取数据"
# sql_help.h:325
-#: sql_help.h:816
+#: sql_help.h:847
msgid "define access privileges"
-msgstr "建立存取权限"
+msgstr "定义存取权限"
+
+# sql_help.h:85
+#: sql_help.h:852
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "从一个外部服务器导入表定义"
# sql_help.h:329
-#: sql_help.h:821
+#: sql_help.h:857
msgid "create new rows in a table"
-msgstr "在资料表中建立资料"
+msgstr "在表中创建新数据行"
# sql_help.h:333
-#: sql_help.h:826
+#: sql_help.h:862
msgid "listen for a notification"
msgstr "等待通知"
# sql_help.h:337
-#: sql_help.h:831
+#: sql_help.h:867
msgid "load a shared library file"
msgstr "加载一个共享库文件"
# sql_help.h:341
-#: sql_help.h:836
+#: sql_help.h:872
msgid "lock a table"
-msgstr "锁住资料表"
+msgstr "锁定数据表"
# sql_help.h:345
-#: sql_help.h:841
+#: sql_help.h:877
msgid "position a cursor"
msgstr "移动游标位置"
# sql_help.h:349
-#: sql_help.h:846
+#: sql_help.h:882
msgid "generate a notification"
-msgstr "产生通告"
+msgstr "产生通知"
# sql_help.h:353
-#: sql_help.h:851
+#: sql_help.h:887
msgid "prepare a statement for execution"
-msgstr "预先编译叙述以执行"
+msgstr "预先编译语句以执行"
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
-#: sql_help.h:856
+#: sql_help.h:892
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
-msgstr "预备当前事务交易的二段式提交"
+msgstr "准备将当前事务进行二段式提交"
-#: sql_help.h:861
+#: sql_help.h:897
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
-msgstr "依照一个资料库角色拥有的的资料库物件来更变所有权"
+msgstr "依照一个数据库角色拥有的的数据库对象来更变所有权"
-#: sql_help.h:866
+#: sql_help.h:902
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "替换物化视图的内容"
# sql_help.h:357
-#: sql_help.h:871
+#: sql_help.h:907
msgid "rebuild indexes"
msgstr "重新建构索引"
# sql_help.h:361
-#: sql_help.h:876
+#: sql_help.h:912
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:365
-#: sql_help.h:881
+#: sql_help.h:917
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "将执行时期参数还原成预设值"
# sql_help.h:369
-#: sql_help.h:886
+#: sql_help.h:922
msgid "remove access privileges"
msgstr "移除存取权限"
-#: sql_help.h:896
+#: sql_help.h:932
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务"
# sql_help.h:377
-#: sql_help.h:901
+#: sql_help.h:937
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:381
-#: sql_help.h:906
+#: sql_help.h:942
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
-msgstr "在目前的事物交易中建立新的储存点(Savepoint)"
+msgstr "在当前事务中建立新的储存点(Savepoint)"
# sql_help.h:117
-#: sql_help.h:911
+#: sql_help.h:947
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "定义或更改一个对象的安全标签"
# sql_help.h:385
-#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
+#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027
msgid "retrieve rows from a table or view"
-msgstr "从资料表或视观表读取资料"
+msgstr "从数据表或视图中读取数据"
# sql_help.h:393
-#: sql_help.h:926
+#: sql_help.h:962
msgid "change a run-time parameter"
-msgstr "更改一个执行时期参数"
+msgstr "更改一个运行期参数"
# sql_help.h:397
-#: sql_help.h:931
+#: sql_help.h:967
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式"
# sql_help.h:405
-#: sql_help.h:936
+#: sql_help.h:972
msgid "set the current user identifier of the current session"
-msgstr "设置当前 session 的当前用户的身份标识"
+msgstr "为当前会话的当前用户的设置身份标识"
# sql_help.h:401
-#: sql_help.h:941
+#: sql_help.h:977
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
-msgstr "设置会话用户标识符和当前会话的当前用户标识符"
+msgstr "为当前会话设置会话用户标识符和当前用户标识符"
# sql_help.h:405
-#: sql_help.h:946
+#: sql_help.h:982
msgid "set the characteristics of the current transaction"
-msgstr "设定目前事物交易属性"
+msgstr "设定当前事务属性"
# sql_help.h:409
-#: sql_help.h:951
+#: sql_help.h:987
msgid "show the value of a run-time parameter"
-msgstr "显示执行时期的参数值"
+msgstr "显示运行期的参数值"
# sql_help.h:425
-#: sql_help.h:966
+#: sql_help.h:1002
msgid "empty a table or set of tables"
-msgstr "空的资料表或资料表设置"
+msgstr "空的数据表或数据表集合"
# sql_help.h:421
-#: sql_help.h:971
+#: sql_help.h:1007
msgid "stop listening for a notification"
-msgstr "停止倾听通告"
+msgstr "停止监听通知"
# sql_help.h:425
-#: sql_help.h:976
+#: sql_help.h:1012
msgid "update rows of a table"
-msgstr "更新资料表中的资料列"
+msgstr "更新数据表中的数据列"
# sql_help.h:429
-#: sql_help.h:981
+#: sql_help.h:1017
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
-msgstr "垃圾收集(GC)并选择性的分析资料库"
+msgstr "垃圾收集(GC)并选择地分析数据库"
-#: sql_help.h:986
+#: sql_help.h:1022
msgid "compute a set of rows"
-msgstr "计算一个资料列的集合"
+msgstr "计算一个数据列的集合"
-#: startup.c:166
+#: startup.c:177
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n"
# command.c:1148
-#: startup.c:266
+#: startup.c:277
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n"
+msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n"
-#: startup.c:328
+#: startup.c:339
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -5311,56 +6003,95 @@ msgstr ""
"\n"
# startup.c:446
-#: startup.c:471
+#: startup.c:486
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s:无法设定列印参数 \"%s\"\n"
+msgstr "%s:无法设定列打印参数 \"%s\"\n"
# startup.c:492
-#: startup.c:511
+#: startup.c:526
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s:无法删除变数 \"%s\"\n"
+msgstr "%s:无法删除变量 \"%s\"\n"
# startup.c:502
-#: startup.c:521
+#: startup.c:536
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s:无法设定变数 \"%s\"\n"
+msgstr "%s:无法设定变量 \"%s\"\n"
# startup.c:533
# startup.c:539
-#: startup.c:564 startup.c:570
+#: startup.c:596
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多资讯。\n"
+msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息。\n"
# startup.c:557
-#: startup.c:587
+#: startup.c:613
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s:警告:忽略多余的命令列参数 \"%s\"\n"
+msgstr "%s:警告:忽略多余的命令行参数 \"%s\"\n"
-#: startup.c:609
+#: startup.c:635
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
+msgstr "%s: 找不到可执行文件\n"
+
+#: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\";假定为\"%3$s\"\n"
-#: tab-complete.c:4110
+#: tab-complete.c:4566
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"tab完成查询失败: %s\n"
+"自动补全查询失败: %s\n"
"查询是:\n"
"%s\n"
-#: variables.c:115
-#, c-format
-msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-msgstr "不能识别的布尔型值; 假定值为 \"on\"\n"
+# startup.c:652
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "SSL连接 (未知加密)\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
+
+# print.c:428
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(无数据列)\n"
#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
#~ msgstr " \\l[+] 列出所有的数据库\n"
+
+# help.c:193
+#, fuzzy
+#~ msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+#~ msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示函数定义\n"
+
+# help.c:193
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
+#~ msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n"
+
+# copy.c:122
+#, fuzzy
+#~ msgid "view name is required\n"
+#~ msgstr "需要函数名\n"
+
+# describe.c:117
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
+#~ msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持显示函数源码.\n"
+
+# describe.c:117
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
+#~ msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持编辑函数源码.\n"
diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk
index 45c1a7be1b9..9156d08a80e 100644
--- a/src/bin/scripts/nls.mk
+++ b/src/bin/scripts/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/scripts/nls.mk
CATALOG_NAME = pgscripts
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru sv zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES = createdb.c createlang.c createuser.c \
dropdb.c droplang.c dropuser.c \
clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \
diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po
index 126a88dc5fd..cb83b948b01 100644
--- a/src/bin/scripts/po/de.po
+++ b/src/bin/scripts/po/de.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# German message translation file for "scripts".
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 20:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-12 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-12 16:04-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -41,19 +42,46 @@ msgstr "Benutzer existiert nicht"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
+#: ../../fe_utils/print.c:354
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu Zeile)"
+msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Unterbrochen\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
+
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
-#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
+#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
-#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
+#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
-#: vacuumdb.c:225
+#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
+#: vacuumdb.c:226
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
@@ -92,21 +120,21 @@ msgstr ""
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:388
-#: vacuumdb.c:930
+#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393
+#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:389 vacuumdb.c:931
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:390
-#: vacuumdb.c:932
+#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -125,15 +153,15 @@ msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:393
+#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:395
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
@@ -143,26 +171,26 @@ msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
-#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:399
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:400
+#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:401
+#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:402
-#: vacuumdb.c:948
+#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407
+#: vacuumdb.c:957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,37 +199,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:949
+#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:950
+#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:405 vacuumdb.c:951
+#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:406 vacuumdb.c:952
+#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:953
+#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:954
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
@@ -216,9 +244,9 @@ msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:410
-#: vacuumdb.c:956
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415
+#: vacuumdb.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -227,58 +255,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:68 common.c:114
+#: common.c:82 common.c:128
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: common.c:103
+#: common.c:113
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht\n"
-#: common.c:130
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
-#: common.c:179 common.c:207
+#: common.c:190 common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: common.c:181 common.c:209
+#: common.c:192 common.c:220
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:250
+#: common.c:261
msgid "y"
msgstr "j"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:252
+#: common.c:263
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:262
+#: common.c:273
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:283
+#: common.c:294
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Bitte antworten Sie „%s“ oder „%s“.\n"
-#: common.c:362 common.c:399
+#: common.c:373 common.c:410
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
-#: common.c:365 common.c:403
+#: common.c:376 common.c:414
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
@@ -475,46 +503,46 @@ msgstr ""
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
-#: createuser.c:190
+#: createuser.c:191
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: "
-#: createuser.c:205
+#: createuser.c:206
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:207
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: createuser.c:209
+#: createuser.c:210
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: createuser.c:218
+#: createuser.c:219
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?"
-#: createuser.c:233
+#: createuser.c:234
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?"
-#: createuser.c:241
+#: createuser.c:242
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?"
-#: createuser.c:275
+#: createuser.c:276
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
-#: createuser.c:332
+#: createuser.c:333
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:348
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -523,39 +551,39 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n"
"\n"
-#: createuser.c:349 dropuser.c:157
+#: createuser.c:350 dropuser.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n"
" (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:353
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLLE neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -564,52 +592,52 @@ msgstr ""
" -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n"
" Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:368
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:369
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -618,17 +646,17 @@ msgstr ""
" --interactive nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n"
" anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n"
-#: createuser.c:371
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication Rolle kann Replikation einleiten\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication Rolle kann Replikation nicht einleiten\n"
-#: createuser.c:377
+#: createuser.c:378
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
@@ -842,79 +870,77 @@ msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden auf Verbindung warten, 0 schaltet au
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:165
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
+#: reindexdb.c:170
+#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken reindizieren\n"
+msgstr "%s: kann nicht bestimmte Schemas in allen Datenbanken reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:174
+#: reindexdb.c:175
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:179
+#: reindexdb.c:180
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:190
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
+#: reindexdb.c:191
+#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
+msgstr "%s: kann nicht bestimmte Schemas und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:195
+#: reindexdb.c:196
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:200
+#: reindexdb.c:201
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:302
+#: reindexdb.c:307
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
-#: reindexdb.c:305
+#: reindexdb.c:310
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren des Index „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
-#: reindexdb.c:308
+#: reindexdb.c:313
#, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren des Schemas „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
-#: reindexdb.c:311
+#: reindexdb.c:316
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
-#: reindexdb.c:342
+#: reindexdb.c:347
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindiziere Datenbank „%s“\n"
-#: reindexdb.c:375
+#: reindexdb.c:380
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s"
-#: reindexdb.c:387
+#: reindexdb.c:392
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -923,38 +949,37 @@ msgstr ""
"%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:391
+#: reindexdb.c:396
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
-msgstr " -a, --all reindiziere alle Datenbanken\n"
+msgstr " -a, --all alle Datenbanken reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:392
+#: reindexdb.c:397
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n"
-#: reindexdb.c:394
+#: reindexdb.c:399
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
-msgstr " -i, --index=INDEX erneuere nur bestimmte(n) Index(e)\n"
+msgstr " -i, --index=INDEX nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n"
-#: reindexdb.c:396
+#: reindexdb.c:401
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
-msgstr " -s, --system reindiziere Systemkataloge\n"
+msgstr " -s, --system Systemkataloge reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:397
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgid " -S, --schema=SCHEMA recreate specific schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
+#: reindexdb.c:402
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=SCHEMA nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:398
+#: reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABELLE reindiziere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
+msgstr " -t, --table=TABELLE nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:409
+#: reindexdb.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -964,68 +989,70 @@ msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:190
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n"
-msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n"
+#: vacuumdb.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgstr "%s: Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein\n"
-#: vacuumdb.c:196
+#: vacuumdb.c:197
#, c-format
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
+#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: kann Option „full“ nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
+msgstr "%s: kann Option „%s“ nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
-#: vacuumdb.c:258
+#: vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n"
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n"
-#: vacuumdb.c:350
+#: vacuumdb.c:351
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)"
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:352
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)"
-#: vacuumdb.c:352
+#: vacuumdb.c:353
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"
-#: vacuumdb.c:361
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+#: vacuumdb.c:362
+#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: clustere Datenbank „%s“\n"
+msgstr "%s: bearbeite Datenbank „%s“: %s\n"
-#: vacuumdb.c:364
+#: vacuumdb.c:365
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank „%s“ aus\n"
-#: vacuumdb.c:693
+#: vacuumdb.c:695
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Tabelle „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
-#: vacuumdb.c:696 vacuumdb.c:813
+#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:929
#, c-format
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "%s: ungültiges Socket: %s"
+
+#: vacuumdb.c:938
+#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
@@ -1033,90 +1060,90 @@ msgstr ""
"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:933
+#: vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
-#: vacuumdb.c:934
+#: vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
-#: vacuumdb.c:935
+#: vacuumdb.c:944
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
-#: vacuumdb.c:936
+#: vacuumdb.c:945
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n"
-#: vacuumdb.c:937
+#: vacuumdb.c:946
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:947
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n"
+" verwenden\n"
+
+#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
-#: vacuumdb.c:939
+#: vacuumdb.c:949
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
" führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n"
-#: vacuumdb.c:940
+#: vacuumdb.c:950
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
-#: vacuumdb.c:941
+#: vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: vacuumdb.c:942
+#: vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
-#: vacuumdb.c:943
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
-msgstr " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer\n"
-
-#: vacuumdb.c:944
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
-msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
-msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
+#: vacuumdb.c:953
+#, c-format
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
+msgstr ""
+" -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n"
+" kein Vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:945
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
-#| " stages for faster results\n"
+#: vacuumdb.c:954
+#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
-" stages for faster results; no vacuum\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
" --analyze-in-stages aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer,\n"
-" in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse\n"
+" in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n"
+" kein Vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:947
+#: vacuumdb.c:956
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: vacuumdb.c:955
+#: vacuumdb.c:964
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po
index adacb1a8c6d..34b0b5c6d3f 100644
--- a/src/bin/scripts/po/es.po
+++ b/src/bin/scripts/po/es.po
@@ -10,25 +10,26 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
@@ -42,24 +43,51 @@ msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
msgid "user does not exist"
msgstr "el usuario no existe"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "falló la búsqueda de nombre de usuario: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:354
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu fila)"
+msgstr[1] "(%lu filas)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Interrumpido\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
-#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
+#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
+#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
-#: vacuumdb.c:157
+#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
+#: vacuumdb.c:226
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n"
@@ -106,21 +134,21 @@ msgstr ""
"en una base de datos.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:425
+#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393
+#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:427
+#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -139,13 +167,13 @@ msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n"
@@ -155,26 +183,26 @@ msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:442
+#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407
+#: vacuumdb.c:957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -183,37 +211,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
+#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
+#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
+#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
+#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
+#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n"
@@ -227,9 +255,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:450
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415
+#: vacuumdb.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -238,58 +266,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:69 common.c:115
+#: common.c:82 common.c:128
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: common.c:104
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+#: common.c:113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
-#: common.c:180 common.c:208
+#: common.c:190 common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: la consulta falló: %s"
-#: common.c:182 common.c:210
+#: common.c:192 common.c:220
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:251
+#: common.c:261
msgid "y"
msgstr "s"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:253
+#: common.c:263
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:263
+#: common.c:273
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:284
+#: common.c:294
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n"
-#: common.c:362 common.c:395
+#: common.c:373 common.c:410
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
-#: common.c:364 common.c:397
+#: common.c:376 common.c:414
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
@@ -488,48 +517,48 @@ msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n"
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n"
-#: createuser.c:190
+#: createuser.c:191
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: "
-#: createuser.c:205
+#: createuser.c:206
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:207
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: createuser.c:209
+#: createuser.c:210
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"
-#: createuser.c:218
+#: createuser.c:219
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?"
-#: createuser.c:233
+#: createuser.c:234
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?"
-#: createuser.c:241
+#: createuser.c:242
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?"
-#: createuser.c:275
+#: createuser.c:276
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
-#: createuser.c:332
+#: createuser.c:333
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr ""
"%s: falló la creación del nuevo rol:\n"
"%s"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:348
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -538,39 +567,39 @@ msgstr ""
"%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:349 dropuser.c:157
+#: createuser.c:350 dropuser.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n"
" (predeterminado: sin límite)\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:353
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos (predeterm.)\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted almacenar la constraseña cifrada\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROL el nuevo rol será un miembro de este rol\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -579,52 +608,52 @@ msgstr ""
" -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n"
" los cuales es miembro (predeterminado)\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contraseña sin cifrar\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles (predeterminado)\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:368
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario (predeterminado)\n"
-#: createuser.c:369
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -633,17 +662,17 @@ msgstr ""
" --interactive preguntar los nombres y atributos de rol faltantes\n"
" en lugar de asumir los valores por omisión\n"
-#: createuser.c:371
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication el rol podrá iniciar replicación\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication el rol no podrá iniciar replicación\n"
-#: createuser.c:377
+#: createuser.c:378
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
@@ -861,70 +890,87 @@ msgstr ""
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
-#: reindexdb.c:149
+#: reindexdb.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas\n"
"en particular simultáneamente\n"
-#: reindexdb.c:154
+#: reindexdb.c:165
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos\n"
"del sistema simultáneamente\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: no es posible reindexar esquemas específicos en todas las bases de datos\n"
+
+#: reindexdb.c:175
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: no es posible reindexar tablas específicas en todas las bases de datos\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:180
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: no es posible reindexar índices específicos en todas las bases de datos\n"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: no es posible reindexar esquemas específicos y los catálogos\n"
+"del sistema simultáneamente\n"
+
+#: reindexdb.c:196
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no es posible reindexar tablas específicas y los catálogos\n"
"del sistema simultáneamente\n"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:201
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no es posible reindexar índices específicos y los catálogos\n"
"del sistema simultáneamente\n"
-#: reindexdb.c:264
+#: reindexdb.c:307
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
-#: reindexdb.c:267
+#: reindexdb.c:310
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s"
-#: reindexdb.c:270
+#: reindexdb.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: falló la reindexación del esquema «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+
+#: reindexdb.c:316
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:347
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:380
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:392
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -933,32 +979,37 @@ msgstr ""
"%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:396
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:397
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:399
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
-msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este(os) índice(s)\n"
+msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este o estos índice(s)\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:401
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:402
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexar sólo este o estos esquemas\n"
+
+#: reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -967,66 +1018,81 @@ msgstr ""
"\n"
"Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n"
-#: vacuumdb.c:167
+#: vacuumdb.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n"
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgstr "%s: número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1\n"
+
+#: vacuumdb.c:197
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr ""
-"%s: no se puede usar la opción «full» cuando se está sólo\n"
-"actualizando estadísticas\n"
+msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgstr "%s: demasiados trabajos paralelos solicitados (máximo: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:173
+#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede usar la opción «freeze» cuando se está sólo\n"
+"%s: no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo\n"
"actualizando estadísticas\n"
-#: vacuumdb.c:186
+#: vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n"
"en particular simultáneamente\n"
-#: vacuumdb.c:192
+#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr ""
"%s: no es posible limpiar tablas específicas en todas\n"
"las bases de datos\n"
-#: vacuumdb.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n"
-"%s"
-
-#: vacuumdb.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n"
-"%s"
-
-#: vacuumdb.c:333
+#: vacuumdb.c:351
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)"
-#: vacuumdb.c:334
+#: vacuumdb.c:352
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)"
-#: vacuumdb.c:335
+#: vacuumdb.c:353
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador"
-#: vacuumdb.c:406
+#: vacuumdb.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:365
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
-#: vacuumdb.c:424
+#: vacuumdb.c:695
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr ""
+"%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr ""
+"%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: vacuumdb.c:929
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1035,78 +1101,86 @@ msgstr ""
"%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:428
+#: vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n"
-#: vacuumdb.c:429
+#: vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n"
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:944
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
-#: vacuumdb.c:431
+#: vacuumdb.c:945
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n"
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:946
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n"
-#: vacuumdb.c:433
+#: vacuumdb.c:947
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n"
+
+#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
-#: vacuumdb.c:434
+#: vacuumdb.c:949
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n"
" limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:950
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: vacuumdb.c:437
+#: vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n"
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:953
#, c-format
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
-msgstr " -Z, --analyze-only actualizar sólo las estadísticas del optimizador\n"
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
+msgstr ""
+" -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n"
+" no hacer vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:954
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
-" stages for faster results\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
-" --analyze-in-stages actualizar sólo las estadísticas del optimizador,\n"
-" en múltiples etapas para resultados más rápidos\n"
+" --analyze-in-stages sólo actualizar las estadísticas del optimizador,\n"
+" en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n"
+" no hacer vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:441
+#: vacuumdb.c:956
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: vacuumdb.c:449
+#: vacuumdb.c:964
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po
index 80f259c1939..53570153891 100644
--- a/src/bin/scripts/po/fr.po
+++ b/src/bin/scripts/po/fr.po
@@ -7,25 +7,26 @@
# Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -44,19 +45,50 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "chec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu"
+#: ../../fe_utils/print.c:354
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu ligne)"
+msgstr[1] "(%lu lignes)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Interrompu\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Ne peut pas ajouter l'en-tte au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
+"%d est dpass.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
+"cellules %d est dpass.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
+
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
-#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
+#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
+#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
-#: vacuumdb.c:157
+#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
+#: vacuumdb.c:226
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n"
@@ -102,21 +134,21 @@ msgstr ""
"de donnes via la commande CLUSTER.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:425
+#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393
+#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:427
+#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -135,13 +167,13 @@ msgstr " -a, --all rorganise toutes les bases de donnes\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes rorganiser\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'crit aucun message\n"
@@ -151,26 +183,26 @@ msgstr " -q, --quiet n'crit aucun message\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE rorganise uniquement cette(ces) table(s)\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:442
+#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407
+#: vacuumdb.c:957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -179,39 +211,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
+#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOTE hte du serveur de bases de donnes ou\n"
" rpertoire des sockets\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
+#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donnes\n"
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
+#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:410
+#: vacuumdb.c:960
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
+#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password empche la demande d'un mot de passe\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
+#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n"
@@ -225,9 +257,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples dtails.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:450
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415
+#: vacuumdb.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -236,58 +268,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:69 common.c:115
+#: common.c:82 common.c:128
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: common.c:104
+#: common.c:113
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : plus de mmoire\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s"
-#: common.c:180 common.c:208
+#: common.c:190 common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : chec de la requte : %s"
-#: common.c:182 common.c:210
+#: common.c:192 common.c:220
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requte tait : %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:251
+#: common.c:261
msgid "y"
msgstr "o"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:253
+#: common.c:263
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:263
+#: common.c:273
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:284
+#: common.c:294
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Merci de rpondre %s ou %s .\n"
-#: common.c:362 common.c:395
+#: common.c:373 common.c:410
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Requte d'annulation envoye\n"
-#: common.c:364 common.c:397
+#: common.c:376 common.c:414
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "N'a pas pu envoyer la requte d'annulation : %s"
@@ -487,46 +519,46 @@ msgstr ""
" -l, --list affiche la liste des langages dj\n"
" installs\n"
-#: createuser.c:190
+#: createuser.c:191
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Saisir le nom du rle ajouter : "
-#: createuser.c:205
+#: createuser.c:206
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rle : "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:207
msgid "Enter it again: "
msgstr "Le saisir de nouveau : "
-#: createuser.c:209
+#: createuser.c:210
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: createuser.c:218
+#: createuser.c:219
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Le nouveau rle est-il super-utilisateur ?"
-#: createuser.c:233
+#: createuser.c:234
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Le nouveau rle est-il autoris crer des bases de donnes ?"
-#: createuser.c:241
+#: createuser.c:242
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Le nouveau rle est-il autoris crer de nouveaux rles ?"
-#: createuser.c:275
+#: createuser.c:276
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "chec du chiffrement du mot de passe.\n"
-#: createuser.c:332
+#: createuser.c:333
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s : la cration du nouvel rle a chou : %s"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:348
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -535,43 +567,43 @@ msgstr ""
"%s cre un nouvel rle PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:349 dropuser.c:157
+#: createuser.c:350 dropuser.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le rle\n"
" (par dfaut sans limite)\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:353
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr ""
" -d, --createdb l'utilisateur peut crer des bases de\n"
" donnes\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb le rle ne peut pas crer de bases de\n"
" donnes (par dfaut)\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stock\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rle sera un membre de ce rle\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -580,52 +612,52 @@ msgstr ""
" -i, --inherit le rle hrite des droits des rles dont il\n"
" est membre (par dfaut)\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit le rle n'hrite pas des droits\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login le rle peut se connecter (par dfaut)\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login le rle ne peut pas se connecter\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stock\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rle\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole le rle peut crer des rles\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole le rle ne peut pas crer de rles (par dfaut)\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser le rle est super-utilisateur\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:368
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser le rle ne sera pas super-utilisateur (par dfaut)\n"
-#: createuser.c:369
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -634,21 +666,21 @@ msgstr ""
" --interactive demande le nom du rle et les attributs\n"
" plutt qu'utiliser des valeurs par dfaut\n"
-#: createuser.c:371
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr ""
" --replication le rle peut initier une connexion de\n"
" rplication\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr ""
" --no-replication le rle ne peut pas initier de connexion de\n"
" rplication\n"
-#: createuser.c:377
+#: createuser.c:378
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
@@ -873,76 +905,95 @@ msgstr ""
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
-#: reindexdb.c:149
+#: reindexdb.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas rindexer toutes les bases de donnes et une base\n"
"spcifique en mme temps\n"
-#: reindexdb.c:154
+#: reindexdb.c:165
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas rindexer toutes les bases de donnes et les catalogues\n"
"systme en mme temps\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas rindexer un (des) schma(s) spcifique(s) dans toutes\n"
+"les bases de donnes\n"
+
+#: reindexdb.c:175
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas rindexer une (des) table(s) spcifique(s) dans toutes\n"
"les bases de donnes\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:180
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas rindexer un (des) index spcifique(s) dans toutes les\n"
"bases de donnes\n"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s : ne peut pas rindexer une (des) schma(s) spcifique(s) et les catalogues systme en mme temps\n"
+
+#: reindexdb.c:196
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s : ne peut pas rindexer une (des) table(s) spcifique(s) etles catalogues systme en mme temps\n"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:201
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas rindexer un (des) index spcifique(s) et\n"
"les catalogues systme en mme temps\n"
-#: reindexdb.c:264
+#: reindexdb.c:307
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : la rindexation de la table %s dans la base de donnes %s a\n"
"chou : %s"
-#: reindexdb.c:267
+#: reindexdb.c:310
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : la rindexation de l'index %s dans la base de donnes %s a\n"
"chou : %s"
-#: reindexdb.c:270
+#: reindexdb.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr ""
+"%s : la rindexation du schma %s dans la base de donnes %s a\n"
+"chou : %s"
+
+#: reindexdb.c:316
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s : la rindexation de la base de donnes %s a chou : %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:347
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s : rindexation de la base de donnes %s \n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:380
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s : la rindexation des catalogues systme a chou : %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:392
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -951,32 +1002,37 @@ msgstr ""
"%s rindexe une base de donnes PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:396
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all rindexe toutes les bases de donnes\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:397
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes rindexer\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:399
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX recre uniquement cet (ces) index\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:401
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system rindexe les catalogues systme\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:402
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=SCHEMA rindexe seulement le(s) schma(s) indiqu(s)\n"
+
+#: reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE rindexe uniquement cette (ces) table(s)\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -985,62 +1041,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
-#: vacuumdb.c:167
+#: vacuumdb.c:191
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s : ne peut utiliser l'option full lors de l'excution d'un ANALYZE seul\n"
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgstr "%s : le nombre maximum de jobs en parallle doit tre au moins de 1\n"
-#: vacuumdb.c:173
+#: vacuumdb.c:197
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-msgstr ""
-"%s : ne peut utiliser l'option freeze lors de l'excution d'un ANALYZE\n"
-"seul\n"
+msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgstr "%s : trop de jobs en parallle demands (maximum %d)\n"
+
+#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s : ne peut utiliser l'option %s lors de l'excution d'un ANALYZE seul\n"
-#: vacuumdb.c:186
+#: vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas excuter VACUUM sur toutes les bases de donnes et sur une\n"
"base spcifique en mme temps\n"
-#: vacuumdb.c:192
+#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas excuter VACUUM sur une(des) table(s) spcifique(s)\n"
"dans toutes les bases de donnes\n"
-#: vacuumdb.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"%s : l'excution de VACUUM sur la table %s dans la base de donnes\n"
-" %s a chou : %s"
-
-#: vacuumdb.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s : l'excution de VACUUM sur la base de donnes %s a chou : %s"
-
-#: vacuumdb.c:333
+#: vacuumdb.c:351
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Gnration de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)"
-#: vacuumdb.c:334
+#: vacuumdb.c:352
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Gnration de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)"
-#: vacuumdb.c:335
+#: vacuumdb.c:353
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Gnration de statistiques compltes pour l'optimiseur"
-#: vacuumdb.c:406
+#: vacuumdb.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : traitement de la base de donnes %s %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:365
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s : excution de VACUUM sur la base de donnes %s \n"
-#: vacuumdb.c:424
+#: vacuumdb.c:695
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr ""
+"%s : l'excution de VACUUM sur la table %s dans la base de donnes\n"
+" %s a chou : %s"
+
+#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s : l'excution de VACUUM sur la base de donnes %s a chou : %s"
+
+#: vacuumdb.c:929
+#, c-format
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "%s : socket invalide : %s"
+
+#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1049,83 +1118,90 @@ msgstr ""
"%s nettoie et analyse une base de donnes PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:428
+#: vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr ""
" -a, --all excute VACUUM sur toutes les bases de\n"
" donnes\n"
-#: vacuumdb.c:429
+#: vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE excute VACUUM sur cette base de donnes\n"
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:944
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n"
-#: vacuumdb.c:431
+#: vacuumdb.c:945
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full excute VACUUM en mode FULL\n"
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:946
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze gle les informations de transactions des\n"
" lignes\n"
-#: vacuumdb.c:433
+#: vacuumdb.c:947
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n"
+" le VACUUM\n"
+
+#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'crit aucun message\n"
-#: vacuumdb.c:434
+#: vacuumdb.c:949
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' excute VACUUM sur cette (ces) tables\n"
-#: vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:950
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: vacuumdb.c:437
+#: vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze met jour les statistiques de l'optimiseur\n"
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:953
#, c-format
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only met seulement jour les statistiques de\n"
-" l'optimiseur\n"
+" l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:954
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
-" stages for faster results\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
" --analyze-in-stages met seulement jour les statistiques de\n"
" l'optimiseur, en plusieurs tapes pour de\n"
-" meilleurs rsultats\n"
+" meilleurs rsultats ; pas de VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:441
+#: vacuumdb.c:956
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: vacuumdb.c:449
+#: vacuumdb.c:964
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1134,6 +1210,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : ne peut utiliser l'option freeze lors de l'excution d'un ANALYZE\n"
+#~ "seul\n"
+
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s : mmoire puise\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po
index 204bf956c82..073d0cdde94 100644
--- a/src/bin/scripts/po/it.po
+++ b/src/bin/scripts/po/it.po
@@ -25,10 +25,10 @@
# Attuale traduttore: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-06 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -36,15 +36,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -58,24 +59,51 @@ msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utente non esiste"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "errore nella ricerca del nome: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:354
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu riga)"
+msgstr[1] "(%lu righe)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Interrotto\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: numero di colonne è più di %d.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Impossibile aggiungere la cella al contenuto della tabella: il numero totale di celle è più di %d.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "formato di output non valido (errore interno): %d"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
-#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
+#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
+#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
-#: vacuumdb.c:157
+#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
+#: vacuumdb.c:226
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
@@ -114,21 +142,21 @@ msgstr ""
"%s raggruppa tutte le tabelle precedentemente raggruppate in un database.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:425
+#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393
+#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:427
+#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -147,13 +175,13 @@ msgstr " -a, --all raggruppa tutti i database\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n"
@@ -163,26 +191,26 @@ msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLA raggruppa solo le tabelle specificate\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:442
+#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407
+#: vacuumdb.c:957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -191,37 +219,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
+#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
+#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
+#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
+#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
+#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NOMEDB database di manutenzione alternativo\n"
@@ -235,9 +263,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:450
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415
+#: vacuumdb.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -246,58 +274,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:69 common.c:115
+#: common.c:82 common.c:128
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: common.c:104
+#: common.c:113
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: connessione al database %s fallita\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s: connessione al database %s fallita: memoria esaurita\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: connessione al database %s fallita: %s"
-#: common.c:180 common.c:208
+#: common.c:190 common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: query fallita: %s"
-#: common.c:182 common.c:210
+#: common.c:192 common.c:220
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la query era: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:251
+#: common.c:261
msgid "y"
msgstr "s"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:253
+#: common.c:263
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:263
+#: common.c:273
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:284
+#: common.c:294
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n"
-#: common.c:362 common.c:395
+#: common.c:373 common.c:410
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n"
-#: common.c:364 common.c:397
+#: common.c:376 common.c:414
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Invio della richiesta di annullamento fallita: %s"
@@ -490,46 +518,46 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database in cui installare il linguaggio\n"
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list mostra la lista dei linguaggi attualmente installati\n"
-#: createuser.c:190
+#: createuser.c:191
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Inserisci il nome del ruolo da aggiungere: "
-#: createuser.c:205
+#: createuser.c:206
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Inserisci la password per il nuovo ruolo: "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:207
msgid "Enter it again: "
msgstr "Conferma password: "
-#: createuser.c:209
+#: createuser.c:210
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Le password non corrispondono.\n"
-#: createuser.c:218
+#: createuser.c:219
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Il nuovo ruolo dev'essere un superutente?"
-#: createuser.c:233
+#: createuser.c:234
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Il nuovo ruolo può creare database?"
-#: createuser.c:241
+#: createuser.c:242
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Il nuovo ruolo può creare altri ruoli?"
-#: createuser.c:275
+#: createuser.c:276
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptazione password fallita.\n"
-#: createuser.c:332
+#: createuser.c:333
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: creazione del nuovo ruolo fallita: %s"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:348
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -538,37 +566,37 @@ msgstr ""
"%s crea un nuovo ruolo PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:349 dropuser.c:157
+#: createuser.c:350 dropuser.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPZIONI]... [NOME_RUOLO]\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N limite di connessione per un ruolo (predefinito: nessun limite)\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:353
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb il ruolo può creare nuovi database\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb il ruolo non può creare database (predefinito)\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted cripta la password salvata\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=RUOLO il nuovo ruolo sarà membro di questo ruolo\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -577,52 +605,52 @@ msgstr ""
" -i, --inherit il ruolo eredita i privilegi dei ruoli di cui\n"
" è membro (predefinito)\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit il ruolo non eredita privilegi\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login il ruolo può accedere al database (predefinito)\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login il ruolo non può accedere al database\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted non criptare la password salvata\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt assegna una password al nuovo ruolo\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole il ruolo può creare nuovi ruoli\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole il ruolo non può creare ruoli (predefinito)\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser il ruolo sarà un superutente\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:368
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser il ruolo non sarà un superutente (predefinito)\n"
-#: createuser.c:369
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -631,17 +659,17 @@ msgstr ""
" --interactive richiedi i nomi ed attributi dei ruoli mancanti\n"
" invece di usare i valori predefiniti\n"
-#: createuser.c:371
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication il ruolo può avviare una replica\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication il ruolo non può avviare una replica\n"
-#: createuser.c:377
+#: createuser.c:378
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
@@ -853,62 +881,77 @@ msgstr " -t, --timeout=SEC secondi di attesa tentando una connessione, 0
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente con cui connettersi\n"
-#: reindexdb.c:149
+#: reindexdb.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n"
-#: reindexdb.c:154
+#: reindexdb.c:165
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tutti i database e i cataloghi di sistema nello stesso momento\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: impossibile reindicizzare schemi specifici in tutti i database\n"
+
+#: reindexdb.c:175
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tabelle specificate in tutti i database\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:180
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare indici specificati in tutti i database\n"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: impossibile reindicizzare schemi specifici e cataloghi di sistema allo stesso tempo\n"
+
+#: reindexdb.c:196
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tabelle specificate e cataloghi di sistema allo stesso momento\n"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:201
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare indici specificati e cataloghi di sistema allo stesso momento\n"
-#: reindexdb.c:264
+#: reindexdb.c:307
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:267
+#: reindexdb.c:310
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione dell'indice \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:270
+#: reindexdb.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: reindicizzamento dello schema \"%s\" nel database \"%s\" fallito: %s"
+
+#: reindexdb.c:316
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione del database \"%s\" è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:347
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: re-indicizzazione del database \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:380
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione dei cataloghi di sistema è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:392
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -917,32 +960,37 @@ msgstr ""
"%s re-indicizza un database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:396
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all re-indicizza tutti i database\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:397
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da re-indicizzare\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:399
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDICE ricrea solo gli indici specificati\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:401
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system re-indicizza i cataloghi di sistema\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:402
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindicizza solo gli schemi specificati\n"
+
+#: reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLA re-indicizza solo le tabelle specificate\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -951,54 +999,69 @@ msgstr ""
"\n"
"Consulta la descrizione del comando SQL REINDEX per maggiori informazioni.\n"
-#: vacuumdb.c:167
+#: vacuumdb.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgstr "%s: il numero dei lavori paralleli dev'essere almeno 1\n"
+
+#: vacuumdb.c:197
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"full\" quando si effettua solo analyze\n"
+msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgstr "%s: troppi lavori in parallelo richiesti (massimo: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:173
+#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"freeze\" quando si effettua solo analyze\n"
+msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"%s\" quando si effettua solo analyze\n"
-#: vacuumdb.c:186
+#: vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n"
-#: vacuumdb.c:192
+#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tabelle specificate in tutti i database\n"
-#: vacuumdb.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
-
-#: vacuumdb.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallita: %s"
-
-#: vacuumdb.c:333
+#: vacuumdb.c:351
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore minime (1 obiettivo)"
-#: vacuumdb.c:334
+#: vacuumdb.c:352
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore medie (10 obiettivi)"
-#: vacuumdb.c:335
+#: vacuumdb.c:353
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore di default (completo)"
-#: vacuumdb.c:406
+#: vacuumdb.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: elaborazione del database \"%s\": %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:365
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:424
+#: vacuumdb.c:695
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
+
+#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallita: %s"
+
+#: vacuumdb.c:929
+#, c-format
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "%s: socket non valido: %s"
+
+#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1007,80 +1070,85 @@ msgstr ""
"%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:428
+#: vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n"
-#: vacuumdb.c:429
+#: vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da pulire\n"
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:944
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
-#: vacuumdb.c:431
+#: vacuumdb.c:945
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n"
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:946
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze congela le informazioni per la transazione\n"
" sulla riga\n"
-#: vacuumdb.c:433
+#: vacuumdb.c:947
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni concorrenti\n"
+" per effetturare il vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n"
-#: vacuumdb.c:434
+#: vacuumdb.c:949
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]' ripulisci solo le tabelle specificate\n"
-#: vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:950
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mostra molti messaggi\n"
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: vacuumdb.c:437
+#: vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aggiorna le statistiche per l'ottimizzatore\n"
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:953
#, c-format
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
-msgstr ""
-" -Z, --analyze-only aggiorna soltanto le statistiche per\n"
-" l'ottimizzatore\n"
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
+msgstr " -Z, --analyze-only aggiorna solo le statistiche; niente vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:954
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
-" stages for faster results\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
-" --analyze-in-stages aggiorna solo le statistiche dell'ottimizzatore,\n"
-" in passi multipli per risultati più rapidi\n"
+" --analyze-in-stages aggiorna solo le statistiche, in fasi multiple\n"
+" per maggiore velocità, niente vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:441
+#: vacuumdb.c:956
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: vacuumdb.c:449
+#: vacuumdb.c:964
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/ko.po b/src/bin/scripts/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3ff92ec4fb
--- /dev/null
+++ b/src/bin/scripts/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1143 @@
+# Korean message translation file for PostgreSQL pgscripts
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.5)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-21 09:47+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 18:09+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/username.c:45
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s"
+
+#: ../../common/username.c:47
+msgid "user does not exist"
+msgstr "사용자 없음"
+
+#: ../../common/username.c:62
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류번호 %lu"
+
+#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
+#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
+#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
+
+#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
+#: vacuumdb.c:226
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n"
+
+#: clusterdb.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: 모든 DB 작업과 특정 DB 작업은 동시에 할 수 없습니다.\n"
+
+#: clusterdb.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: 모든 DB를 대상으로 특정 테이블들을 클러스터할 수 없음\n"
+
+#: clusterdb.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: \"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 클러스터 작업 실패: %s"
+
+#: clusterdb.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s"
+
+#: clusterdb.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 작업 중\n"
+
+#: clusterdb.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 DB 안에서 이전에 클러스터된 모든 테이블을 찾아\n"
+"다시 클러스터 작업을 합니다.\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392
+#: vacuumdb.c:975
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "사용법:\n"
+
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:976
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n"
+
+#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394
+#: vacuumdb.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"옵션들:\n"
+
+#: clusterdb.c:265
+#, c-format
+msgid " -a, --all cluster all databases\n"
+msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 대상으로\n"
+
+#: clusterdb.c:266
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 클러스터 작업할 DB\n"
+
+#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령을 보여줌\n"
+
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n"
+
+#: clusterdb.c:269
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 클러스터\n"
+
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose 많은 출력 작성\n"
+
+#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406
+#: vacuumdb.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"연결 옵션들:\n"
+
+#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:994
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n"
+
+#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:995
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n"
+
+#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
+#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:996
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n"
+
+#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:997
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n"
+
+#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:998
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n"
+
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:999
+#, c-format
+msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
+msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n"
+
+#: clusterdb.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"보다 자세한 내용은 CLUSTER SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n"
+
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414
+#: vacuumdb.c:1001
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: common.c:73 common.c:123
+msgid "Password: "
+msgstr "암호:"
+
+#: common.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s: %s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: 메모리 부족\n"
+
+#: common.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+msgstr "%s: %s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: %s"
+
+#: common.c:188 common.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: 쿼리 실패: %s"
+
+#: common.c:190 common.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: 사용된 쿼리: %s\n"
+
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:259
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:261
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#. translator: This is a question followed by the translated options for
+#. "yes" and "no".
+#: common.c:271
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:292
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "\"%s\" 또는 \"%s\" 만 허용합니다.\n"
+
+#: common.c:371 common.c:408
+#, c-format
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "취소 요청을 전송함\n"
+
+#: common.c:374 common.c:412
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: %s"
+
+#: createdb.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
+msgstr "%s: --locale 및 --lc-ctype 중 하나만 지정할 수 있음\n"
+
+#: createdb.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
+msgstr "%s: --locale 및 --lc-collate 중 하나만 지정할 수 있음\n"
+
+#: createdb.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 인코딩은 사용 가능한 인코딩 이름이 아님\n"
+
+#: createdb.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgstr "%s: 데이터베이스 만들기 실패: %s"
+
+#: createdb.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "%s: 코멘트 추가하기 실패 (데이터베이스는 만들어졌음): %s"
+
+#: createdb.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 만듭니다.\n"
+"\n"
+
+#: createdb.c:253
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr " %s [옵션]... [DB이름] [설명]\n"
+
+#: createdb.c:255
+#, c-format
+msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
+msgstr ""
+" -D, --tablespace=TABLESPACE 데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n"
+
+#: createdb.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령들을 보여줌\n"
+
+#: createdb.c:257
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING 데이터베이스 인코딩\n"
+
+#: createdb.c:258
+#, c-format
+msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
+msgstr " -l, --locale=LOCALE 데이터베이스의 로캘 설정\n"
+
+#: createdb.c:259
+#, c-format
+msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
+msgstr " --lc-collate=LOCALE 데이터베이스의 LC_COLLATE 설정\n"
+
+#: createdb.c:260
+#, c-format
+msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
+msgstr " --lc-ctype=LOCALE 데이터베이스의 LC_CTYPE 설정\n"
+
+#: createdb.c:261
+#, c-format
+msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
+msgstr " -O, --owner=OWNER 데이터베이스 소유주\n"
+
+#: createdb.c:262
+#, c-format
+msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
+msgstr " -T, --template=TEMPLATE 복사할 템플릿 데이터베이스\n"
+
+#: createdb.c:263
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: createdb.c:264
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: createdb.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트나 소켓 디렉터리\n"
+
+#: createdb.c:267
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n"
+
+#: createdb.c:268
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자\n"
+
+#: createdb.c:269
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n"
+
+#: createdb.c:270
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n"
+
+#: createdb.c:271
+#, c-format
+msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
+msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n"
+
+#: createdb.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"초기값으로, DB이름을 지정하지 않으면, 현재 사용자의 이름과 같은 데이터베이스"
+"가 만들어집니다.\n"
+
+#: createlang.c:149 droplang.c:148
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: createlang.c:150 droplang.c:149
+msgid "no"
+msgstr "아니오"
+
+#: createlang.c:150 droplang.c:149
+msgid "yes"
+msgstr "예"
+
+#: createlang.c:151 droplang.c:150
+msgid "Trusted?"
+msgstr "신뢰된?"
+
+#: createlang.c:160 droplang.c:159
+msgid "Procedural Languages"
+msgstr "프로시쥬얼 언어들"
+
+#: createlang.c:173 droplang.c:172
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument language name\n"
+msgstr "%s: 필수 항목인, 언어 이름을 지정할 인수가 빠졌습니다\n"
+
+#: createlang.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 언어는 이미 \"%s\" 데이터베이스에 설치되어 있습니다.\n"
+
+#: createlang.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: language installation failed: %s"
+msgstr "%s: 언어 설치 실패: %s"
+
+#: createlang.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스에 프로시쥬얼 언어를 설치합니다.\n"
+"\n"
+
+#: createlang.c:237 droplang.c:238
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [옵션]... 언어이름 [DB이름]\n"
+
+#: createlang.c:239
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 언어를 설치할 DB이름\n"
+
+#: createlang.c:241 droplang.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+msgstr " -l, --list 현재 설치 되어있는 언어들을 보여줌\n"
+
+#: createuser.c:190
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "추가할 새 롤(role)이름: "
+
+#: createuser.c:205
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "새 롤의 암호: "
+
+#: createuser.c:206
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "암호 확인: "
+
+#: createuser.c:209
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "암호가 서로 틀림.\n"
+
+#: createuser.c:218
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
+msgstr "새 롤을 superuser 권한으로 지정할까요?"
+
+#: createuser.c:233
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
+msgstr "이 새 롤에게 데이터베이스를 만들 수 있는 권할을 줄까요?"
+
+#: createuser.c:241
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
+msgstr "이 새 롤에게 또 다른 롤을 만들 수 있는 권한을 줄까요?"
+
+#: createuser.c:275
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "암호 암호화 실패.\n"
+
+#: createuser.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: 새 롤 만들기 실패: %s"
+
+#: createuser.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 만듭니다.\n"
+"\n"
+
+#: createuser.c:349 dropuser.c:157
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr " %s [옵션]... [롤이름]\n"
+
+#: createuser.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr " -c, --connection-limit=N 연결 제한 수 (초기값: 무제한)\n"
+
+#: createuser.c:352
+#, c-format
+msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
+msgstr " -d, --createdb 새 데이터베이스를 만들 수 있음\n"
+
+#: createuser.c:353
+#, c-format
+msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
+msgstr " -D, --no-createdb 데이터베이스를 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n"
+
+#: createuser.c:355
+#, c-format
+msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
+msgstr " -E, --encrypted 암호화된 암호 사용\n"
+
+#: createuser.c:356
+#, c-format
+msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
+msgstr " -g, --role=ROLE 만들어지는 롤이 이 롤의 구성원이 됨\n"
+
+#: createuser.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
+" member of (default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inherit 롤의 권한을 상속할 수 있음\n"
+" (초기값)\n"
+
+#: createuser.c:359
+#, c-format
+msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
+msgstr " -I, --no-inherit 이 롤의 권한을 상속할 수 없음\n"
+
+#: createuser.c:360
+#, c-format
+msgid " -l, --login role can login (default)\n"
+msgstr " -l, --login 로그인 허용 (초기값)\n"
+
+#: createuser.c:361
+#, c-format
+msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
+msgstr " -L, --no-login 로그인 할 수 없음\n"
+
+#: createuser.c:362
+#, c-format
+msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+msgstr " -N, --unencrypted 암호화 되지 않은 암호 사용\n"
+
+#: createuser.c:363
+#, c-format
+msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
+msgstr " -P, --pwprompt 새 롤의 암호 지정\n"
+
+#: createuser.c:364
+#, c-format
+msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
+msgstr " -r, --createrole 새 롤을 만들 수 있음\n"
+
+#: createuser.c:365
+#, c-format
+msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
+msgstr " -R, --no-createrole 롤 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n"
+
+#: createuser.c:366
+#, c-format
+msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
+msgstr " -s, --superuser superuser 권한으로 지정\n"
+
+#: createuser.c:367
+#, c-format
+msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
+msgstr " -S, --no-superuser 슈퍼유저 권한 없음 (초기값)\n"
+
+#: createuser.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" --interactive prompt for missing role name and attributes "
+"rather\n"
+" than using defaults\n"
+msgstr ""
+" --interactive 롤 이름과 속성을 초기값을 쓰지 않고\n"
+" 각각 직접 입력 선택 함\n"
+
+#: createuser.c:371
+#, c-format
+msgid " --replication role can initiate replication\n"
+msgstr " --replication 복제 기능 이용할 수 있는 롤\n"
+
+#: createuser.c:372
+#, c-format
+msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
+msgstr " --no-replication 복제 기능을 이용할 수 없음\n"
+
+#: createuser.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=USERNAME 서버에 접속할 사용자\n"
+" (사용자만들기 작업을 할 사용자)\n"
+
+#: dropdb.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument database name\n"
+msgstr "%s: 필수 항목인 데이터베이스 이름이 빠졌습니다\n"
+
+#: dropdb.c:117
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 완전히 삭제 될 것입니다.\n"
+
+#: dropdb.c:118 dropuser.c:123
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "정말 계속 할까요? (y/n) "
+
+#: dropdb.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: database removal failed: %s"
+msgstr "%s: 데이터베이스 삭제 실패: %s"
+
+#: dropdb.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 삭제합니다.\n"
+"\n"
+
+#: dropdb.c:156
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr " %s [옵션]... DB이름\n"
+
+#: dropdb.c:159
+#, c-format
+msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
+msgstr " -i, --interactive 지우기 전에 한 번 더 물어봄\n"
+
+#: dropdb.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
+msgstr ""
+" --if-exists 해당 데이터베이스가 없어도 오류를 보고하지 않음\n"
+
+#: droplang.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 언어는 \"%s\" 데이터베이스에 설치 되어있지 않습니다\n"
+
+#: droplang.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: language removal failed: %s"
+msgstr "%s: 언어 삭제 실패: %s"
+
+#: droplang.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a procedural language from a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 데이터베이스에서 프로시쥬얼 언어를 삭제합니다.\n"
+"\n"
+
+#: droplang.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 언어를 삭제할 데이터베이스\n"
+
+#: dropuser.c:111
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "삭제할 롤 이름을 입력하십시오: "
+
+#: dropuser.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument role name\n"
+msgstr "%s: 롤 이름은 필수 입력 인자입니다\n"
+
+#: dropuser.c:122
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "\"%s\" 롤은 영구히 삭제될 것입니다.\n"
+
+#: dropuser.c:140
+#, c-format
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: \"%s\" 롤 삭제 실패: %s"
+
+#: dropuser.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 삭제합니다.\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
+" role name if not specified\n"
+msgstr ""
+" -i, --interactive 롤 이름을 입력하지 않았다면,\n"
+" 해당 이름을 물어봄\n"
+
+#: dropuser.c:163
+#, c-format
+msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
+msgstr " --if-exists 해당 롤이 없어도 오류를 보고하지 않음\n"
+
+#: dropuser.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME 이 작업을 진행할 DB에 접속할 사용자\n"
+
+#: pg_isready.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: pg_isready.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: could not fetch default options\n"
+msgstr "%s: 기본 옵션 값을 가져올 수 없음\n"
+
+#: pg_isready.c:199
+#, c-format
+msgid "accepting connections\n"
+msgstr "접속을 받아드리는 중\n"
+
+#: pg_isready.c:202
+#, c-format
+msgid "rejecting connections\n"
+msgstr "접속을 거절하는 중\n"
+
+#: pg_isready.c:205
+#, c-format
+msgid "no response\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_isready.c:208
+#, c-format
+msgid "no attempt\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+msgid "unknown\n"
+msgstr "알수없음\n"
+
+#: pg_isready.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 접속을 검사합니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_isready.c:223
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [옵션]...\n"
+
+#: pg_isready.c:226
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 데이터베이스 이름\n"
+
+#: pg_isready.c:227
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet run quietly\n"
+msgstr " -q, --quiet 조용히 실행함\n"
+
+#: pg_isready.c:228
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_isready.c:229
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_isready.c:232
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n"
+
+#: pg_isready.c:233
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n"
+
+#: pg_isready.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 "
+"disables (default: %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_isready.c:235
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n"
+
+#: reindexdb.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진"
+"행할 수 없습니다\n"
+
+#: reindexdb.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행"
+"할 수 없습니다\n"
+
+#: reindexdb.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgstr ""
+"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 수 "
+"없습니다\n"
+
+#: reindexdb.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
+msgstr ""
+"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 "
+"없습니다\n"
+
+#: reindexdb.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
+msgstr ""
+"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없"
+"습니다\n"
+
+#: reindexdb.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: 특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n"
+
+#: reindexdb.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: 특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n"
+
+#: reindexdb.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: 특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n"
+
+#: reindexdb.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: \"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s"
+
+#: reindexdb.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: \"%s\" 인덱스(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s"
+
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: \"%s\" 스키마(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s"
+
+#: reindexdb.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 실패: %s"
+
+#: reindexdb.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 중\n"
+
+#: reindexdb.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: 시스템 카탈로그 재색인 작업 실패: %s"
+
+#: reindexdb.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 재색인 작업을 합니다.\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:395
+#, c-format
+msgid " -a, --all reindex all databases\n"
+msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 재색인\n"
+
+#: reindexdb.c:396
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 지정한 데이터베이스의 재색인 작업\n"
+
+#: reindexdb.c:398
+#, c-format
+msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
+msgstr " -i, --index=INDEX 지정한 인덱스들만 다시 만듬\n"
+
+#: reindexdb.c:400
+#, c-format
+msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
+msgstr " -s, --system 시스템 카탈로그 재색인\n"
+
+#: reindexdb.c:401
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=SCHEMA 지정한 스키마들 자료만 덤프\n"
+
+#: reindexdb.c:402
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 재색인 작업\n"
+
+#: reindexdb.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"보다 자세한 내용은 REINDEX SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n"
+
+#: vacuumdb.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgstr "%s: 병렬 작업 숫자는 최소 1이어야 함\n"
+
+#: vacuumdb.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
+msgstr ""
+
+#: vacuumdb.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: -a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니"
+"다.\n"
+
+#: vacuumdb.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: 모든 데이터베이스를 대상으로 특정 테이블들을 청소할 수는 없음\n"
+
+#: vacuumdb.c:363
+msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
+msgstr ""
+
+#: vacuumdb.c:364
+msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
+msgstr ""
+
+#: vacuumdb.c:365
+msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
+msgstr ""
+
+#: vacuumdb.c:374
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 작업 중: %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스를 청소 중\n"
+
+#: vacuumdb.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: \"%s\" 테이블 (해당 DB: \"%s\") 청소하기 실패: %s"
+
+#: vacuumdb.c:741 vacuumdb.c:858
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 청소하기 실패: %s"
+
+#: vacuumdb.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 자료 정리 및\n"
+"퀴리 최적화기의 참고 자료를 갱신합니다.\n"
+"\n"
+
+#: vacuumdb.c:978
+#, c-format
+msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
+msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 청소\n"
+
+#: vacuumdb.c:979
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME DBNAME 데이터베이스 청소\n"
+
+#: vacuumdb.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --echo show the commands being sent to the "
+"server\n"
+msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보여줌\n"
+
+#: vacuumdb.c:981
+#, c-format
+msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
+msgstr " -f, --full 대청소\n"
+
+#: vacuumdb.c:982
+#, c-format
+msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
+msgstr " -F, --freeze 행 트랜잭션 정보 동결\n"
+
+#: vacuumdb.c:983
+#, c-format
+msgid ""
+" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
+"vacuum\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NUM 청소 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n"
+
+#: vacuumdb.c:984
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n"
+
+#: vacuumdb.c:985
+#, c-format
+msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 지정한 특정 테이블들만 청소\n"
+
+#: vacuumdb.c:986
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n"
+
+#: vacuumdb.c:987
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: vacuumdb.c:988
+#, c-format
+msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
+msgstr " -z, --analyze 쿼리최적화 통계 정보를 갱신함\n"
+
+#: vacuumdb.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
+"vacuum\n"
+msgstr ""
+" -Z, --analyze-only 청소 작업 없이 쿼리최적화 통계 정보만 갱신함\n"
+
+#: vacuumdb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
+"multiple\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
+msgstr ""
+
+#: vacuumdb.c:992
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n"
+
+#: vacuumdb.c:1000
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"보다 자세한 내용은 VACUUM SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n"
+
diff --git a/src/bin/scripts/po/pl.po b/src/bin/scripts/po/pl.po
index 505bbfb2aab..4a74f4dccc7 100644
--- a/src/bin/scripts/po/pl.po
+++ b/src/bin/scripts/po/pl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
-# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-24 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 17:11+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
@@ -19,46 +19,44 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
#: ../../common/username.c:45
#, c-format
-#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
#: ../../common/username.c:47
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "user does not exist"
msgstr "użytkownik nie istnieje"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
+#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
-#: vacuumdb.c:157
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
+#: vacuumdb.c:225
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów wiersza poleceń (pierwszy to \"%s\")\n"
@@ -98,20 +96,20 @@ msgstr ""
"\n"
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:425
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392
+#: vacuumdb.c:931
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:932
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n"
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:427
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394
+#: vacuumdb.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -131,12 +129,12 @@ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do klastrowania\n"
#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet nie wypisuj komunikatów\n"
@@ -146,26 +144,26 @@ msgstr " -q, --quiet nie wypisuj komunikatów\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA klastruj tylko wskazane tabele\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n"
#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:442
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406
+#: vacuumdb.c:949
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -175,36 +173,36 @@ msgstr ""
"Opcje połączenia:\n"
#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:950
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
+#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n"
#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:953
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:954
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:955
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NAZWADB alternatywna serwisowa baza danych\n"
@@ -219,8 +217,8 @@ msgstr ""
"Przeczytaj opis polecenia SQL CLUSTER by uzyskać informacje szczegółowe.\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:450
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414
+#: vacuumdb.c:957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -229,58 +227,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:69 common.c:115
+#: common.c:82 common.c:128
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: common.c:104
+#: common.c:113
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s\n"
+#| msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s: brak pamięci\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s: %s"
-#: common.c:180 common.c:208
+#: common.c:190 common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s"
-#: common.c:182 common.c:210
+#: common.c:192 common.c:220
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:251
+#: common.c:261
msgid "y"
msgstr "t"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:253
+#: common.c:263
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:263
+#: common.c:273
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:284
+#: common.c:294
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Wymagana jest odpowiedź \"%s\" lub \"%s\".\n"
-#: common.c:362 common.c:395
+#: common.c:373 common.c:410
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Wysłano żądanie anulowania\n"
-#: common.c:364 common.c:397
+#: common.c:376 common.c:414
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Nie udało się wysłać żądania anulowania: %s"
@@ -547,7 +546,6 @@ msgstr " -E, --encrypted szyfruje zapisane hasło\n"
#: createuser.c:356
#, c-format
-#| msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLA nowa rola będzie członkiem tej roli\n"
@@ -753,6 +751,31 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "%s: could not fetch default options\n"
msgstr "%s: nie można pobrać opcji domyślnych\n"
+#: pg_isready.c:199
+#, c-format
+msgid "accepting connections\n"
+msgstr "akceptowanie połączeń\n"
+
+#: pg_isready.c:202
+#, c-format
+msgid "rejecting connections\n"
+msgstr "odrzucanie połaczeń\n"
+
+#: pg_isready.c:205
+#, c-format
+msgid "no response\n"
+msgstr "brak odpowiedzi\n"
+
+#: pg_isready.c:208
+#, c-format
+msgid "no attempt\n"
+msgstr "nie próbowano\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+msgid "unknown\n"
+msgstr "nieznany\n"
+
#: pg_isready.c:221
#, c-format
msgid ""
@@ -807,62 +830,77 @@ msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas podczas próby p
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n"
-#: reindexdb.c:149
+#: reindexdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: nie można przeindeksować wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n"
-#: reindexdb.c:154
+#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nie można przeindeksować wszystkich baz danych i katalogów systemowych w tym samym czasie\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów we wszystkich bazach danych\n"
+
+#: reindexdb.c:174
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel/tabeli we wszystkich bazach danych\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:179
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów we wszystkich bazach danych\n"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych schematów i katalogów systemowych w tym samym czasie\n"
+
+#: reindexdb.c:195
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel i katalogów systemowych w tym samym czasie\n"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:200
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów i katalogów systemowych w tym samym czasie\n"
-#: reindexdb.c:264
+#: reindexdb.c:306
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: przeindeksowanie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s"
-#: reindexdb.c:267
+#: reindexdb.c:309
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: przeindeksowanie indeksu \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s"
-#: reindexdb.c:270
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: przeindeksowanie schematu \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s"
+
+#: reindexdb.c:315
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: przeindeksowanie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:346
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: przeindeksowanie bazy danych \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:379
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: przeindeksowanie katalogów systemowych nie udało się: %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:391
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -871,32 +909,37 @@ msgstr ""
"%s przeindeksowuje bazę danych PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:395
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all przeindeksuj wszystkie bazy danych\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:396
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do przeindeksowania\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:398
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEKS odtwórz tylko wskazane indeksy\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:400
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system przeindeksuj katalogi systemowe\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:401
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=SCHEMAT przeindeksuj tylko wskazany schemat(y)\n"
+
+#: reindexdb.c:402
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA przeindeksuj tylko wskazane tabele\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -905,54 +948,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Przeczytaj opis polecenia SQL REINDEX by uzyskać informacje szczegółowe.\n"
-#: vacuumdb.c:167
+#: vacuumdb.c:190
+#, c-format
+#| msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n"
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgstr "%s: liczba zadań współbieżnych musi być co najmniej 1\n"
+
+#: vacuumdb.c:196
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: nie można używać opcji \"full\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n"
+msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgstr "%s: za dużo żądanych zadań współbieżnych (maksimum: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:173
+#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: nie można używać opcji \"freeze\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n"
+msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: nie można używać opcji \"%s\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n"
-#: vacuumdb.c:186
+#: vacuumdb.c:258
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: nie można odkurzyć wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n"
-#: vacuumdb.c:192
+#: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nie można odkurzyć wskazanych tabel we wszystkich bazach danych\n"
-#: vacuumdb.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: odkurzenie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s"
-
-#: vacuumdb.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s"
-
-#: vacuumdb.c:333
+#: vacuumdb.c:350
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Generacja minimalnej statystyki optymalizatora (1 cel)"
-#: vacuumdb.c:334
+#: vacuumdb.c:351
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Generacja pośredniej statystyki optymalizatora (10 celów)"
-#: vacuumdb.c:335
+#: vacuumdb.c:352
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generowanie domyślnej (pełnej) statystyki optymalizatora"
-#: vacuumdb.c:406
+#: vacuumdb.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: przetwarzanie bazy danych \"%s\": %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:364
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:424
+#: vacuumdb.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: odkurzenie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s"
+
+#: vacuumdb.c:697 vacuumdb.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s"
+
+#: vacuumdb.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -961,77 +1015,81 @@ msgstr ""
"%s czyści bazę danych PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:428
+#: vacuumdb.c:934
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all odkurza wszystkie bazy danych\n"
-#: vacuumdb.c:429
+#: vacuumdb.c:935
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do odkurzenia\n"
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:936
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n"
-#: vacuumdb.c:431
+#: vacuumdb.c:937
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full wykonuje pełne odkurzenie\n"
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze zamraża informację transakcji wiersza\n"
-#: vacuumdb.c:433
+#: vacuumdb.c:939
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu jednoczesnych połączeń do odkurzania\n"
+
+#: vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet nie wypisuje komunikatów\n"
-#: vacuumdb.c:434
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' odkurza tylko określone tabele\n"
-#: vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n"
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: vacuumdb.c:437
+#: vacuumdb.c:944
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualizuje statystyki optymalizatora\n"
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:945
#, c-format
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
-msgstr " -Z, --analyze-only aktualizuje tylko statystyki optymalizatora\n"
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
+msgstr " -Z, --analyze-only aktualizuje tylko statystyki optymalizatora; bez odkurzania\n"
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:946
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
-" stages for faster results\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
-" --analyze-in-stages tylko aktualizuj statystyki "
-"optymalizatora, przy\n"
-" wielostopniowych dla szybszych wyników\n"
+" --analyze-in-stages tylko aktualizuj statystyki optymalizatora, przy\n"
+" wielostopniowych dla szybszych wyników; bez odkurzania\n"
-#: vacuumdb.c:441
+#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: vacuumdb.c:449
+#: vacuumdb.c:956
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1040,6 +1098,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Przeczytaj opis polecenia SQL VACUUM by uzyskać informacje szczegółowe.\n"
+#~ msgid "user name lookup failure: %s"
+#~ msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
+
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr "%s: nie można używać opcji \"freeze\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n"
+
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: brak pamięci\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po
index 165cad39986..50f201e1d5b 100644
--- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for pgscripts
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-09 12:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
@@ -36,24 +36,24 @@ msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s"
msgid "user does not exist"
msgstr "usuário não existe"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
+#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
-#: vacuumdb.c:157
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
+#: vacuumdb.c:225
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
@@ -93,20 +93,20 @@ msgstr ""
"\n"
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:425
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392
+#: vacuumdb.c:931
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:932
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:427
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394
+#: vacuumdb.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -126,12 +126,12 @@ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser agrupado\n"
#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n"
@@ -141,26 +141,26 @@ msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA agrupa somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n"
#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:442
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406
+#: vacuumdb.c:949
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -170,36 +170,36 @@ msgstr ""
"Opções de conexão:\n"
#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:950
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:951
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
+#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n"
#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:953
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:954
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:955
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NOMEBD especifica um banco de dados para manutenção\n"
@@ -214,8 +214,8 @@ msgstr ""
"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:450
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414
+#: vacuumdb.c:957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -224,58 +224,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:69 common.c:115
+#: common.c:82 common.c:128
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: common.c:104
+#: common.c:113
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: sem memória\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s"
-#: common.c:180 common.c:208
+#: common.c:190 common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
-#: common.c:182 common.c:210
+#: common.c:192 common.c:220
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:251
+#: common.c:261
msgid "y"
msgstr "s"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:253
+#: common.c:263
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:263
+#: common.c:273
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:284
+#: common.c:294
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n"
-#: common.c:362 common.c:395
+#: common.c:373 common.c:410
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Requisição de cancelamento enviada\n"
-#: common.c:364 common.c:397
+#: common.c:376 common.c:414
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Não pôde enviar requisição de cancelamento: %s"
@@ -826,62 +826,77 @@ msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar ao tentar conexão, 0 desa
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n"
-#: reindexdb.c:149
+#: reindexdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n"
-#: reindexdb.c:154
+#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: não pode reindexar esquema(s) específico(s) em todos os bancos de dados\n"
+
+#: reindexdb.c:174
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: não pode reindexar tabela(s) específica(s) em todos os bancos de dados\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:179
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: não pode reindexar índice(s) específico(s) em todos os bancos de dados\n"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: não pode reindexar esquema(s) específico(s) e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n"
+
+#: reindexdb.c:195
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: não pode reindexar tabela(s) específica(s) e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:200
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: não pode reindexar índice(s) específico(s) e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n"
-#: reindexdb.c:264
+#: reindexdb.c:306
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexação da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
-#: reindexdb.c:267
+#: reindexdb.c:309
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexação do índice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
-#: reindexdb.c:270
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: reindexação do esquema \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
+
+#: reindexdb.c:315
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexação do banco de dados \"%s\" falhou: %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:346
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:379
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: reindexação dos catálogos do sistema falhou: %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:391
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -890,32 +905,37 @@ msgstr ""
"%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:395
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindexa todos os bancos de dados\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:396
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser reindexado\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:398
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=ÍNDICE reindexa somente índice(s) especificado(s)\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:400
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindexa os catálogos do sistema\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:401
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexa somente esquema(s) especificado(s)\n"
+
+#: reindexdb.c:402
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA reindexa somente tabela(s) especificada(s)\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -924,54 +944,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Leia a descrição do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n"
-#: vacuumdb.c:167
+#: vacuumdb.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgstr "%s: número de tarefas paralelas deve ser pelo menos 1\n"
+
+#: vacuumdb.c:196
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"full\" ao executar somente análise\n"
+msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgstr "%s: muitas tarefas paralelas solicitadas (máximo: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:173
+#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"freeze\" ao executar somente análise\n"
+msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"%s\" ao executar somente análise\n"
-#: vacuumdb.c:186
+#: vacuumdb.c:258
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: não pode limpar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n"
-#: vacuumdb.c:192
+#: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: não pode limpar tabela(s) específica(s) em todos os bancos de dados\n"
-#: vacuumdb.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
-
-#: vacuumdb.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
-
-#: vacuumdb.c:333
+#: vacuumdb.c:350
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Gerando estatísticas mínimas para otimizador (1 alvo)"
-#: vacuumdb.c:334
+#: vacuumdb.c:351
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Gerando estatísticas parciais para otimizador (10 alvos)"
-#: vacuumdb.c:335
+#: vacuumdb.c:352
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Gerando estatísticas padrão (completa) para otimizador"
-#: vacuumdb.c:406
+#: vacuumdb.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: processando banco de dados \"%s\": %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:364
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:424
+#: vacuumdb.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
+
+#: vacuumdb.c:697 vacuumdb.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
+
+#: vacuumdb.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -980,76 +1010,81 @@ msgstr ""
"%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:428
+#: vacuumdb.c:934
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all limpa todos bancos de dados\n"
-#: vacuumdb.c:429
+#: vacuumdb.c:935
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser limpo\n"
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:936
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n"
-#: vacuumdb.c:431
+#: vacuumdb.c:937
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full faz uma limpeza completa\n"
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze congela informação sobre transação de registros\n"
-#: vacuumdb.c:433
+#: vacuumdb.c:939
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de conexões concorrentes para limpar\n"
+
+#: vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n"
-#: vacuumdb.c:434
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente tabela(s) específica(s)\n"
-#: vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n"
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: vacuumdb.c:437
+#: vacuumdb.c:944
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze atualiza estatísticas do otimizador\n"
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:945
#, c-format
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
-msgstr " -Z, --analyze-only atualiza somente estatísticas do otimizador\n"
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
+msgstr " -Z, --analyze-only atualiza somente estatísticas do otimizador; sem limpeza\n"
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:946
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
-" stages for faster results\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
" --analyze-in-stages atualiza somente estatísticas do otimizador, em\n"
-" múltiplos estágios para resultados mais rápidos\n"
+" múltiplos estágios para resultados mais rápidos; sem limpeza\n"
-#: vacuumdb.c:441
+#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: vacuumdb.c:449
+#: vacuumdb.c:956
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po
index bda94b0d837..835cb99e076 100644
--- a/src/bin/scripts/po/ru.po
+++ b/src/bin/scripts/po/ru.po
@@ -23,10 +23,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-08 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-09 13:40+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,15 +35,15 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
@@ -60,21 +60,21 @@ msgstr "пользователь не существует"
#: ../../common/username.c:62
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
+#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
-#: vacuumdb.c:157
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
+#: vacuumdb.c:226
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
@@ -114,20 +114,20 @@ msgstr ""
"\n"
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:425
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392
+#: vacuumdb.c:975
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:976
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:427
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394
+#: vacuumdb.c:977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -147,13 +147,13 @@ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
@@ -164,26 +164,26 @@ msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:442
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406
+#: vacuumdb.c:993
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -193,38 +193,38 @@ msgstr ""
"Параметры подключения:\n"
#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:994
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:995
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
+#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:996
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:997
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:998
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:999
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
@@ -239,8 +239,8 @@ msgstr ""
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:450
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414
+#: vacuumdb.c:1001
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -249,58 +249,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:69 common.c:115
+#: common.c:73 common.c:123
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: common.c:104
+#: common.c:105
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:139
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
-#: common.c:180 common.c:208
+#: common.c:188 common.c:216
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: common.c:182 common.c:210
+#: common.c:190 common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:251
+#: common.c:259
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:253
+#: common.c:261
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:263
+#: common.c:271
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
-#: common.c:284
+#: common.c:292
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
-#: common.c:362 common.c:395
+#: common.c:371 common.c:408
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
-#: common.c:364 common.c:397
+#: common.c:374 common.c:412
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
@@ -890,30 +890,43 @@ msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: reindexdb.c:149
+#: reindexdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
-#: reindexdb.c:154
+#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги "
"одновременно\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанную схему(ы) во всех базах\n"
+
+#: reindexdb.c:174
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:179
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах\n"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: нельзя переиндексировать указанную схему(ы) и системные каталоги "
+"одновременно\n"
+
+#: reindexdb.c:195
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
@@ -921,7 +934,7 @@ msgstr ""
"%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги "
"одновременно\n"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:200
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
@@ -929,32 +942,37 @@ msgstr ""
"%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги "
"одновременно\n"
-#: reindexdb.c:264
+#: reindexdb.c:306
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:267
+#: reindexdb.c:309
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:270
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
+
+#: reindexdb.c:315
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:346
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:379
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:391
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -963,33 +981,39 @@ msgstr ""
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:395
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:396
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:398
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:400
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:401
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr ""
+" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
+
+#: reindexdb.c:402
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -998,56 +1022,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:167
+#: vacuumdb.c:191
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr ""
-"%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"full\"\n"
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n"
+
+#: vacuumdb.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:173
+#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr ""
-"%s: при выполнении только анализа нельзя использовать только \"freeze\"\n"
+"%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:186
+#: vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
-#: vacuumdb.c:192
+#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
-#: vacuumdb.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-
-#: vacuumdb.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-
-#: vacuumdb.c:333
+#: vacuumdb.c:363
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
-#: vacuumdb.c:334
+#: vacuumdb.c:364
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
-#: vacuumdb.c:335
+#: vacuumdb.c:365
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
-#: vacuumdb.c:406
+#: vacuumdb.c:374
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:377
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:424
+#: vacuumdb.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
+
+#: vacuumdb.c:741 vacuumdb.c:858
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
+
+#: vacuumdb.c:974
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1056,17 +1089,17 @@ msgstr ""
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:428
+#: vacuumdb.c:978
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
-#: vacuumdb.c:429
+#: vacuumdb.c:979
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:980
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
@@ -1074,69 +1107,81 @@ msgid ""
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: vacuumdb.c:431
+#: vacuumdb.c:981
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:982
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
-#: vacuumdb.c:433
+#: vacuumdb.c:983
+#, c-format
+msgid ""
+" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
+"vacuum\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
+"заданий\n"
+
+#: vacuumdb.c:984
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:434
+#: vacuumdb.c:985
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
-" -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
+" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:986
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:987
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:437
+#: vacuumdb.c:988
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:989
#, c-format
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
+msgid ""
+" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
+"vacuum\n"
msgstr ""
-" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора\n"
+" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
+" не очищать БД\n"
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:990
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
"multiple\n"
-" stages for faster results\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
" --analyze-in-stages только пересчитать статистику для "
"оптимизатора\n"
" (в несколько проходов для большей "
-"скорости)\n"
+"скорости), без очистки\n"
-#: vacuumdb.c:441
+#: vacuumdb.c:992
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:449
+#: vacuumdb.c:1000
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1145,6 +1190,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать только \"freeze\"\n"
+
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po
index 38629ac8171..786e75e0ffa 100644
--- a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po
+++ b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po
@@ -6,57 +6,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:14+0800\n"
-"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-02 14:46+0800\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
# common.c:78
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
#: ../../common/username.c:45
#, c-format
-#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法查找得到有效的用户ID %ld: %s"
#: ../../common/username.c:47
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "用户名查找失败: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
+#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
-#: vacuumdb.c:157
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
+#: vacuumdb.c:226
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n"
@@ -96,20 +94,20 @@ msgstr ""
"\n"
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:425
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392
+#: vacuumdb.c:975
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:976
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n"
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:427
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394
+#: vacuumdb.c:977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -129,13 +127,13 @@ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n"
#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
@@ -145,26 +143,26 @@ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表建簇\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n"
#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:442
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406
+#: vacuumdb.c:993
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -174,36 +172,36 @@ msgstr ""
"联接选项:\n"
#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:994
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n"
#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:995
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
+#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:996
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n"
#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:997
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:998
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:999
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME 更改维护数据库\n"
@@ -218,8 +216,8 @@ msgstr ""
"阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:450
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414
+#: vacuumdb.c:1001
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -228,59 +226,60 @@ msgstr ""
"\n"
"臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:69 common.c:115
+#: common.c:73 common.c:123
msgid "Password: "
msgstr "口令: "
-#: common.c:104
+#: common.c:105
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n"
+#| msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s:无法连接到数据库 %s:内存不足\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:139
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s"
-#: common.c:180 common.c:208
+#: common.c:188 common.c:216
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: 查询失败: %s"
-#: common.c:182 common.c:210
+#: common.c:190 common.c:218
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: 查询是: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:251
+#: common.c:259
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:253
+#: common.c:261
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:263
+#: common.c:271
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:284
+#: common.c:292
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n"
-#: common.c:362 common.c:395
+#: common.c:371 common.c:408
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "取消发送的请求\n"
# fe-connect.c:1322
-#: common.c:364 common.c:397
+#: common.c:374 common.c:412
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "无法发送取消请求: %s"
@@ -552,7 +551,6 @@ msgstr " -E, --encrypted 口令加密存储\n"
#: createuser.c:356
#, c-format
-#| msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLE 新的角色必须是这个角色的成员\n"
@@ -777,6 +775,34 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "%s: could not fetch default options\n"
msgstr "%s: 无法取得缺省选项\n"
+#: pg_isready.c:199
+#, c-format
+#| msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgid "accepting connections\n"
+msgstr "接受连接\n"
+
+#: pg_isready.c:202
+#, c-format
+#| msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgid "rejecting connections\n"
+msgstr "拒绝连接\n"
+
+#: pg_isready.c:205
+#, c-format
+msgid "no response\n"
+msgstr "没有响应\n"
+
+#: pg_isready.c:208
+#, c-format
+msgid "no attempt\n"
+msgstr "没有尝试\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+#| msgid "[unknown]"
+msgid "unknown\n"
+msgstr "未知\n"
+
#: pg_isready.c:221
#, c-format
msgid ""
@@ -834,64 +860,85 @@ msgstr ""
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 连接的用户名\n"
-#: reindexdb.c:149
+#: reindexdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作\n"
-#: reindexdb.c:154
+#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作\n"
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:169
+#, c-format
+#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定模式上的索引进行重建\n"
+
+#: reindexdb.c:174
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定表上的索引进行重建\n"
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:179
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定的索引进行重建\n"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:190
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same "
+#| "time\n"
+msgid ""
+"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s:无法对指定的模式和系统目录同时进行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:195
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:200
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n"
-#: reindexdb.c:264
+#: reindexdb.c:306
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s"
-#: reindexdb.c:267
+#: reindexdb.c:309
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s"
-#: reindexdb.c:270
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+#| msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对模式\"%2$s\"的索引重建失败:%4$s"
+
+#: reindexdb.c:315
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:346
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:379
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:391
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -900,32 +947,38 @@ msgstr ""
"%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:395
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:396
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:398
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX 仅重新创建指定的索引\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:400
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:401
+#, c-format
+#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=SCHEMA 只对指定模式重建索引\n"
+
+#: reindexdb.c:402
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表重新创建索引\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -934,54 +987,67 @@ msgstr ""
"\n"
"阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
-#: vacuumdb.c:167
+#: vacuumdb.c:191
+#, c-format
+#| msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgstr "%s:并行工作的数量必须至少为1\n"
+
+#: vacuumdb.c:197
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: 在只执行分析的时候,无法使用选项\"full\"\n"
+msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgstr "%s:请求了太多并行任务(最大:%d)\n"
-#: vacuumdb.c:173
+#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: 当只执行分析的时候,无法使用选项\"freeze\"\n"
+#| msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s:在只执行分析的时候,无法使用\"%s\"选项\n"
-#: vacuumdb.c:186
+#: vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n"
-#: vacuumdb.c:192
+#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定的表进行清理\n"
-#: vacuumdb.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s"
-
-#: vacuumdb.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s"
-
-#: vacuumdb.c:333
+#: vacuumdb.c:363
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "产生最小优化器统计(一个目标)"
-#: vacuumdb.c:334
+#: vacuumdb.c:364
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "产生中等优化器统计(10个目标)"
-#: vacuumdb.c:335
+#: vacuumdb.c:365
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "产生缺省(完全)优化器统计"
-#: vacuumdb.c:406
+#: vacuumdb.c:374
+#, c-format
+#| msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:处理数据库\"%s\":%s\n"
+
+#: vacuumdb.c:377
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:424
+#: vacuumdb.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s"
+
+#: vacuumdb.c:741 vacuumdb.c:858
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s"
+
+#: vacuumdb.c:974
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -990,80 +1056,96 @@ msgstr ""
"%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:428
+#: vacuumdb.c:978
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n"
-#: vacuumdb.c:429
+#: vacuumdb.c:979
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n"
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:980
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
-#: vacuumdb.c:431
+#: vacuumdb.c:981
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full 完全清理\n"
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:982
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze 冻结记录的事务信息\n"
-#: vacuumdb.c:433
+#: vacuumdb.c:983
+#, c-format
+#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
+msgid ""
+" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
+"vacuum\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多个并发连接进行清理\n"
+
+#: vacuumdb.c:984
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
-#: vacuumdb.c:434
+#: vacuumdb.c:985
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表\n"
-#: vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:986
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n"
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:987
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: vacuumdb.c:437
+#: vacuumdb.c:988
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze 更新优化器统计\n"
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:989
#, c-format
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
-msgstr " -Z, --analyze-only 只更新优化器统计\n"
+#| msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
+msgid ""
+" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
+"vacuum\n"
+msgstr " -Z, --analyze-only 只更新优化器统计信息,但不做清理\n"
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:990
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
+#| "multiple\n"
+#| " stages for faster results\n"
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
"multiple\n"
-" stages for faster results\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
-" --analyze-in-stages 只更新优化器统计, 分多\n"
-" 阶段产生更快的结果\n"
+" --analyze-in-stages 只更新优化器统计, 为了更快得到结果分多阶"
+"段;\n"
+" 不做清理\n"
-#: vacuumdb.c:441
+#: vacuumdb.c:992
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#: vacuumdb.c:449
+#: vacuumdb.c:1000
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1072,74 +1154,80 @@ msgstr ""
"\n"
"阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
-#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
-#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
-#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
-#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#~ msgid ""
-#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
-#~ "plpythonu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
+#~ "will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n"
+#~ "你.\n"
-#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n"
-#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-#~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ msgid ""
#~ " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+#~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n"
+#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
-#~ "will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
+#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
+#~ "plpythonu.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n"
-#~ "你.\n"
+#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
+#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
+#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n"
+
+#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
+#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n"
+
+#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
+#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n"
#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
+#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
+#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr "%s: 当只执行分析的时候,无法使用选项\"freeze\"\n"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
+#~ msgid "user name lookup failure: %s"
+#~ msgstr "用户名查找失败: %s"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk
index e3080298ded..3057a00b329 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk
CATALOG_NAME = ecpglib
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru tr zh_CN
GETTEXT_FILES = connect.c descriptor.c error.c execute.c misc.c
GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext
GETTEXT_FLAGS = ecpg_gettext:1:pass-c-format
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
index 1fce460c730..2e5902fb106 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,183 +18,183 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: connect.c:231
+#: connect.c:237
msgid "empty message text"
msgstr "mensaje de texto vacío"
-#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:621
+#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<POR OMISIÓN>"
-#: descriptor.c:807 misc.c:113
+#: descriptor.c:833 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:26
+#: error.c:33
#, c-format
msgid "no data found on line %d"
msgstr "no se encontraron datos en la línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:33
+#: error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory on line %d"
msgstr "memoria agotada en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:40
+#: error.c:47
#, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
msgstr "tipo no soportado «%s» en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:47
+#: error.c:54
#, c-format
msgid "too many arguments on line %d"
msgstr "demasiados argumentos en la línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:54
+#: error.c:61
#, c-format
msgid "too few arguments on line %d"
msgstr "muy pocos argumentos en la línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:61
+#: error.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo entero: «%s», en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:68
+#: error.c:75
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo entero sin signo: «%s», en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:75
+#: error.c:82
#, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo de coma flotante: «%s», en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:83
+#: error.c:90
#, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "sintaxis no válida para el tipo booleano: «%s», en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:88
+#: error.c:95
#, c-format
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
msgstr "no se puede convertir el valor booleano: tamaño incorrecto, en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:95
+#: error.c:102
#, c-format
msgid "empty query on line %d"
msgstr "consulta vacía en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:102
+#: error.c:109
#, c-format
msgid "null value without indicator on line %d"
msgstr "valor nulo sin indicador en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:109
+#: error.c:116
#, c-format
msgid "variable does not have an array type on line %d"
msgstr "la variable no tiene tipo array en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:116
+#: error.c:123
#, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "el dato leído del servidor no es un array en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:123
+#: error.c:130
#, c-format
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
msgstr "la inserción de un array de variables no está soportado en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:130
+#: error.c:137
#, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "conexión «%s» no existe en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:137
+#: error.c:144
#, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "no conectada a la conexión «%s» en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:144
+#: error.c:151
#, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "nombre sentencia no válida «%s» en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:151
+#: error.c:158
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "descriptor «%s» no encontrado en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:158
+#: error.c:165
#, c-format
msgid "descriptor index out of range on line %d"
msgstr "índice de descriptor fuera de rango en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:165
+#: error.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "elemento de descriptor no reconocido «%s» en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:172
+#: error.c:179
#, c-format
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
msgstr "la variable no tiene un tipo numérico en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:179
+#: error.c:186
#, c-format
msgid "variable does not have a character type on line %d"
msgstr "la variable no tiene un tipo textual en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:186
+#: error.c:193
#, c-format
msgid "error in transaction processing on line %d"
msgstr "error en el procesamiento de transacción en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:193
+#: error.c:200
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s» en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:200
+#: error.c:207
#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "error SQL %d en línea %d"
-#: error.c:240
+#: error.c:254
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "se ha perdido la conexión al servidor"
-#: error.c:327
+#: error.c:347
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "error SQL: %s\n"
-#: execute.c:2003
+#: execute.c:1962
msgid "<empty>"
msgstr "<vacío>"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po
index adb0a9b32c8..e242b782b31 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:31-0400\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..a02de78f9d7
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po
@@ -0,0 +1,198 @@
+# LANGUAGE message translation file for ecpglib
+# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2015
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-23 15:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-20 21:53-0500\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: connect.c:237
+msgid "empty message text"
+msgstr "빈 메시지 텍스트"
+
+#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638
+msgid "<DEFAULT>"
+msgstr "<초기값>"
+
+#: descriptor.c:833 misc.c:120
+msgid "NULL"
+msgstr ""
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:33
+#, c-format
+msgid "no data found on line %d"
+msgstr "자료 없음: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:40
+#, c-format
+msgid "out of memory on line %d"
+msgstr "메모리 부족: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:47
+#, c-format
+msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
+msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:54
+#, c-format
+msgid "too many arguments on line %d"
+msgstr "너무 많은 인자: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:61
+#, c-format
+msgid "too few arguments on line %d"
+msgstr "너무 적은 인자: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
+msgstr "int 형에 대한 입력 구문 오류: \"%s\", %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:75
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
+msgstr "unsigned int 형에 대한 입력 구문 오류: \"%s\", %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:82
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
+msgstr "floating-point 형에 대한 입력 구문 오류: \"%s\", %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:90
+#, c-format
+msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
+msgstr "boolean 형에 대한 입력 구문 오류: \"%s\", %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:95
+#, c-format
+msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
+msgstr "boolean 값 변환 실패: 크기 다름, %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:102
+#, c-format
+msgid "empty query on line %d"
+msgstr "빈 쿼리: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:109
+#, c-format
+msgid "null value without indicator on line %d"
+msgstr "지시자 없는 null 값: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:116
+#, c-format
+msgid "variable does not have an array type on line %d"
+msgstr "variable 형에서 배열형을 사용하고 있지 않음: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:123
+#, c-format
+msgid "data read from server is not an array on line %d"
+msgstr "서버에서 읽은 자료가 배열형이 아님: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:130
+#, c-format
+msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
+msgstr "변수들의 배열을 삽입하는 기능을 제공하지 않음: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:137
+#, c-format
+msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
+msgstr "\"%s\" 연결이 없음: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:144
+#, c-format
+msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
+msgstr "\"%s\" 연결이 현재 끊겼음: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:151
+#, c-format
+msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
+msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 쿼리구문 이름: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:158
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
+msgstr "\"%s\" 이름의 기술자가 없음: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:165
+#, c-format
+msgid "descriptor index out of range on line %d"
+msgstr "기술자 색인 범위를 벗어남: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:172
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
+msgstr "\"%s\" 이름은 알 수 없는 기술자 항목: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:179
+#, c-format
+msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
+msgstr "변수에 numeric 형이 없음: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:186
+#, c-format
+msgid "variable does not have a character type on line %d"
+msgstr "변수에 character 형이 없음: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:193
+#, c-format
+msgid "error in transaction processing on line %d"
+msgstr "트랜잭션 처리 중 실패: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:200
+#, c-format
+msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스로 접속할 수 없음: %d 번째 줄"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:207
+#, c-format
+msgid "SQL error %d on line %d"
+msgstr "SQL 오류 %d: %d 번째 줄"
+
+#: error.c:254
+msgid "the connection to the server was lost"
+msgstr "서버 연결 끊김"
+
+#: error.c:347
+#, c-format
+msgid "SQL error: %s\n"
+msgstr "SQL 오류: %s\n"
+
+#: execute.c:1962
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po
index fef4a3bdf4e..cc54e749c6a 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po
@@ -6,9 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-17 15:50-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 13:00-0200\n"
"Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -17,183 +17,183 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: connect.c:231
+#: connect.c:237
msgid "empty message text"
msgstr "mensagem vazia"
-#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:621
+#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<PADRÃO>"
-#: descriptor.c:807 misc.c:113
+#: descriptor.c:833 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:26
+#: error.c:33
#, c-format
msgid "no data found on line %d"
msgstr "nenhum dado encontrado na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:33
+#: error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory on line %d"
msgstr "sem memória na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:40
+#: error.c:47
#, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
msgstr "tipo \"%s\" não é suportado na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:47
+#: error.c:54
#, c-format
msgid "too many arguments on line %d"
msgstr "muitos argumentos na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:54
+#: error.c:61
#, c-format
msgid "too few arguments on line %d"
msgstr "poucos argumentos na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:61
+#: error.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo inteiro: \"%s\", na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:68
+#: error.c:75
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo inteiro não-sinalizado: \"%s\", na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:75
+#: error.c:82
#, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo ponto flutuante: \"%s\", na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:83
+#: error.c:90
#, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "sintaxe de entrada é inválida par tipo booleano: \"%s\", na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:88
+#: error.c:95
#, c-format
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
msgstr "não pôde converter valor booleano: tamanho não corresponde, na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:95
+#: error.c:102
#, c-format
msgid "empty query on line %d"
msgstr "consulta vazia na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:102
+#: error.c:109
#, c-format
msgid "null value without indicator on line %d"
msgstr "valor nulo sem indicador na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:109
+#: error.c:116
#, c-format
msgid "variable does not have an array type on line %d"
msgstr "variável não tem um tipo matriz na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:116
+#: error.c:123
#, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "dado lido do servidor não é uma matriz na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:123
+#: error.c:130
#, c-format
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
msgstr "inserir uma matriz de variáveis não é suportado na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:130
+#: error.c:137
#, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "conexão \"%s\" não existe na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:137
+#: error.c:144
#, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "não está conectado a conexão \"%s\" na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:144
+#: error.c:151
#, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "nome de comando \"%s\" é inválido na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:151
+#: error.c:158
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "descritor \"%s\" não foi encontrado na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:158
+#: error.c:165
#, c-format
msgid "descriptor index out of range on line %d"
msgstr "índice do descritor está fora do intervalo na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:165
+#: error.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "item do descritor \"%s\" é desconhecido na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:172
+#: error.c:179
#, c-format
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
msgstr "variável não tem um tipo numérico na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:179
+#: error.c:186
#, c-format
msgid "variable does not have a character type on line %d"
msgstr "variável não tem um tipo caracter na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:186
+#: error.c:193
#, c-format
msgid "error in transaction processing on line %d"
msgstr "erro ao processar transação na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:193
+#: error.c:200
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "não pôde connectar ao banco de dados \"%s\" na linha %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
-#: error.c:200
+#: error.c:207
#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "Erro SQL %d na linha %d"
-#: error.c:240
+#: error.c:254
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "a conexão com servidor foi perdida"
-#: error.c:327
+#: error.c:347
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "Erro SQL: %s\n"
-#: execute.c:2003
+#: execute.c:1972
msgid "<empty>"
msgstr "<vazio>"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
index 02037903141..8b1d2ef8da9 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
@@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-15 15:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -31,27 +31,27 @@ msgstr "la variable «%s» debe tener tipo numérico"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el descriptor «%s»"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "no existe el descriptor del elemento de cabecera «%d»"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable es siempre 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member es siempre 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»"
@@ -224,107 +224,107 @@ msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
-#: ecpg.c:483 preproc.y:125
+#: ecpg.c:483 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
-#: pgc.l:421
+#: pgc.l:440
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "comentario /* no cerrado"
-#: pgc.l:434
+#: pgc.l:453
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cadena de bits no válida"
-#: pgc.l:443
+#: pgc.l:462
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-#: pgc.l:459
+#: pgc.l:478
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-#: pgc.l:537
+#: pgc.l:556
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
-#: pgc.l:592 pgc.l:605
+#: pgc.l:613 pgc.l:626
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
-#: pgc.l:613
+#: pgc.l:634
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
-#: pgc.l:867
+#: pgc.l:889
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:982
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
+#: pgc.l:1028 pgc.l:1042
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
-#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
+#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
-#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
+#: pgc.l:1060 pgc.l:1079
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
+#: pgc.l:1101 pgc.l:1115
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
-#: pgc.l:1113
+#: pgc.l:1135
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
-#: pgc.l:1146
+#: pgc.l:1168
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1155
+#: pgc.l:1177
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1188
+#: pgc.l:1210
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1237
+#: pgc.l:1259
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1383
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n"
-#: pgc.l:1385
+#: pgc.l:1406
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
@@ -333,210 +333,210 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
-#: preproc.y:79
+#: preproc.y:81
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "ATENCIÓN: "
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ERROR: "
-#: preproc.y:506
+#: preproc.y:508
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
-#: preproc.y:535
+#: preproc.y:537
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
-#: preproc.y:537
+#: preproc.y:539
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
-#: preproc.y:544 preproc.y:13867
+#: preproc.y:546 preproc.y:14618
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
-#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:618
+#: preproc.y:570 preproc.y:15276 preproc.y:15596 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
-#: preproc.y:1579
+#: preproc.y:1634
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1782
+#: preproc.y:1849
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT"
-#: preproc.y:1816
+#: preproc.y:1883
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT"
-#: preproc.y:1871
+#: preproc.y:1938
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1893
+#: preproc.y:1960
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE"
-#: preproc.y:1902
+#: preproc.y:1969
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
-#: preproc.y:1909
+#: preproc.y:1976
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
-#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908
-#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698
-#: preproc.y:10156 preproc.y:10753
+#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5169
+#: preproc.y:5178 preproc.y:5462 preproc.y:6898 preproc.y:8136 preproc.y:8141
+#: preproc.y:10768 preproc.y:11385
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
-#: preproc.y:2536
+#: preproc.y:2607
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL no está implementado"
-#: preproc.y:3044
+#: preproc.y:3147
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
-#: preproc.y:8534 preproc.y:13456
+#: preproc.y:9027 preproc.y:14207
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
-#: preproc.y:8536 preproc.y:13458
+#: preproc.y:9029 preproc.y:14209
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
-#: preproc.y:8954
+#: preproc.y:9459
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
-#: preproc.y:9190 preproc.y:9197
+#: preproc.y:9767 preproc.y:9774
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
-#: preproc.y:13186
+#: preproc.y:13937
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
-#: preproc.y:13222
+#: preproc.y:13973
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
-#: preproc.y:13234
+#: preproc.y:13985
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados"
-#: preproc.y:13237
+#: preproc.y:13988
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
-#: preproc.y:13242
+#: preproc.y:13993
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
-#: preproc.y:13268
+#: preproc.y:14019
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
-#: preproc.y:13271
+#: preproc.y:14022
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
-#: preproc.y:13280
+#: preproc.y:14031
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
-#: preproc.y:13355 preproc.y:13373
+#: preproc.y:14106 preproc.y:14124
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo de dato no válido"
-#: preproc.y:13384 preproc.y:13401
+#: preproc.y:14135 preproc.y:14152
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "sentencia incompleta"
-#: preproc.y:13387 preproc.y:13404
+#: preproc.y:14138 preproc.y:14155
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
-#: preproc.y:13678
+#: preproc.y:14429
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
-#: preproc.y:13690
+#: preproc.y:14441
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
-#: preproc.y:13842 preproc.y:13894
+#: preproc.y:14593 preproc.y:14645
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
-#: preproc.y:14033
+#: preproc.y:14784
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
-#: preproc.y:14220 preproc.y:14245
+#: preproc.y:14971 preproc.y:14996
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada"
-#: preproc.y:14492
+#: preproc.y:15243
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:14804
+#: preproc.y:15554
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
-#: preproc.y:15025
+#: preproc.y:15775
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operador no permitido en definición de variable"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15063
+#: preproc.y:15813
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
@@ -626,34 +626,34 @@ msgstr "la variable «%s» no es un array"
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "la variable «%s» no está declarada"
-#: variable.c:492
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "la variable de un indicador debe ser de algún tipo numérico entero"
-#: variable.c:504
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "nombre de tipo de datos «%s» no reconocido"
-#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "los arrays multidimensionales no están soportados"
-#: variable.c:532
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontró 1 nivel"
msgstr[1] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontraron %d niveles"
-#: variable.c:537
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato"
-#: variable.c:557
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
index 76601e9086e..2adcebfc133 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-17 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:23+0100\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
index 804e2013119..e08d97e8239 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
@@ -6,9 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-17 15:50-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -28,27 +28,27 @@ msgstr "variável \"%s\" deve ter um tipo númerico"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "descritor \"%s\" não existe"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "item do cabeçalho do descritor \"%d\" não existe"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable é sempre 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member é sempre 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "item do descritor \"%s\" não está implementado"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "item do descritor \"%s\" não pode ser definido"
@@ -220,107 +220,107 @@ msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n"
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
-#: ecpg.c:483 preproc.y:125
+#: ecpg.c:483 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
-#: pgc.l:421
+#: pgc.l:428
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "comentário /* não foi terminado"
-#: pgc.l:434
+#: pgc.l:441
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cadeia de bits inválida"
-#: pgc.l:443
+#: pgc.l:450
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
-#: pgc.l:459
+#: pgc.l:466
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
-#: pgc.l:537
+#: pgc.l:544
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
-#: pgc.l:592 pgc.l:605
+#: pgc.l:601 pgc.l:614
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
-#: pgc.l:613
+#: pgc.l:622
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
-#: pgc.l:867
+#: pgc.l:877
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "comentários /* ... */ aninhados"
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:970
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
+#: pgc.l:1016 pgc.l:1030
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
+#: pgc.l:1019 pgc.l:1032 pgc.l:1208
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
+#: pgc.l:1048 pgc.l:1067
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
+#: pgc.l:1089 pgc.l:1103
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
-#: pgc.l:1113
+#: pgc.l:1123
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
-#: pgc.l:1146
+#: pgc.l:1156
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1155
+#: pgc.l:1165
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1188
+#: pgc.l:1198
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1237
+#: pgc.l:1247
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <psql-bugs@postgresql.org>"
+msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1371
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
-#: pgc.l:1385
+#: pgc.l:1394
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
@@ -329,210 +329,210 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
-#: preproc.y:79
+#: preproc.y:81
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "AVISO: "
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRO: "
-#: preproc.y:506
+#: preproc.y:508
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "cursor \"%s\" não existe"
-#: preproc.y:535
+#: preproc.y:537
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo"
-#: preproc.y:537
+#: preproc.y:539
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix"
-#: preproc.y:544 preproc.y:13853
+#: preproc.y:546 preproc.y:14495
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
-#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618
+#: preproc.y:570 preproc.y:15153 preproc.y:15473 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
-#: preproc.y:1577
+#: preproc.y:1624
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1780
+#: preproc.y:1837
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT"
-#: preproc.y:1814
+#: preproc.y:1871
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT"
-#: preproc.y:1869
+#: preproc.y:1926
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1891
+#: preproc.y:1948
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE"
-#: preproc.y:1900
+#: preproc.y:1957
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
-#: preproc.y:1907
+#: preproc.y:1964
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
-#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866
-#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688
-#: preproc.y:10142 preproc.y:10739
+#: preproc.y:2216 preproc.y:2221 preproc.y:2337 preproc.y:3731 preproc.y:5129
+#: preproc.y:5138 preproc.y:5422 preproc.y:6854 preproc.y:8036 preproc.y:8041
+#: preproc.y:10668 preproc.y:11285
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
-#: preproc.y:2518
+#: preproc.y:2595
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL não está implementado"
-#: preproc.y:3002
+#: preproc.y:3119
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
-#: preproc.y:8520 preproc.y:13442
+#: preproc.y:8927 preproc.y:14084
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
-#: preproc.y:8522 preproc.y:13444
+#: preproc.y:8929 preproc.y:14086
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
-#: preproc.y:8940
+#: preproc.y:9359
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
-#: preproc.y:9176 preproc.y:9183
+#: preproc.y:9667 preproc.y:9674
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
-#: preproc.y:13172
+#: preproc.y:13814
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
-#: preproc.y:13208
+#: preproc.y:13850
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13220
+#: preproc.y:13862
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql\" sãosuportados"
-#: preproc.y:13223
+#: preproc.y:13865
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13228
+#: preproc.y:13870
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
-#: preproc.y:13254
+#: preproc.y:13896
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13257
+#: preproc.y:13899
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
-#: preproc.y:13266
+#: preproc.y:13908
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13341 preproc.y:13359
+#: preproc.y:13983 preproc.y:14001
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo de dado inválido"
-#: preproc.y:13370 preproc.y:13387
+#: preproc.y:14012 preproc.y:14029
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "comando incompleto"
-#: preproc.y:13373 preproc.y:13390
+#: preproc.y:14015 preproc.y:14032
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "informação desconhecida \"%s\""
-#: preproc.y:13664
+#: preproc.y:14306
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/escala"
-#: preproc.y:13676
+#: preproc.y:14318
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
-#: preproc.y:13828 preproc.y:13880
+#: preproc.y:14470 preproc.y:14522
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
-#: preproc.y:14019
+#: preproc.y:14661
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
-#: preproc.y:14206 preproc.y:14231
+#: preproc.y:14848 preproc.y:14873
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
-#: preproc.y:14478
+#: preproc.y:15120
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:14790
+#: preproc.y:15431
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
-#: preproc.y:15011
+#: preproc.y:15652
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operador não é permitido na definição da variável"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15049
+#: preproc.y:15690
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
@@ -622,34 +622,34 @@ msgstr "variável \"%s\" não é uma matriz"
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "variável \"%s\" não foi declarada"
-#: variable.c:492
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "variável de indicador deve ter um tipo inteiro"
-#: variable.c:504
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "nome do tipo dados \"%s\" é desconhecido"
-#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "matrizes multidimensionais não são suportadas"
-#: variable.c:532
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d nível encontrado"
msgstr[1] "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d níveis encontrados"
-#: variable.c:537
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "ponteiro para ponteiro não é suportado para esse tipo de dado"
-#: variable.c:557
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "matrizes multidimensionais para estruturas não são suportadas"
diff --git a/src/interfaces/libpq/nls.mk b/src/interfaces/libpq/nls.mk
index 962e43328f5..1e2a7a872cb 100644
--- a/src/interfaces/libpq/nls.mk
+++ b/src/interfaces/libpq/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/interfaces/libpq/nls.mk
CATALOG_NAME = libpq
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES = fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c fe-secure-openssl.c win32.c
GETTEXT_TRIGGERS = libpq_gettext pqInternalNotice:2
GETTEXT_FLAGS = libpq_gettext:1:pass-c-format pqInternalNotice:2:c-format
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po
index f5198ff012c..dd94c51aabf 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/de.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for libpq
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-19 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-18 20:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-23 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-23 21:21-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
-#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3477 fe-connect.c:3729 fe-connect.c:3848
-#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4168 fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4519
-#: fe-connect.c:4547 fe-connect.c:4619 fe-connect.c:4637 fe-connect.c:4733
-#: fe-connect.c:5067 fe-connect.c:5217 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544
-#: fe-secure-openssl.c:528 fe-secure-openssl.c:1064
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
+#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855
+#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4526
+#: fe-connect.c:4555 fe-connect.c:4627 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4741
+#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:2634 fe-exec.c:3381
+#: fe-exec.c:3546 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992
+#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:551 fe-secure-openssl.c:1093
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -43,74 +43,74 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
-#: fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:298
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
-#: fe-auth.c:396
+#: fe-auth.c:398
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:489
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:563
+#: fe-auth.c:565
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:568
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:641
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:671
+#: fe-auth.c:673
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:679
+#: fe-auth.c:681
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:706
+#: fe-auth.c:708
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:753
+#: fe-auth.c:755
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
-#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
+#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n"
-#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
+#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
-#: fe-connect.c:840
+#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger sslmode-Wert: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:861
+#: fe-connect.c:867
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "sslmode-Wert „%s“ ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
-#: fe-connect.c:1098
+#: fe-connect.c:1104
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP „No Delay“-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1134
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket „%s“?\n"
-#: fe-connect.c:1183
+#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host „%s“ (%s) und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
-#: fe-connect.c:1192
+#: fe-connect.c:1198
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -143,396 +143,400 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host „%s“ und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
-#: fe-connect.c:1243
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1256
+#: fe-connect.c:1262
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1288
+#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1326
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1368
+#: fe-connect.c:1374
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1420
+#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Portnummer: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:1453
+#: fe-connect.c:1459
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad „%s“ ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
-#: fe-connect.c:1472
+#: fe-connect.c:1478
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostnamen „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1476
+#: fe-connect.c:1482
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1681
+#: fe-connect.c:1687
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:1727
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:1749
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1754
+#: fe-connect.c:1760
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf „Close on exec“-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1773
+#: fe-connect.c:1779
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "Parameter „keepalives“ muss eine ganze Zahl sein\n"
-#: fe-connect.c:1786
+#: fe-connect.c:1792
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1923
+#: fe-connect.c:1929
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1957
+#: fe-connect.c:1963
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1999
+#: fe-connect.c:2005
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "Parameter „requirepeer“ wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2008
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2031
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer gibt „%s“ an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist „%s“\n"
-#: fe-connect.c:2059
+#: fe-connect.c:2065
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:2098
+#: fe-connect.c:2104
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:2168
+#: fe-connect.c:2174
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
-#: fe-connect.c:2194
+#: fe-connect.c:2200
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
-#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
+#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
-#: fe-connect.c:2469
+#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)"
-#: fe-connect.c:2554
+#: fe-connect.c:2560
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
-#: fe-connect.c:2648
+#: fe-connect.c:2654
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3143
+#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc „%s“ während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
-#: fe-connect.c:3490
+#: fe-connect.c:3497
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: Schema muss ldap:// sein\n"
-#: fe-connect.c:3505
+#: fe-connect.c:3512
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: Distinguished Name fehlt\n"
-#: fe-connect.c:3516 fe-connect.c:3569
+#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: muss genau ein Attribut haben\n"
-#: fe-connect.c:3526 fe-connect.c:3583
+#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3537
+#: fe-connect.c:3544
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: kein Filter\n"
-#: fe-connect.c:3558
+#: fe-connect.c:3565
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: ungültige Portnummer\n"
-#: fe-connect.c:3592
+#: fe-connect.c:3599
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
-#: fe-connect.c:3668
+#: fe-connect.c:3675
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:3679
+#: fe-connect.c:3686
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
-#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3692
+#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:3703 fe-connect.c:3716
+#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:3768 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:4306
+#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes „=“ nach „%s“ in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:3860 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5200
+#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4494 fe-connect.c:5208
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption „%s“\n"
-#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:4355
+#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:3916
+#: fe-connect.c:3923
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
-#: fe-connect.c:3949
+#: fe-connect.c:3956
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "Definition von Service „%s“ nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:3972
+#: fe-connect.c:3979
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei „%s“ nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:3985
+#: fe-connect.c:3992
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei „%s“\n"
-#: fe-connect.c:4056 fe-connect.c:4100
+#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei „%s“, Zeile %d\n"
-#: fe-connect.c:4067
+#: fe-connect.c:4074
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "geschachtelte „service“-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei „%s“, Zeile %d\n"
-#: fe-connect.c:4744
+#: fe-connect.c:4752
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:4814
+#: fe-connect.c:4822
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem „]“ in IPv6-Hostadresse in URI: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:4821
+#: fe-connect.c:4829
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:4836
+#: fe-connect.c:4844
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "unerwartetes Zeichen „%c“ an Position %d in URI („:“ oder „/“ erwartet): „%s“\n"
-#: fe-connect.c:4950
+#: fe-connect.c:4958
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen „=“ in URI-Query-Parameter: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:4970
+#: fe-connect.c:4978
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen „=“ in URI-Query-Parameter: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:5021
+#: fe-connect.c:5029
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:5095
+#: fe-connect.c:5103
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:5105
+#: fe-connect.c:5113
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: „%s“\n"
-#: fe-connect.c:5436
+#: fe-connect.c:5447
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-connect.c:5722
+#: fe-connect.c:5745
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei „%s“ ist keine normale Datei\n"
-#: fe-connect.c:5731
+#: fe-connect.c:5754
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei „%s“ erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-connect.c:5837
+#: fe-connect.c:5860
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei „%s“ gelesen\n"
-#: fe-exec.c:825
+#: fe-exec.c:826
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
+#: fe-exec.c:1123 fe-exec.c:1181 fe-exec.c:1227
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
+#: fe-exec.c:1187 fe-exec.c:1233 fe-exec.c:1328
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n"
-#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:1221 fe-exec.c:1322
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
+#: fe-exec.c:1241 fe-exec.c:1405 fe-exec.c:2123 fe-exec.c:2322
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1358
+#: fe-exec.c:1359
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
-#: fe-exec.c:1365
+#: fe-exec.c:1366
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
-#: fe-exec.c:1480
+#: fe-exec.c:1481
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
-#: fe-exec.c:1749
+#: fe-exec.c:1753
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1769
+#: fe-exec.c:1773
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc „%s“ während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
-#: fe-exec.c:1929
+#: fe-exec.c:1933
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
-#: fe-exec.c:1937
+#: fe-exec.c:1941
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
-#: fe-exec.c:1957
+#: fe-exec.c:1961
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
-#: fe-exec.c:1965
+#: fe-exec.c:1969
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
-#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2212 fe-exec.c:2279 fe-exec.c:2369 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1817
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
-#: fe-exec.c:2555
+#: fe-exec.c:2559
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
-#: fe-exec.c:2586
+#: fe-exec.c:2590
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
-#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
+#: fe-exec.c:2617
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n"
+
+#: fe-exec.c:2692 fe-exec.c:2715
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
-#: fe-exec.c:2666
+#: fe-exec.c:2708
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
-#: fe-exec.c:2688
+#: fe-exec.c:2730
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
-#: fe-exec.c:2998
+#: fe-exec.c:3040
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
-#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
+#: fe-exec.c:3279 fe-exec.c:3363
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
@@ -629,11 +633,11 @@ msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt"
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
msgid "connection not open\n"
msgstr "Verbindung nicht offen\n"
-#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:356
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:270 fe-secure-openssl.c:379
#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -644,15 +648,15 @@ msgstr ""
"\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n"
"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1016
msgid "timeout expired\n"
msgstr "Timeout abgelaufen\n"
-#: fe-misc.c:1060
-msgid "socket not open\n"
-msgstr "Socket ist nicht offen\n"
+#: fe-misc.c:1061
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "ungültiges Socket\n"
-#: fe-misc.c:1083
+#: fe-misc.c:1084
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -672,154 +676,168 @@ msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage („I“-Nachricht)"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "Server sendete Daten („D“-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung („T“-Nachricht)"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "Server sendete binäre Daten („B“-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung („T“-Nachricht)"
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war „%c“\n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
msgid "out of memory for query result"
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:368
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "Server sendete Daten („D“-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung („T“-Nachricht)\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:433
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp „%c“ überein\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:454
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp „%c“ empfangen, Länge %d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "nicht genug Daten in „T“-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:578
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "zu viele Daten in „T“-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:691
+msgid "extraneous data in \"t\" message"
+msgstr "zu viele Daten in „t“-Nachricht"
+
+#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "nicht genug Daten in „D“-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:768
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "unerwartete Feldzahl in „D“-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:821
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "zu viele Daten in „D“-Nachricht"
+#: fe-protocol3.c:1005
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n"
+
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " bei Zeichen %s"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:1067
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:1070
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIP: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:1073
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ANFRAGE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:1080
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:1089
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMANAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:1093
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABELLENNAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:1097
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "SPALTENNAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:1101
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATENTYPNAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:1105
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:1117
msgid "LOCATION: "
msgstr "ORT: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:1119
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1121
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1316
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "ZEILE %d: "
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1711
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
-#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1001 fe-secure-openssl.c:1221
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1030 fe-secure-openssl.c:1250
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "konnte Mutex nicht sperren: %s\n"
@@ -829,116 +847,116 @@ msgstr "konnte Mutex nicht sperren: %s\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1344
+#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1376
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:368 fe-secure-openssl.c:1348
+#: fe-secure-openssl.c:282 fe-secure-openssl.c:391 fe-secure-openssl.c:1380
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
-#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:379 fe-secure-openssl.c:1357
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:402 fe-secure-openssl.c:1389
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:394
+#: fe-secure-openssl.c:308 fe-secure-openssl.c:417
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
-#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:400 fe-secure-openssl.c:1366
+#: fe-secure-openssl.c:314 fe-secure-openssl.c:423 fe-secure-openssl.c:1398
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:512
+#: fe-secure-openssl.c:535
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n"
-#: fe-secure-openssl.c:542
+#: fe-secure-openssl.c:565
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
-#: fe-secure-openssl.c:592
+#: fe-secure-openssl.c:616
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
-#: fe-secure-openssl.c:691
+#: fe-secure-openssl.c:716
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "Server-Zertifikat für „%s“ stimmt nicht mit dem Hostnamen „%s“ überein\n"
-#: fe-secure-openssl.c:697
+#: fe-secure-openssl.c:722
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
-#: fe-secure-openssl.c:842
+#: fe-secure-openssl.c:869
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:971
+#: fe-secure-openssl.c:1000
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1010 fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:1039 fe-secure-openssl.c:1054
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei „%s“ nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1080
+#: fe-secure-openssl.c:1109
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine „%s“ nicht laden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1092
+#: fe-secure-openssl.c:1121
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine „%s“ nicht initialisieren: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1108
+#: fe-secure-openssl.c:1137
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel „%s“ nicht von Engine „%s“ lesen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1122
+#: fe-secure-openssl.c:1151
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel „%s“ nicht von Engine „%s“ laden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1159
+#: fe-secure-openssl.c:1188
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei „%s“\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1167
+#: fe-secure-openssl.c:1196
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei „%s“ erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1178
+#: fe-secure-openssl.c:1207
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei „%s“ nicht laden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1192
+#: fe-secure-openssl.c:1221
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei „%s“: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1230
+#: fe-secure-openssl.c:1259
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1260
+#: fe-secure-openssl.c:1289
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei „%s“)\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1293
+#: fe-secure-openssl.c:1322
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -946,7 +964,7 @@ msgstr ""
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n"
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1297
+#: fe-secure-openssl.c:1326
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -955,17 +973,17 @@ msgstr ""
"Root-Zertifikat-Datei „%s“ existiert nicht\n"
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1385
+#: fe-secure-openssl.c:1419
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1477
+#: fe-secure-openssl.c:1511
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: fe-secure-openssl.c:1486
+#: fe-secure-openssl.c:1520
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po
index d69dcf44ab3..e319e6dd7be 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/es.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po
@@ -9,22 +9,23 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-06 13:08-0500\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <waldosaurio@gmail.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "error en continuación de GSSAPI"
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
@@ -32,14 +33,14 @@ msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n"
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-connect.c:701 fe-connect.c:882 fe-connect.c:1058 fe-connect.c:2063
-#: fe-connect.c:3454 fe-connect.c:3706 fe-connect.c:3825 fe-connect.c:4055
-#: fe-connect.c:4135 fe-connect.c:4230 fe-connect.c:4482 fe-connect.c:4510
-#: fe-connect.c:4582 fe-connect.c:4600 fe-connect.c:4616 fe-connect.c:4699
-#: fe-connect.c:5051 fe-connect.c:5201 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792
-#: fe-secure.c:1201
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
+#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855
+#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4526
+#: fe-connect.c:4555 fe-connect.c:4627 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4741
+#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:2634 fe-exec.c:3381
+#: fe-exec.c:3546 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992
+#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:551 fe-secure-openssl.c:1093
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@@ -47,59 +48,76 @@ msgstr "memoria agotada\n"
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI"
-#: fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:298
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "error en continuación de SSPI"
-#: fe-auth.c:396
+#: fe-auth.c:398
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:489
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:563
+#: fe-auth.c:565
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:568
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:641
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:671
+#: fe-auth.c:673
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:679
+#: fe-auth.c:681
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:706
+#: fe-auth.c:708
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
-#: fe-connect.c:824
+#: fe-auth.c:755
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
+
+#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:845
+#: fe-connect.c:867
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
+msgstr ""
+"el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte "
+"SSL\n"
-#: fe-connect.c:1082
+#: fe-connect.c:1104
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
-#: fe-connect.c:1112
+#: fe-connect.c:1134
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -110,7 +128,7 @@ msgstr ""
"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
-#: fe-connect.c:1167
+#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -121,7 +139,7 @@ msgstr ""
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-#: fe-connect.c:1176
+#: fe-connect.c:1198
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -132,396 +150,429 @@ msgstr ""
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-#: fe-connect.c:1227
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1240
+#: fe-connect.c:1262
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1272
+#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1304
+#: fe-connect.c:1326
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1352
+#: fe-connect.c:1374
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1404
+#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:1437
+#: fe-connect.c:1459
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n"
+msgstr ""
+"la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d "
+"bytes)\n"
-#: fe-connect.c:1456
+#: fe-connect.c:1478
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:1460
+#: fe-connect.c:1482
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:1665
+#: fe-connect.c:1687
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
+msgstr ""
+"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:1705
+#: fe-connect.c:1727
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1727
+#: fe-connect.c:1749
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
-#: fe-connect.c:1738
+#: fe-connect.c:1760
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
-#: fe-connect.c:1757
+#: fe-connect.c:1779
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n"
-#: fe-connect.c:1770
+#: fe-connect.c:1792
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1907
+#: fe-connect.c:1929
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1941
+#: fe-connect.c:1963
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1982
+#: fe-connect.c:2005
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
-#: fe-connect.c:1985
+#: fe-connect.c:2008
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
-#: fe-connect.c:1995
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
-
-#: fe-connect.c:2003
+#: fe-connect.c:2031
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
+msgstr ""
+"requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es "
+"«%s»\n"
-#: fe-connect.c:2037
+#: fe-connect.c:2065
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2076
+#: fe-connect.c:2104
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
-#: fe-connect.c:2146
+#: fe-connect.c:2174
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
-#: fe-connect.c:2172
+#: fe-connect.c:2200
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2247 fe-connect.c:2280
+#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
+msgstr ""
+"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
+"recibido %c\n"
-#: fe-connect.c:2447
+#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2532
+#: fe-connect.c:2560
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
-#: fe-connect.c:2626
+#: fe-connect.c:2654
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
+msgstr ""
+"estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:3060 fe-connect.c:3120
+#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3467
+#: fe-connect.c:3497
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3482
+#: fe-connect.c:3512
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
-#: fe-connect.c:3493 fe-connect.c:3546
+#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
-#: fe-connect.c:3503 fe-connect.c:3560
+#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
+msgstr ""
+"URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3514
+#: fe-connect.c:3544
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
-#: fe-connect.c:3535
+#: fe-connect.c:3565
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
-#: fe-connect.c:3569
+#: fe-connect.c:3599
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3645
+#: fe-connect.c:3675
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:3656
+#: fe-connect.c:3686
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3657 fe-connect.c:3669
+#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3693
+#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
-#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3764 fe-connect.c:4269
+#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
-#: fe-connect.c:3837 fe-connect.c:4450 fe-connect.c:5184
+#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4494 fe-connect.c:5208
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
-#: fe-connect.c:3853 fe-connect.c:4318
+#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
+msgstr ""
+"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información "
+"de conexión\n"
-#: fe-connect.c:3893
+#: fe-connect.c:3923
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definición de servicio"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de "
+"definición de servicio"
-#: fe-connect.c:3926
+#: fe-connect.c:3956
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
-#: fe-connect.c:3949
+#: fe-connect.c:3979
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3962
+#: fe-connect.c:3992
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4033 fe-connect.c:4067
+#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
-#: fe-connect.c:4710
+#: fe-connect.c:4074
+#, c-format
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr ""
+"especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio "
+"«%s», línea %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4752
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4780
+#: fe-connect.c:4822
#, c-format
-msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
+msgid ""
+"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
+"in URI: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente "
+"en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4787
+#: fe-connect.c:4829
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "la dirección de anfitrión IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
+msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4802
+#: fe-connect.c:4844
#, c-format
-msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
-msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
+msgid ""
+"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): "
+"«%s»\n"
-#: fe-connect.c:4916
+#: fe-connect.c:4958
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4936
+#: fe-connect.c:4978
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5007
+#: fe-connect.c:5029
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5079
+#: fe-connect.c:5103
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5089
+#: fe-connect.c:5113
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5420
+#: fe-connect.c:5447
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
-#: fe-connect.c:5706
+#: fe-connect.c:5745
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
-#: fe-connect.c:5715
+#: fe-connect.c:5754
#, c-format
-msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el "
+"grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
-#: fe-connect.c:5821
+#: fe-connect.c:5860
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
-#: fe-exec.c:825
+#: fe-exec.c:826
msgid "NOTICE"
msgstr "AVISO"
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1123 fe-exec.c:1181 fe-exec.c:1227
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1187 fe-exec.c:1233 fe-exec.c:1328
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n"
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1221 fe-exec.c:1322
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1241 fe-exec.c:1405 fe-exec.c:2123 fe-exec.c:2322
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1359
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1366
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otra orden en ejecución\n"
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1481
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1753
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1773
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1933
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1941
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1961
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1969
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2212 fe-exec.c:2279 fe-exec.c:2369 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1817
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
-#: fe-exec.c:2556
+#: fe-exec.c:2559
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
-#: fe-exec.c:2587
+#: fe-exec.c:2590
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
-#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
+#: fe-exec.c:2617
+#| msgid "result is out of range"
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult no es un resultado de error\n"
+
+#: fe-exec.c:2692 fe-exec.c:2715
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2708
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:2689
+#: fe-exec.c:2730
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:2999
+#: fe-exec.c:3040
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
-#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322
+#: fe-exec.c:3279 fe-exec.c:3363
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
@@ -574,7 +625,9 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n"
#: fe-lobj.c:947
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos\n"
+msgstr ""
+"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
+"datos\n"
#: fe-lobj.c:996
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
@@ -618,12 +671,12 @@ msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexión no está abierta\n"
-#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
-#: fe-secure.c:658
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:270 fe-secure-openssl.c:379
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -633,15 +686,16 @@ msgstr ""
"\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
-#: fe-misc.c:1007
+#: fe-misc.c:1016
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
-#: fe-misc.c:1052
-msgid "socket not open\n"
-msgstr "el socket no está abierto\n"
+#: fe-misc.c:1061
+#| msgid "invalid symbol"
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "socket no válido\n"
-#: fe-misc.c:1075
+#: fe-misc.c:1084
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
@@ -649,7 +703,9 @@ msgstr "select() fallida: %s\n"
#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
+msgstr ""
+"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de "
+"memoria\n"
#: fe-protocol2.c:390
#, c-format
@@ -661,311 +717,370 @@ msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)"
+msgstr ""
+"carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje "
+"«I»)"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)"
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de "
+"fila (mensaje «T»)"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
#, c-format
-msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de fila (mensaje «T»)"
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una "
+"description de fila (mensaje «T»)"
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n"
+msgstr ""
+"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter "
+"recibido fue «%c»\n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
msgid "out of memory for query result"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n"
+#: fe-protocol3.c:368
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de "
+"fila (mensaje «T»)\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:433
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
+msgstr ""
+"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:454
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n"
+msgstr ""
+"se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», "
+"largo %d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»"
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:578
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "datos ininteligibles en mensaje «T»"
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:691
+#| msgid "extraneous data in \"T\" message"
+msgid "extraneous data in \"t\" message"
+msgstr "datos ininteligibles en mensaje «t»"
+
+#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»"
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:768
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»"
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:821
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»"
+#: fe-protocol3.c:1005
+#| msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "no hay mensaje de error disponible\n"
+
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " en el carácter %s"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:1067
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALLE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:1070
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "SUGERENCIA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:1073
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:1080
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:1089
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:1093
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:1097
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:1101
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:1105
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:1117
msgid "LOCATION: "
msgstr "UBICACIÓN: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:1119
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1121
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1316
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LÍNEA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1711
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1030 fe-secure-openssl.c:1250
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n"
-#: fe-secure.c:282
+#: fe-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
+#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1376
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:282 fe-secure-openssl.c:391 fe-secure-openssl.c:1380
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
-#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:402 fe-secure-openssl.c:1389
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
+#: fe-secure-openssl.c:308 fe-secure-openssl.c:417
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n"
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
+#: fe-secure-openssl.c:314 fe-secure-openssl.c:423 fe-secure-openssl.c:1398
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
-#: fe-secure.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:665
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
+#: fe-secure-openssl.c:535
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "falta el elemento de nombre en el certificado SSL\n"
-#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "no se pudo obtener el common name desde el certificado del servidor\n"
-
-#: fe-secure.c:815
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "el common name del certificado SSL contiene un carácter null\n"
+#: fe-secure-openssl.c:565
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr ""
+"el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null\n"
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure-openssl.c:616
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada\n"
+msgstr ""
+"el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL "
+"verificada\n"
-#: fe-secure.c:841
+#: fe-secure-openssl.c:716
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de servidor "
+"«%s»\n"
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure-openssl.c:722
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:869
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1108
+#: fe-secure-openssl.c:1000
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure-openssl.c:1039 fe-secure-openssl.c:1054
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure-openssl.c:1109
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1229
+#: fe-secure-openssl.c:1121
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1245
+#: fe-secure-openssl.c:1137
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
+msgstr ""
+"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: "
+"%s\n"
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure-openssl.c:1151
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1296
+#: fe-secure-openssl.c:1188
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:1196
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u "
+"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure-openssl.c:1207
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1329
+#: fe-secure-openssl.c:1221
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1367
+#: fe-secure-openssl.c:1259
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1397
+#: fe-secure-openssl.c:1289
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
-#: fe-secure.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:1322
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
msgstr ""
-"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n"
-"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
+"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del "
+"certificado raíz\n"
+"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar "
+"la verificación de certificados del servidor.\n"
-#: fe-secure.c:1434
+#: fe-secure-openssl.c:1326
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
msgstr ""
"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
-"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
+"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar "
+"la verificación de certificados del servidor.\n"
-#: fe-secure.c:1528
+#: fe-secure-openssl.c:1419
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
-#: fe-secure.c:1624
+#: fe-secure-openssl.c:1511
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: fe-secure.c:1633
+#: fe-secure-openssl.c:1520
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
-#: win32.c:322
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "el socket no está abierto\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index d47213c6239..a1bc707d56e 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -7,23 +7,23 @@
# Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erreur de suite GSSAPI"
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "le nom d'hte doit tre prcis\n"
@@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "le nom d'hte doit tre prcis\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "requte d'authentification GSS duplique\n"
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
-#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3476 fe-connect.c:3728 fe-connect.c:3847
-#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4157 fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4504
-#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:4622 fe-connect.c:4718
-#: fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5220 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792
-#: fe-secure.c:1201
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
+#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855
+#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4526
+#: fe-connect.c:4555 fe-connect.c:4627 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4741
+#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:2634 fe-exec.c:3381
+#: fe-exec.c:3546 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992
+#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:551 fe-secure-openssl.c:1093
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
@@ -46,74 +46,74 @@ msgstr "mmoire puise\n"
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
-#: fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:298
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erreur de suite SSPI"
-#: fe-auth.c:396
+#: fe-auth.c:398
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu rcuprer les pices d'identit SSPI"
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:489
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "authentification SCM_CRED non supporte\n"
-#: fe-auth.c:563
+#: fe-auth.c:565
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non supporte\n"
-#: fe-auth.c:568
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non supporte\n"
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:641
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification GSSAPI non supporte\n"
-#: fe-auth.c:671
+#: fe-auth.c:673
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification SSPI non supporte\n"
-#: fe-auth.c:679
+#: fe-auth.c:681
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "authentification crypt non supporte\n"
-#: fe-auth.c:706
+#: fe-auth.c:708
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "mthode d'authentification %u non supporte\n"
-#: fe-auth.c:753
+#: fe-auth.c:755
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "chec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
-#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
+#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
-#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
+#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
-#: fe-connect.c:840
+#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode invalide : %s \n"
-#: fe-connect.c:861
+#: fe-connect.c:867
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode %s invalide si le support SSL n'est pas compil initialement\n"
-#: fe-connect.c:1098
+#: fe-connect.c:1104
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans dlai pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1134
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
" \tsocket Unix %s ?\n"
-#: fe-connect.c:1183
+#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif sur l'hte %s (%s)\n"
"\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
-#: fe-connect.c:1192
+#: fe-connect.c:1198
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -146,302 +146,307 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif sur l'hte %s et accepte-t-il les connexions\n"
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
-#: fe-connect.c:1243
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a chou : %s\n"
-#: fe-connect.c:1256
+#: fe-connect.c:1262
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a chou : %s\n"
-#: fe-connect.c:1288
+#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a chou : %s\n"
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1326
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) a chou : %s\n"
-#: fe-connect.c:1368
+#: fe-connect.c:1374
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a chou : %ui\n"
-#: fe-connect.c:1420
+#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numro de port invalide : %s \n"
-#: fe-connect.c:1453
+#: fe-connect.c:1459
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, %s , est trop (maximum %d octets)\n"
-#: fe-connect.c:1472
+#: fe-connect.c:1478
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hte %s en adresse : %s\n"
-#: fe-connect.c:1476
+#: fe-connect.c:1482
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix %s en adresse :\n"
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1681
+#: fe-connect.c:1687
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de mmoire\n"
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:1727
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crer la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:1749
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1754
+#: fe-connect.c:1760
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu paramtrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
-#: fe-connect.c:1773
+#: fe-connect.c:1779
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "le paramtre keepalives doit tre un entier\n"
-#: fe-connect.c:1786
+#: fe-connect.c:1792
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a chou : %s\n"
-#: fe-connect.c:1923
+#: fe-connect.c:1929
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu dterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1957
+#: fe-connect.c:1963
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1999
+#: fe-connect.c:2005
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "le paramtre requirepeer n'est pas support sur cette plateforme\n"
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2008
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
-#: fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2031
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer indique %s mais le nom de l'utilisateur rel est %s \n"
-#: fe-connect.c:2059
+#: fe-connect.c:2065
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de ngociation SSL : %s\n"
-#: fe-connect.c:2098
+#: fe-connect.c:2104
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de dmarrage : %s\n"
-#: fe-connect.c:2168
+#: fe-connect.c:2174
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL tait rclam\n"
-#: fe-connect.c:2194
+#: fe-connect.c:2200
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a reu une rponse invalide la ngociation SSL : %c\n"
-#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
+#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"attendait une requte d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" reu %c\n"
-#: fe-connect.c:2469
+#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "mmoire puise lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2554
+#: fe-connect.c:2560
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du dmarrage\n"
-#: fe-connect.c:2648
+#: fe-connect.c:2654
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"tat de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
" mmoire\n"
-#: fe-connect.c:3082 fe-connect.c:3142
+#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "chec de PGEventProc %s lors de l'vnement PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3489
+#: fe-connect.c:3497
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : le schma doit tre ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3504
+#: fe-connect.c:3512
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : le distinguished name manque\n"
-#: fe-connect.c:3515 fe-connect.c:3568
+#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
-#: fe-connect.c:3525 fe-connect.c:3582
+#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : doit avoir une chelle de recherche (base/un/sous)\n"
-#: fe-connect.c:3536
+#: fe-connect.c:3544
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : aucun filtre\n"
-#: fe-connect.c:3557
+#: fe-connect.c:3565
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP %s invalide : numro de port invalide\n"
-#: fe-connect.c:3591
+#: fe-connect.c:3599
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu crer la structure LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3667
+#: fe-connect.c:3675
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
-#: fe-connect.c:3678
+#: fe-connect.c:3686
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plusieurs entres trouves pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3679 fe-connect.c:3691
+#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entre trouve pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3715
+#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur aprs la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3767 fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4291
+#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr " = manquant aprs %s dans la chane des paramtres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:4472 fe-connect.c:5203
+#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4494 fe-connect.c:5208
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion %s invalide\n"
-#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4340
+#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non referms dans la chane des paramtres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:3915
+#: fe-connect.c:3923
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le rpertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
"dfinition du service"
-#: fe-connect.c:3948
+#: fe-connect.c:3956
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "dfinition du service %s introuvable\n"
-#: fe-connect.c:3971
+#: fe-connect.c:3979
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "fichier de service %s introuvable\n"
-#: fe-connect.c:3984
+#: fe-connect.c:3992
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service %s \n"
-#: fe-connect.c:4055 fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service %s , ligne %d\n"
-#: fe-connect.c:4729
+#: fe-connect.c:4074
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "spcifications imbriques de service non supportes dans le fichier service %s , ligne %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4752
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalide propage la routine d'analyse interne : %s \n"
-#: fe-connect.c:4799
+#: fe-connect.c:4822
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr ""
"fin de chane atteinte lors de la recherche du ] correspondant dans\n"
"l'adresse IPv6 de l'hte indique dans l'URI : %s \n"
-#: fe-connect.c:4806
+#: fe-connect.c:4829
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'adresse IPv6 de l'hte ne peut pas tre vide dans l'URI : %s \n"
-#: fe-connect.c:4821
+#: fe-connect.c:4844
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr ""
"caractre %c inattendu la position %d de l'URI (caractre : ou\n"
" / attendu) : %s \n"
-#: fe-connect.c:4935
+#: fe-connect.c:4958
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "sparateur = de cl/valeur en trop dans le paramtre de requte URI : %s \n"
-#: fe-connect.c:4955
+#: fe-connect.c:4978
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "sparateur = de cl/valeur manquant dans le paramtre de requte URI : %s \n"
-#: fe-connect.c:5026
+#: fe-connect.c:5029
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "paramtre de la requte URI invalide : %s \n"
-#: fe-connect.c:5098
+#: fe-connect.c:5103
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "jeton encod en pourcentage invalide : %s \n"
-#: fe-connect.c:5108
+#: fe-connect.c:5113
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur code en pourcentage : %s \n"
-#: fe-connect.c:5439
+#: fe-connect.c:5447
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
-#: fe-connect.c:5725
+#: fe-connect.c:5745
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe %s n'est pas un fichier texte\n"
-#: fe-connect.c:5734
+#: fe-connect.c:5754
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -449,103 +454,107 @@ msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient tre u=rw (0600)\n"
"ou infrieur\n"
-#: fe-connect.c:5840
+#: fe-connect.c:5860
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe rcupr dans le fichier fichier %s \n"
-#: fe-exec.c:825
+#: fe-exec.c:826
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1123 fe-exec.c:1181 fe-exec.c:1227
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chane de commande est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1187 fe-exec.c:1233 fe-exec.c:1328
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "le nombre de paramtres doit tre compris entre 0 et 65535\n"
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1221 fe-exec.c:1322
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1241 fe-exec.c:1405 fe-exec.c:2123 fe-exec.c:2322
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction ncessite au minimum le protocole 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1359
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1366
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est dj en cours\n"
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1481
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la longueur doit tre indique pour les paramtres binaires\n"
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1753
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1773
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "chec de PGEventProc %s lors de l'vnement PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1933
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY termin par un nouveau PQexec"
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1941
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "l'tat COPY IN doit d'abord tre termin\n"
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1961
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'tat COPY OUT doit d'abord tre termin\n"
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1969
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec non autoris pendant COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2212 fe-exec.c:2279 fe-exec.c:2369 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1817
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
-#: fe-exec.c:2556
+#: fe-exec.c:2559
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "connexion dans un tat erron\n"
-#: fe-exec.c:2587
+#: fe-exec.c:2590
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide"
-#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
+#: fe-exec.c:2617
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult n'est pas un rsultat d'erreur\n"
+
+#: fe-exec.c:2692 fe-exec.c:2715
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2708
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:2689
+#: fe-exec.c:2730
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numro de paramtre %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:2999
+#: fe-exec.c:3040
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interprter la rponse du serveur : %s"
-#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322
+#: fe-exec.c:3279 fe-exec.c:3363
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caractre multi-octet incomplet\n"
@@ -644,12 +653,12 @@ msgstr "entier de taille %lu non support par pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non support par pqPutInt"
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
msgid "connection not open\n"
msgstr "la connexion n'est pas active\n"
-#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
-#: fe-secure.c:658
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:270 fe-secure-openssl.c:379
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -659,15 +668,15 @@ msgstr ""
"\tLe serveur s'est peut-tre arrt anormalement avant ou durant le\n"
"\ttraitement de la requte.\n"
-#: fe-misc.c:1007
+#: fe-misc.c:1016
msgid "timeout expired\n"
msgstr "le dlai est dpass\n"
-#: fe-misc.c:1052
-msgid "socket not open\n"
-msgstr "socket non ouvert\n"
+#: fe-misc.c:1061
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "socket invalide\n"
-#: fe-misc.c:1075
+#: fe-misc.c:1084
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "chec de select() : %s\n"
@@ -687,266 +696,274 @@ msgstr "tat %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mmoire\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "le message de type 0x%02x est arriv alors que le serveur tait en attente"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
+#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728
+#: fe-protocol3.c:951
+msgid "out of memory"
+msgstr "mmoire puise"
+
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr ""
"caractre %c inattendu la suite d'une rponse de requte vide (message\n"
" I )"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr ""
"le serveur a envoy des donnes (message D ) sans description pralable\n"
"de la ligne (message T )"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr ""
"le serveur a envoy des donnes binaires (message B ) sans description\n"
"pralable de la ligne (message T )"
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "rponse inattendue du serveur, le premier caractre reu tant %c \n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
msgid "out of memory for query result"
msgstr "mmoire puise pour le rsultat de la requte"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, rinitialisation de la connexion"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:368
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr ""
"le serveur a envoy des donnes (message D ) sans description pralable\n"
"de la ligne (message T )\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:433
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
" %c \n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:454
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"synchronisation perdue avec le serveur : a reu le type de message %c ,\n"
"longueur %d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "donnes insuffisantes dans le message T "
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:578
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "donnes supplmentaires dans le message T "
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:691
+msgid "extraneous data in \"t\" message"
+msgstr "donnes supplmentaires dans le message t "
+
+#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "donnes insuffisantes dans le message D "
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:768
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "nombre de champs inattendu dans le message D "
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:821
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "donnes supplmentaires dans le message D "
+#: fe-protocol3.c:1005
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
+
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " au caractre %s"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:1067
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DTAIL : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:1070
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ASTUCE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:1073
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "REQUTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:1080
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:1089
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE SCHMA : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:1093
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:1097
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:1101
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DU TYPE DE DONNES : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:1105
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:1117
msgid "LOCATION: "
msgstr "EMPLACEMENT : "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:1119
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1121
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s : %s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1316
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : "
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1711
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas raliser un COPY OUT au format texte\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1030 fe-secure-openssl.c:1250
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "n'a pas pu acqurir le mutex : %s\n"
-#: fe-secure.c:282
+#: fe-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu tablir la connexion SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
+#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1376
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:282 fe-secure-openssl.c:391 fe-secure-openssl.c:1380
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF dtect\n"
-#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:402 fe-secure-openssl.c:1389
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
+#: fe-secure-openssl.c:308 fe-secure-openssl.c:417
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connexion SSL a t ferme de faon inattendu\n"
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
+#: fe-secure-openssl.c:314 fe-secure-openssl.c:423 fe-secure-openssl.c:1398
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
-#: fe-secure.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes depuis le serveur : %s\n"
-
-#: fe-secure.c:665
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu transmettre les donnes au serveur : %s\n"
-
-#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "n'a pas pu rcuprer le nom commun partir du certificat du serveur\n"
+#: fe-secure-openssl.c:535
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "l'entre du nom du certificat SSL est manquante\n"
-#: fe-secure.c:815
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
+#: fe-secure-openssl.c:565
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure-openssl.c:616
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "le nom d'hte doit tre prcis pour une connexion SSL vrifie\n"
-#: fe-secure.c:841
+#: fe-secure-openssl.c:716
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "le nom courant du serveur %s ne correspond pas au nom d'hte %s \n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "le certificat serveur pour %s ne correspond pas au nom d'hte %s \n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:722
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "n'a pas pu rcuprer le nom d'hte du serveur partir du certificat serveur\n"
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure-openssl.c:869
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:1108
+#: fe-secure-openssl.c:1000
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure-openssl.c:1039 fe-secure-openssl.c:1054
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure-openssl.c:1109
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1229
+#: fe-secure-openssl.c:1121
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1245
+#: fe-secure-openssl.c:1137
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la cl prive SSL %s partir du moteur %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure-openssl.c:1151
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger la cl prive SSL %s partir du moteur %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1296
+#: fe-secure-openssl.c:1188
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est prsent, mais la cl prive %s est absente\n"
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:1196
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -954,27 +971,27 @@ msgstr ""
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient tre u=rw (0600)\n"
"ou infrieur\n"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure-openssl.c:1207
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1329
+#: fe-secure-openssl.c:1221
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas la cl prive %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1367
+#: fe-secure-openssl.c:1259
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine %s : %s\n"
-#: fe-secure.c:1397
+#: fe-secure-openssl.c:1289
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la bibliothque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier %s )\n"
-#: fe-secure.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:1322
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -983,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour dsactiver la vrification du\n"
"certificat par le serveur.\n"
-#: fe-secure.c:1434
+#: fe-secure-openssl.c:1326
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -993,22 +1010,32 @@ msgstr ""
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour dsactiver la vrification du\n"
"certificat par le serveur.\n"
-#: fe-secure.c:1528
+#: fe-secure-openssl.c:1419
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu tre obtenu : %s\n"
-#: fe-secure.c:1624
+#: fe-secure-openssl.c:1511
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reporte"
-#: fe-secure.c:1633
+#: fe-secure-openssl.c:1520
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
-#: win32.c:322
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes depuis le serveur : %s\n"
+
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu transmettre les donnes au serveur : %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
@@ -1049,3 +1076,6 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "socket non ouvert\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po
index 3dd56720fd1..cc3217dbec1 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/it.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po
@@ -38,10 +38,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-04 01:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI errore di continuazione"
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
@@ -65,12 +65,14 @@ msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-connect.c:2005 fe-connect.c:3395 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4060
-#: fe-connect.c:4155 fe-connect.c:4420 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:4510
-#: fe-connect.c:4526 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:4958 fe-connect.c:5108
-#: fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181
-#: fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792 fe-secure.c:1201
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
+#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855
+#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4526
+#: fe-connect.c:4555 fe-connect.c:4627 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4741
+#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:2634 fe-exec.c:3381
+#: fe-exec.c:3546 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992
+#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:551 fe-secure-openssl.c:1093
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
@@ -79,59 +81,74 @@ msgstr "memoria esaurita\n"
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
-#: fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:298
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI errore di continuazione"
-#: fe-auth.c:396
+#: fe-auth.c:398
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:489
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n"
-#: fe-auth.c:563
+#: fe-auth.c:565
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:568
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:641
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:671
+#: fe-auth.c:673
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:679
+#: fe-auth.c:681
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:706
+#: fe-auth.c:708
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
-#: fe-connect.c:798
+#: fe-auth.c:755
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
+
+#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:819
+#: fe-connect.c:867
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
-#: fe-connect.c:1024
+#: fe-connect.c:1104
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1054
+#: fe-connect.c:1134
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -142,7 +159,7 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n"
"\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1109
+#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -153,7 +170,7 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
-#: fe-connect.c:1118
+#: fe-connect.c:1198
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -164,399 +181,403 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
-#: fe-connect.c:1169
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1182
+#: fe-connect.c:1262
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1214
+#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1246
+#: fe-connect.c:1326
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPCNT) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1294
+#: fe-connect.c:1374
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1379
+#: fe-connect.c:1459
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"
-#: fe-connect.c:1398
+#: fe-connect.c:1478
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1402
+#: fe-connect.c:1482
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1607
+#: fe-connect.c:1687
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1727
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "creazione del socket fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1669
+#: fe-connect.c:1749
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1680
+#: fe-connect.c:1760
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1699
+#: fe-connect.c:1779
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"
-#: fe-connect.c:1712
+#: fe-connect.c:1792
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1849
+#: fe-connect.c:1929
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:1963
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1924
+#: fe-connect.c:2005
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n"
-#: fe-connect.c:1927
+#: fe-connect.c:2008
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n"
-#: fe-connect.c:1937
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
-
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2031
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1979
+#: fe-connect.c:2065
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
-#: fe-connect.c:2018
+#: fe-connect.c:2104
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
-#: fe-connect.c:2088
+#: fe-connect.c:2174
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
-#: fe-connect.c:2114
+#: fe-connect.c:2200
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
+#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "errore di memoria nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2474
+#: fe-connect.c:2560
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
-#: fe-connect.c:2568
+#: fe-connect.c:2654
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
-#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
+#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3408
+#: fe-connect.c:3497
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3423
+#: fe-connect.c:3512
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
-#: fe-connect.c:3434 fe-connect.c:3487
+#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
-#: fe-connect.c:3444 fe-connect.c:3501
+#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3455
+#: fe-connect.c:3544
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
-#: fe-connect.c:3476
+#: fe-connect.c:3565
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
-#: fe-connect.c:3510
+#: fe-connect.c:3599
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
-#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:3675
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:3597
+#: fe-connect.c:3686
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610
+#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634
+#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4194
+#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
-#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4374 fe-connect.c:5090
+#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4494 fe-connect.c:5208
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4243
+#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
-#: fe-connect.c:3825
+#: fe-connect.c:3923
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio"
-#: fe-connect.c:3858
+#: fe-connect.c:3956
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
-#: fe-connect.c:3881
+#: fe-connect.c:3979
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
-#: fe-connect.c:3894
+#: fe-connect.c:3992
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
-#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:3992
+#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
-#: fe-connect.c:4618
+#: fe-connect.c:4074
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4752
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4688
+#: fe-connect.c:4822
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4695
+#: fe-connect.c:4829
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4710
+#: fe-connect.c:4844
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4824
+#: fe-connect.c:4958
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4844
+#: fe-connect.c:4978
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4915
+#: fe-connect.c:5029
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4985
+#: fe-connect.c:5103
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4995
+#: fe-connect.c:5113
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5335
+#: fe-connect.c:5447
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
-#: fe-connect.c:5621
+#: fe-connect.c:5745
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: fe-connect.c:5630
+#: fe-connect.c:5754
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
-#: fe-connect.c:5730
+#: fe-connect.c:5860
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:825
+#: fe-exec.c:826
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1123 fe-exec.c:1181 fe-exec.c:1227
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1187 fe-exec.c:1233 fe-exec.c:1328
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n"
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1221 fe-exec.c:1322
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1241 fe-exec.c:1405 fe-exec.c:2123 fe-exec.c:2322
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1359
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nessuna connessione al server\n"
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1366
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1481
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1753
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1773
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1933
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1941
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1961
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1969
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2212 fe-exec.c:2279 fe-exec.c:2369 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1817
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
-#: fe-exec.c:2556
+#: fe-exec.c:2559
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
-#: fe-exec.c:2587
+#: fe-exec.c:2590
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "codice ExecStatusType errato"
-#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
+#: fe-exec.c:2617
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult non è un risultato di errore\n"
+
+#: fe-exec.c:2692 fe-exec.c:2715
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2708
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"
-#: fe-exec.c:2689
+#: fe-exec.c:2730
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d"
-#: fe-exec.c:2999
+#: fe-exec.c:3040
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s"
-#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322
+#: fe-exec.c:3279 fe-exec.c:3363
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
@@ -653,12 +674,12 @@ msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:838
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
msgid "connection not open\n"
msgstr "connessione non aperta\n"
-#: fe-misc.c:768 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
-#: fe-secure.c:658
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:270 fe-secure-openssl.c:379
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -668,15 +689,15 @@ msgstr ""
"\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n"
"\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n"
-#: fe-misc.c:1004
+#: fe-misc.c:1016
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout scaduto\n"
-#: fe-misc.c:1049
-msgid "socket not open\n"
-msgstr "socket non aperto\n"
+#: fe-misc.c:1061
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "socket non valido\n"
-#: fe-misc.c:1072
+#: fe-misc.c:1084
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallita: %s\n"
@@ -696,279 +717,287 @@ msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "carattere %c non previsto a seguito di una risposta vuota ad una query (messaggio \"I\")"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "il server ha spedito dati binari (messaggio di tipo \"B\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
msgid "out of memory for query result"
msgstr "memoria esaurita per il risultato della query"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "persa la sincronizzazione con il server, sto resettando la connessione"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "errore di protocollo: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:368
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:433
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "i contenuti del messaggio non sono in accordo con la lunghezza del tipo di messaggio \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:454
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "persa la sincronizzazione con il server: ricevuto il tipo di messaggio \"%c\" di lunghezza %d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"T\""
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:578
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"T\""
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:691
+msgid "extraneous data in \"t\" message"
+msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"t\""
+
+#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"D\""
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:768
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "numero dei campi non previsto nel messaggio di tipo \"D\""
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:821
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"D\""
+#: fe-protocol3.c:1005
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "nessun messaggio di errore disponibile\n"
+
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " al carattere %s"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:1067
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETTAGLI: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:1070
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "NOTA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:1073
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:1080
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTESTO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:1089
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOME SCHEMA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:1093
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOME TABELLA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:1097
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOME COLONNA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:1101
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOME TIPO DATI: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:1105
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOME VINCOLO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:1117
msgid "LOCATION: "
msgstr "POSIZIONE: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:1119
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1121
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1316
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RIGA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1711
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1030 fe-secure-openssl.c:1250
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "acquisizione del mutex fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:282
+#: fe-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
+#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1376
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:282 fe-secure-openssl.c:391 fe-secure-openssl.c:1380
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
-#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:402 fe-secure-openssl.c:1389
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "errore SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
+#: fe-secure-openssl.c:308 fe-secure-openssl.c:417
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n"
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
+#: fe-secure-openssl.c:314 fe-secure-openssl.c:423 fe-secure-openssl.c:1398
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n"
-#: fe-secure.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:665
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "invio dati al server fallito: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "non è stato possibile ottenere in nome comune del server per il certificato del server\n"
+#: fe-secure-openssl.c:535
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "manca il nome del certificato SSL\n"
-#: fe-secure.c:815
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null\n"
+#: fe-secure-openssl.c:565
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "Il nome del certificato SSL contiene null\n"
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure-openssl.c:616
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n"
-#: fe-secure.c:841
+#: fe-secure-openssl.c:716
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "il nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\"\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "il certificato per il server \"%s\" non combacia col nome host \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure-openssl.c:722
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host del server dal certificato del server\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:869
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1108
+#: fe-secure-openssl.c:1000
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure-openssl.c:1039 fe-secure-openssl.c:1054
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure-openssl.c:1109
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure.c:1229
+#: fe-secure-openssl.c:1121
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1245
+#: fe-secure-openssl.c:1137
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure-openssl.c:1151
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure.c:1296
+#: fe-secure-openssl.c:1188
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:1196
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure-openssl.c:1207
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure.c:1329
+#: fe-secure-openssl.c:1221
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1367
+#: fe-secure-openssl.c:1259
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1397
+#: fe-secure-openssl.c:1289
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:1322
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -976,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
-#: fe-secure.c:1434
+#: fe-secure-openssl.c:1326
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -985,22 +1014,32 @@ msgstr ""
"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
-#: fe-secure.c:1528
+#: fe-secure-openssl.c:1419
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n"
-#: fe-secure.c:1624
+#: fe-secure-openssl.c:1511
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"
-#: fe-secure.c:1633
+#: fe-secure-openssl.c:1520
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"
-#: win32.c:322
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "invio dati al server fallito: %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "errore socket sconosciuto: 0x%08X/%d"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ko.po b/src/interfaces/libpq/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..974ec74f91e
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1021 @@
+# Korean message translation file for libpq
+# Ioseph Kim. <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 15:01+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: fe-auth.c:148
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI 연속 오류"
+
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n"
+
+#: fe-auth.c:184
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "중복된 GSS 인증 요청\n"
+
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3483 fe-connect.c:3735 fe-connect.c:3854
+#: fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4525
+#: fe-connect.c:4554 fe-connect.c:4626 fe-connect.c:4644 fe-connect.c:4740
+#: fe-connect.c:5074 fe-connect.c:5224 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: fe-auth.c:210
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류"
+
+#: fe-auth.c:296
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI 연속 오류"
+
+#: fe-auth.c:396
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음"
+
+#: fe-auth.c:487
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "SCM_CRED 인증 방법이 지원되지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:563
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:568
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:639
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:671
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:679
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "암호화 인증은 지원되지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:706
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:753
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2018
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "UID %d 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2023
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음\n"
+
+#: fe-connect.c:846
+#, c-format
+msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 sslmode 값: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:867
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr ""
+"SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타"
+"당치 않습니다\n"
+
+#: fe-connect.c:1104
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1134
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running locally and accepting\n"
+"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgstr ""
+"서버에 연결할 수 없음: %s\n"
+"\t로컬호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
+"\t\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 접근이 가능한지 살펴보십시오.\n"
+
+#: fe-connect.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"서버에 연결할 수 없음: %s\n"
+"\t\"%s\" (%s) 호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
+"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n"
+
+#: fe-connect.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"서버에 연결할 수 없음: %s\n"
+"\t\"%s\" 호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
+"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n"
+
+#: fe-connect.c:1249
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) 실패: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1262
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) 실패: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1294
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) 실패: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1326
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) 실패: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1374
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:1426
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1459
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:1478
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "\"%s\" 호스트 이름을 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1482
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1687
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
+
+#: fe-connect.c:1727
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1749
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1760
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1779
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다.\n"
+
+#: fe-connect.c:1792
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) 실패: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1929
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1963
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2005
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음\n"
+
+#: fe-connect.c:2008
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2031
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:2065
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2104
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2174
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음\n"
+
+#: fe-connect.c:2200
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음\n"
+
+#: fe-connect.c:2475
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
+msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족"
+
+#: fe-connect.c:2560
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지\n"
+
+#: fe-connect.c:2654
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
+
+#: fe-connect.c:3089 fe-connect.c:3149
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEVT_CONNRESET 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\"이(가) 실패함\n"
+
+#: fe-connect.c:3496
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함\n"
+
+#: fe-connect.c:3511
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음\n"
+
+#: fe-connect.c:3522 fe-connect.c:3575
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함\n"
+
+#: fe-connect.c:3532 fe-connect.c:3589
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함\n"
+
+#: fe-connect.c:3543
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음\n"
+
+#: fe-connect.c:3564
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨\n"
+
+#: fe-connect.c:3598
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음\n"
+
+#: fe-connect.c:3674
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3685
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음\n"
+
+#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3698
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음\n"
+
+#: fe-connect.c:3709 fe-connect.c:3722
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음\n"
+
+#: fe-connect.c:3774 fe-connect.c:3793 fe-connect.c:4312
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음\n"
+
+#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4493 fe-connect.c:5207
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4361
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음\n"
+
+#: fe-connect.c:3922
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr "서비스 정의 파일이 있는 홈 디렉토리를 찾을 수 없음"
+
+#: fe-connect.c:3955
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음\n"
+
+#: fe-connect.c:3978
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음\n"
+
+#: fe-connect.c:3991
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다\n"
+
+#: fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4106
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음\n"
+
+#: fe-connect.c:4073
+#, c-format
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음\n"
+
+#: fe-connect.c:4751
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:4821
+#, c-format
+msgid ""
+"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
+"in URI: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:4828
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:4843
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:4957
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:4977
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:5028
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5102
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5112
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:5443
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "연결 포인터가 NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:5729
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n"
+
+#: fe-connect.c:5738
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 "
+"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
+
+#: fe-connect.c:5844
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음\n"
+
+#: fe-exec.c:825
+msgid "NOTICE"
+msgstr "알림"
+
+#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "명령 문자열이 null 포인터\n"
+
+#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
+msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
+msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 65535까지만 쓸 수 있음\n"
+
+#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다\n"
+
+#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "함수는 적어도 버전 3의 프로토콜을 요구하고 있습니다\n"
+
+#: fe-exec.c:1358
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "서버에 대한 연결이 없음\n"
+
+#: fe-exec.c:1365
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함\n"
+
+#: fe-exec.c:1480
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함\n"
+
+#: fe-exec.c:1749
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "기대되지 않은 동기화상태: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1769
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\" 실패함\n"
+
+#: fe-exec.c:1929
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다"
+
+#: fe-exec.c:1937
+msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY IN 상태가 먼저 끝나야함\n"
+
+#: fe-exec.c:1957
+msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n"
+
+#: fe-exec.c:1965
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음\n"
+
+#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1752
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n"
+
+#: fe-exec.c:2555
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "잘못된 상태의 연결\n"
+
+#: fe-exec.c:2586
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드"
+
+#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음"
+
+#: fe-exec.c:2666
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음"
+
+#: fe-exec.c:2688
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음"
+
+#: fe-exec.c:2998
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s"
+
+#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자\n"
+
+#: fe-lobj.c:155
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "lo_truncate 함수의 OID를 결정할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:171
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_truncate 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
+
+#: fe-lobj.c:222
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+msgstr "lo_truncate64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:280
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_read 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
+
+#: fe-lobj.c:335
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_write 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
+
+#: fe-lobj.c:426
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+msgstr "lo_lseek64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:522
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:601
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+msgstr "lo_tell64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:762
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:947
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음\n"
+
+#: fe-lobj.c:996
+msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+msgstr "lo_open 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:1003
+msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+msgstr "lo_close 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:1010
+msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:1017
+msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+msgstr "lo_unlink 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:1024
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+msgstr "lo_lseek 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:1031
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgstr "lo_tell 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:1038
+msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+msgstr "loread 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:1045
+msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+msgstr "lowrite 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-misc.c:295
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음"
+
+#: fe-misc.c:331
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음"
+
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "연결 열기 실패\n"
+
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"서버가 갑자기 연결을 닫았음\n"
+"\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n"
+"\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함\n"
+
+#: fe-misc.c:1016
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "시간 초과\n"
+
+#: fe-misc.c:1061
+msgid "socket not open\n"
+msgstr "소캣 열기 실패\n"
+
+#: fe-misc.c:1084
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() 실패: %s\n"
+
+#: fe-protocol2.c:91
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "잘못된 환경변수 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
+
+#: fe-protocol2.c:390
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "잘못된 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
+
+#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음"
+
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: fe-protocol2.c:529
+#, c-format
+msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+msgstr "비어있는 쿼리 응답(\"I\" 메시지)에 뒤이어 %c의 잘못된 문자가 있음"
+
+#: fe-protocol2.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음"
+
+#: fe-protocol2.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 "
+"보냈음"
+
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음\n"
+
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:841
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족"
+
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-protocol2.c:1407
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+msgstr "서버와의 동기화가 끊김, 연결을 재 시도함"
+
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2024
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x\n"
+
+#: fe-protocol3.c:368
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n"
+
+#: fe-protocol3.c:433
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음\n"
+
+#: fe-protocol3.c:454
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "서버와의 동기화가 끊김: \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음\n"
+
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "\"T\" 메시지 안에 부족자 데이터"
+
+#: fe-protocol3.c:578
+msgid "extraneous data in \"T\" message"
+msgstr "\"T\" 메시지 안에 잘못된 데이터"
+
+#: fe-protocol3.c:749 fe-protocol3.c:781 fe-protocol3.c:799
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "\"D\" 메시지 안에 불충분한 데이터"
+
+#: fe-protocol3.c:755
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "\"D\" 메시지 안에 예상치 못한 필드 수"
+
+#: fe-protocol3.c:808
+msgid "extraneous data in \"D\" message"
+msgstr "\"D\" 메시지 안에 잘못된 데이터"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:940 fe-protocol3.c:959
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " 위치: %s"
+
+#: fe-protocol3.c:972
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "상세정보: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:975
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "힌트: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:978
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "쿼리: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:981
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "구문: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:988
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "스키마 이름: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:992
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "테이블 이름: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:996
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "칼럼 이름: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1000
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "자료형 이름: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1004
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "제약조건 이름: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1016
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "위치: "
+
+#: fe-protocol3.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1251
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "줄 %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1646
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
+#, c-format
+msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+msgstr "mutex 취득 실패: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:158
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL 오류: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:511
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:541
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL 인증서의 이름에 null 문자가 있음\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:592
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 함\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:692
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:698
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:845
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:976
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1085
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1097
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1113
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1127
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1164
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw"
+"(0600) 이하여야 합니다.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1183
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1197
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1235
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1265
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "SSL 라이브러리가 CRL 인증서 (\"%s\" 파일)를 지원하지 않음\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1298
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"루트 인증서 파일이 있는 홈 디렉터리를 찾을 수 없음\n"
+"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
+"시오.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"루트 인증서 파일 \"%s\"이(가) 없습니다.\n"
+"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
+"시오.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1390
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1482
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1491
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL 오류 번호 %lu"
+
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s\n"
+
+#: win32.c:317
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "알 수 없는 소켓오류: 0x%08X/%d"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pl.po b/src/interfaces/libpq/po/pl.po
index eb3d91d4142..b508e46b071 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/pl.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/pl.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-30 09:26+0200\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-20 00:04-0400\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,100 +19,103 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "nazwa hosta musi być określona\n"
-
-#: fe-auth.c:240
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokowania: %s\n"
-
-#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "Kerberos 5 autoryzacja odrzucona: %*s\n"
-
-#: fe-auth.c:288
-#, c-format
-#| msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "nie można odtworzyć trybu nieblokowanego gniazda: %s\n"
-
-#: fe-auth.c:400
+#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "błąd kontynuowania GSSAPI"
-#: fe-auth.c:436
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "nazwa hosta musi być określona\n"
+
+#: fe-auth.c:184
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "podwójne żądanie autoryzacji GSS\n"
-#: fe-auth.c:456
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
+#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3477 fe-connect.c:3729 fe-connect.c:3848
+#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4168 fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4519
+#: fe-connect.c:4548 fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4734
+#: fe-connect.c:5068 fe-connect.c:5218 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1571
+#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
+
+#: fe-auth.c:210
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "błąd importu nazwy GSSAPI"
-#: fe-auth.c:542
+#: fe-auth.c:296
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "błąd kontynuowania SSPI"
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005
-#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
-#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
-#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:790
-#: fe-secure.c:1190
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "brak pamięci\n"
-
-#: fe-auth.c:642
+#: fe-auth.c:396
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI"
-#: fe-auth.c:733
+#: fe-auth.c:487
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "Metoda autoryzacji SCM_CRED nie jest dostępna\n"
-#: fe-auth.c:809
+#: fe-auth.c:563
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "metoda autoryzacji Kerberos 4 nie jest dostępna\n"
-#: fe-auth.c:825
+#: fe-auth.c:568
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "metoda autoryzacji Kerberos 5 nie jest dostępna\n"
-#: fe-auth.c:897
+#: fe-auth.c:639
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Metoda autoryzacji GSSAPI nie jest dostępna\n"
-#: fe-auth.c:929
+#: fe-auth.c:671
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Metoda autoryzacji SSPI nie jest dostępna\n"
-#: fe-auth.c:937
+#: fe-auth.c:679
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "metoda autoryzacji Crypt nie jest dostępna\n"
-#: fe-auth.c:964
+#: fe-auth.c:706
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "metoda autoryzacji %u nie jest dostępna\n"
-#: fe-connect.c:798
+#: fe-auth.c:753
+#, c-format
+#| msgid "user name lookup failure: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
+#, c-format
+#| msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje\n"
+
+#: fe-connect.c:840
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "błędna wartość sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:819
+#: fe-connect.c:861
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "błędna wartość sslmode \"%s\" gdyż obsługa SSL nie została skompilowana\n"
-#: fe-connect.c:1023
+#: fe-connect.c:1098
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "nie można ustawić gniazda TCP w tryb bez opóźnień: %s\n"
-#: fe-connect.c:1053
+#: fe-connect.c:1128
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -122,7 +126,7 @@ msgstr ""
"\tCzy serwer działa lokalnie i akceptuje\n"
"\tpołączenia przy pomocy gniazd dziedziny Uniksa \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1108
+#: fe-connect.c:1183
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr ""
"\tCzy serwer działa na serwerze \"%s\" (%s) i akceptuje\n"
"\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n"
-#: fe-connect.c:1117
+#: fe-connect.c:1192
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -144,399 +148,400 @@ msgstr ""
"\tCzy serwer działa na stacji sieciowej \"%s\" i akceptuje\n"
"\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n"
-#: fe-connect.c:1168
+#: fe-connect.c:1243
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1181
+#: fe-connect.c:1256
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1213
+#: fe-connect.c:1288
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n"
-#: fe-connect.c:1245
+#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n"
-#: fe-connect.c:1293
+#: fe-connect.c:1368
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "nie powiodło się WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
-#: fe-connect.c:1345
+#: fe-connect.c:1420
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "nieprawidłowy numer portu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1378
+#: fe-connect.c:1453
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)\n"
-#: fe-connect.c:1397
+#: fe-connect.c:1472
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s\n"
-#: fe-connect.c:1401
+#: fe-connect.c:1476
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nie można przetłumaczyć ścieżki gniazda domeny Uniks \"%s\" na adres: %s\n"
-#: fe-connect.c:1606
+#: fe-connect.c:1681
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "błędny stan połączenia, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1721
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
-#: fe-connect.c:1669
+#: fe-connect.c:1743
#, c-format
-#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %s\n"
-#: fe-connect.c:1680
+#: fe-connect.c:1754
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "nie można ustawić gniazda obsługi zamknięcia przy uruchomieniu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1699
+#: fe-connect.c:1773
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parametr keepalives musi być liczbą całkowitą\n"
-#: fe-connect.c:1712
+#: fe-connect.c:1786
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1849
+#: fe-connect.c:1923
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nie można otrzymać błędu gniazda: %s\n"
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:1957
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nie można otrzymać adresu klienta z gniazda: %s\n"
-#: fe-connect.c:1924
+#: fe-connect.c:1999
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parametr requirepeer nie jest obsługiwany na tej platformie\n"
-#: fe-connect.c:1927
+#: fe-connect.c:2002
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %s\n"
-#: fe-connect.c:1937
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje\n"
-
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2025
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer wskazuje \"%s\", ale nazwa bieżącego użytkownika równorzędnego to \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1979
+#: fe-connect.c:2059
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nie można wysłać pakietu negocjacji SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2018
+#: fe-connect.c:2098
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nie można wysłać pakietu rozpoczynającego: %s\n"
-#: fe-connect.c:2088
+#: fe-connect.c:2168
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "serwer nie obsługuje SSL, ale SSL było wymagane\n"
-#: fe-connect.c:2114
+#: fe-connect.c:2194
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedź negocjacji SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
+#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "oczekiwano prośby autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n"
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2469
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "brak pamięci podczas alokacji bufora GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2474
+#: fe-connect.c:2554
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "niespodziewana wiadomość z serwera podczas startu\n"
-#: fe-connect.c:2568
+#: fe-connect.c:2648
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "nieprawidłowy stan połączenia %d, prawdopodobnie wskazujący na uszkodzenie pamięci\n"
-#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
+#: fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3143
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3406
+#: fe-connect.c:3490
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "Niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": schemat musi być ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3421
+#: fe-connect.c:3505
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brakująca nazwa wyróżniająca\n"
-#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485
+#: fe-connect.c:3516 fe-connect.c:3569
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć dokładnie jeden atrybut\n"
-#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499
+#: fe-connect.c:3526 fe-connect.c:3583
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć zakres wyszukiwania (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3453
+#: fe-connect.c:3537
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brak filtra\n"
-#: fe-connect.c:3474
+#: fe-connect.c:3558
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": niepoprawny numer portu\n"
-#: fe-connect.c:3508
+#: fe-connect.c:3592
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "nie można utworzyć struktury LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3550
+#: fe-connect.c:3668
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "przeszukiwanie LDAP nie powiodło się: %s\n"
-#: fe-connect.c:3561
+#: fe-connect.c:3679
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ponad jeden wpis znaleziono podczas przeszukiwania LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3692
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nie znaleziono wpisu podczas przeszukiwania LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:3703 fe-connect.c:3716
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atrybut nie ma wartości w przeszukiwaniu LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157
+#: fe-connect.c:3768 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:4306
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "brakujące \"=\" po \"%s\" w łańcuchu informacyjnym połączenia\n"
-#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042
+#: fe-connect.c:3860 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5201
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "błędna opcja połączenia \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206
+#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:4355
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "niezamknięty cudzysłów w łańcuchu informacyjnym połączenia\n"
-#: fe-connect.c:3788
+#: fe-connect.c:3916
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi"
-#: fe-connect.c:3821
+#: fe-connect.c:3949
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "nie znaleziono definicji usługi \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3844
+#: fe-connect.c:3972
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "nie znaleziono pliku usługi \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3857
+#: fe-connect.c:3985
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955
+#: fe-connect.c:4056 fe-connect.c:4100
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n"
-#: fe-connect.c:4570
+#: fe-connect.c:4067
+#, c-format
+#| msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "zagnieżdżone specyfikacje usług nie są obsługiwane w pliku usługi \"%s\", "
+"linia %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4745
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawny URI przekazany do wewnętrznej procedury parsującej: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4640
+#: fe-connect.c:4815
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "osiągnięto koniec ciągu znaków podczas wyszukiwania kończącego \"]\" w adresie IPv6 hosta w URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4647
+#: fe-connect.c:4822
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "adres IPv6 hosta nie może być pusty w URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4662
+#: fe-connect.c:4837
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "nieoczekiwany znak \"%c\" w URI na pozycji %d (oczekiwano \":\" lub \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4776
+#: fe-connect.c:4951
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "nadmiarowy znak \"=\" rozdzielający klucz/wartość w parametrze zapytania URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4796
+#: fe-connect.c:4971
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "brak znaku \"=\" rozdzielającego klucz/wartość w parametrze zapytania URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4867
+#: fe-connect.c:5022
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "nieprawidłowy parametr zapytania URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4937
+#: fe-connect.c:5096
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawny kodowany procentem znak: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4947
+#: fe-connect.c:5106
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "zabroniona wartość %%00 w znaku kodowanym procentem: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5270
+#: fe-connect.c:5437
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "wskaźnik połączenia ma wartość NULL\n"
-#: fe-connect.c:5547
+#: fe-connect.c:5723
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: plik hasła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
-#: fe-connect.c:5556
+#: fe-connect.c:5732
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"UWAGA: plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n"
-"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n"
+"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub słabsze\n"
-#: fe-connect.c:5656
+#: fe-connect.c:5838
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "hasło odczytane z pliku \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:824
+#: fe-exec.c:825
msgid "NOTICE"
msgstr "UWAGA"
-#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224
+#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "łańcuch polecenia jest wskaźnikiem null\n"
-#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325
+#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "liczba parametrów musi być pomiędzy 0 i 65535\n"
-#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319
+#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nazwa instrukcji jest wskaźnikiem null\n"
-#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295
+#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protokołu w wersji 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1356
+#: fe-exec.c:1358
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "brak połączenia z serwerem\n"
-#: fe-exec.c:1363
+#: fe-exec.c:1365
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n"
-#: fe-exec.c:1478
+#: fe-exec.c:1480
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "musi być podana długość parametru binarnego\n"
-#: fe-exec.c:1756
+#: fe-exec.c:1749
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1776
+#: fe-exec.c:1769
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1906
+#: fe-exec.c:1929
msgid "COPY terminated by new PQexec"
-msgstr "KOPIOWANIE zakończone przez nowe PQexec"
+msgstr "COPY zakończone przez nowe PQexec"
-#: fe-exec.c:1914
+#: fe-exec.c:1937
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "stan COPY IN musi zostać wcześniej zakończony\n"
-#: fe-exec.c:1934
+#: fe-exec.c:1957
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "stan COPY OUT musi zostać wcześniej zakończony\n"
-#: fe-exec.c:1942
+#: fe-exec.c:1965
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec niedozwolone podczas COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1710
msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "brak KOPIOWANIA w toku\n"
+msgstr "brak COPY w toku\n"
-#: fe-exec.c:2534
+#: fe-exec.c:2555
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "połączenie posiada błędny stan\n"
-#: fe-exec.c:2565
+#: fe-exec.c:2586
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "błędny kod ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652
+#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d"
-#: fe-exec.c:2645
+#: fe-exec.c:2666
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d"
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2688
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer parametru %d wykracza poza zakres 0..%d"
-#: fe-exec.c:2955
+#: fe-exec.c:2998
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nie można zinterpretować wyników z serwera: %s"
-#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278
+#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "niepełny znak wielobajtowy\n"
@@ -633,12 +638,12 @@ msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqPutInt"
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
msgid "connection not open\n"
msgstr "połączenie nie jest otwarte\n"
-#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:386 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547
-#: fe-secure.c:656
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -648,15 +653,15 @@ msgstr ""
"\tOznacza to prawdopodobnie iż serwer zakończył działanie niepoprawnie\n"
"\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n"
-#: fe-misc.c:970
+#: fe-misc.c:1015
msgid "timeout expired\n"
msgstr "upłynął limit czasu rządania\n"
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1060
msgid "socket not open\n"
msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n"
-#: fe-misc.c:1038
+#: fe-misc.c:1083
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() nie udało się: %s\n"
@@ -676,282 +681,285 @@ msgstr "niepoprawny stan %c, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "otrzymano wiadomość typu 0x%02x z serwera podczas procesu bezczynności"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324
+#: fe-protocol3.c:995
+msgid "out of memory"
+msgstr "brak pamięci"
+
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "nieznany znak %c następujący po odpowiedzi pustego zapytania (wiadomość \"I\")"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "serwer wysłał dane (wiadomość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza (wiadomość \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "serwer wysłał dane binarne (wiadomość \"B\") bez wcześniejszego opisu wiersza (wiadomość \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "nieznana odpowiedź z serwera: pierwszym znakiem otrzymanym był \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799
msgid "out of memory for query result"
msgstr "brak pamięci dla wyników zapytania"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "utracono synchronizację z serwerem, resetuję połączenie"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "błąd protokołu: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:358
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "serwer wysłał dane (wiadomość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza (wiadomość \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:423
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "zawartość wiadomości nie zgadza się z długością wiadomości typu \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:444
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "utracono synchronizację z serwerem: otrzymano wiadomość typu\"%c\", długość %d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "niewystarczająca ilość danych w wiadomości \"T\""
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:568
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"T\""
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "niewystarczająca ilość danych w wiadomości \"D\""
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:713
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "nieoczekiwana liczba pól we wiadomości \"D\""
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:766
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"D\""
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " znak %s"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:930
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "SZCZEGÓŁY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:933
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "PODPOWIEDŹ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:936
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ZAPYTANIE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:939
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEKST: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:946
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NAZWA SCHEMATU: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:950
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NAZWA TABELI: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:954
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NAZWA KOLUMNY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:958
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NAZWA TYPU DANYCH: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:962
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NAZWA OGRANICZENIA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:974
msgid "LOCATION: "
msgstr "POŁOŻENIE: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:976
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:978
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1209
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LINIA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1604
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: nie działam aktualnie w stanie COPY OUT\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
#, c-format
-#| msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "nie można uzyskać muteksu: %s\n"
-#: fe-secure.c:282
+#: fe-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nie można ustanowić połączenia SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:391 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1476
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "błąd SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:398 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1480
+#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "błąd SSL SYSCALL: wykryto EOF\n"
-#: fe-secure.c:409 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1489
+#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "błąd SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:585
+#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "Połączenie SSL zostało nieoczekiwanie zamknięte\n"
-#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1498
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "nieznany błąd SSL o kodzie: %d\n"
-#: fe-secure.c:474
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "nie można otrzymać danych z serwera: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:663
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "nie można wysłać danych do serwera: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "nie można otrzymać nazwy zwyczajowej serwera z jego certyfikatu\n"
+#: fe-secure-openssl.c:511
+#| msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "brak wejścia nazwy certyfikatu SSL\n"
-#: fe-secure.c:813
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n"
+#: fe-secure-openssl.c:541
+#| msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "nazwa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n"
-#: fe-secure.c:825
+#: fe-secure-openssl.c:592
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "nazwa hosta musi zostać podana dla zweryfikowanego połączenia SSL\n"
-#: fe-secure.c:839
+#: fe-secure-openssl.c:692
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "nazwa zwyczajowa serwera \"%s\" nie odpowiada nazwie hosta \"%s\"\n"
+#| msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "certyfikat dla serwera \"%s\" nie odpowiada nazwie hosta \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:974
+#: fe-secure-openssl.c:698
+#| msgid "could not get server common name from server certificate\n"
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "nie można odczytać nazwy serwera z jego certyfikatu\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:845
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1097
+#: fe-secure-openssl.c:976
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151
+#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można odczytać pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1206
+#: fe-secure-openssl.c:1085
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można wczytać silnika SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1218
+#: fe-secure-openssl.c:1097
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można zainicjować silnika SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1234
+#: fe-secure-openssl.c:1113
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można odczytać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1248
+#: fe-secure-openssl.c:1127
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można pobrać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1285
+#: fe-secure-openssl.c:1164
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1293
+#: fe-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n"
"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n"
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1318
+#: fe-secure-openssl.c:1197
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certyfikat nie pokrywa się z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1356
+#: fe-secure-openssl.c:1235
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można odczytać pliku z certyfikatem użytkownika root \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1386
+#: fe-secure-openssl.c:1265
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "biblioteka SSL nie wspiera certyfikatów CRL (plik \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1419
+#: fe-secure-openssl.c:1298
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -959,7 +967,7 @@ msgstr ""
"nie można pobrać folderu domowego aby zlokalizować plik certyfikatu głównego\n"
"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu serwera.\n"
-#: fe-secure.c:1423
+#: fe-secure-openssl.c:1302
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -968,22 +976,38 @@ msgstr ""
"plik certyfikatu głównego \"%s\" nie istnieje\n"
"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu serwera.\n"
-#: fe-secure.c:1517
+#: fe-secure-openssl.c:1390
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certyfikat nie może zostać otrzymany: %s\n"
-#: fe-secure.c:1594
+#: fe-secure-openssl.c:1482
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nie zgłoszono błędu SSL"
-#: fe-secure.c:1603
+#: fe-secure-openssl.c:1491
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "kod błędu SSL %lu"
-#: win32.c:322
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "nie można otrzymać danych z serwera: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "nie można wysłać danych do serwera: %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "nierozpoznany błąd gniazda: 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "Kerberos 5 autoryzacja odrzucona: %*s\n"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokowania: %s\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
index 76d581ed8fa..6f5e8c7fea7 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-17 15:55-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -31,11 +31,13 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-connect.c:2005 fe-connect.c:3395 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4060
-#: fe-connect.c:4155 fe-connect.c:4420 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:4510
-#: fe-connect.c:4526 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:4958 fe-connect.c:5108
-#: fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181
-#: fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792 fe-secure.c:1201
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
+#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3477 fe-connect.c:3729 fe-connect.c:3848
+#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4168 fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4519
+#: fe-connect.c:4548 fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4734
+#: fe-connect.c:5068 fe-connect.c:5218 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1571
+#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
@@ -80,22 +82,37 @@ msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
-#: fe-connect.c:798
+#: fe-auth.c:753
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "usuário local com ID %d não existe\n"
+
+#: fe-connect.c:840
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:819
+#: fe-connect.c:861
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
-#: fe-connect.c:1024
+#: fe-connect.c:1098
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
-#: fe-connect.c:1054
+#: fe-connect.c:1128
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -106,7 +123,7 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1109
+#: fe-connect.c:1183
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -117,7 +134,7 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n"
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
-#: fe-connect.c:1118
+#: fe-connect.c:1192
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -128,300 +145,300 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
-#: fe-connect.c:1169
+#: fe-connect.c:1243
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:1182
+#: fe-connect.c:1256
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:1214
+#: fe-connect.c:1288
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:1246
+#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:1294
+#: fe-connect.c:1368
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1420
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1379
+#: fe-connect.c:1453
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n"
-#: fe-connect.c:1398
+#: fe-connect.c:1472
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
-#: fe-connect.c:1402
+#: fe-connect.c:1476
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %s\n"
-#: fe-connect.c:1607
+#: fe-connect.c:1681
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1721
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
-#: fe-connect.c:1669
+#: fe-connect.c:1743
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não bloqueado: %s\n"
-#: fe-connect.c:1680
+#: fe-connect.c:1754
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
-#: fe-connect.c:1699
+#: fe-connect.c:1773
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
-#: fe-connect.c:1712
+#: fe-connect.c:1786
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:1849
+#: fe-connect.c:1923
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:1957
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
-#: fe-connect.c:1924
+#: fe-connect.c:1999
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n"
-#: fe-connect.c:1927
+#: fe-connect.c:2002
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n"
-#: fe-connect.c:1937
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "usuário local com ID %d não existe\n"
-
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2025
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1979
+#: fe-connect.c:2059
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2018
+#: fe-connect.c:2098
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
-#: fe-connect.c:2088
+#: fe-connect.c:2168
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
-#: fe-connect.c:2114
+#: fe-connect.c:2194
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
-#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
+#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2469
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2474
+#: fe-connect.c:2554
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
-#: fe-connect.c:2568
+#: fe-connect.c:2648
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
-#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
+#: fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3143
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3408
+#: fe-connect.c:3490
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3423
+#: fe-connect.c:3505
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
-#: fe-connect.c:3434 fe-connect.c:3487
+#: fe-connect.c:3516 fe-connect.c:3569
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
-#: fe-connect.c:3444 fe-connect.c:3501
+#: fe-connect.c:3526 fe-connect.c:3583
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3455
+#: fe-connect.c:3537
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
-#: fe-connect.c:3476
+#: fe-connect.c:3558
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
-#: fe-connect.c:3510
+#: fe-connect.c:3592
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:3668
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:3597
+#: fe-connect.c:3679
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610
+#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3692
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634
+#: fe-connect.c:3703 fe-connect.c:3716
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4194
+#: fe-connect.c:3768 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:4306
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4374 fe-connect.c:5090
+#: fe-connect.c:3860 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5201
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
-#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4243
+#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:4355
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: fe-connect.c:3825
+#: fe-connect.c:3916
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição de serviço"
-#: fe-connect.c:3858
+#: fe-connect.c:3949
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3881
+#: fe-connect.c:3972
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3894
+#: fe-connect.c:3985
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:3992
+#: fe-connect.c:4056 fe-connect.c:4100
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
-#: fe-connect.c:4618
+#: fe-connect.c:4067
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "especificações de serviço aninhadas não são suportadas no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4745
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI inválida propagada para rotina interna do analisador: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4688
+#: fe-connect.c:4815
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "fim da cadeia de caracteres atingido quando procurava por \"]\" no endereço IPv6 na URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4695
+#: fe-connect.c:4822
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "endereço IPv6 não pode ser vazio na URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4710
+#: fe-connect.c:4837
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "caracter \"%c\" inesperado na posição %d na URI (esperado \":\" ou \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4824
+#: fe-connect.c:4951
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador de chave/valor \"=\" extra no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4844
+#: fe-connect.c:4971
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "faltando separador de chave/valor \"=\" no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4915
+#: fe-connect.c:5022
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parâmetro da URI é inválido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4985
+#: fe-connect.c:5096
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "elemento escapado com porcentagem é inválido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4995
+#: fe-connect.c:5106
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valor %%00 proibido em valor escapado com porcentagem: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5335
+#: fe-connect.c:5437
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
-#: fe-connect.c:5621
+#: fe-connect.c:5723
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
-#: fe-connect.c:5630
+#: fe-connect.c:5732
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
-#: fe-connect.c:5730
+#: fe-connect.c:5838
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
@@ -430,94 +447,94 @@ msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n"
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "número de parâmetros deve ser entre 0 e 65535\n"
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n"
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1358
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conexão ao servidor\n"
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1365
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando já está em execução\n"
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1480
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n"
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1749
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1769
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1929
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1937
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1957
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1965
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1710
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nenhum COPY está em execução\n"
-#: fe-exec.c:2556
+#: fe-exec.c:2555
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conexão em estado errado\n"
-#: fe-exec.c:2587
+#: fe-exec.c:2586
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "código de ExecStatusType é inválido"
-#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
+#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2666
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
-#: fe-exec.c:2689
+#: fe-exec.c:2688
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d"
-#: fe-exec.c:2999
+#: fe-exec.c:2998
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
-#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322
+#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
@@ -614,12 +631,12 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:838
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
msgid "connection not open\n"
msgstr "conexão não está aberta\n"
-#: fe-misc.c:768 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
-#: fe-secure.c:658
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -629,15 +646,15 @@ msgstr ""
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
-#: fe-misc.c:1004
+#: fe-misc.c:1015
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n"
-#: fe-misc.c:1049
+#: fe-misc.c:1060
msgid "socket not open\n"
msgstr "soquete não está aberto\n"
-#: fe-misc.c:1072
+#: fe-misc.c:1083
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"
@@ -657,279 +674,279 @@ msgstr "estado %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memó
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324
+#: fe-protocol3.c:995
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
+
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem \"I\")"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799
msgid "out of memory for query result"
msgstr "sem memória para resultado da consulta"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:358
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:423
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:444
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", tamanho %d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "dados insuficientes na mensagem \"T\""
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:568
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "dados estranhos na mensagem \"T\""
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "dados insuficientes na mensagem \"D\""
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:713
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\""
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:766
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "dados estranhos na mensagem \"D\""
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " no caracter %s"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:930
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALHE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:933
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "DICA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:936
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:939
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:946
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOME DO ESQUEMA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:950
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOME DA TABELA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:954
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOME DA COLUNA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:958
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOME DO TIPO DE DADO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:962
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOME DA RESTRIÇÃO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:974
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCAL: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:976
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:978
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1209
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LINHA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1604
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "não pôde obter mutex: %s\n"
-#: fe-secure.c:282
+#: fe-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
-#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
+#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
+#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n"
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
-#: fe-secure.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:665
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "não pôde obter nome do servidor a partir do certificado do servidor\n"
+#: fe-secure-openssl.c:511
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "entrada do nome do certificado SSL está ausente\n"
-#: fe-secure.c:815
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"
+#: fe-secure-openssl.c:541
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido\n"
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure-openssl.c:592
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
-#: fe-secure.c:841
+#: fe-secure-openssl.c:692
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "certificado do servidor para \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure-openssl.c:698
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "não pôde obter nome de máquina do servidor a partir do certificado do servidor\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:845
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1108
+#: fe-secure-openssl.c:976
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure-openssl.c:1085
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1229
+#: fe-secure-openssl.c:1097
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1245
+#: fe-secure-openssl.c:1113
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure-openssl.c:1127
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1296
+#: fe-secure-openssl.c:1164
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1329
+#: fe-secure-openssl.c:1197
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1367
+#: fe-secure-openssl.c:1235
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1397
+#: fe-secure-openssl.c:1265
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:1298
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -937,7 +954,7 @@ msgstr ""
"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n"
"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
-#: fe-secure.c:1434
+#: fe-secure-openssl.c:1302
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -946,22 +963,32 @@ msgstr ""
"certificado raiz \"%s\" não existe\n"
"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
-#: fe-secure.c:1528
+#: fe-secure-openssl.c:1390
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
-#: fe-secure.c:1624
+#: fe-secure-openssl.c:1482
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
-#: fe-secure.c:1633
+#: fe-secure-openssl.c:1491
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de erro SSL %lu"
-#: win32.c:322
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "erro desconhecido de soquete: 0x%08X/%d"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
index fc70de6f3a6..3661d90073c 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-22 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-22 16:24+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
-#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3476 fe-connect.c:3728 fe-connect.c:3847
-#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4157 fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4504
-#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:4622 fe-connect.c:4718
-#: fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5220 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792
-#: fe-secure.c:1201
+#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3477 fe-connect.c:3729 fe-connect.c:3848
+#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4168 fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4519
+#: fe-connect.c:4548 fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4734
+#: fe-connect.c:5068 fe-connect.c:5218 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1571
+#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "метод аутентификации %u не поддерживает
#: fe-auth.c:753
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu\n"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
#, c-format
@@ -305,120 +305,128 @@ msgstr "неожиданное сообщение от сервера в нач
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:3082 fe-connect.c:3142
+#: fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3143
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3489
+#: fe-connect.c:3490
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3504
+#: fe-connect.c:3505
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:3515 fe-connect.c:3568
+#: fe-connect.c:3516 fe-connect.c:3569
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:3525 fe-connect.c:3582
+#: fe-connect.c:3526 fe-connect.c:3583
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3536
+#: fe-connect.c:3537
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:3557
+#: fe-connect.c:3558
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:3591
+#: fe-connect.c:3592
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3667
+#: fe-connect.c:3668
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:3678
+#: fe-connect.c:3679
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:3679 fe-connect.c:3691
+#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3692
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3715
+#: fe-connect.c:3703 fe-connect.c:3716
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3767 fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4291
+#: fe-connect.c:3768 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:4306
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:4472 fe-connect.c:5203
+#: fe-connect.c:3860 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5201
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4340
+#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:4355
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:3915
+#: fe-connect.c:3916
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
-#: fe-connect.c:3948
+#: fe-connect.c:3949
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3971
+#: fe-connect.c:3972
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:3984
+#: fe-connect.c:3985
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4055 fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4056 fe-connect.c:4100
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4729
+#: fe-connect.c:4067
+#, c-format
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr ""
+"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
+"\", строка %d)\n"
+
+#: fe-connect.c:4745
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4799
+#: fe-connect.c:4815
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4806
+#: fe-connect.c:4822
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4821
+#: fe-connect.c:4837
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@@ -427,50 +435,50 @@ msgstr ""
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4935
+#: fe-connect.c:4951
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4955
+#: fe-connect.c:4971
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5026
+#: fe-connect.c:5022
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5098
+#: fe-connect.c:5096
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5108
+#: fe-connect.c:5106
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5439
+#: fe-connect.c:5437
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:5725
+#: fe-connect.c:5723
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:5734
+#: fe-connect.c:5732
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
-"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
+"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:5840
+#: fe-connect.c:5838
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
@@ -479,94 +487,94 @@ msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n"
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1358
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "нет соединения с сервером\n"
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1365
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1480
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1749
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1769
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1929
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1937
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1957
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1965
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1710
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
-#: fe-exec.c:2556
+#: fe-exec.c:2555
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
-#: fe-exec.c:2587
+#: fe-exec.c:2586
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
+#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
+msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2666
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2689
+#: fe-exec.c:2688
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2999
+#: fe-exec.c:2998
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
-#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322
+#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
@@ -663,12 +671,12 @@ msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer разме
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"
-#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
-#: fe-secure.c:658
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -678,15 +686,15 @@ msgstr ""
"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
-#: fe-misc.c:1007
+#: fe-misc.c:1015
msgid "timeout expired\n"
msgstr "таймаут\n"
-#: fe-misc.c:1052
+#: fe-misc.c:1060
msgid "socket not open\n"
msgstr "сокет не открыт\n"
-#: fe-misc.c:1075
+#: fe-misc.c:1083
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
@@ -706,12 +714,18 @@ msgstr "неверное состояние %c - возможно разруше
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324
+#: fe-protocol3.c:995
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -720,7 +734,7 @@ msgstr ""
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
#, c-format
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -729,31 +743,31 @@ msgstr ""
"сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
"описания строки (сообщение \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:358
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
@@ -761,212 +775,207 @@ msgstr ""
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:423
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:444
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:568
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:713
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:766
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " символ %s"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:930
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:933
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:936
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:939
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:946
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:950
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:954
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
-msgstr "КОЛОНКА: %s\n"
+msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:958
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:962
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:974
msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:976
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:978
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1209
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: "
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1604
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
-#: fe-secure.c:282
+#: fe-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
-#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
-#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
+#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
+#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
-#: fe-secure.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:665
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
+#: fe-secure-openssl.c:511
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n"
-#: fe-secure.c:815
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n"
+#: fe-secure-openssl.c:541
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n"
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure-openssl.c:592
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
-#: fe-secure.c:841
+#: fe-secure-openssl.c:692
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:698
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure-openssl.c:845
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1108
+#: fe-secure-openssl.c:976
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure-openssl.c:1085
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1229
+#: fe-secure-openssl.c:1097
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1245
+#: fe-secure-openssl.c:1113
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure-openssl.c:1127
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1296
+#: fe-secure-openssl.c:1164
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -975,27 +984,27 @@ msgstr ""
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1329
+#: fe-secure-openssl.c:1197
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1367
+#: fe-secure-openssl.c:1235
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1397
+#: fe-secure-openssl.c:1265
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:1298
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -1005,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure.c:1434
+#: fe-secure-openssl.c:1302
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1016,22 +1025,32 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure.c:1528
+#: fe-secure-openssl.c:1390
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
-#: fe-secure.c:1624
+#: fe-secure-openssl.c:1482
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: fe-secure.c:1633
+#: fe-secure-openssl.c:1491
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: win32.c:322
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po
index 73250b9cd8b..e8b22e6ec54 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-06 04:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:07+0800\n"
-"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-01 19:33+0800\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
@@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "重复的GSS认证请求\n"
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
# fe-lobj.c:536
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-connect.c:701 fe-connect.c:882 fe-connect.c:1058 fe-connect.c:2063
-#: fe-connect.c:3454 fe-connect.c:3706 fe-connect.c:3825 fe-connect.c:4055
-#: fe-connect.c:4135 fe-connect.c:4230 fe-connect.c:4482 fe-connect.c:4510
-#: fe-connect.c:4582 fe-connect.c:4600 fe-connect.c:4616 fe-connect.c:4699
-#: fe-connect.c:5051 fe-connect.c:5201 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792
-#: fe-secure.c:1201
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3483 fe-connect.c:3735 fe-connect.c:3854
+#: fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4525
+#: fe-connect.c:4554 fe-connect.c:4626 fe-connect.c:4644 fe-connect.c:4740
+#: fe-connect.c:5074 fe-connect.c:5224 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1571
+#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存用尽\n"
@@ -88,24 +88,40 @@ msgstr "不支持Crypt认证\n"
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "不支持 %u 认证方式\n"
-#: fe-connect.c:824
+#: fe-auth.c:753
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu\n"
+
+#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2018
+#, c-format
+#| msgid "could not to look up local user ID %ld: %s"
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "无法查找本地用户ID %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2023
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n"
+
+#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:845
+#: fe-connect.c:867
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n"
# fe-connect.c:732
-#: fe-connect.c:1082
+#: fe-connect.c:1104
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n"
# fe-connect.c:752
-#: fe-connect.c:1112
+#: fe-connect.c:1134
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -117,7 +133,7 @@ msgstr ""
"\t\"%s\"上准备接受联接?\n"
# fe-connect.c:761
-#: fe-connect.c:1167
+#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -129,7 +145,7 @@ msgstr ""
"%s 上的 TCP/IP 联接?\n"
# fe-connect.c:761
-#: fe-connect.c:1176
+#: fe-connect.c:1198
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -140,276 +156,278 @@ msgstr ""
"\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n"
"%s 上的 TCP/IP 联接?\n"
-#: fe-connect.c:1227
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPIDLE)失败: %s\n"
-#: fe-connect.c:1240
+#: fe-connect.c:1262
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPALIVE)失败: %s\n"
-#: fe-connect.c:1272
+#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPINTVL)失败: %s\n"
-#: fe-connect.c:1304
+#: fe-connect.c:1326
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失败: %s\n"
-#: fe-connect.c:1352
+#: fe-connect.c:1374
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "执行WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)失败:%u\n"
-#: fe-connect.c:1404
+#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "无效端口号: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1437
+#: fe-connect.c:1459
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n"
# fe-misc.c:702
-#: fe-connect.c:1456
+#: fe-connect.c:1478
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n"
# fe-misc.c:702
-#: fe-connect.c:1460
+#: fe-connect.c:1482
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n"
# fe-connect.c:1232
-#: fe-connect.c:1665
+#: fe-connect.c:1687
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
# fe-connect.c:891
-#: fe-connect.c:1705
+#: fe-connect.c:1727
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "无法创建套接字: %s\n"
# fe-connect.c:708
-#: fe-connect.c:1727
+#: fe-connect.c:1749
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "无法设置套接字为非阻塞模式: %s\n"
# fe-auth.c:395
-#: fe-connect.c:1738
+#: fe-connect.c:1760
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n"
-#: fe-connect.c:1757
+#: fe-connect.c:1779
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n"
-#: fe-connect.c:1770
+#: fe-connect.c:1792
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "执行setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失败: %s\n"
# fe-connect.c:1263
-#: fe-connect.c:1907
+#: fe-connect.c:1929
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n"
# fe-connect.c:1283
-#: fe-connect.c:1941
+#: fe-connect.c:1963
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n"
-#: fe-connect.c:1982
+#: fe-connect.c:2005
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "在此平台上不支持requirepeer参数\n"
-#: fe-connect.c:1985
+#: fe-connect.c:2008
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "无法获得对等(peer)证书:%s\n"
-#: fe-connect.c:1995
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n"
-
-#: fe-connect.c:2003
+#: fe-connect.c:2031
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "期望对方用户指定值为 \"%s\", 但实际的对方用户名为 \"%s\"\n"
# fe-connect.c:959
-#: fe-connect.c:2037
+#: fe-connect.c:2065
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n"
# fe-connect.c:1322
-#: fe-connect.c:2076
+#: fe-connect.c:2104
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "无法发送启动包: %s\n"
# fe-connect.c:1010
-#: fe-connect.c:2146
+#: fe-connect.c:2174
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n"
# fe-connect.c:1001
-#: fe-connect.c:2172
+#: fe-connect.c:2200
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n"
# fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:2247 fe-connect.c:2280
+#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n"
-#: fe-connect.c:2447
+#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%d)时内存用尽"
# fe-connect.c:1490
-#: fe-connect.c:2532
+#: fe-connect.c:2560
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n"
# fe-connect.c:1549
-#: fe-connect.c:2626
+#: fe-connect.c:2654
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n"
-#: fe-connect.c:3060 fe-connect.c:3120
+#: fe-connect.c:3089 fe-connect.c:3149
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n"
-#: fe-connect.c:3467
+#: fe-connect.c:3496
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3482
+#: fe-connect.c:3511
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n"
-#: fe-connect.c:3493 fe-connect.c:3546
+#: fe-connect.c:3522 fe-connect.c:3575
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n"
-#: fe-connect.c:3503 fe-connect.c:3560
+#: fe-connect.c:3532 fe-connect.c:3589
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3514
+#: fe-connect.c:3543
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n"
-#: fe-connect.c:3535
+#: fe-connect.c:3564
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n"
-#: fe-connect.c:3569
+#: fe-connect.c:3598
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "无法创建LDAP结构\n"
-#: fe-connect.c:3645
+#: fe-connect.c:3674
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n"
-#: fe-connect.c:3656
+#: fe-connect.c:3685
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n"
-#: fe-connect.c:3657 fe-connect.c:3669
+#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3698
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n"
-#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3693
+#: fe-connect.c:3709 fe-connect.c:3722
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n"
# fe-connect.c:2475
-#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3764 fe-connect.c:4269
+#: fe-connect.c:3774 fe-connect.c:3793 fe-connect.c:4312
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n"
# fe-connect.c:2558
-#: fe-connect.c:3837 fe-connect.c:4450 fe-connect.c:5184
+#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4493 fe-connect.c:5207
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n"
# fe-connect.c:2524
-#: fe-connect.c:3853 fe-connect.c:4318
+#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4361
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n"
-#: fe-connect.c:3893
+#: fe-connect.c:3922
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "无法进入home目录来定位服务定义文件"
-#: fe-connect.c:3926
+#: fe-connect.c:3955
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n"
-#: fe-connect.c:3949
+#: fe-connect.c:3978
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3962
+#: fe-connect.c:3991
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n"
-#: fe-connect.c:4033 fe-connect.c:4067
+#: fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4106
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n"
-#: fe-connect.c:4710
+#: fe-connect.c:4073
+#, c-format
+#| msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现不支持的嵌套服务说明\n"
+
+#: fe-connect.c:4751
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "无效的URI传入内部解析器处理程序: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4780
+#: fe-connect.c:4821
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "在 URI: \"%s\"中的IPv6主机地址里查找匹配符\"]\"时遇到了字符串结束符\n"
-#: fe-connect.c:4787
+#: fe-connect.c:4828
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI:\"%s\"中的IPv6主机地址可能不为空\n"
-#: fe-connect.c:4802
+#: fe-connect.c:4843
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@@ -417,51 +435,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4916
+#: fe-connect.c:4957
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "遇到多余的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4936
+#: fe-connect.c:4977
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "缺少相应的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5007
+#: fe-connect.c:5028
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "无效的URI查询参数: \"%s\"\n"
# fe-connect.c:2558
-#: fe-connect.c:5079
+#: fe-connect.c:5102
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "无效的百分号编码令牌: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5089
+#: fe-connect.c:5112
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "在百分值编码的值: \"%s\"里禁止使用 %%00\n"
# fe-connect.c:2744
-#: fe-connect.c:5420
+#: fe-connect.c:5443
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "联接指针是 NULL\n"
-#: fe-connect.c:5706
+#: fe-connect.c:5729
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n"
# fe-connect.c:2953
-#: fe-connect.c:5715
+#: fe-connect.c:5738
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n"
-#: fe-connect.c:5821
+#: fe-connect.c:5844
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n"
@@ -471,107 +489,107 @@ msgid "NOTICE"
msgstr "注意"
# fe-exec.c:737
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "命令字串是一个空指针\n"
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "参数的个数必须介于0到65535之间\n"
# fe-exec.c:737
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "声明名字是一个空指针\n"
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n"
# fe-exec.c:745
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1358
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "没有到服务器的联接\n"
# fe-exec.c:752
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1365
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "已经有另外一条命令在处理\n"
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1480
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n"
# fe-exec.c:1371
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1749
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n"
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1769
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n"
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1929
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止"
# fe-exec.c:1421
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1937
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n"
# fe-exec.c:1421
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1957
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n"
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1965
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "在 COPY BOTH时不允许调用PQexec\n"
# fe-exec.c:1780
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1710
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "没有正在处理的 COPY\n"
# fe-exec.c:1884
-#: fe-exec.c:2556
+#: fe-exec.c:2555
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "联接处于错误状态\n"
# fe-exec.c:2055
-#: fe-exec.c:2587
+#: fe-exec.c:2586
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "非法 ExecStatusType 代码"
# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
-#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
+#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d"
# fe-exec.c:2130
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2666
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d"
# fe-exec.c:2130
-#: fe-exec.c:2689
+#: fe-exec.c:2688
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d"
# fe-exec.c:2325
-#: fe-exec.c:2999
+#: fe-exec.c:2998
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s"
-#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322
+#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "无效的多字节字符\n"
@@ -686,13 +704,13 @@ msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
msgid "connection not open\n"
msgstr "联接未打开\n"
# fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
-#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
-#: fe-secure.c:658
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -702,17 +720,17 @@ msgstr ""
"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n"
"或者正在处理请求的时候意外中止\n"
-#: fe-misc.c:1007
+#: fe-misc.c:1016
msgid "timeout expired\n"
msgstr "超时满\n"
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: fe-misc.c:1052
+#: fe-misc.c:1061
msgid "socket not open\n"
msgstr "套接字未打开\n"
# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
-#: fe-misc.c:1075
+#: fe-misc.c:1084
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() 失败: %s\n"
@@ -734,12 +752,18 @@ msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324
+#: fe-protocol3.c:995
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -748,7 +772,7 @@ msgstr ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
#, c-format
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -758,33 +782,33 @@ msgstr ""
"message)"
# fe-connect.c:1378
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n"
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
# fe-lobj.c:536
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799
msgid "out of memory for query result"
msgstr "查询结果时内存耗尽"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "失去与服务器同步, 重置连接"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "协议错误: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:358
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
@@ -792,249 +816,245 @@ msgstr ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:423
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:444
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "\"T\"消息中剩下的数据不够"
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:568
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "\"T\"消息中已经没有数据了"
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "\"D\"消息中剩下的数据不够"
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:713
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段个数"
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:766
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "\"D\"消息中已经没有数据了"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " 在字符 %s"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:930
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "描述: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:933
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "提示: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:936
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "查询: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:939
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "背景: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:946
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "方案名: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:950
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "表名: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:954
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "列名: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:958
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "数据类型名: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:962
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "约束名: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:974
msgid "LOCATION: "
msgstr "位置: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:976
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:978
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1209
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "第%d行"
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1604
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "无法获取互斥锁(mutex): %s\n"
-#: fe-secure.c:282
+#: fe-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n"
-#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n"
-#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n"
# fe-auth.c:232
-#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
+#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL 错误: %s\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
+#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL连接异常关闭\n"
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n"
-# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
-#: fe-secure.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
-
-# fe-misc.c:702
-#: fe-secure.c:665
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "从服务器证书中无法得到服务器的CN值(common name)\n"
+#: fe-secure-openssl.c:511
+#| msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL证书的名称项缺失\n"
-#: fe-secure.c:815
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "SSL认证的普通名称包含了嵌入的空值\n"
+#: fe-secure-openssl.c:541
+#| msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL证书的名称包含嵌入的空值\n"
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure-openssl.c:592
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n"
-#: fe-secure.c:841
+#: fe-secure-openssl.c:692
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "服务器名字 \"%s\"与主机名不匹配\"%s\"\n"
+#| msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\"的服务器证书与主机名不匹配\"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure-openssl.c:698
+#| msgid "could not get server common name from server certificate\n"
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "无法从服务器证书得到服务器的主机名\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:845
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:1108
+#: fe-secure-openssl.c:976
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure-openssl.c:1085
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1229
+#: fe-secure-openssl.c:1097
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n"
# fe-connect.c:891
-#: fe-secure.c:1245
+#: fe-secure-openssl.c:1113
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n"
# fe-connect.c:891
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure-openssl.c:1127
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n"
-#: fe-secure.c:1296
+#: fe-secure-openssl.c:1164
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n"
# fe-connect.c:2953
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
"u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1329
+#: fe-secure-openssl.c:1197
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n"
# fe-connect.c:891
-#: fe-secure.c:1367
+#: fe-secure-openssl.c:1235
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:1397
+#: fe-secure-openssl.c:1265
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:1298
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -1043,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"无法获取home目录以定位根认证文件\n"
"可以提供该文件或者将sslmode改为禁用服务器证书认证.\n"
-#: fe-secure.c:1434
+#: fe-secure-openssl.c:1302
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1053,22 +1073,34 @@ msgstr ""
"根认证文件\"%s\"不存在\n"
"可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n"
-#: fe-secure.c:1528
+#: fe-secure-openssl.c:1390
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "无法获得证书: %s\n"
-#: fe-secure.c:1624
+#: fe-secure-openssl.c:1482
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "没有报告SSL错误"
-#: fe-secure.c:1633
+#: fe-secure-openssl.c:1491
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL 错误代码 %lu"
-#: win32.c:322
+# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
+
+# fe-misc.c:702
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "不可识别的套接字错误: 0x%08X/%d"
diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk
index d5db01f8fd8..9b4b4292701 100644
--- a/src/pl/plperl/nls.mk
+++ b/src/pl/plperl/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/pl/plperl/nls.mk
CATALOG_NAME = plperl
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ro ru sv tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES = plperl.c SPI.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
diff --git a/src/pl/plperl/po/de.po b/src/pl/plperl/po/de.po
index bcd6ed53d7b..24b8f81f016 100644
--- a/src/pl/plperl/po/de.po
+++ b/src/pl/plperl/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# German message translation file for plperl
# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2013.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-09 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:41-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-23 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-23 21:43-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -18,183 +18,205 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: plperl.c:364
-msgid ""
-"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
-msgstr ""
-"Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-"
-"Code im „strict“-Modus kompiliert."
+#: plperl.c:405
+msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+msgstr "Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-Code im „strict“-Modus kompiliert."
-#: plperl.c:378
-msgid ""
-"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
-msgstr ""
-"Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn der Perl-Interpreter "
-"initialisiert wird."
+#: plperl.c:419
+msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn der Perl-Interpreter initialisiert wird."
-#: plperl.c:400
+#: plperl.c:441
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
-msgstr ""
-"Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperl zum ersten Mal "
-"benutzt wird."
+msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperl zum ersten Mal benutzt wird."
-#: plperl.c:408
+#: plperl.c:449
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
-msgstr ""
-"Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperlu zum ersten Mal "
-"benutzt wird."
+msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperlu zum ersten Mal benutzt wird."
-#: plperl.c:625 plperl.c:787 plperl.c:792 plperl.c:896 plperl.c:907
-#: plperl.c:948 plperl.c:969 plperl.c:1942 plperl.c:2037 plperl.c:2099
+#: plperl.c:646
+#, c-format
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "auf dieser Plattform können nicht mehrere Perl-Interpreter angelegt werden"
+
+#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973
+#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256
+#: plperl.c:2318
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:626
+#: plperl.c:667
+#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "beim Ausführen von PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:788
+#: plperl.c:842
+#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "beim Parsen der Perl-Initialisierung"
-#: plperl.c:793
+#: plperl.c:848
+#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "beim Ausführen der Perl-Initialisierung"
-#: plperl.c:897
+#: plperl.c:962
+#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "beim Ausführen von PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:908
+#: plperl.c:974
+#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "beim Ausführen von utf8fix"
-#: plperl.c:949
+#: plperl.c:1017
+#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:970
+#: plperl.c:1038
+#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1014 plperl.c:1614
+#: plperl.c:1082 plperl.c:1722
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte „%s“"
-#: plperl.c:1099
+#: plperl.c:1167
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: plperl.c:1111 plperl.c:1128
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
-"Dimensionen haben"
+#: plperl.c:1179 plperl.c:1196
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: plperl.c:1165
+#: plperl.c:1231
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "kann Perl-Array nicht in Nicht-Array-Typ %s umwandeln"
-#: plperl.c:1261
+#: plperl.c:1333
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "kann Perl-Hash nicht in nicht zusammengesetzten Typ %s umwandeln"
-#: plperl.c:1272
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der "
-"Typ record nicht verarbeiten kann"
+#: plperl.c:1344
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
-#: plperl.c:1287
+#: plperl.c:1359
+#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr ""
-"PL/Perl-Funktion muss eine Referenz auf ein Hash oder ein Array zurückgeben"
+msgstr "PL/Perl-Funktion muss eine Referenz auf ein Hash oder ein Array zurückgeben"
-#: plperl.c:1591
+#: plperl.c:1396
+#, c-format
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "Nachschlagen nach Typ %s fehlgeschlagen"
+
+#: plperl.c:1699
+#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} existiert nicht"
-#: plperl.c:1595
+#: plperl.c:1703
+#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} ist keine Hash-Referenz"
-#: plperl.c:1819 plperl.c:2517
+#: plperl.c:1956 plperl.c:2790
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: plperl.c:1832 plperl.c:2564
+#: plperl.c:1969 plperl.c:2835
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
-#: plperl.c:1946
+#: plperl.c:2085
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "keine CODE-Referenz erhalten beim Kompilieren von Funktion „%s“"
-#: plperl.c:2150
+#: plperl.c:2177
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "keinen Rückgabewert aus Funktion erhalten"
+
+#: plperl.c:2220 plperl.c:2286
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "konnte $_TD nicht auslesen"
+
+#: plperl.c:2244 plperl.c:2306
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "keinen Rückgabewert aus Triggerfunktion erhalten"
+
+#: plperl.c:2363
+#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: plperl.c:2194
-msgid ""
-"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
-"return_next"
-msgstr ""
-"PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array "
-"zurückgeben oder return_next verwenden"
+#: plperl.c:2407
+#, c-format
+msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
+msgstr "PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array zurückgeben oder return_next verwenden"
-#: plperl.c:2314
+#: plperl.c:2521
+#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "geänderte Zeile im DELETE-Trigger wird ignoriert"
-#: plperl.c:2322
-msgid ""
-"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
-msgstr ""
-"Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, „SKIP“ oder „MODIFY“ sein"
+#: plperl.c:2529
+#, c-format
+msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr "Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, „SKIP“ oder „MODIFY“ sein"
-#: plperl.c:2448 plperl.c:2454
+#: plperl.c:2708 plperl.c:2718
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: plperl.c:2508
+#: plperl.c:2782
+#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: plperl.c:2884
+#: plperl.c:3121
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
+msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in ein Perl-Array zu passen"
+
+#: plperl.c:3166
+#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
-msgstr ""
-"return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
+msgstr "return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
-#: plperl.c:2940
-msgid ""
-"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
-"reference to hash"
-msgstr ""
-"PL/Perl-Funktion, die SETOF eines zusammengesetzten Typs zurückgibt, muss "
-"return_next mit einer Referenz auf ein Hash aufrufen"
+#: plperl.c:3222
+#, c-format
+msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
+msgstr "PL/Perl-Funktion, die SETOF eines zusammengesetzten Typs zurückgibt, muss return_next mit einer Referenz auf ein Hash aufrufen"
-#: plperl.c:3655
+#: plperl.c:3954
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl-Funktion „%s“"
-#: plperl.c:3667
+#: plperl.c:3966
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "Kompilierung der PL/Perl-Funktion „%s“"
-#: plperl.c:3676
+#: plperl.c:3975
+#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "anonymer PL/Perl-Codeblock"
diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po
index 29c26b2ce7e..eb0fd8fb538 100644
--- a/src/pl/plperl/po/es.po
+++ b/src/pl/plperl/po/es.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -19,175 +19,205 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: plperl.c:401
+#: plperl.c:405
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo «strict»."
-#: plperl.c:415
+#: plperl.c:419
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es inicializado."
-#: plperl.c:437
+#: plperl.c:441
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera vez."
-#: plperl.c:445
+#: plperl.c:449
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera vez."
-#: plperl.c:662 plperl.c:836 plperl.c:841 plperl.c:954 plperl.c:965
-#: plperl.c:1006 plperl.c:1027 plperl.c:2045 plperl.c:2140 plperl.c:2202
-#: plperl.c:2259
+#: plperl.c:646
+#, c-format
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "no se pueden instanciar múltiples intérpretes Perl en esta plataforma"
+
+#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973
+#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256
+#: plperl.c:2318
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:663
+#: plperl.c:667
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:837
+#: plperl.c:842
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl"
-#: plperl.c:842
+#: plperl.c:848
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl"
-#: plperl.c:955
+#: plperl.c:962
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:966
+#: plperl.c:974
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix"
-#: plperl.c:1007
+#: plperl.c:1017
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1028
+#: plperl.c:1038
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1072 plperl.c:1689
+#: plperl.c:1082 plperl.c:1722
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»"
-#: plperl.c:1157
+#: plperl.c:1167
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-#: plperl.c:1169 plperl.c:1186
+#: plperl.c:1179 plperl.c:1196
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes"
-#: plperl.c:1223
+#: plperl.c:1231
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "no se puede convertir un array de Perl al tipo no-array %s"
-#: plperl.c:1319
+#: plperl.c:1333
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "no se puede convertir un hash de Perl al tipo no compuesto %s"
-#: plperl.c:1330
+#: plperl.c:1344
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: plperl.c:1345
+#: plperl.c:1359
#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "una función Perl debe retornar una referencia a un hash o array"
-#: plperl.c:1666
+#: plperl.c:1396
+#, c-format
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "búsqueda del tipo %s falló"
+
+#: plperl.c:1699
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} no existe"
-#: plperl.c:1670
+#: plperl.c:1703
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash"
-#: plperl.c:1921 plperl.c:2718
+#: plperl.c:1956 plperl.c:2790
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s"
-#: plperl.c:1934 plperl.c:2763
+#: plperl.c:1969 plperl.c:2835
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s"
-#: plperl.c:2049
+#: plperl.c:2085
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»"
-#: plperl.c:2304
+#: plperl.c:2177
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función"
+
+#: plperl.c:2220 plperl.c:2286
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "no se pudo obtener $_TD"
+
+#: plperl.c:2244 plperl.c:2306
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función de disparador"
+
+#: plperl.c:2363
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: plperl.c:2348
+#: plperl.c:2407
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un array o usar return_next"
-#: plperl.c:2462
+#: plperl.c:2521
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE"
-#: plperl.c:2470
+#: plperl.c:2529
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o «MODIFY»"
-#: plperl.c:2647 plperl.c:2657
+#: plperl.c:2708 plperl.c:2718
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: plperl.c:2710
+#: plperl.c:2782
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
-#: plperl.c:3083
+#: plperl.c:3121
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
+msgstr ""
+
+#: plperl.c:3166
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF"
-#: plperl.c:3139
+#: plperl.c:3222
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar return_next con una referencia a un hash"
-#: plperl.c:3873
+#: plperl.c:3954
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "función PL/Perl «%s»"
-#: plperl.c:3885
+#: plperl.c:3966
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»"
-#: plperl.c:3894
+#: plperl.c:3975
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl"
diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po
index 764ed0270a7..714cab36fd7 100644
--- a/src/pl/plperl/po/fr.po
+++ b/src/pl/plperl/po/fr.po
@@ -6,198 +6,238 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: plperl.c:364
+#: plperl.c:405
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compil en mode\n"
"strict."
-#: plperl.c:378
+#: plperl.c:419
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr ""
"Code d'initialisation Perl excuter lorsque un interprteur Perl est\n"
"initialis."
-#: plperl.c:400
+#: plperl.c:441
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr ""
"Code d'initialisation Perl excuter lorsque plperl est utilis pour la\n"
"premire fois"
-#: plperl.c:408
+#: plperl.c:449
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr ""
"Code d'initialisation Perl excuter lorsque plperlu est utilis pour la\n"
"premire fois"
-#: plperl.c:625
-#: plperl.c:787
-#: plperl.c:792
-#: plperl.c:896
-#: plperl.c:907
-#: plperl.c:948
-#: plperl.c:969
-#: plperl.c:1942
-#: plperl.c:2037
-#: plperl.c:2099
+#: plperl.c:646
+#, c-format
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "ne peut pas allouer plusieurs interprteurs Perl sur cette plateforme"
+
+#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973
+#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256
+#: plperl.c:2318
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:626
+#: plperl.c:667
+#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "lors de l'excution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:788
+#: plperl.c:842
+#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de perl"
-#: plperl.c:793
+#: plperl.c:848
+#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "lors de l'excution de l'initialisation de perl"
-#: plperl.c:897
+#: plperl.c:962
+#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "lors de l'excution de PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:908
+#: plperl.c:974
+#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "lors de l'excution de utf8fix"
-#: plperl.c:949
+#: plperl.c:1017
+#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "lors de l'excution de plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:970
+#: plperl.c:1038
+#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "lors de l'excution de plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1014
-#: plperl.c:1614
+#: plperl.c:1082 plperl.c:1722
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Le hachage Perl contient la colonne %s inexistante"
-#: plperl.c:1099
+#: plperl.c:1167
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse la maximum autoris (%d)"
-#: plperl.c:1111
-#: plperl.c:1128
+#: plperl.c:1179 plperl.c:1196
+#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
-#: plperl.c:1165
+#: plperl.c:1231
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "ne peut pas convertir le tableau Perl en un type %s qui n'est pas un tableau"
-#: plperl.c:1261
+#: plperl.c:1333
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "ne peut pas convertir le hachage Perl en un type %s non composite"
-#: plperl.c:1272
+#: plperl.c:1344
+#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appele dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
-#: plperl.c:1287
+#: plperl.c:1359
+#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "la fonction PL/perl doit renvoyer la rfrence un hachage ou un tableau"
-#: plperl.c:1591
+#: plperl.c:1396
+#, c-format
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "recherche choue pour le type %s"
+
+#: plperl.c:1699
+#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} n'existe pas"
-#: plperl.c:1595
+#: plperl.c:1703
+#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} n'est pas une rfrence de hachage"
-#: plperl.c:1819
-#: plperl.c:2517
+#: plperl.c:1956 plperl.c:2790
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: plperl.c:1832
-#: plperl.c:2564
+#: plperl.c:1969 plperl.c:2835
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: plperl.c:1946
+#: plperl.c:2085
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "n'a pas obtenu une rfrence CODE lors de la compilation de la fonction %s "
-#: plperl.c:2150
+#: plperl.c:2177
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "n'a pas obtenu un lment en retour de la fonction"
+
+#: plperl.c:2220 plperl.c:2286
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "n'a pas pu rcuprer $_TD"
+
+#: plperl.c:2244 plperl.c:2306
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "n'a pas obtenu un lment en retour de la fonction trigger"
+
+#: plperl.c:2363
+#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"fonction renvoyant un ensemble appele dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter un ensemble"
-#: plperl.c:2194
+#: plperl.c:2407
+#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr ""
"la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la rfrence \n"
"un tableau ou utiliser return_next"
-#: plperl.c:2314
+#: plperl.c:2521
+#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignore la ligne modifie dans le trigger DELETE"
-#: plperl.c:2322
+#: plperl.c:2529
+#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
"le rsultat de la fonction trigger PL/perl doit tre undef, SKIP ou\n"
" MODIFY "
-#: plperl.c:2448
-#: plperl.c:2454
+#: plperl.c:2708 plperl.c:2718
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mmoire puise"
-#: plperl.c:2508
+#: plperl.c:2782
+#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement tre appeles par des triggers"
-#: plperl.c:2884
+#: plperl.c:3121
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
+msgstr "le rsultat de la requte contient trop de lignes pour tre intgr dans un tableau Perl"
+
+#: plperl.c:3166
+#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF"
-#: plperl.c:2940
+#: plperl.c:3222
+#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr ""
"une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n"
"return_next avec la rfrence un hachage"
-#: plperl.c:3655
+#: plperl.c:3954
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "fonction PL/Perl %s "
-#: plperl.c:3667
+#: plperl.c:3966
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "compilation de la fonction PL/Perl %s "
-#: plperl.c:3676
+#: plperl.c:3975
+#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme"
diff --git a/src/pl/plperl/po/it.po b/src/pl/plperl/po/it.po
index e42840400e7..233aee84023 100644
--- a/src/pl/plperl/po/it.po
+++ b/src/pl/plperl/po/it.po
@@ -17,10 +17,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.3\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -28,176 +28,208 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: plperl.c:388
+#: plperl.c:405
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Se vero, il codice Perl affidabile e non affidabile sarà compilato in modalità strict."
-#: plperl.c:402
+#: plperl.c:419
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire quando l'interprete Perl è inizializzato."
-#: plperl.c:424
+#: plperl.c:441
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperl è usato per la prima volta."
-#: plperl.c:432
+#: plperl.c:449
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperlu è usato per la prima volta."
-#: plperl.c:649 plperl.c:823 plperl.c:828 plperl.c:940 plperl.c:951
-#: plperl.c:992 plperl.c:1013 plperl.c:2002 plperl.c:2097 plperl.c:2159
+#: plperl.c:646
+#, c-format
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "non è possibile allocare piû interpreti Perl su questa piattaforma"
+
+#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973
+#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256
+#: plperl.c:2318
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:650
+#: plperl.c:667
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "nell'esecuzione di PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:824
+#: plperl.c:842
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "durante il parsing dell'inizializzazione Perl"
-#: plperl.c:829
+#: plperl.c:848
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "durante l'esecuzione dell'inizializzazione Perl"
-#: plperl.c:941
+#: plperl.c:962
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "nell'esecuzione di PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:952
+#: plperl.c:974
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "durante l'esecuzione di utf8fix"
-#: plperl.c:993
+#: plperl.c:1017
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "nell'esecuzione di plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1014
+#: plperl.c:1038
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "nell'esecuzione di plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1058 plperl.c:1658
+#: plperl.c:1082 plperl.c:1722
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "La struttura hash in Perl contiene la colonna inesistente \"%s\""
-#: plperl.c:1143
+#: plperl.c:1167
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
-#: plperl.c:1155 plperl.c:1172
+#: plperl.c:1179 plperl.c:1196
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
-#: plperl.c:1209
+#: plperl.c:1231
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "non è possibile convertire un array Perl nel tipo non-array %s"
-#: plperl.c:1305
+#: plperl.c:1333
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "non è possibile convertire un hash Perl nel tipo non composito %s"
-#: plperl.c:1316
+#: plperl.c:1344
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
-#: plperl.c:1331
+#: plperl.c:1359
#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "la funzione PL/Perl deve restituire un riferimento a hash o array"
-#: plperl.c:1635
+#: plperl.c:1396
+#, c-format
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "ricerca del tipo %s fallita"
+
+#: plperl.c:1699
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} non esiste"
-#: plperl.c:1639
+#: plperl.c:1703
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} non è un riferimento ad un hash"
-#: plperl.c:1879 plperl.c:2578
+#: plperl.c:1956 plperl.c:2790
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "la funzione PL/Perl non può restituire il tipo %s"
-#: plperl.c:1892 plperl.c:2623
+#: plperl.c:1969 plperl.c:2835
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "la funzione PL/Perl non può accettare il tipo %s"
-#: plperl.c:2006
+#: plperl.c:2085
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "non ho ricevuto un riferimento CODE dal compilare la funzione \"%s\""
-#: plperl.c:2204
+#: plperl.c:2177
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "la funzione non ha restituito un elemento"
+
+#: plperl.c:2220 plperl.c:2286
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "lettura di $_TD fallita"
+
+#: plperl.c:2244 plperl.c:2306
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "la funzione trigger non ha restituito un elemento"
+
+#: plperl.c:2363
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: plperl.c:2248
+#: plperl.c:2407
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "la funzione PL/Perl che restituisce un insieme deve restituire un riferimento ad un array o usare return_next"
-#: plperl.c:2362
+#: plperl.c:2521
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "modifiche alla riga ignorate nel trigger DELETE"
-#: plperl.c:2370
+#: plperl.c:2529
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "il risultato della funzione trigger PL/Perl deve essere undef, \"SKIP\" oppure \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2508 plperl.c:2518
+#: plperl.c:2708 plperl.c:2718
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: plperl.c:2570
+#: plperl.c:2782
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: plperl.c:2943
+#: plperl.c:3121
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
+msgstr "il risultato della query ha troppe righe per un array Perl"
+
+#: plperl.c:3166
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "non si può usare return_next in una funzione non-SETOF"
-#: plperl.c:2999
+#: plperl.c:3222
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "una funzione PL/Perl che restituisce SETOF di un tipo composito deve chiamare return_next con riferimento ad un hash"
-#: plperl.c:3737
+#: plperl.c:3954
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "funzione PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3749
+#: plperl.c:3966
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "compilazione della funzione Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3758
+#: plperl.c:3975
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "blocco di codice anonimo PL/Perl"
diff --git a/src/pl/plperl/po/ko.po b/src/pl/plperl/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc5a8b92d9e
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plperl/po/ko.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# LANGUAGE message translation file for plperl
+# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-01 10:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-01 10:58+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+
+#: plperl.c:404
+msgid ""
+"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+msgstr "true로 지정하면, Perl 코드가 엄격한 구문 검사로 컴파일 됨"
+
+#: plperl.c:418
+msgid ""
+"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "Perl 인터프리터가 초기화 될 때 실행할 Perl 초기화 코드"
+
+#: plperl.c:440
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "plperl 모듈이 처음 사용될 때 실행할 Perl 초기화 코드"
+
+#: plperl.c:448
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "plperlu 모듈이 처음 사용될 때 실행할 Perl 초기화 코드"
+
+#: plperl.c:645
+#, c-format
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "이 플랫폼에 여러 Perl 인터프리터를 사용할 수 없음"
+
+#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972
+#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2177 plperl.c:2244
+#: plperl.c:2306
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:666
+#, c-format
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 실행 중"
+
+#: plperl.c:841
+#, c-format
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "Perl 초기화 구문 분석 중"
+
+#: plperl.c:847
+#, c-format
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "Perl 초기화 실행 중"
+
+#: plperl.c:961
+#, c-format
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "PLC_TRUSTED 실행 중"
+
+#: plperl.c:973
+#, c-format
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "utf8fix 실행 중"
+
+#: plperl.c:1016
+#, c-format
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "plperl.on_plperl_init 실행 중"
+
+#: plperl.c:1037
+#, c-format
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "plperl.on_plperlu_init 실행 중"
+
+#: plperl.c:1081 plperl.c:1710
+#, c-format
+msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
+msgstr "Perl 해시에 존재하지 않는 \"%s\" 칼럼이 포함되었습니다"
+
+#: plperl.c:1166
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
+
+#: plperl.c:1178 plperl.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함"
+
+#: plperl.c:1230
+#, c-format
+msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
+msgstr "Perl 배열형을 비배열형 %s 자료형으로 변환할 수 없음"
+
+#: plperl.c:1332
+#, c-format
+msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
+msgstr "Perl 해시 자료형을 비복합 %s 자료형으로 변환할 수 없음"
+
+#: plperl.c:1343
+#, c-format
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음"
+
+#: plperl.c:1358
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+msgstr "PL/Perl 함수는 해시나 배열 자료형을 참조하게 반환해야 함"
+
+#: plperl.c:1395
+#, c-format
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "%s 자료형 찾기 실패"
+
+#: plperl.c:1687
+#, c-format
+msgid "$_TD->{new} does not exist"
+msgstr "$_TD->{new} 없음"
+
+#: plperl.c:1691
+#, c-format
+msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
+msgstr "$_TD->{new} 자료형이 해시 참조가 아님"
+
+#: plperl.c:1944 plperl.c:2778
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Perl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음"
+
+#: plperl.c:1957 plperl.c:2823
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Perl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음"
+
+#: plperl.c:2073
+#, c-format
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 함수를 컴파일 하면서 코드 참조를 구할 수 없음"
+
+#: plperl.c:2165
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "함수에서 반환할 항목을 못 찾음"
+
+#: plperl.c:2208 plperl.c:2274
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "$_TD 못 구함"
+
+#: plperl.c:2232 plperl.c:2294
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "트리거 함수에서 반환할 항목을 못 찾음"
+
+#: plperl.c:2351
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
+"당 열 alias 지정하세요)"
+
+#: plperl.c:2395
+#, c-format
+msgid ""
+"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
+"return_next"
+msgstr ""
+"집합 반환 PL/Perl 함수는 배열 또는 return_next 를 사용해서 반환해야 함"
+
+#: plperl.c:2509
+#, c-format
+msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
+msgstr "DELETE 트리거에서는 변경된 로우는 무시 함"
+
+#: plperl.c:2517
+#, c-format
+msgid ""
+"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr "PL/Perl 트리거 함수의 결과는 undef, \"SKIP\", \"MODIFY\" 중 하나여야 함"
+
+#: plperl.c:2696 plperl.c:2706
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: plperl.c:2770
+#, c-format
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
+
+#: plperl.c:3146
+#, c-format
+msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
+msgstr "SETOF 함수가 아닌 경우에는 return_next 구문을 쓸 수 없음"
+
+#: plperl.c:3202
+#, c-format
+msgid ""
+"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
+"reference to hash"
+msgstr ""
+"SETOF-composite-returning PL/Perl 함수는 return_next 에서"
+" 해시 자료형을 참조해야 함"
+
+#: plperl.c:3936
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" PL/Perl 함수"
+
+#: plperl.c:3948
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" PL/Perl 함수 컴필레이션"
+
+#: plperl.c:3957
+#, c-format
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "PL/Perl 익명 코드 블럭"
diff --git a/src/pl/plperl/po/pl.po b/src/pl/plperl/po/pl.po
index 466f3ff99a8..e2c184d92d3 100644
--- a/src/pl/plperl/po/pl.po
+++ b/src/pl/plperl/po/pl.po
@@ -2,189 +2,223 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:51-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-16 16:42+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: plperl.c:386
+#: plperl.c:404
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
-msgstr "Jeśli prawda, zaufanych i niezaufanych kod Perl zostanie skompilowany w trybie ścisłym."
+msgstr ""
+"Jeśli prawda, zaufanych i niezaufanych kod Perl zostanie skompilowany w "
+"trybie ścisłym."
-#: plperl.c:400
+#: plperl.c:418
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Kod inicjujący Perl do wykonania gdy inicjowany jest interpreter Perl."
-#: plperl.c:422
+#: plperl.c:440
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Kod inicjujący Perl do jednokrotnego wykonania gdy plperl jest użyty po raz pierwszy."
-#: plperl.c:430
+#: plperl.c:448
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Kod inicjujący Perl do jednokrotnego wykonania gdy plperlu jest użyty po raz pierwszy."
-#: plperl.c:647 plperl.c:821 plperl.c:826 plperl.c:930 plperl.c:941
-#: plperl.c:982 plperl.c:1003 plperl.c:1992 plperl.c:2087 plperl.c:2149
+#: plperl.c:645
+#, c-format
+#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "nie można przydzielić wielu interpreterów Perl na tej platformie"
+
+#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972
+#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2175 plperl.c:2242
+#: plperl.c:2304
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:648
+#: plperl.c:666
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "podczas wykonania PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:822
+#: plperl.c:841
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "podczas przetwarzania inicjacji Perl"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:847
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "podczas wykonywania inicjacji Perl"
-#: plperl.c:931
+#: plperl.c:961
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "podczas wykonywania PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:942
+#: plperl.c:973
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "podczas wykonywania utf8fix"
-#: plperl.c:983
+#: plperl.c:1016
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "podczas wykonania plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1004
+#: plperl.c:1037
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "podczas wykonania plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1048 plperl.c:1648
+#: plperl.c:1081 plperl.c:1710
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "hasz Perl zawiera nieistniejącą kolumnę \"%s\""
-#: plperl.c:1133
+#: plperl.c:1166
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)"
-#: plperl.c:1145 plperl.c:1162
+#: plperl.c:1178 plperl.c:1195
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami"
-#: plperl.c:1199
+#: plperl.c:1230
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "nie można zmienić typu tablicowego Perl na typ nietablicowy %s"
-#: plperl.c:1295
+#: plperl.c:1332
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "nie można przekształcić Perlowego hasza na typ niezłożony %s"
-#: plperl.c:1306
+#: plperl.c:1343
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych"
-#: plperl.c:1321
+#: plperl.c:1358
#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "funkcja PL/Perl musi zwracać referencję do hasza lub tablicy"
-#: plperl.c:1625
+#: plperl.c:1395
+#, c-format
+#| msgid "no output function available for type %s"
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "nie dało się wyszukać typu %s"
+
+#: plperl.c:1687
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} nie istnieje"
-#: plperl.c:1629
+#: plperl.c:1691
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} nie jest referencją haszu"
-#: plperl.c:1869 plperl.c:2568
+#: plperl.c:1944 plperl.c:2776
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "funkcje PL/Perl nie mogą zwracać wartości typu %s"
-#: plperl.c:1882 plperl.c:2613
+#: plperl.c:1957 plperl.c:2821
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "funkcje PL/Perl nie obsługują typu %s"
-#: plperl.c:1996
+#: plperl.c:2073
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "nie udało się pobrać wskazania CODE z kompilowanej funkcji \"%s\""
-#: plperl.c:2194
+#: plperl.c:2163
+#, c-format
+#| msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "nie odebrano zwracanego elementu z funkcji"
+
+#: plperl.c:2206 plperl.c:2272
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "nie dało się pobrać $_TD"
+
+#: plperl.c:2230 plperl.c:2292
+#, c-format
+#| msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "nie odebrano zwracanego elementu z funkcji wyzwalacza"
+
+#: plperl.c:2349
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne"
-#: plperl.c:2238
+#: plperl.c:2393
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "funkcja PL/Perl zwracająca zbiór rekordów musi zwracać tablicę lub użyć return_next"
-#: plperl.c:2352
+#: plperl.c:2507
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignorowanie modyfikacji wiersza w wyzwalaczy DELETE"
-#: plperl.c:2360
+#: plperl.c:2515
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "funkcja wyzwalacza PL/Perl musi zwracać undef, \"SKIP\", lub \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2498 plperl.c:2508
+#: plperl.c:2694 plperl.c:2704
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
-#: plperl.c:2560
+#: plperl.c:2768
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze"
-#: plperl.c:2933
+#: plperl.c:3144
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "nie można używać return_next w funkcji nie SETOF"
-#: plperl.c:2989
+#: plperl.c:3200
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "funkcja PL/Perl zwracająca grupę wartości złożonych musi wywołać return_next z referencją haszu"
-#: plperl.c:3700
+#: plperl.c:3934
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "funkcja PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3712
+#: plperl.c:3946
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "kompilacja funkcji PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3721
+#: plperl.c:3955
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "anonimowy blok kodu PL/Perl"
diff --git a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po
index b21445a4c77..a4e63fa03a6 100644
--- a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po
+++ b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for plperl
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:12-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -16,175 +16,200 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: plperl.c:401
+#: plperl.c:404
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo estrito."
-#: plperl.c:415
+#: plperl.c:418
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Código de inicialização Perl executado quando um interpretador Perl for inicializado."
-#: plperl.c:437
+#: plperl.c:440
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperl for utilizado pela primeira vez."
-#: plperl.c:445
+#: plperl.c:448
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperlu for utilizado pela primeira vez."
-#: plperl.c:662 plperl.c:836 plperl.c:841 plperl.c:954 plperl.c:965
-#: plperl.c:1006 plperl.c:1027 plperl.c:2045 plperl.c:2140 plperl.c:2202
-#: plperl.c:2259
+#: plperl.c:645
+#, c-format
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "não pode alocar múltiplos interpretadores Perl nessa plataforma"
+
+#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972
+#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2175 plperl.c:2242
+#: plperl.c:2304
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:663
+#: plperl.c:666
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "ao executar PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:837
+#: plperl.c:841
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "ao analisar código de inicialização Perl"
-#: plperl.c:842
+#: plperl.c:847
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "ao executar código de inicialização Perl"
-#: plperl.c:955
+#: plperl.c:961
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "ao executar PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:966
+#: plperl.c:973
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "ao executar utf8fix"
-#: plperl.c:1007
+#: plperl.c:1016
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "ao executar plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1028
+#: plperl.c:1037
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "ao executar plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1072 plperl.c:1689
+#: plperl.c:1081 plperl.c:1710
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "hash Perl contém coluna inexistente \"%s\""
-#: plperl.c:1157
+#: plperl.c:1166
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
-#: plperl.c:1169 plperl.c:1186
+#: plperl.c:1178 plperl.c:1195
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes"
-#: plperl.c:1223
+#: plperl.c:1230
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "não pode converter array Perl para tipo que não é array %s"
-#: plperl.c:1319
+#: plperl.c:1332
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "não pode converter hash Perl para tipo não-composto %s"
-#: plperl.c:1330
+#: plperl.c:1343
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record"
-#: plperl.c:1345
+#: plperl.c:1358
#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "função PL/Perl deve retornar referência a um hash ou uma matriz"
-#: plperl.c:1666
+#: plperl.c:1395
+#, c-format
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "falhou ao pesquisar por tipo %s"
+
+#: plperl.c:1687
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} não existe"
-#: plperl.c:1670
+#: plperl.c:1691
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} não é uma referência hash"
-#: plperl.c:1921 plperl.c:2718
+#: plperl.c:1944 plperl.c:2776
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "funções PL/Perl não podem retornar tipo %s"
-#: plperl.c:1934 plperl.c:2763
+#: plperl.c:1957 plperl.c:2821
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "funções PL/Perl não podem aceitar tipo %s"
-#: plperl.c:2049
+#: plperl.c:2073
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "não obteve uma referência CODE da compilação da função \"%s\""
-#: plperl.c:2304
+#: plperl.c:2163
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "não obteve um item de retorno da função"
+
+#: plperl.c:2206 plperl.c:2272
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "não pôde obter $_TD"
+
+#: plperl.c:2230 plperl.c:2292
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "não obteve um item de retorno da função de gatilho"
+
+#: plperl.c:2349
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto"
-#: plperl.c:2348
+#: plperl.c:2393
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou usar return_next"
-#: plperl.c:2462
+#: plperl.c:2507
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignorando registro modificado em gatilho DELETE"
-#: plperl.c:2470
+#: plperl.c:2515
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "resultado da função de gatilho PL/Perl deve ser undef, \"SKIP\" ou \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2647 plperl.c:2657
+#: plperl.c:2694 plperl.c:2704
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
-#: plperl.c:2710
+#: plperl.c:2768
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
-#: plperl.c:3083
+#: plperl.c:3144
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "não pode utilizar return_next em uma função que não retorna conjunto"
-#: plperl.c:3139
+#: plperl.c:3200
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar return_next com referência a um hash"
-#: plperl.c:3873
+#: plperl.c:3934
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "função PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3885
+#: plperl.c:3946
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "compilação da função PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3894
+#: plperl.c:3955
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "bloco de código PL/Perl anônimo"
diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po
index 1eff36c713f..92a888df383 100644
--- a/src/pl/plperl/po/ru.po
+++ b/src/pl/plperl/po/ru.po
@@ -10,96 +10,102 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:16+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-19 03:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 21:10+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: plperl.c:365
+#: plperl.c:404
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
-"Если этот параметр равен true, доверенный и не доверенный код Perl будет "
+"Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет "
"компилироваться в строгом режиме."
-#: plperl.c:379
+#: plperl.c:418
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора "
"Perl."
-#: plperl.c:401
+#: plperl.c:440
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperl."
-#: plperl.c:409
+#: plperl.c:448
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperlu."
-#: plperl.c:626 plperl.c:788 plperl.c:793 plperl.c:897 plperl.c:908
-#: plperl.c:949 plperl.c:970 plperl.c:1943 plperl.c:2038 plperl.c:2100
+#: plperl.c:645
+#, c-format
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl"
+
+#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972
+#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2175 plperl.c:2242
+#: plperl.c:2304
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:627
+#: plperl.c:666
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:789
+#: plperl.c:841
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "при разборе параметров инициализации Perl"
-#: plperl.c:794
+#: plperl.c:847
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "при выполнении инициализации Perl"
-#: plperl.c:898
+#: plperl.c:961
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:909
+#: plperl.c:973
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "при выполнении utf8fix"
-#: plperl.c:950
+#: plperl.c:1016
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:971
+#: plperl.c:1037
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1015 plperl.c:1615
+#: plperl.c:1081 plperl.c:1710
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
-msgstr "Perl-хэш содержит несуществующую колонку \"%s\""
+msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\""
-#: plperl.c:1100
+#: plperl.c:1166
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: plperl.c:1112 plperl.c:1129
+#: plperl.c:1178 plperl.c:1195
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
@@ -107,60 +113,80 @@ msgstr ""
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: plperl.c:1166
+#: plperl.c:1230
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s"
-#: plperl.c:1262
+#: plperl.c:1332
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
-msgstr "Perl-хэш нельзя преобразовать в не составной тип %s"
+msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s"
-#: plperl.c:1273
+#: plperl.c:1343
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plperl.c:1288
+#: plperl.c:1358
#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хэш или массив"
+msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив"
+
+#: plperl.c:1395
+#, c-format
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "найти тип %s не удалось"
-#: plperl.c:1592
+#: plperl.c:1687
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} не существует"
-#: plperl.c:1596
+#: plperl.c:1691
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
-msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хэш"
+msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш"
-#: plperl.c:1820 plperl.c:2518
+#: plperl.c:1944 plperl.c:2776
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s"
-#: plperl.c:1833 plperl.c:2565
+#: plperl.c:1957 plperl.c:2821
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s"
-#: plperl.c:1947
+#: plperl.c:2073
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\""
-#: plperl.c:2151
+#: plperl.c:2163
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции"
+
+#: plperl.c:2206 plperl.c:2272
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "не удалось получить $_TD"
+
+#: plperl.c:2230 plperl.c:2292
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции"
+
+#: plperl.c:2349
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: plperl.c:2195
+#: plperl.c:2393
#, c-format
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
@@ -169,12 +195,12 @@ msgstr ""
"функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив "
"или вызывать return_next"
-#: plperl.c:2315
+#: plperl.c:2507
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется"
-#: plperl.c:2323
+#: plperl.c:2515
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
@@ -182,42 +208,42 @@ msgstr ""
"результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или "
"\"MODIFY\""
-#: plperl.c:2449 plperl.c:2455
+#: plperl.c:2694 plperl.c:2704
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: plperl.c:2509
+#: plperl.c:2768
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plperl.c:2885
+#: plperl.c:3144
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr ""
"return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: plperl.c:2941
+#: plperl.c:3200
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"reference to hash"
msgstr ""
"функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать "
-"return_next со ссылкой на хэш"
+"return_next со ссылкой на хеш"
-#: plperl.c:3652
+#: plperl.c:3934
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "функция PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3664
+#: plperl.c:3946
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3673
+#: plperl.c:3955
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Perl"
diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po
index d8ec067df89..3a63244104c 100644
--- a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po
+++ b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po
@@ -7,193 +7,223 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 17:26+0800\n"
-"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-02 14:47+0800\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: plperl.c:386
+#: plperl.c:404
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译."
-#: plperl.c:400
+#: plperl.c:418
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "当初始化一个Perl解释器时候执行Perl初始化代码"
-#: plperl.c:422
+#: plperl.c:440
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "在第一次使用plperl的时候执行一次Perl初始化代码"
-#: plperl.c:430
+#: plperl.c:448
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "在plperlu第一次使用的时候执行一次Perl初始化代码"
-#: plperl.c:647 plperl.c:821 plperl.c:826 plperl.c:930 plperl.c:941
-#: plperl.c:982 plperl.c:1003 plperl.c:1992 plperl.c:2087 plperl.c:2149
+#: plperl.c:645
+#, c-format
+#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "在这个平台上无法分配多个Perl解释器"
+
+#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972
+#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2175 plperl.c:2242
+#: plperl.c:2304
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:648
+#: plperl.c:666
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "同时在执行PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:822
+#: plperl.c:841
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "同时在解析Perl初始化"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:847
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "同时在运行Perl初始化"
-#: plperl.c:931
+#: plperl.c:961
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:942
+#: plperl.c:973
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "同时在执行utf8fix"
-#: plperl.c:983
+#: plperl.c:1016
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "同时在执行plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1004
+#: plperl.c:1037
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "同时在执行plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1048 plperl.c:1648
+#: plperl.c:1081 plperl.c:1710
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\""
-#: plperl.c:1133
+#: plperl.c:1166
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)"
-#: plperl.c:1145 plperl.c:1162
+#: plperl.c:1178 plperl.c:1195
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式"
-#: plperl.c:1199
+#: plperl.c:1230
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "无法将Perl数组转换成非数组类型 %s"
-#: plperl.c:1295
+#: plperl.c:1332
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "无法将Perl哈希类型转换成非组合类型 %s"
-#: plperl.c:1306
+#: plperl.c:1343
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
-#: plperl.c:1321
+#: plperl.c:1358
#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "PL/Perl 函数必须返回对哈希或数组的引用"
-#: plperl.c:1625
+#: plperl.c:1395
+#, c-format
+#| msgid "no output function available for type %s"
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "类型%s查找失败"
+
+#: plperl.c:1687
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new}不存在"
-#: plperl.c:1629
+#: plperl.c:1691
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用"
-#: plperl.c:1869 plperl.c:2568
+#: plperl.c:1944 plperl.c:2776
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s"
-#: plperl.c:1882 plperl.c:2613
+#: plperl.c:1957 plperl.c:2821
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl functions无法使用类型%s"
-#: plperl.c:1996
+#: plperl.c:2073
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "没有从正在编译的函数 \"%s\"得到CODE参考"
-#: plperl.c:2194
+#: plperl.c:2163
+#, c-format
+#| msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "没有从函数得到一个返回项"
+
+#: plperl.c:2206 plperl.c:2272
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "无法取得 $_TD"
+
+#: plperl.c:2230 plperl.c:2292
+#, c-format
+#| msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "没有从触发器函数得到一个返回项"
+
+#: plperl.c:2349
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用"
-#: plperl.c:2238
+#: plperl.c:2393
#, c-format
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
"return_next"
msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next"
-#: plperl.c:2352
+#: plperl.c:2507
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录"
-#: plperl.c:2360
+#: plperl.c:2515
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2498 plperl.c:2508
+#: plperl.c:2694 plperl.c:2704
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "内存用尽"
-#: plperl.c:2560
+#: plperl.c:2768
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
-#: plperl.c:2933
+#: plperl.c:3144
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next"
-#: plperl.c:2989
+#: plperl.c:3200
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"reference to hash"
msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next"
-#: plperl.c:3700
+#: plperl.c:3934
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl函数\"%s\""
-#: plperl.c:3712
+#: plperl.c:3946
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "编译PL/Perl函数\"%s\""
-#: plperl.c:3721
+#: plperl.c:3955
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "PL/Perl匿名代码块"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
index c080431b07d..de091d98d85 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
+++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/pl/plpgsql/src/nls.mk
CATALOG_NAME = plpgsql
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ro ru zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES = pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) yyerror plpgsql_yyerror
GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
index c09bd5f886a..5fcca3aeddf 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# German message translation file for plpgsql
-# Copyright (C) 2009 - 2014 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2015 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2014.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2015.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-23 03:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-23 00:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-28 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:20-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -19,782 +19,804 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
+#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
-#: pl_comp.c:517
+#: pl_comp.c:513
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion „%s“ nicht ermitteln"
-#: pl_comp.c:547
+#: pl_comp.c:543
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
+#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: pl_comp.c:594
+#: pl_comp.c:588
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:589
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden."
-#: pl_comp.c:697
+#: pl_comp.c:691
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
-#: pl_comp.c:962
+#: pl_comp.c:944
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion „%s“ nahe Zeile %d"
-#: pl_comp.c:985
+#: pl_comp.c:967
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "Parametername „%s“ mehrmals angegeben"
-#: pl_comp.c:1095
+#: pl_comp.c:1077
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "Spaltenverweis „%s“ ist nicht eindeutig"
-#: pl_comp.c:1097
+#: pl_comp.c:1079
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen."
-#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829
+#: pl_exec.c:4920
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "Record „%s“ hat kein Feld „%s“"
-#: pl_comp.c:1836
+#: pl_comp.c:1818
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation „%s“ existiert nicht"
-#: pl_comp.c:1945
+#: pl_comp.c:1927
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Variable „%s“ hat Pseudotyp %s"
-#: pl_comp.c:2011
+#: pl_comp.c:1994
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation „%s“ ist keine Tabelle"
-#: pl_comp.c:2171
+#: pl_comp.c:2154
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ „%s“ ist nur eine Hülle"
-#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
+#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung „%s“"
-#: pl_comp.c:2456
+#: pl_comp.c:2503
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion „%s“ nicht ermitteln"
-#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes"
-#: pl_exec.c:284
+#: pl_exec.c:331
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen"
-#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
+#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760
msgid "during function entry"
msgstr "beim Eintritts in die Funktion"
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
-#, c-format
-msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
-msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
-
-#: pl_exec.c:361
+#: pl_exec.c:441
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN"
-#: pl_exec.c:368
+#: pl_exec.c:448
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion"
-#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
-#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
+#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907
msgid "during function exit"
msgstr "beim Verlassen der Funktion"
-#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
+#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN"
-#: pl_exec.c:738
+#: pl_exec.c:794
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:816
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein"
-#: pl_exec.c:916
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:954
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
-#: pl_exec.c:927
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:965
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:935
+#: pl_exec.c:973
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s"
-#: pl_exec.c:941
+#: pl_exec.c:979
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s"
-#: pl_exec.c:1050
+#: pl_exec.c:1089
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks"
-#: pl_exec.c:1092
+#: pl_exec.c:1128
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr "Variable „%s“ ist als NOT NULL deklariert und kann daher nicht den Ausgangswert NULL haben"
-#: pl_exec.c:1142
+#: pl_exec.c:1178
msgid "during statement block entry"
msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock"
-#: pl_exec.c:1163
+#: pl_exec.c:1199
msgid "during statement block exit"
msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks"
-#: pl_exec.c:1206
+#: pl_exec.c:1242
msgid "during exception cleanup"
msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme"
-#: pl_exec.c:1559
+#: pl_exec.c:1593
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
-#: pl_exec.c:1760
+#: pl_exec.c:1789
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "Fall nicht gefunden"
-#: pl_exec.c:1761
+#: pl_exec.c:1790
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil."
-#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:1944
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:1928
+#: pl_exec.c:1960
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:1945
+#: pl_exec.c:1978
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:1951
+#: pl_exec.c:1984
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein"
-#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
+#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "Cursor „%s“ ist bereits in Verwendung"
-#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
-#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
+#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "Cursor benötigt Argumente"
-#: pl_exec.c:2250
+#: pl_exec.c:2280
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2256
+#: pl_exec.c:2286
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s"
-#: pl_exec.c:2273
+#: pl_exec.c:2303
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d"
-#: pl_exec.c:2300
+#: pl_exec.c:2330
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben"
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2334
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben"
-#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt"
-#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
+#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
-#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
-#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
+#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "Record „%s“ hat noch keinen Wert"
-#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
-#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805
+#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt."
-#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
+#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2738
+#: pl_exec.c:2832
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
-#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
+#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
-#: pl_exec.c:2791
+#: pl_exec.c:2886
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein"
-#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
+#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
-#: pl_exec.c:2904
+#: pl_exec.c:2999
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
-#: pl_exec.c:2945
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"
-
-#: pl_exec.c:2973
-#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
-
-#: pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:3086
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:3064
+#: pl_exec.c:3155
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
+#: pl_exec.c:3226
+#, c-format
+msgid "assertion failed"
+msgstr "Assertion fehlgeschlagen"
+
+#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht"
-#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "Transaktionen können in PL/pgSQL nicht begonnen/beendet werden"
-#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen einen BEGIN-Block mit einer EXCEPTION-Klausel."
-#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
+#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann"
-#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
+#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück"
-#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
+#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück"
-#: pl_exec.c:3470
+#: pl_exec.c:3654
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten"
-#: pl_exec.c:3471
+#: pl_exec.c:3655
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM."
-#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
+#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3743
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
-#: pl_exec.c:3562
+#: pl_exec.c:3744
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden."
-#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
+#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "Cursor-Variable „%s“ ist NULL"
-#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor „%s“ existiert nicht"
-#: pl_exec.c:3895
+#: pl_exec.c:4077
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
-#: pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:4257
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NULL-Wert kann der Variable „%s“ nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist"
-#: pl_exec.c:4109
+#: pl_exec.c:4326
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden"
-#: pl_exec.c:4133
+#: pl_exec.c:4350
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden"
-#: pl_exec.c:4278
+#: pl_exec.c:4493
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4525
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array"
-#: pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4562
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:4806
+#: pl_exec.c:5029
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "Anfrage „%s“ hat keine Daten zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:4814
+#: pl_exec.c:5037
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "Anfrage „%s“ hat %d Spalte zurückgegeben"
msgstr[1] "Anfrage „%s“ hat %d Spalten zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:4840
+#: pl_exec.c:5064
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "Anfrage „%s“ hat mehr als eine Zeile zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:4897
+#: pl_exec.c:5128
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "Anfrage „%s“ ist kein SELECT"
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_funcs.c:237
msgid "statement block"
msgstr "Anweisungsblock"
-#: pl_funcs.c:220
+#: pl_funcs.c:239
msgid "assignment"
msgstr "Zuweisung"
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:249
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "FOR mit ganzzahliger Schleifenvariable"
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR über SELECT-Zeilen"
-#: pl_funcs.c:234
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR über Cursor"
-#: pl_funcs.c:236
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH über Array"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:269
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL-Anweisung"
-#: pl_funcs.c:250
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "EXECUTE-Anweisung"
-
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:273
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung"
-#: pl_gram.y:469
+#: pl_gram.y:473
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach"
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:493
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: pl_gram.y:504
+#: pl_gram.y:508
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht CONSTANT sein"
-#: pl_gram.y:514
+#: pl_gram.y:518
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht NOT NULL sein"
-#: pl_gram.y:525
+#: pl_gram.y:529
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "Vorgabewerte werden für Zeilen- oder Record-Variablen nicht unterstützt"
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "Variable „%s“ existiert nicht"
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "doppelte Deklaration"
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "Variable „%s“ verdeckt eine zuvor definierte Variable"
-#: pl_gram.y:955
+#: pl_gram.y:951
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
-#: pl_gram.y:973
+#: pl_gram.y:969
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
-#: pl_gram.y:1071
+#: pl_gram.y:1067
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
+#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "„%s“ ist keine skalare Variable"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1364
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1371
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1455
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1491
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1638
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein"
-#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
-#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
+#: pl_gram.y:1679
+#, c-format
+msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
+msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«"
+
+#: pl_gram.y:1687
+#, c-format
+msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
+msgstr "Blocklabel „%s“ kann nicht in CONTINUE verwendet werden"
+
+#: pl_gram.y:1702
+#, c-format
+msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
+msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat"
+
+#: pl_gram.y:1703
+#, c-format
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
+
+#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945
+#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
-#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
-#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
-#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992
+#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384
+#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
+#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
-#: pl_gram.y:1998
+#: pl_gram.y:2056
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "Syntaxfehler, „FOR“ erwartet"
-#: pl_gram.y:2060
+#: pl_gram.y:2118
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
-#: pl_gram.y:2116
+#: pl_gram.y:2174
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
-#: pl_gram.y:2122
+#: pl_gram.y:2180
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "Variable „%s“ muss Typ cursor oder refcursor haben"
-#: pl_gram.y:2290
-msgid "label does not exist"
-msgstr "Label existiert nicht"
-
-#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
+#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "„%s“ ist keine bekannte Variable"
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
+#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "Klammern passen nicht"
-#: pl_gram.y:2549
+#: pl_gram.y:2635
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "„%s“ fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
-#: pl_gram.y:2555
+#: pl_gram.y:2641
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "„%s“ fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
-#: pl_gram.y:2572
+#: pl_gram.y:2658
msgid "missing expression"
msgstr "Ausdruck fehlt"
-#: pl_gram.y:2574
+#: pl_gram.y:2660
msgid "missing SQL statement"
msgstr "SQL-Anweisung fehlt"
-#: pl_gram.y:2702
+#: pl_gram.y:2789
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
-#: pl_gram.y:2725
+#: pl_gram.y:2812
msgid "missing data type declaration"
msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
-#: pl_gram.y:2781
+#: pl_gram.y:2868
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
-#: pl_gram.y:2949
+#: pl_gram.y:3037
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM oder IN erwartet"
-#: pl_gram.y:3009
+#: pl_gram.y:3097
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
-#: pl_gram.y:3010
+#: pl_gram.y:3098
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3018
+#: pl_gram.y:3106
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: pl_gram.y:3027
+#: pl_gram.y:3115
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die „void“ zurückgibt"
-#: pl_gram.y:3089
+#: pl_gram.y:3175
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: pl_gram.y:3189
+#: pl_gram.y:3279
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "„%s“ wurde als CONSTANT deklariert"
-#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
+#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "Record- oder Zeilenvariable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein"
-#: pl_gram.y:3308
+#: pl_gram.y:3398
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
-#: pl_gram.y:3516
+#: pl_gram.y:3606
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "Endlabel „%s“ für ungelabelten Block angegeben"
-#: pl_gram.y:3523
+#: pl_gram.y:3613
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "Endlabel „%s“ unterscheidet sich vom Label des Blocks „%s“"
-#: pl_gram.y:3558
+#: pl_gram.y:3648
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "Cursor „%s“ hat keine Argumente"
-#: pl_gram.y:3572
+#: pl_gram.y:3662
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "Cursor „%s“ hat Argumente"
-#: pl_gram.y:3614
+#: pl_gram.y:3704
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "Cursor „%s“ hat kein Argument namens „%s“"
-#: pl_gram.y:3634
+#: pl_gram.y:3724
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "Wert für Parameter „%s“ von Cursor „%s“ mehrmals angegeben"
-#: pl_gram.y:3659
+#: pl_gram.y:3749
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor „%s“"
-#: pl_gram.y:3666
+#: pl_gram.y:3756
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "zu viele Argumente für Cursor „%s“"
-#: pl_gram.y:3753
+#: pl_gram.y:3844
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung"
-#: pl_gram.y:3757
+#: pl_gram.y:3848
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "Syntaxfehler, „=“ erwartet"
-#: pl_handler.c:147
+#: pl_gram.y:3889
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
+
+#: pl_gram.y:3893
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"
+
+#: pl_handler.c:149
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Bestimmt die Verarbeitung von Konflikten zwischen PL/pgSQL-Variablennamen und Tabellenspaltennamen."
-#: pl_handler.c:156
+#: pl_handler.c:158
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Informationen über Parameter im DETAIL-Teil von Fehlermeldungen ausgeben, die durch Fehler in INTO ... STRICT erzeugt wurden."
-#: pl_handler.c:164
+#: pl_handler.c:166
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Prüfungen in ASSERT-Anweisungen ausführen."
+
+#: pl_handler.c:174
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die eine Warnung erzeugen sollen."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:184
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die einen Fehler zeugen sollen."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:554
+#: pl_scanner.c:621
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:570
+#: pl_scanner.c:637
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei „%s“"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
index 44cdc9415c7..457f70dc2f2 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -22,782 +22,809 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
+#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s"
-#: pl_comp.c:517
+#: pl_comp.c:513
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función polimórfica «%s»"
-#: pl_comp.c:547
+#: pl_comp.c:543
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores"
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
+#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s"
-#: pl_comp.c:594
+#: pl_comp.c:588
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:589
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:697
+#: pl_comp.c:691
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados"
-#: pl_comp.c:962
+#: pl_comp.c:944
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d"
-#: pl_comp.c:985
+#: pl_comp.c:967
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez"
-#: pl_comp.c:1095
+#: pl_comp.c:1077
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
-#: pl_comp.c:1097
+#: pl_comp.c:1079
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla."
-#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829
+#: pl_exec.c:4920
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»"
-#: pl_comp.c:1836
+#: pl_comp.c:1818
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
-#: pl_comp.c:1945
+#: pl_comp.c:1927
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s"
-#: pl_comp.c:2011
+#: pl_comp.c:1994
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación «%s» no es una tabla"
-#: pl_comp.c:2171
+#: pl_comp.c:2154
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
-#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
+#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»"
-#: pl_comp.c:2456
+#: pl_comp.c:2503
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»"
-#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución"
-#: pl_exec.c:284
+#: pl_exec.c:331
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales"
-#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
+#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760
msgid "during function entry"
msgstr "durante el ingreso a la función"
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
-#, c-format
-msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
-msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle"
-
-#: pl_exec.c:361
+#: pl_exec.c:441
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN"
-#: pl_exec.c:368
+#: pl_exec.c:448
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función"
-#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado"
-#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
+#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907
msgid "during function exit"
msgstr "durante la salida de la función"
-#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
+#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN"
-#: pl_exec.c:738
+#: pl_exec.c:794
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos"
-#: pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:816
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador"
-#: pl_exec.c:916
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:954
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s"
-#: pl_exec.c:927
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:965
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:935
+#: pl_exec.c:973
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s"
-#: pl_exec.c:941
+#: pl_exec.c:979
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1050
+#: pl_exec.c:1089
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1092
+#: pl_exec.c:1128
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr "la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL"
-#: pl_exec.c:1142
+#: pl_exec.c:1178
msgid "during statement block entry"
msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1163
+#: pl_exec.c:1199
msgid "during statement block exit"
msgstr "durante la salida del bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1206
+#: pl_exec.c:1242
msgid "during exception cleanup"
msgstr "durante la finalización por excepción"
-#: pl_exec.c:1559
+#: pl_exec.c:1593
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
-#: pl_exec.c:1760
+#: pl_exec.c:1789
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "caso no encontrado"
-#: pl_exec.c:1761
+#: pl_exec.c:1790
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE."
-#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:1944
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:1928
+#: pl_exec.c:1960
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:1945
+#: pl_exec.c:1978
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:1951
+#: pl_exec.c:1984
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero"
-#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
+#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "el cursor «%s» ya está en uso"
-#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos"
-#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
+#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "se requieren argumentos para el cursor"
-#: pl_exec.c:2250
+#: pl_exec.c:2280
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula"
-#: pl_exec.c:2256
+#: pl_exec.c:2286
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s"
-#: pl_exec.c:2273
+#: pl_exec.c:2303
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d"
-#: pl_exec.c:2300
+#: pl_exec.c:2330
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array"
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2334
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array"
-#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos"
-#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
+#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF"
-#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
-#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
+#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
-#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
-#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805
+#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
-#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
+#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2738
+#: pl_exec.c:2832
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro"
-#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
+#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
-#: pl_exec.c:2791
+#: pl_exec.c:2886
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función"
-#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
+#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s"
-#: pl_exec.c:2904
+#: pl_exec.c:2999
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
-#: pl_exec.c:2945
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2973
-#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:3086
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null"
-#: pl_exec.c:3064
+#: pl_exec.c:3155
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
+#: pl_exec.c:3226
+#, c-format
+msgid "assertion failed"
+msgstr "aseveración falló"
+
+#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "no se pueden iniciar o terminar transacciones en PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION."
-#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
+#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos"
-#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
+#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "la consulta no regresó filas"
-#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
+#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la consulta regresó más de una fila"
-#: pl_exec.c:3470
+#: pl_exec.c:3654
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado"
-#: pl_exec.c:3471
+#: pl_exec.c:3655
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
-#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
+#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3743
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO"
-#: pl_exec.c:3562
+#: pl_exec.c:3744
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar."
-#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
+#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "variable cursor «%s» es null"
-#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
-#: pl_exec.c:3895
+#: pl_exec.c:4077
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null"
-#: pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:4257
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4109
+#: pl_exec.c:4326
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row"
-#: pl_exec.c:4133
+#: pl_exec.c:4350
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record"
-#: pl_exec.c:4278
+#: pl_exec.c:4493
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4525
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array"
-#: pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4562
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null"
-#: pl_exec.c:4806
+#: pl_exec.c:5029
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la consulta «%s» no retornó datos"
-#: pl_exec.c:4814
+#: pl_exec.c:5037
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna"
msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas"
-#: pl_exec.c:4840
+#: pl_exec.c:5064
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila"
-#: pl_exec.c:4897
+#: pl_exec.c:5128
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT"
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_funcs.c:237
msgid "statement block"
msgstr "bloque de sentencias"
-#: pl_funcs.c:220
+#: pl_funcs.c:239
msgid "assignment"
msgstr "asignación"
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:249
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "bucle FOR con variable entera"
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "bucle FOR en torno a filas de un SELECT"
-#: pl_funcs.c:234
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over cursor"
msgstr "bucle FOR en torno a un cursor"
-#: pl_funcs.c:236
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH en torno a un array"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:269
msgid "SQL statement"
msgstr "sentencia SQL"
-#: pl_funcs.c:250
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "sentencia EXECUTE"
-
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:273
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE"
-#: pl_gram.y:469
+#: pl_gram.y:473
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después"
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:493
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
-#: pl_gram.y:504
+#: pl_gram.y:508
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "variable de tipo row o record no puede ser CONSTANT"
-#: pl_gram.y:514
+#: pl_gram.y:518
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "variable de tipo row o record no puede ser NOT NULL"
-#: pl_gram.y:525
+#: pl_gram.y:529
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado"
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la variable «%s»"
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "declaración duplicada"
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente"
-#: pl_gram.y:955
+#: pl_gram.y:951
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:973
+#: pl_gram.y:969
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1071
+#: pl_gram.y:1067
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
+#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "«%s» no es una variable escalar"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o row o una lista de variables escalares"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1364
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1371
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1455
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1491
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1638
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas"
-#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
-#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
+#: pl_gram.y:1679
+#, c-format
+msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
+msgstr ""
+
+#: pl_gram.y:1687
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
+msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
+
+#: pl_gram.y:1702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
+msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle"
+
+#: pl_gram.y:1703
+#, c-format
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle"
+
+#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945
+#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fin inesperado de la definición de la función"
-#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
-#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
-#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992
+#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384
+#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
-#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
+#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "código SQLSTATE no válido"
-#: pl_gram.y:1998
+#: pl_gram.y:2056
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»"
-#: pl_gram.y:2060
+#: pl_gram.y:2118
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas"
-#: pl_gram.y:2116
+#: pl_gram.y:2174
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple"
-#: pl_gram.y:2122
+#: pl_gram.y:2180
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor"
-#: pl_gram.y:2290
-msgid "label does not exist"
-msgstr "la etiqueta no existe"
-
-#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
+#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "«%s» no es una variable conocida"
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
+#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "no coinciden los paréntesis"
-#: pl_gram.y:2549
+#: pl_gram.y:2635
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL"
-#: pl_gram.y:2555
+#: pl_gram.y:2641
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL"
-#: pl_gram.y:2572
+#: pl_gram.y:2658
msgid "missing expression"
msgstr "expresión faltante"
-#: pl_gram.y:2574
+#: pl_gram.y:2660
msgid "missing SQL statement"
msgstr "sentencia SQL faltante"
-#: pl_gram.y:2702
+#: pl_gram.y:2789
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "declaración de tipo de dato incompleta"
-#: pl_gram.y:2725
+#: pl_gram.y:2812
msgid "missing data type declaration"
msgstr "declaración de tipo de dato faltante"
-#: pl_gram.y:2781
+#: pl_gram.y:2868
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO fue especificado más de una vez"
-#: pl_gram.y:2949
+#: pl_gram.y:3037
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "se espera FROM o IN"
-#: pl_gram.y:3009
+#: pl_gram.y:3097
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto"
-#: pl_gram.y:3010
+#: pl_gram.y:3098
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3018
+#: pl_gram.y:3106
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
-#: pl_gram.y:3027
+#: pl_gram.y:3115
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void"
-#: pl_gram.y:3089
+#: pl_gram.y:3175
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
-#: pl_gram.y:3189
+#: pl_gram.y:3279
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
+#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos"
-#: pl_gram.y:3308
+#: pl_gram.y:3398
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO"
-#: pl_gram.y:3516
+#: pl_gram.y:3606
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta"
-#: pl_gram.y:3523
+#: pl_gram.y:3613
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»"
-#: pl_gram.y:3558
+#: pl_gram.y:3648
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos"
-#: pl_gram.y:3572
+#: pl_gram.y:3662
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos"
-#: pl_gram.y:3614
+#: pl_gram.y:3704
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»"
-#: pl_gram.y:3634
+#: pl_gram.y:3724
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez"
-#: pl_gram.y:3659
+#: pl_gram.y:3749
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»"
-#: pl_gram.y:3666
+#: pl_gram.y:3756
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»"
-#: pl_gram.y:3753
+#: pl_gram.y:3844
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE"
-#: pl_gram.y:3757
+#: pl_gram.y:3848
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»"
-#: pl_handler.c:147
+#: pl_gram.y:3889
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE"
+
+#: pl_gram.y:3893
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE"
+
+#: pl_handler.c:149
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas."
-#: pl_handler.c:156
+#: pl_handler.c:158
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Imprimir información de parámetros en la parte DETALLE de los mensajes de error generados por fallos en INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:164
+#: pl_handler.c:166
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Ejecuta las verificaciones en sentencias ASSERT."
+
+#: pl_handler.c:174
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar una advertencia."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:184
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar un error."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:554
+#: pl_scanner.c:621
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s al final de la entrada"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:570
+#: pl_scanner.c:637
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
+
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "la etiqueta no existe"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
index d4bd8adaf14..9ef7d235f00 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,869 +17,839 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
+#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: pl_comp.c:517
+#: pl_comp.c:513
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu dterminer le type de retour actuel pour la fonction\n"
"polymorphique %s "
-#: pl_comp.c:547
+#: pl_comp.c:543
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr ""
-"les fonctions triggers peuvent seulement tre appeles par des triggers"
+msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement tre appeles par des triggers"
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
+#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: pl_comp.c:594
+#: pl_comp.c:588
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments dclars"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:589
#, c-format
-msgid ""
-"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
-"instead."
+msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr ""
"Les arguments du trigger peuvent tre accds via TG_NARGS et TG_ARGV \n"
"la place."
-#: pl_comp.c:697
+#: pl_comp.c:691
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
-msgstr ""
-"les fonctions triggers sur vnement ne peuvent pas avoir des arguments "
-"dclars"
+msgstr "les fonctions triggers sur vnement ne peuvent pas avoir des arguments dclars"
-#: pl_comp.c:962
+#: pl_comp.c:944
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql %s prs de la ligne %d"
-#: pl_comp.c:985
+#: pl_comp.c:967
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "le nom du paramtre %s est utilis plus d'une fois"
-#: pl_comp.c:1095
+#: pl_comp.c:1077
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu"
-#: pl_comp.c:1097
+#: pl_comp.c:1079
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr ""
"Cela pourrait faire rfrence une variable PL/pgsql ou la colonne d'une\n"
"table."
-#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829
+#: pl_exec.c:4920
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "l'enregistrement %s n'a pas de champs %s "
-#: pl_comp.c:1836
+#: pl_comp.c:1818
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation %s n'existe pas"
-#: pl_comp.c:1945
+#: pl_comp.c:1927
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la variable %s a le pseudo-type %s"
-#: pl_comp.c:2011
+#: pl_comp.c:1994
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation %s n'est pas une table"
-#: pl_comp.c:2171
+#: pl_comp.c:2154
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "le type %s est seulement un shell"
-#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
+#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "condition d'exception non reconnue %s "
-#: pl_comp.c:2456
+#: pl_comp.c:2503
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu dterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n"
"polymorphique %s "
-#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durant l'initialisation de l'tat de la fonction"
-#: pl_exec.c:284
+#: pl_exec.c:331
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales"
-#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
+#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760
msgid "during function entry"
msgstr "durant l'entre d'une fonction"
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
-#, c-format
-msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
-msgstr "CONTINUE ne peut pas tre utilis l'extrieur d'une boucle"
-
-#: pl_exec.c:361
+#: pl_exec.c:441
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "le contrle a atteint la fin de la fonction sans RETURN"
-#: pl_exec.c:368
+#: pl_exec.c:448
msgid "while casting return value to function's return type"
-msgstr ""
-"lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction"
+msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction"
-#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"fonction renvoyant un ensemble appele dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter un ensemble"
-#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr ""
"le type d'enregistrement renvoy ne correspond pas au type d'enregistrement\n"
"attendu"
-#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
+#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907
msgid "during function exit"
msgstr "lors de la sortie de la fonction"
-#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
+#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "le contrle a atteint la fin de la procdure trigger sans RETURN"
-#: pl_exec.c:738
+#: pl_exec.c:794
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "la procdure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble"
-#: pl_exec.c:760
-msgid ""
-"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+#: pl_exec.c:816
+msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
"la structure de ligne renvoye ne correspond pas la structure de la table\n"
"du trigger"
-#: pl_exec.c:916
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:954
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s"
-#: pl_exec.c:927
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:965
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:935
+#: pl_exec.c:973
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d %s"
-#: pl_exec.c:941
+#: pl_exec.c:979
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s"
-#: pl_exec.c:1050
+#: pl_exec.c:1089
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions"
-#: pl_exec.c:1092
+#: pl_exec.c:1128
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr ""
-"la variable %s dclare NOT NULL ne peut pas valoir NULL par dfaut"
+msgstr "la variable %s dclare NOT NULL ne peut pas valoir NULL par dfaut"
-#: pl_exec.c:1142
+#: pl_exec.c:1178
msgid "during statement block entry"
msgstr "lors de l'entre dans le bloc d'instructions"
-#: pl_exec.c:1163
+#: pl_exec.c:1199
msgid "during statement block exit"
msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions"
-#: pl_exec.c:1206
+#: pl_exec.c:1242
msgid "during exception cleanup"
msgstr "lors du nettoyage de l'exception"
-#: pl_exec.c:1559
+#: pl_exec.c:1593
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
-"GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas tre utilis l'extrieur d'un "
-"gestionnaire\n"
+"GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas tre utilis l'extrieur d'un gestionnaire\n"
"d'exception"
-#: pl_exec.c:1760
+#: pl_exec.c:1789
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "case introuvable"
-#: pl_exec.c:1761
+#: pl_exec.c:1790
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE."
-#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:1944
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "la limite infrieure de la boucle FOR ne peut pas tre NULL"
-#: pl_exec.c:1928
+#: pl_exec.c:1960
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "la limite suprieure de la boucle FOR ne peut pas tre NULL"
-#: pl_exec.c:1945
+#: pl_exec.c:1978
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas tre NULL"
-#: pl_exec.c:1951
+#: pl_exec.c:1984
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit tre plus grande que zro"
-#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
+#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "curseur %s dj en cours d'utilisation"
-#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "arguments donns pour le curseur sans arguments"
-#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
+#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "arguments requis pour le curseur"
-#: pl_exec.c:2250
+#: pl_exec.c:2280
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas tre NULL"
-#: pl_exec.c:2256
+#: pl_exec.c:2286
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s"
-#: pl_exec.c:2273
+#: pl_exec.c:2303
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
-msgstr ""
-"la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)"
+msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)"
-#: pl_exec.c:2300
+#: pl_exec.c:2330
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit tre d'un type tableau"
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2334
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas tre de type tableau"
-#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771
#, c-format
-msgid ""
-"cannot return non-composite value from function returning composite type"
-msgstr ""
-"ne peut pas renvoyer de valeurs non composites partir d'une fonction "
-"renvoyant un type composite"
+msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
+msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites partir d'une fonction renvoyant un type composite"
-#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
+#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF"
-#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "mauvais type de rsultat fourni dans RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
-#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
+#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "l'enregistrement %s n'est pas encore affecte"
-#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
-#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805
+#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr ""
-"La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affect est "
-"indtermine."
+msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affect est indtermine."
-#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
+#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2738
+#: pl_exec.c:2832
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramtre"
-#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
+#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF"
-#: pl_exec.c:2791
+#: pl_exec.c:2886
msgid "structure of query does not match function result type"
-msgstr ""
-"la structure de la requte ne correspond pas au type de rsultat de la "
-"fonction"
+msgstr "la structure de la requte ne correspond pas au type de rsultat de la fonction"
-#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
+#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "option RAISE dj spcifie : %s"
-#: pl_exec.c:2904
+#: pl_exec.c:2999
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE sans paramtre ne peut pas tre utilis sans un gestionnaire\n"
"d'exception"
-#: pl_exec.c:2945
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "trop peu de paramtres pour RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2973
-#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "trop de paramtres pour RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:3086
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas tre NULL"
-#: pl_exec.c:3064
+#: pl_exec.c:3155
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
+#: pl_exec.c:3226
+#, c-format
+msgid "assertion failed"
+msgstr "chec de l'assertion"
+
+#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql"
-#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql"
+msgstr "ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql"
-#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION la place."
-#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
+#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO utilis dans une commande qui ne peut pas envoyer de donnes"
-#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
+#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne"
-#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
+#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la requte a renvoy plus d'une ligne"
-#: pl_exec.c:3470
+#: pl_exec.c:3654
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la requte n'a pas de destination pour les donnes rsultantes"
-#: pl_exec.c:3471
+#: pl_exec.c:3655
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
-msgstr ""
-"Si vous voulez annuler les rsultats d'un SELECT, utilisez PERFORM la "
-"place."
+msgstr "Si vous voulez annuler les rsultats d'un SELECT, utilisez PERFORM la place."
-#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
+#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "l'argument de la requte de EXECUTE est NULL"
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3743
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implant"
-#: pl_exec.c:3562
+#: pl_exec.c:3744
#, c-format
-msgid ""
-"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
-"instead."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
-"la place."
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
+msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS la place."
-#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
+#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "la variable du curseur %s est NULL"
-#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur %s n'existe pas"
-#: pl_exec.c:3895
+#: pl_exec.c:4077
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL"
-#: pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:4257
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr ""
"une valeur NULL ne peut pas tre affecte la variable %s dclare\n"
"non NULL"
-#: pl_exec.c:4109
+#: pl_exec.c:4326
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
-msgstr ""
-"ne peut pas affecter une valeur non composite une variable de type ROW"
+msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite une variable de type ROW"
-#: pl_exec.c:4133
+#: pl_exec.c:4350
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite une variable RECORD"
-#: pl_exec.c:4278
+#: pl_exec.c:4493
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr ""
-"le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse la maximum autoris (%d)"
+msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse la maximum autoris (%d)"
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4525
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau"
-#: pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4562
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas tre NULL"
-#: pl_exec.c:4806
+#: pl_exec.c:5029
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la requte %s ne renvoie pas de donnes"
-#: pl_exec.c:4814
+#: pl_exec.c:5037
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la requte %s a renvoy %d colonne"
msgstr[1] "la requte %s a renvoy %d colonnes"
-#: pl_exec.c:4840
+#: pl_exec.c:5064
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la requte %s a renvoy plus d'une ligne"
-#: pl_exec.c:4897
+#: pl_exec.c:5128
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la requte %s n'est pas un SELECT"
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_funcs.c:237
msgid "statement block"
msgstr "bloc d'instructions"
-#: pl_funcs.c:220
+#: pl_funcs.c:239
msgid "assignment"
msgstr "affectation"
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:249
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "variable entire de boucle FOR"
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR sur des lignes de SELECT"
-#: pl_funcs.c:234
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR sur un curseur"
-#: pl_funcs.c:236
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH sur un tableau"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:269
msgid "SQL statement"
msgstr "instruction SQL"
-#: pl_funcs.c:250
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "instruction EXECUTE"
-
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:273
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE"
-#: pl_gram.y:469
+#: pl_gram.y:473
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "le label du bloc doit tre plac avant DECLARE, et non pas aprs"
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:493
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supports par le type %s"
-#: pl_gram.y:504
+#: pl_gram.y:508
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas tre CONSTANT"
-#: pl_gram.y:514
+#: pl_gram.y:518
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas tre NOT NULL"
-#: pl_gram.y:525
+#: pl_gram.y:529
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "la valeur par dfaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supporte"
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "la variable %s n'existe pas"
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "dclaration duplique"
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variable %s cache une variable dfinie prcdemment"
-#: pl_gram.y:955
+#: pl_gram.y:951
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
-msgstr ""
-"l'lment %s de diagnostique l'est pas autoris dans GET STACKED DIAGNOSTICS"
+msgstr "l'lment %s de diagnostique l'est pas autoris dans GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:973
+#: pl_gram.y:969
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-msgstr ""
-"l'lment %s de diagnostique l'est pas autoris dans GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+msgstr "l'lment %s de diagnostique l'est pas autoris dans GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1071
+#: pl_gram.y:1067
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "lment GET DIAGNOSTICS non reconnu"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
+#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr " %s n'est pas une variable scalaire"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
#, c-format
-msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
-"scalar variables"
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
msgstr ""
"la variable d'une boucle sur des lignes doit tre une variable de type\n"
"RECORD ou ROW, ou encore une liste de variables scalaires"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1364
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1371
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limit"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1455
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1491
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "ne peut pas spcifier REVERSE dans la requte de la boucle FOR"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1638
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
-msgstr ""
-"la variable d'une boucle FOREACH doit tre une variable connue ou une liste "
-"de variables"
+msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit tre une variable connue ou une liste de variables"
+
+#: pl_gram.y:1679
+#, c-format
+msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
+msgstr "il n'existe pas de label %s attach un bloc ou une boucle englobant cette instruction"
+
+#: pl_gram.y:1687
+#, c-format
+msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
+msgstr "le label de bloc %s ne peut pas tre utilis avec l'instruction CONTINUE"
+
+#: pl_gram.y:1702
+#, c-format
+msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
+msgstr "EXIT ne peut pas tre utilis l'extrieur d'une boucle, sauf s'il a un label"
-#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
-#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
+#: pl_gram.y:1703
+#, c-format
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE ne peut pas tre utilis l'extrieur d'une boucle"
+
+#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945
+#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "dfinition inattendue de la fin de fonction"
-#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
-#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
-#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992
+#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384
+#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
+#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "code SQLSTATE invalide"
-#: pl_gram.y:1998
+#: pl_gram.y:2056
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "erreur de syntaxe, FOR attendu"
-#: pl_gram.y:2060
+#: pl_gram.y:2118
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes"
-#: pl_gram.y:2116
+#: pl_gram.y:2174
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "la variable de curseur doit tre une variable simple"
-#: pl_gram.y:2122
+#: pl_gram.y:2180
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variable %s doit tre de type cursor ou refcursor"
-#: pl_gram.y:2290
-msgid "label does not exist"
-msgstr "le label n'existe pas"
-
-#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
+#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr " %s n'est pas une variable connue"
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
+#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "parenthses non correspondantes"
-#: pl_gram.y:2549
+#: pl_gram.y:2635
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr " %s manquant la fin de l'expression SQL"
-#: pl_gram.y:2555
+#: pl_gram.y:2641
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr " %s manquant la fin de l'instruction SQL"
-#: pl_gram.y:2572
+#: pl_gram.y:2658
msgid "missing expression"
msgstr "expression manquante"
-#: pl_gram.y:2574
+#: pl_gram.y:2660
msgid "missing SQL statement"
msgstr "instruction SQL manquante"
-#: pl_gram.y:2702
+#: pl_gram.y:2789
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "dclaration incomplte d'un type de donnes"
-#: pl_gram.y:2725
+#: pl_gram.y:2812
msgid "missing data type declaration"
msgstr "dclaration manquante d'un type de donnes"
-#: pl_gram.y:2781
+#: pl_gram.y:2868
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO spcifi plus d'une fois"
-#: pl_gram.y:2949
+#: pl_gram.y:3037
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "attendait FROM ou IN"
-#: pl_gram.y:3009
+#: pl_gram.y:3097
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
-msgstr ""
-"RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction renvoyant un ensemble"
+msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction renvoyant un ensemble"
-#: pl_gram.y:3010
+#: pl_gram.y:3098
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3018
+#: pl_gram.y:3106
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr ""
-"RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction avec des paramtres "
-"OUT"
+msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction avec des paramtres OUT"
-#: pl_gram.y:3027
+#: pl_gram.y:3115
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction renvoyant void"
-#: pl_gram.y:3089
+#: pl_gram.y:3175
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr ""
"RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction avec des\n"
"paramtres OUT"
-#: pl_gram.y:3189
+#: pl_gram.y:3279
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr " %s est dclar CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
+#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
-"la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO "
-"\n"
+"la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO \n"
"plusieurs lments"
-#: pl_gram.y:3308
+#: pl_gram.y:3398
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "trop de variables INTO indiques"
-#: pl_gram.y:3516
+#: pl_gram.y:3606
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "label de fin %s spcifi pour un bloc sans label"
-#: pl_gram.y:3523
+#: pl_gram.y:3613
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "label de fin %s diffrent du label %s du bloc"
-#: pl_gram.y:3558
+#: pl_gram.y:3648
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "le curseur %s n'a pas d'arguments"
-#: pl_gram.y:3572
+#: pl_gram.y:3662
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "le curseur %s a des arguments"
-#: pl_gram.y:3614
+#: pl_gram.y:3704
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "le curseur %s n'a pas d'argument nomm %s "
-#: pl_gram.y:3634
+#: pl_gram.y:3724
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
-msgstr ""
-"la valeur du paramtre %s pour le curseur %s est spcifie plus "
-"d'une fois"
+msgstr "la valeur du paramtre %s pour le curseur %s est spcifie plus d'une fois"
-#: pl_gram.y:3659
+#: pl_gram.y:3749
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur %s "
-#: pl_gram.y:3666
+#: pl_gram.y:3756
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "trop d'arguments pour le curseur %s "
-#: pl_gram.y:3753
+#: pl_gram.y:3844
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue"
-#: pl_gram.y:3757
+#: pl_gram.y:3848
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "erreur de syntaxe, = attendu"
-#: pl_handler.c:147
-msgid ""
-"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
-"names."
-msgstr ""
-"Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et "
-"les noms des colonnes des tables."
+#: pl_gram.y:3889
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "trop de paramtres pour RAISE"
-#: pl_handler.c:156
-#| msgid ""
-#| "Print information about parameters in the DETAIL part of the error "
-#| "messages generated on INTO .. STRICT failures."
-msgid ""
-"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
-"generated on INTO ... STRICT failures."
-msgstr ""
-"Affiche des informations sur les paramtres dans la partie DETAIL des "
-"messages d'erreur gnrs pour des checs INTO .. STRICT."
+#: pl_gram.y:3893
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "trop peu de paramtres pour RAISE"
-#: pl_handler.c:164
-#| msgid "List of programming constructs which should produce a warning."
-msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
-msgstr ""
-"Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message "
-"d'avertissement."
+#: pl_handler.c:149
+msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
+msgstr "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et les noms des colonnes des tables."
+
+#: pl_handler.c:158
+msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr "Affiche des informations sur les paramtres dans la partie DETAIL des messages d'erreur gnrs pour des checs INTO .. STRICT."
+
+#: pl_handler.c:166
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Ralise les vrifications donnes dans les instructions ASSERT."
#: pl_handler.c:174
-#| msgid "List of programming constructs which should produce an error."
+msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
+msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message d'avertissement."
+
+#: pl_handler.c:184
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
-msgstr ""
-"Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur."
+msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:554
+#: pl_scanner.c:621
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s la fin de l'entre"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:570
+#: pl_scanner.c:637
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou prs de %s "
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "instruction EXECUTE"
+
#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
#~ msgstr "la relation %s.%s n'existe pas"
@@ -896,31 +866,24 @@ msgstr "%s sur ou prs de %s "
#~ msgstr " [ attendu"
#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr ""
-#~ "le type de %s ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan"
+#~ msgstr "le type de %s ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan"
#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr ""
-#~ "le type de %s.%s ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan"
+#~ msgstr "le type de %s.%s ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan"
#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr ""
-#~ "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan"
+#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan"
#~ msgid "N/A (dropped column)"
#~ msgstr "N/A (colonne supprime)"
-#~ msgid ""
-#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de colonnes renvoyes (%d) ne correspond pas au nombre de "
-#~ "colonnes\n"
+#~ "Le nombre de colonnes renvoyes (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
#~ "attendues (%d)."
#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le type %s renvoy ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne "
-#~ "%s ."
+#~ msgstr "Le type %s renvoy ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %s ."
#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
#~ msgstr "seuls les paramtres de position peuvent avoir un alias"
@@ -935,8 +898,7 @@ msgstr "%s sur ou prs de %s "
#~ msgstr "erreur de syntaxe %s "
#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendait FOR pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
+#~ msgstr "Attendait FOR pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
@@ -944,9 +906,7 @@ msgstr "%s sur ou prs de %s "
#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
#~ msgstr "trop de variables spcifies dans l'instruction SQL"
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
-#~ "or RETURN QUERY"
+#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
#~ msgstr ""
#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramtre dans une fonction renvoyant des\n"
#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
@@ -954,20 +914,16 @@ msgstr "%s sur ou prs de %s "
#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
#~ msgstr "ne peut pas affecter tg_argv"
-#~ msgid ""
-#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
-#~ "following INTO."
+#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
#~ msgstr ""
#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
#~ "suivant INTO."
#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql %s prs de la ligne %d"
+#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql %s prs de la ligne %d"
#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "chane littrale dans la fonction PL/pgsql %s prs de la ligne %d"
+#~ msgstr "chane littrale dans la fonction PL/pgsql %s prs de la ligne %d"
#~ msgid "expected \")\""
#~ msgstr " ) attendu"
@@ -993,15 +949,15 @@ msgstr "%s sur ou prs de %s "
#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
#~ msgstr "chane entre dollars non termine"
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning "
-#~ "row"
+#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
#~ msgstr ""
#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
#~ "renvoyant une ligne"
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
#~ msgstr ""
#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
#~ "renvoyant une ligne"
+
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "le label n'existe pas"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
index f1170532dbf..9d47ac9cfe9 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
@@ -17,10 +17,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-11 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -31,783 +31,805 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
+#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s"
-#: pl_comp.c:517
+#: pl_comp.c:513
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "determinazione del tipo di ritorno reale per la funzione polimorfa \"%s\" fallita"
-#: pl_comp.c:547
+#: pl_comp.c:543
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
+#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s"
-#: pl_comp.c:594
+#: pl_comp.c:588
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:589
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Gli argomenti del trigger possono essere acceduti tramite TG_NARGS e TG_ARGV invece."
-#: pl_comp.c:697
+#: pl_comp.c:691
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "le funzioni trigger di evento non possono avere argomenti dichiarati"
-#: pl_comp.c:962
+#: pl_comp.c:944
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "compilazione della funzione PL/pgSQL \"%s\" in prossimità della riga %d"
-#: pl_comp.c:985
+#: pl_comp.c:967
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta"
-#: pl_comp.c:1095
+#: pl_comp.c:1077
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"
-#: pl_comp.c:1097
+#: pl_comp.c:1079
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Può riferirsi o ad una variabile PL/pgSQL o ad una colonna di tabella."
-#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829
+#: pl_exec.c:4920
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "il record \"%s\" non ha un campo \"%s\""
-#: pl_comp.c:1836
+#: pl_comp.c:1818
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
-#: pl_comp.c:1945
+#: pl_comp.c:1927
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la variabile \"%s\" ha lo pseudo-tipo %s"
-#: pl_comp.c:2011
+#: pl_comp.c:1994
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella"
-#: pl_comp.c:2171
+#: pl_comp.c:2154
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"
-#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
+#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "condizione di eccezione \"%s\" sconosciuta"
-#: pl_comp.c:2456
+#: pl_comp.c:2503
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\""
-#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione"
-#: pl_exec.c:284
+#: pl_exec.c:331
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali"
-#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
+#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760
msgid "during function entry"
msgstr "durante l'ingresso nella funzione"
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
-#, c-format
-msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
-msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo"
-
-#: pl_exec.c:361
+#: pl_exec.c:441
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN"
-#: pl_exec.c:368
+#: pl_exec.c:448
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "durante la conversione del valore da restituire nel tipo restituito della funzione"
-#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso"
-#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
+#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907
msgid "during function exit"
msgstr "durante l'uscita della funzione"
-#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
+#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN"
-#: pl_exec.c:738
+#: pl_exec.c:794
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "la procedura trigger non può restituire un insieme"
-#: pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:816
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger"
-#: pl_exec.c:916
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:954
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s"
-#: pl_exec.c:927
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:965
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:935
+#: pl_exec.c:973
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d a %s"
-#: pl_exec.c:941
+#: pl_exec.c:979
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1050
+#: pl_exec.c:1089
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1092
+#: pl_exec.c:1128
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr "la variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL non può avere valore predefinito NULL"
-#: pl_exec.c:1142
+#: pl_exec.c:1178
msgid "during statement block entry"
msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1163
+#: pl_exec.c:1199
msgid "during statement block exit"
msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1206
+#: pl_exec.c:1242
msgid "during exception cleanup"
msgstr "durante la pulizia delle eccezioni"
-#: pl_exec.c:1559
+#: pl_exec.c:1593
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS non può essere usato fuori da un gestore di eccezioni"
-#: pl_exec.c:1760
+#: pl_exec.c:1789
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "caso non trovato"
-#: pl_exec.c:1761
+#: pl_exec.c:1790
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE."
-#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:1944
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "il limite inferiore di un ciclo FOR non può essere nullo"
-#: pl_exec.c:1928
+#: pl_exec.c:1960
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "il limite superiore di un ciclo FOR non può essere null"
-#: pl_exec.c:1945
+#: pl_exec.c:1978
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null"
-#: pl_exec.c:1951
+#: pl_exec.c:1984
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero"
-#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
+#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso"
-#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta"
-#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
+#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore"
-#: pl_exec.c:2250
+#: pl_exec.c:2280
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "l'espressione FOREACH non può essere vuota"
-#: pl_exec.c:2256
+#: pl_exec.c:2286
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "l'espressione FOREACH deve generare un array, non il tipo %s"
-#: pl_exec.c:2273
+#: pl_exec.c:2303
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "la dimensione della sezione (%d) è fuori dell'intervallo valido 0..%d"
-#: pl_exec.c:2300
+#: pl_exec.c:2330
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "la variabile del ciclo FOREACH ... SLICE dev'essere di tipo array"
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2334
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "la variabile di ciclo FOREACH non può essere un tipo array"
-#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "non è possibile restituire valori non compositi da una funzione che restituisce un tipo composito"
-#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
+#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF"
-#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "è stato fornito un risultato di tipo non corretto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
-#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
+#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
-#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
-#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805
+#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata."
-#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
+#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "è stato fornito un record di tipo non corretto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2738
+#: pl_exec.c:2832
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro"
-#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
+#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF"
-#: pl_exec.c:2791
+#: pl_exec.c:2886
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione"
-#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
+#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "opzione RAISE già specificata: %s"
-#: pl_exec.c:2904
+#: pl_exec.c:2999
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni"
-#: pl_exec.c:2945
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2973
-#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:3086
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
-#: pl_exec.c:3064
+#: pl_exec.c:3155
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
+#: pl_exec.c:3226
+#, c-format
+msgid "assertion failed"
+msgstr "asserzione fallita"
+
+#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Utilizza invece un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION."
-#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
+#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato"
-#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
+#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "la query non ha restituito alcuna riga"
-#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
+#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la query ha restituito più di una riga"
-#: pl_exec.c:3470
+#: pl_exec.c:3654
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la query non ha una destinazione per i dati restituiti"
-#: pl_exec.c:3471
+#: pl_exec.c:3655
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM."
-#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
+#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo"
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3743
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato"
-#: pl_exec.c:3562
+#: pl_exec.c:3744
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Potresti usare invece EXECUTE ... INTO oppure EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
-#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
+#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla"
-#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
-#: pl_exec.c:3895
+#: pl_exec.c:4077
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla"
-#: pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:4257
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4109
+#: pl_exec.c:4326
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo row"
-#: pl_exec.c:4133
+#: pl_exec.c:4350
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo record"
-#: pl_exec.c:4278
+#: pl_exec.c:4493
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4525
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "l'oggetto del quale è stato richiesto un elemento non è un array"
-#: pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4562
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
-#: pl_exec.c:4806
+#: pl_exec.c:5029
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati"
-#: pl_exec.c:4814
+#: pl_exec.c:5037
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna"
msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne"
-#: pl_exec.c:4840
+#: pl_exec.c:5064
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga"
-#: pl_exec.c:4897
+#: pl_exec.c:5128
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT"
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_funcs.c:237
msgid "statement block"
msgstr "blocco di istruzioni"
-#: pl_funcs.c:220
+#: pl_funcs.c:239
msgid "assignment"
msgstr "assegnazione"
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:249
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "ciclo FOR con variabile di ciclo intera"
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "ciclo FOR su righe SELECT"
-#: pl_funcs.c:234
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over cursor"
msgstr "ciclo FOR su cursore"
-#: pl_funcs.c:236
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH su array"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:269
msgid "SQL statement"
msgstr "istruzione SQL"
-#: pl_funcs.c:250
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "istruzione EXECUTE"
-
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:273
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE"
-#: pl_gram.y:469
+#: pl_gram.y:473
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "l'etichetta del blocco dev'essere messa prima di DECLARE, non dopo"
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:493
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
-#: pl_gram.y:504
+#: pl_gram.y:508
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "variabile di tipo ROW o RECORD non può essere CONSTANT"
-#: pl_gram.y:514
+#: pl_gram.y:518
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "la variabile di tipo ROW o RECORD non può essere NOT NULL"
-#: pl_gram.y:525
+#: pl_gram.y:529
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "il valore di default per variabili di tipo ROW o RECORD non è supportato"
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "la variabile \"%s\" non esiste"
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "dichiarazione duplicata"
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variabile \"%s\" nasconde una variabile definita precedentemente"
-#: pl_gram.y:955
+#: pl_gram.y:951
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:973
+#: pl_gram.y:969
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1071
+#: pl_gram.y:1067
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "elemento GET DIAGNOSTICS sconosciuto"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
+#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
msgstr "variabile del ciclo sulle righe deve essere una variabile di tipo row o record o una lista di variabili scalari"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1364
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile di destinazione"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1371
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1455
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile di destinazione"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1491
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo FOR della query"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1638
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "la variabile del ciclo FOREACH dev'essere una variabile o lista di variabili conosciuta"
-#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
-#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
+#: pl_gram.y:1679
+#, c-format
+msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
+msgstr "non c'è un'etichetta \"%s\" collegata ad alcun blocco o loop contenente questa istruzione"
+
+#: pl_gram.y:1687
+#, c-format
+msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
+msgstr "l'etichetta di blocco \"%s\" non può essere usata con CONTINUE"
+
+#: pl_gram.y:1702
+#, c-format
+msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
+msgstr "EXIT non può essere usato fuori da un loop, a meno che non abbia un'etichetta"
+
+#: pl_gram.y:1703
+#, c-format
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo"
+
+#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945
+#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fine della definizione della funzione inaspettata"
-#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
-#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
-#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992
+#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384
+#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
-#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
+#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "codice SQLSTATE non valido"
-#: pl_gram.y:1998
+#: pl_gram.y:2056
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "errore di sintassi, atteso \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2060
+#: pl_gram.y:2118
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "l'istruzione FETCH non può restituire più di una riga"
-#: pl_gram.y:2116
+#: pl_gram.y:2174
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice"
-#: pl_gram.y:2122
+#: pl_gram.y:2180
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor"
-#: pl_gram.y:2290
-msgid "label does not exist"
-msgstr "etichetta non esistente"
-
-#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
+#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" non è una variabile conosciuta"
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
+#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "le parentesi non corrispondono"
-#: pl_gram.y:2549
+#: pl_gram.y:2635
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL"
-#: pl_gram.y:2555
+#: pl_gram.y:2641
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL"
-#: pl_gram.y:2572
+#: pl_gram.y:2658
msgid "missing expression"
msgstr "espressione mancante"
-#: pl_gram.y:2574
+#: pl_gram.y:2660
msgid "missing SQL statement"
msgstr "istruzione SQL mancante"
-#: pl_gram.y:2702
+#: pl_gram.y:2789
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta"
-#: pl_gram.y:2725
+#: pl_gram.y:2812
msgid "missing data type declaration"
msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati"
-#: pl_gram.y:2781
+#: pl_gram.y:2868
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO specificato più di una volta"
-#: pl_gram.y:2949
+#: pl_gram.y:3037
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "atteso FROM o IN"
-#: pl_gram.y:3009
+#: pl_gram.y:3097
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce insiemi"
-#: pl_gram.y:3010
+#: pl_gram.y:3098
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Usa RETURN NEXT o RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3018
+#: pl_gram.y:3106
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
# Il fatto che una funzione che restituisce void sia chiamato "procedura" è un visual-basic-ismo che si può dimenticare
-#: pl_gram.y:3027
+#: pl_gram.y:3115
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce void"
-#: pl_gram.y:3089
+#: pl_gram.y:3175
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
-#: pl_gram.y:3189
+#: pl_gram.y:3279
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\" è dichiarata CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
+#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "un record o variabile riga on può fare parte di una lista INTO con più di un elemento"
-#: pl_gram.y:3308
+#: pl_gram.y:3398
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "troppe variabili INTO specificate"
-#: pl_gram.y:3516
+#: pl_gram.y:3606
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta"
-#: pl_gram.y:3523
+#: pl_gram.y:3613
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\""
-#: pl_gram.y:3558
+#: pl_gram.y:3648
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti"
-#: pl_gram.y:3572
+#: pl_gram.y:3662
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti"
-#: pl_gram.y:3614
+#: pl_gram.y:3704
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non ha un argomento di nome \"%s\""
-#: pl_gram.y:3634
+#: pl_gram.y:3724
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "il valore per il parametro \"%s\" del cursore \"%s\" è stato specificato più di una volta"
-#: pl_gram.y:3659
+#: pl_gram.y:3749
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "numero di argomenti non sufficiente per il cursore \"%s\""
-#: pl_gram.y:3666
+#: pl_gram.y:3756
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "troppi argomenti per il cursore \"%s\""
-#: pl_gram.y:3753
+#: pl_gram.y:3844
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "opzione dell'istruzione RAISE sconosciuta"
-#: pl_gram.y:3757
+#: pl_gram.y:3848
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\""
-#: pl_handler.c:147
+#: pl_gram.y:3889
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
+
+#: pl_gram.y:3893
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE"
+
+#: pl_handler.c:149
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Imposta la gestione dei conflitti tra nomi di variabili PL/pgSQL e nomi di colonne di tabella."
-#: pl_handler.c:156
+#: pl_handler.c:158
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Stampa informazioni sui parametri nella parte DETAIL del messaggio di errore generato su errori in INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:164
+#: pl_handler.c:166
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Effettua i controlli dati nelle istruzioni ASSERT."
+
+#: pl_handler.c:174
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un avvertimento."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:184
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un errore."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:554
+#: pl_scanner.c:621
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s alla fine dell'input"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:570
+#: pl_scanner.c:637
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..56bece03aff
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po
@@ -0,0 +1,819 @@
+# Korean message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.5)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-27 23:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 00:36+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:448
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음"
+
+#: pl_comp.c:517
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음"
+
+#: pl_comp.c:547
+#, c-format
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
+
+#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:433
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음"
+
+#: pl_comp.c:592
+#, c-format
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "트리거 함수는 선언된 인수를 포함할 수 없음"
+
+#: pl_comp.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
+msgstr "대신 TG_NARGS 및 TG_ARGV를 통해 트리거의 인수에 액세스할 수 있습니다."
+
+#: pl_comp.c:695
+#, c-format
+msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "이벤트 트리거 함수는 선언된 인자(declare argument)를 사용할 수 없음"
+
+#: pl_comp.c:957
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 컴파일(%d번째 줄 근처)"
+
+#: pl_comp.c:980
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
+
+#: pl_comp.c:1090
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "열 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다."
+
+#: pl_comp.c:1092
+#, c-format
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr ""
+
+#: pl_comp.c:1272 pl_comp.c:1300 pl_exec.c:4447 pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4880
+#: pl_exec.c:4971
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음"
+
+#: pl_comp.c:1831
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
+
+#: pl_comp.c:1940
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음"
+
+#: pl_comp.c:2006
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" 관계가 테이블이 아님"
+
+#: pl_comp.c:2166
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
+
+#: pl_comp.c:2255 pl_comp.c:2308
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:2466
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:321 pl_exec.c:614 pl_exec.c:893
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:328
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:408 pl_exec.c:771
+msgid "during function entry"
+msgstr "함수를 시작하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:439 pl_exec.c:802 pl_exec.c:934
+#, c-format
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:443
+#, c-format
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함"
+
+#: pl_exec.c:450
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:463 pl_exec.c:2987
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
+"당 열 alias 지정하세요)"
+
+#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:2829
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:556 pl_exec.c:810 pl_exec.c:942
+msgid "during function exit"
+msgstr "함수를 종료하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:806 pl_exec.c:938
+#, c-format
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함"
+
+#: pl_exec.c:815
+#, c-format
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:837
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:993
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s"
+
+#: pl_exec.c:1004
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function %s %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수 %s %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:1012
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 %s"
+
+#: pl_exec.c:1018
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수 %s"
+
+#: pl_exec.c:1129
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:1169
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수의 기본 값이 NULL로 설정될 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:1219
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "문 블록을 시작하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:1240
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "문 블록을 종료하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:1283
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "예외를 정리하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:1634
+#, c-format
+msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 구문은 예외처리 헨들러 밖에서 사용할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:1838
+#, c-format
+msgid "case not found"
+msgstr "사례를 찾지 못함"
+
+#: pl_exec.c:1839
+#, c-format
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다."
+
+#: pl_exec.c:1993
+#, c-format
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2009
+#, c-format
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2027
+#, c-format
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2033
+#, c-format
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함"
+
+#: pl_exec.c:2203 pl_exec.c:3963
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임"
+
+#: pl_exec.c:2226 pl_exec.c:4025
+#, c-format
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨"
+
+#: pl_exec.c:2245 pl_exec.c:4044
+#, c-format
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "커서에 인수 필요"
+
+#: pl_exec.c:2330
+#, c-format
+msgid "FOREACH expression must not be null"
+msgstr "FOREACH 구문은 null 이 아니여야 함"
+
+#: pl_exec.c:2336
+#, c-format
+msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:2353
+#, c-format
+msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
+msgstr "slice dimension (%d) 값이 범위를 벗어남, 0..%d"
+
+#: pl_exec.c:2380
+#, c-format
+msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:2384
+#, c-format
+msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
+msgstr "FOREACH 반복 변수는 배열형이 아니여야 함"
+
+#: pl_exec.c:2572 pl_exec.c:2654 pl_exec.c:2821
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot return non-composite value from function returning composite type"
+msgstr ""
+"함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함"
+
+#: pl_exec.c:2698 pl_gram.y:3112
+#, c-format
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2732 pl_exec.c:2863
+#, c-format
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨"
+
+#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:4434 pl_exec.c:4762 pl_exec.c:4788 pl_exec.c:4854
+#: pl_exec.c:4873 pl_exec.c:4941 pl_exec.c:4964
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음"
+
+#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4436 pl_exec.c:4764 pl_exec.c:4790 pl_exec.c:4856
+#: pl_exec.c:4875 pl_exec.c:4943 pl_exec.c:4966
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다."
+
+#: pl_exec.c:2767 pl_exec.c:2787
+#, c-format
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨"
+
+#: pl_exec.c:2882
+#, c-format
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요"
+
+#: pl_exec.c:2915 pl_gram.y:3174
+#, c-format
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2935
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:3015 pl_exec.c:3145
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s"
+
+#: pl_exec.c:3048
+#, c-format
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:3135
+#, c-format
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:3206
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:3279
+#, c-format
+msgid "assertion failed"
+msgstr "assertion 실패"
+
+#: pl_exec.c:3469 pl_exec.c:3613 pl_exec.c:3802
+#, c-format
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:3473 pl_exec.c:3617 pl_exec.c:3806
+#, c-format
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "PL/pgSQL의 트랜잭션을 시작/종료할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:3474 pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3807
+#, c-format
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "대신 BEGIN 블록을 EXCEPTION 절과 함께 사용하십시오."
+
+#: pl_exec.c:3641 pl_exec.c:3831
+#, c-format
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨"
+
+#: pl_exec.c:3669 pl_exec.c:3859
+#, c-format
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:3688 pl_exec.c:3878
+#, c-format
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환"
+
+#: pl_exec.c:3705
+#, c-format
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음"
+
+#: pl_exec.c:3706
+#, c-format
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오."
+
+#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7026
+#, c-format
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임"
+
+#: pl_exec.c:3794
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음"
+
+#: pl_exec.c:3795
+#, c-format
+msgid ""
+"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:4105 pl_exec.c:4197
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임"
+
+#: pl_exec.c:4112 pl_exec.c:4204
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
+
+#: pl_exec.c:4126
+#, c-format
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임"
+
+#: pl_exec.c:4306
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:4378
+#, c-format
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:4402
+#, c-format
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:4545
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
+
+#: pl_exec.c:4577
+#, c-format
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님"
+
+#: pl_exec.c:4614
+#, c-format
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
+
+#: pl_exec.c:5080
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:5088
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "\"%s\" 쿼리가 %d 개의 칼럼을 반환함"
+
+#: pl_exec.c:5115
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함"
+
+#: pl_exec.c:5170
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님"
+
+#: pl_funcs.c:218
+msgid "statement block"
+msgstr "문 블록"
+
+#: pl_funcs.c:220
+msgid "assignment"
+msgstr "할당"
+
+#: pl_funcs.c:230
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "정수 루프 변수를 포함하는 FOR"
+
+#: pl_funcs.c:232
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "SELECT 행을 제어하는 FOR"
+
+#: pl_funcs.c:234
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "커서를 제어하는 FOR"
+
+#: pl_funcs.c:236
+msgid "FOREACH over array"
+msgstr "배열 초과된 FOREACH"
+
+#: pl_funcs.c:250
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL 문"
+
+#: pl_funcs.c:254
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR"
+
+#: pl_gram.y:472
+#, c-format
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr ""
+
+#: pl_gram.y:492
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함"
+
+#: pl_gram.y:507
+#, c-format
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "행 또는 레코드 변수는 CONSTANT일 수 없음"
+
+#: pl_gram.y:517
+#, c-format
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "행 또는 레코드 변수는 NOT NULL일 수 없음"
+
+#: pl_gram.y:528
+#, c-format
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr "행 또는 레코드 변수의 기본 값이 지원되지 않음"
+
+#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 변수가 없음"
+
+#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "중복 선언"
+
+#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
+msgstr "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
+
+#: pl_gram.y:950
+#, c-format
+msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+
+#: pl_gram.y:968
+#, c-format
+msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+
+#: pl_gram.y:1066
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "알 수 없는 GET DIAGNOSTICS 항목"
+
+#: pl_gram.y:1077 pl_gram.y:3361
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님"
+
+#: pl_gram.y:1329 pl_gram.y:1523
+#, c-format
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
+"scalar variables"
+msgstr ""
+"행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 또는 행 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어"
+"야 함"
+
+#: pl_gram.y:1363
+#, c-format
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함"
+
+#: pl_gram.y:1370
+#, c-format
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함"
+
+#: pl_gram.y:1454
+#, c-format
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함"
+
+#: pl_gram.y:1490
+#, c-format
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음"
+
+#: pl_gram.y:1637
+#, c-format
+msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
+msgstr "FOREACH의 반복 변수는 알려진 변수이거나 변수의 목록이어야 함"
+
+#: pl_gram.y:1689 pl_gram.y:1726 pl_gram.y:1774 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2896
+#: pl_gram.y:3007 pl_gram.y:3763
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝"
+
+#: pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1818 pl_gram.y:1834 pl_gram.y:1840 pl_gram.y:1954
+#: pl_gram.y:1962 pl_gram.y:1976 pl_gram.y:2071 pl_gram.y:2252 pl_gram.y:2335
+#: pl_gram.y:2486 pl_gram.y:3604 pl_gram.y:3665 pl_gram.y:3744
+msgid "syntax error"
+msgstr "구문 오류"
+
+#: pl_gram.y:1822 pl_gram.y:1824 pl_gram.y:2256 pl_gram.y:2258
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드"
+
+#: pl_gram.y:2018
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "구문 오류, \"FOR\" 필요"
+
+#: pl_gram.y:2080
+#, c-format
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "FETCH 구문은 다중 로우를 반환할 수 없음"
+
+#: pl_gram.y:2136
+#, c-format
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "커서 변수는 단순 변수여야 함"
+
+#: pl_gram.y:2142
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함"
+
+#: pl_gram.y:2310
+msgid "label does not exist"
+msgstr "레이블이 없음"
+
+#: pl_gram.y:2457 pl_gram.y:2468
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" (은)는 알려진 변수가 아님"
+
+#: pl_gram.y:2572 pl_gram.y:2582 pl_gram.y:2738
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음"
+
+#: pl_gram.y:2586
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락"
+
+#: pl_gram.y:2592
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락"
+
+#: pl_gram.y:2609
+msgid "missing expression"
+msgstr "표현식 빠졌음"
+
+#: pl_gram.y:2611
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "SQL 문이 빠졌음"
+
+#: pl_gram.y:2740
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "불완전한 데이터 형식 선언"
+
+#: pl_gram.y:2763
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "데이터 형식 선언 누락"
+
+#: pl_gram.y:2819
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "INTO가 여러 번 지정됨"
+
+#: pl_gram.y:2988
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "FROM 또는 IN 필요"
+
+#: pl_gram.y:3048
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "집합을 반환하는 함수에서 RETURN 구문에는 인자가 없음"
+
+#: pl_gram.y:3049
+#, c-format
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "RETURN NEXT 나 RETURN QUERY 구문을 사용하세요."
+
+#: pl_gram.y:3057
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
+
+#: pl_gram.y:3066
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
+
+#: pl_gram.y:3126
+#, c-format
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
+
+#: pl_gram.y:3230
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\"이(가) CONSTANT로 선언됨"
+
+#: pl_gram.y:3292 pl_gram.y:3304
+#, c-format
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr ""
+
+#: pl_gram.y:3349
+#, c-format
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨"
+
+#: pl_gram.y:3557
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨"
+
+#: pl_gram.y:3564
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름"
+
+#: pl_gram.y:3599
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음"
+
+#: pl_gram.y:3613
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음"
+
+#: pl_gram.y:3655
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 이름의 인자가 없음"
+
+#: pl_gram.y:3675
+#, c-format
+msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" 이름의 인자가 \"%s\" 커서에서 중복됨"
+
+#: pl_gram.y:3700
+#, c-format
+msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 커서를 위한 충분하지 않은 인자"
+
+#: pl_gram.y:3707
+#, c-format
+msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 커서를 위한 인자가 너무 많음"
+
+#: pl_gram.y:3795
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션"
+
+#: pl_gram.y:3799
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "구문 오류, \"=\" 필요"
+
+#: pl_gram.y:3840
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음"
+
+#: pl_gram.y:3844
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음"
+
+#: pl_handler.c:149
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr ""
+
+#: pl_handler.c:158
+msgid ""
+"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
+"generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr ""
+
+#: pl_handler.c:166
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr ""
+
+#: pl_handler.c:174
+msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
+msgstr ""
+
+#: pl_handler.c:184
+msgid "List of programming constructs that should produce an error."
+msgstr ""
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:621
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s, 입력 끝부분"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:637
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" 부근"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/pl.po b/src/pl/plpgsql/src/po/pl.po
index 74f2fe96797..86c28186dc8 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/pl.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/pl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
-# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-16 16:58+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
@@ -19,449 +19,455 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
+#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "funkcje PL/pgSQL nie obsługują typu %s"
-#: pl_comp.c:517
+#: pl_comp.c:513
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nie można określić, jaki typ zwraca funkcja polimorficzna \"%s\""
-#: pl_comp.c:547
+#: pl_comp.c:543
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze"
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
+#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "funkcje PL/pgSQL nie mogą zwracać wartości typu %s"
-#: pl_comp.c:594
+#: pl_comp.c:588
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkcje wyzwalaczy nie mogą przyjmować żadnych argumentów"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:589
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Argumenty dla procedury wyzwalacza są umieszczane w zmiennych TG_NARGS oraz TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:697
+#: pl_comp.c:691
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkcje wyzwalaczy zdarzeń nie mogą przyjmować żadnych argumentów"
-#: pl_comp.c:962
+#: pl_comp.c:944
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "kompilacja funkcji PL/pgSQL \"%s\", w okolicach linii %d"
-#: pl_comp.c:985
+#: pl_comp.c:967
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz"
-#: pl_comp.c:1095
+#: pl_comp.c:1077
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" jest niejednoznaczna"
-#: pl_comp.c:1097
+#: pl_comp.c:1079
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Nazwa może odnosić się do zmiennej PL/pgSQL albo kolumny tabeli."
-#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4432 pl_exec.c:4781 pl_exec.c:4866
+#: pl_exec.c:4957
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "rekord \"%s\" nie posiada pola \"%s\""
-#: pl_comp.c:1836
+#: pl_comp.c:1818
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje"
-#: pl_comp.c:1945
+#: pl_comp.c:1927
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "zmienna \"%s\" jest psuedo-typu %s"
-#: pl_comp.c:2011
+#: pl_comp.c:1994
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relacja \"%s\" nie jest tabelą"
-#: pl_comp.c:2171
+#: pl_comp.c:2154
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką"
-#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
+#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "nieznany warunek wyjątku \"%s\""
-#: pl_comp.c:2456
+#: pl_comp.c:2503
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nie można określić typu argumentu dla funkcji polimorficznej \"%s\""
-#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:325 pl_exec.c:623 pl_exec.c:893
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "podczas inicjacji stanu wykonywania"
-#: pl_exec.c:284
+#: pl_exec.c:332
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "podczas przepisywania argumentów wywołania do lokalnych zmiennych"
-#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
+#: pl_exec.c:417 pl_exec.c:771
msgid "during function entry"
msgstr "podczas wchodzenia do funkcji"
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
+#: pl_exec.c:448 pl_exec.c:802 pl_exec.c:930
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "instrukcja CONTINUE nie może być użyta poza pętlą"
-#: pl_exec.c:361
+#: pl_exec.c:452
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "osiągnięto koniec funkcji, brakuje instrukcji RETURN"
-#: pl_exec.c:368
+#: pl_exec.c:459
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "podczas rzutowania zwracanej wartości na typ wyniku funkcji"
-#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:472 pl_exec.c:2972
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne"
-#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:510 pl_exec.c:2814
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "został zwrócony rekord o niewłaściwym typie"
-#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
+#: pl_exec.c:565 pl_exec.c:810 pl_exec.c:938
msgid "during function exit"
msgstr "podczas wyjścia z funkcji"
-#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
+#: pl_exec.c:806 pl_exec.c:934
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "osiągnięto koniec funkcji wyzwalacza, brakuje instrukcji RETURN"
-#: pl_exec.c:738
+#: pl_exec.c:815
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "procedura wyzwalacza nie może zwracać zbioru rekordów"
-#: pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:837
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "struktura zwróconego rekordu nie odpowiada strukturze tabeli dla której wywołano wyzwalacz"
-#: pl_exec.c:916
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:989
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "funkcja PL/pgSQL %s, wiersz %d %s"
-#: pl_exec.c:927
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:1000
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "funkcja PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:935
+#: pl_exec.c:1008
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "funkcja PL/pgSQL %s, wiersz %d w %s"
-#: pl_exec.c:941
+#: pl_exec.c:1014
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "funkcja PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1050
+#: pl_exec.c:1124
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "podczas inicjacji zmiennych lokalnych bloku instrukcji"
-#: pl_exec.c:1092
+#: pl_exec.c:1163
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr "zmienna \"%s\" zadeklarowana jako NOT NULL nie może mieć wartości domyślnej NULL"
-#: pl_exec.c:1142
+#: pl_exec.c:1213
msgid "during statement block entry"
msgstr "podczas wchodzenia do bloku instrukcji"
-#: pl_exec.c:1163
+#: pl_exec.c:1234
msgid "during statement block exit"
msgstr "podczas opuszczania bloku instrukcji"
-#: pl_exec.c:1206
+#: pl_exec.c:1277
msgid "during exception cleanup"
msgstr "podczas kończenia obsługi wyjątków"
-#: pl_exec.c:1559
+#: pl_exec.c:1628
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nie może być wykorzystane poza uchwytem wyjątku"
-#: pl_exec.c:1760
+#: pl_exec.c:1824
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "etykieta instrukcji wyboru nie znaleziona"
-#: pl_exec.c:1761
+#: pl_exec.c:1825
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "w wyrażeniu CASE brakuje części ELSE."
-#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:1979
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "początkowa wartość dla pętli FOR nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:1928
+#: pl_exec.c:1995
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "końcowa wartość dla pętli FOR nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:1945
+#: pl_exec.c:2013
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "wartość wyrażenia BY w pętli FOR nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:1951
+#: pl_exec.c:2019
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "wartość wyrażenia BY w pętli FOR musi być większa od zera"
-#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
+#: pl_exec.c:2188 pl_exec.c:3949
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "kursor \"%s\" jest już używany"
-#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:2211 pl_exec.c:4011
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "podano argumenty dla kursora nie przyjmującego żadnych argumentów"
-#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
+#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:4030
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "parametry wymagane dla kursora"
-#: pl_exec.c:2250
+#: pl_exec.c:2315
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "wyrażenie w instrukcji FOREACH nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:2256
+#: pl_exec.c:2321
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "typem wyrażenie w instrukcji FOREACH musi być tablica, nie %s"
-#: pl_exec.c:2273
+#: pl_exec.c:2338
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "wymiar wycinka tablicy (%d) przekracza dopuszczalny zakres 0..%d"
-#: pl_exec.c:2300
+#: pl_exec.c:2365
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "zmienna użyta w pętli FOREACH ... SLICE musi być typu tablicowego"
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2369
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "zmienna użyta w pętli FOREACH nie może być typu tablicowego"
-#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2557 pl_exec.c:2639 pl_exec.c:2806
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "nie można zwracać wartości prostej z funkcji zwracającej typ złożony"
-#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
+#: pl_exec.c:2683 pl_gram.y:3112
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "instrukcja RETURN NEXT nie może zostać użyta w funkcjach nie zwracających zbioru rekordów"
-#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2848
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "niewłaściwy typ wyniku w instrukcji RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
-#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:2746 pl_exec.c:4419 pl_exec.c:4748 pl_exec.c:4774 pl_exec.c:4840
+#: pl_exec.c:4859 pl_exec.c:4927 pl_exec.c:4950
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "struktura rekordu \"%s\" nie jest jeszcze znana"
-#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
-#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:2748 pl_exec.c:4421 pl_exec.c:4750 pl_exec.c:4776 pl_exec.c:4842
+#: pl_exec.c:4861 pl_exec.c:4929 pl_exec.c:4952
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Struktura jest nieokreślona dla niezainicjowanego rekordu abstrakcyjnego."
-#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
+#: pl_exec.c:2752 pl_exec.c:2772
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "błędny typ rekordu w instrukcji RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2738
+#: pl_exec.c:2867
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "po RETURN NEXT musi pojawić się parametr"
-#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
+#: pl_exec.c:2900 pl_gram.y:3174
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "nie można używać instrukcji RETURN QUERY w funkcjach nie zwracających zbioru rekordów"
-#: pl_exec.c:2791
+#: pl_exec.c:2920
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "typ rekordu zwracany przez zapytanie nie odpowiada typowi zwracanemu przez funkcję"
-#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
+#: pl_exec.c:3000 pl_exec.c:3130
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "argument dla instrukcji RAISE został już podany: %s"
-#: pl_exec.c:2904
+#: pl_exec.c:3033
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE bez argumentów jest dopuszczalne tylko w bloku obsługi wyjątków"
-#: pl_exec.c:2945
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "za mało argumentów dla instrukcji RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2973
-#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "za dużo argumentów dla instrukcji RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:3120
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "argument dla wyrażenia RAISE nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:3064
+#: pl_exec.c:3191
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
+#: pl_exec.c:3264
+#, c-format
+#| msgid "Password encryption failed.\n"
+msgid "assertion failed"
+msgstr "niepowodzenie asercji"
+
+#: pl_exec.c:3455 pl_exec.c:3599 pl_exec.c:3788
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "instrukcja COPY nie jest obsługiwana w PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3459 pl_exec.c:3603 pl_exec.c:3792
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "nie można rozpocząć ani zakończyć transakcji w PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3460 pl_exec.c:3604 pl_exec.c:3793
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Zamiast tego użyj bloku BEGIN wraz z klauzulą EXCEPTION."
-#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
+#: pl_exec.c:3627 pl_exec.c:3817
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO zostało użyte z zapytaniem, które nie zwraca danych"
-#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
+#: pl_exec.c:3655 pl_exec.c:3845
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "zapytanie nie zwróciło żadnych wierszy"
-#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
+#: pl_exec.c:3674 pl_exec.c:3864
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "zapytanie zwróciło więcej niż jeden wiersz"
-#: pl_exec.c:3470
+#: pl_exec.c:3691
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "nie wskazano gdzie mają zostać zapisane wyniki zapytania"
-#: pl_exec.c:3471
+#: pl_exec.c:3692
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
-msgstr "Jeśli wyniki zapytania nie są istotne, używaj instrukcji PERFOM zamiast SELECT."
+msgstr ""
+"Jeśli wyniki zapytania nie są istotne, używaj instrukcji PERFOM zamiast "
+"SELECT."
-#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
+#: pl_exec.c:3724 pl_exec.c:7136
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "treść zapytania dla instrukcji EXECUTE ma wartość NULL"
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3780
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "użycie SELECT ... INTO w instrukcji EXECUTE nie jest obsługiwane"
-#: pl_exec.c:3562
+#: pl_exec.c:3781
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Zamiast tego możesz użyć EXECUTE ... INTO lub EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
-#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
+#: pl_exec.c:4093 pl_exec.c:4185
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
-msgstr "zmienna kursorowa \"%s\" ma wartość NULL"
+msgstr "zmienna kursorowa \"%s\" ma wartość pustą"
-#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:4100 pl_exec.c:4192
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"
-#: pl_exec.c:3895
+#: pl_exec.c:4114
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
-msgstr "względna lub bezwzględna pozycja kursora o wartości NULL"
+msgstr "względna lub bezwzględna pozycja kursora o wartości null"
-#: pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:4294
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "zmienna \"%s\" została zadeklarowana jako NOT NULL, nie można przypisać wartości NULL"
-#: pl_exec.c:4109
+#: pl_exec.c:4363
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "nie można przypisać wartości skalarnej do zmiennej rekordowej"
-#: pl_exec.c:4133
+#: pl_exec.c:4387
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "nie można przypisać wartości skalarnej do zmiennej rekordowej"
-#: pl_exec.c:4278
+#: pl_exec.c:4530
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)"
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4562
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "indeksowanie jest możliwe jedynie dla obiektu typu tablicowego"
-#: pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4599
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL"
+msgstr ""
+"w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być "
+"pusty"
-#: pl_exec.c:4806
+#: pl_exec.c:5066
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "zapytanie \"%s\" nie zwróciło żadnych danych"
-#: pl_exec.c:4814
+#: pl_exec.c:5074
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -469,15 +475,15 @@ msgstr[0] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumnę"
msgstr[1] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumny"
msgstr[2] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumn"
-#: pl_exec.c:4840
+#: pl_exec.c:5101
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "zapytanie \"%s\" zwróciło więcej niż jeden wiersz"
-#: pl_exec.c:4897
+#: pl_exec.c:5163
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
-msgstr "zapytanie \"%s\" nie jest kwerendą (SELECT)"
+msgstr "zapytanie \"%s\" nie jest kwerendą SELECT"
#: pl_funcs.c:218
msgid "statement block"
@@ -503,308 +509,329 @@ msgstr "pętla FOR względem kursora"
msgid "FOREACH over array"
msgstr "pętla FOREACH po elementach tablicy"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:250
msgid "SQL statement"
msgstr "wyrażenie SQL"
-#: pl_funcs.c:250
+#: pl_funcs.c:252
msgid "EXECUTE statement"
msgstr "instrukcja EXECUTE"
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:254
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "pętla FOR po wynikach instrukcji EXECUTE"
-#: pl_gram.y:469
+#: pl_gram.y:472
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "etykieta bloku musi pojawić się przed częścią DECLARE, nie po niej"
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:492
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "porównania nie jest dostępne dla typu %s"
-#: pl_gram.y:504
+#: pl_gram.y:507
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "rekord nie może być zadeklarowany jako CONSTANT"
-#: pl_gram.y:514
+#: pl_gram.y:517
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "rekord nie może być zadeklarowany jako NOT NULL"
-#: pl_gram.y:525
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "domyślna wartość dla rekordów (abstrakcyjnych oraz konkretnego typu) nie jest obsługiwana"
+msgstr ""
+"domyślna wartość dla rekordów (abstrakcyjnych oraz konkretnego typu) nie "
+"jest obsługiwana"
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "zmienna \"%s\" nie istnieje"
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
msgid "duplicate declaration"
msgstr "powtórzona deklaracja"
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
#, c-format
-#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "zmienna \"%s\" przykrywa poprzednio zdefiniowaną zmienną"
-#: pl_gram.y:955
+#: pl_gram.y:950
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "element diagnostyczny %s nie jest dozwolony w GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:973
+#: pl_gram.y:968
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "element diagnostyczny %s nie jest dozwolony w GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1071
+#: pl_gram.y:1066
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "nieobsługiwany parametr dla instrukcji GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
+#: pl_gram.y:1077 pl_gram.y:3361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" nie jest zmienną skalarną"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1329 pl_gram.y:1523
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
-msgstr "zmienna w pętli dla zapytań musi być rekordem (abstrakcyjnym lub konkretnego typu) albo listą zmiennych skalarnych"
+msgstr ""
+"zmienna w pętli dla zapytań musi być rekordem (abstrakcyjnym lub konkretnego "
+"typu) albo listą zmiennych skalarnych"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1363
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "w pętli FOR używającej kursorów dopuszczalna jest tylko jedna zmienna iteracyjna"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1370
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "w pętli FOR można używać jedynie ograniczonych kursorów"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1454
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "w pętli FOR dla liczb całkowitych można używać jednej zmiennej"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1490
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "nie można używać REVERSE w pętli FOR dla zapytań"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1637
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "zmienne używane w pętli FOREACH muszą zostać wcześniej zadeklarowana"
-#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
-#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
+#: pl_gram.y:1689 pl_gram.y:1726 pl_gram.y:1774 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2896
+#: pl_gram.y:3007 pl_gram.y:3763
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "nieoczekiwany koniec definicji funkcji"
-#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
-#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
-#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1818 pl_gram.y:1834 pl_gram.y:1840 pl_gram.y:1954
+#: pl_gram.y:1962 pl_gram.y:1976 pl_gram.y:2071 pl_gram.y:2252 pl_gram.y:2335
+#: pl_gram.y:2486 pl_gram.y:3604 pl_gram.y:3665 pl_gram.y:3744
msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"
-#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
+#: pl_gram.y:1822 pl_gram.y:1824 pl_gram.y:2256 pl_gram.y:2258
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "błędny kod SQLSTATE"
-#: pl_gram.y:1998
+#: pl_gram.y:2018
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "błąd składniowy, spodziewano się \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2060
+#: pl_gram.y:2080
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "instrukcja FETCH nie może zwracać wielu wierszy"
-#: pl_gram.y:2116
+#: pl_gram.y:2136
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "zmienna kursorowa musi być zmienną skalarną"
-#: pl_gram.y:2122
+#: pl_gram.y:2142
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "zmienna \"%s\" musi być typu cursor lub refcursor"
-#: pl_gram.y:2290
+#: pl_gram.y:2310
msgid "label does not exist"
msgstr "etykieta nie istnieje"
-#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
+#: pl_gram.y:2457 pl_gram.y:2468
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" nie jest zmienną"
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
+#: pl_gram.y:2572 pl_gram.y:2582 pl_gram.y:2738
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "niepasujące nawiasy"
-#: pl_gram.y:2549
+#: pl_gram.y:2586
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "brakuje \"%s\" na końcu wyrażenia SQL"
-#: pl_gram.y:2555
+#: pl_gram.y:2592
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "brakuje \"%s\" na końcu instrukcji SQL"
-#: pl_gram.y:2572
+#: pl_gram.y:2609
msgid "missing expression"
msgstr "brakuje wyrażenia"
-#: pl_gram.y:2574
+#: pl_gram.y:2611
msgid "missing SQL statement"
msgstr "brakuje instrukcji SQL"
-#: pl_gram.y:2702
+#: pl_gram.y:2740
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "deklaracja typu abstrakcyjnego"
-#: pl_gram.y:2725
+#: pl_gram.y:2763
msgid "missing data type declaration"
msgstr "brakująca deklaracja typu"
-#: pl_gram.y:2781
+#: pl_gram.y:2819
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO użyte więcej niż raz"
-#: pl_gram.y:2949
+#: pl_gram.y:2988
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "spodziewano się FROM lub IN"
-#: pl_gram.y:3009
+#: pl_gram.y:3048
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
-msgstr "instrukcja RETURN nie może mieć parametru w funkcjach zwracających zbiory rekordów (SETOF ...)"
+msgstr ""
+"instrukcja RETURN nie może mieć parametru w funkcjach zwracających zbiory "
+"rekordów (SETOF ...)"
-#: pl_gram.y:3010
+#: pl_gram.y:3049
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Użyj RETURN NEXT lub RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3018
+#: pl_gram.y:3057
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "instrukcja RETURN nie może mieć parametrów w funkcji posiadającej argumenty wyjściowe (OUT, INOUT)"
+msgstr ""
+"instrukcja RETURN nie może mieć parametrów w funkcji posiadającej argumenty "
+"wyjściowe (OUT, INOUT)"
-#: pl_gram.y:3027
+#: pl_gram.y:3066
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "instrukcja RETURN nie może mieć parametru w funkcji, która nic nie zwraca"
-#: pl_gram.y:3089
+#: pl_gram.y:3126
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "instrukcja RETURN NEXT nie może mieć parametrów w funkcji posiadające argumenty wyjściowe (OUT, INOUT)"
+msgstr ""
+"instrukcja RETURN NEXT nie może mieć parametrów w funkcji posiadające "
+"argumenty wyjściowe (OUT, INOUT)"
-#: pl_gram.y:3189
+#: pl_gram.y:3230
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\" zadeklarowano jako CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
+#: pl_gram.y:3292 pl_gram.y:3304
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "zmienna rekordowa nie może być celem w wyrażeniu INTO określonym dla więcej niż jednego argumentu"
-#: pl_gram.y:3308
+#: pl_gram.y:3349
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "po INTO podano za dużo zmiennych"
-#: pl_gram.y:3516
+#: pl_gram.y:3557
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etykieta \"%s\" podana na końcu bloku, który nie posiada etykiety"
-#: pl_gram.y:3523
+#: pl_gram.y:3564
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "etykieta końcowa \"%s\" jest inna niż etykieta bloku \"%s\""
-#: pl_gram.y:3558
+#: pl_gram.y:3599
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "kursor \"%s\" nie przyjmuje parametrów"
-#: pl_gram.y:3572
+#: pl_gram.y:3613
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "kursor \"%s\" przyjmuje parametry"
-#: pl_gram.y:3614
+#: pl_gram.y:3655
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "kursor \"%s\" nie przyjmuje parametru o nazwie \"%s\""
-#: pl_gram.y:3634
+#: pl_gram.y:3675
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "wartość parametru \"%s\" kursora \"%s\" wskazano więcej niż raz"
-#: pl_gram.y:3659
+#: pl_gram.y:3700
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "za mało argumentów dla kursora \"%s\""
-#: pl_gram.y:3666
+#: pl_gram.y:3707
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "zbyt wiele argumentów dla kursora \"%s\""
-#: pl_gram.y:3753
+#: pl_gram.y:3795
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "nieznany parametr dla instrukcji RAISE"
-#: pl_gram.y:3757
+#: pl_gram.y:3799
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "błąd składniowy, spodziewano się \"=\""
-#: pl_handler.c:147
+#: pl_gram.y:3840
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "za dużo argumentów dla instrukcji RAISE"
+
+#: pl_gram.y:3844
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "za mało argumentów dla instrukcji RAISE"
+
+#: pl_handler.c:149
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Ustawia sposób rozwiązywania niejednoznaczności nazw zmiennych PL/pgSQL i kolumn tabel."
-#: pl_handler.c:156
+#: pl_handler.c:158
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
-msgstr ""
-"Wydrukuj informacje o parametrach w części DETAIL komunikatów o błędach "
-"generowanych podczas niepowodzeń INTO ... STRICT."
+msgstr "Wydrukuj informacje o parametrach w części DETAIL komunikatów o błędach generowanych podczas niepowodzeń INTO ... STRICT."
+
+#: pl_handler.c:166
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Wykonanie sprawdzeń podanych w instrukcjach ASSERT."
-#: pl_handler.c:164
+#: pl_handler.c:174
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Lista konstrukcji programowych, które powinny spowodować ostrzeżenie."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:184
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Lista konstrukcji programowych, które powinny spowodować błąd."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:554
+#: pl_scanner.c:621
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s na końcu danych wejściowych"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:570
+#: pl_scanner.c:637
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s w lub pobliżu \"%s\""
-#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr "w funkcji zwracającej zbiory rekordów parametrem instrukcji RETURN musi być rekord (abstrakcyjny lub konkretnego typu)"
-
#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
#~ msgstr "w funkcji zwracającej rekord parametrem instrukcji RETURN NEXT musi również być rekord"
+
+#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr "w funkcji zwracającej zbiory rekordów parametrem instrukcji RETURN musi być rekord (abstrakcyjny lub konkretnego typu)"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po
index 5e269fcfdc1..b198c1b99ea 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:13-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:448
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "funções PL/pgSQL não podem aceitar tipo %s"
@@ -32,139 +32,139 @@ msgstr "não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
+#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:433
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "funções PL/pgSQL não podem retornar tipo %s"
-#: pl_comp.c:594
+#: pl_comp.c:592
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funções de gatilho não podem ter argumentos declarados"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:593
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Os argumentos de um gatilho podem ser acessados através de TG_NARGS e TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:697
+#: pl_comp.c:695
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funções de gatilho de eventos não podem ter argumentos declarados"
-#: pl_comp.c:962
+#: pl_comp.c:957
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "compilação da função PL/pgSQL \"%s\" próximo a linha %d"
-#: pl_comp.c:985
+#: pl_comp.c:980
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
-#: pl_comp.c:1095
+#: pl_comp.c:1090
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
-#: pl_comp.c:1097
+#: pl_comp.c:1092
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Ela poderia referenciar uma variável PL/pgSQL ou uma coluna de tabela."
-#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_comp.c:1272 pl_comp.c:1300 pl_exec.c:4447 pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4880
+#: pl_exec.c:4971
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "registro \"%s\" não tem campo \"%s\""
-#: pl_comp.c:1836
+#: pl_comp.c:1831
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relação \"%s\" não existe"
-#: pl_comp.c:1945
+#: pl_comp.c:1940
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "variável \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
-#: pl_comp.c:2011
+#: pl_comp.c:2006
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relação \"%s\" não é uma tabela"
-#: pl_comp.c:2171
+#: pl_comp.c:2166
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"
-#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
+#: pl_comp.c:2255 pl_comp.c:2308
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "condição de exceção \"%s\" é desconhecida"
-#: pl_comp.c:2456
+#: pl_comp.c:2466
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "não pôde determinar tipo do argumento atual para função polimórfica \"%s\""
-#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:321 pl_exec.c:614 pl_exec.c:893
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durante inicialização de estado de execução"
-#: pl_exec.c:284
+#: pl_exec.c:328
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "ao armazenar argumentos em variáveis locais"
-#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
+#: pl_exec.c:408 pl_exec.c:771
msgid "during function entry"
msgstr "durante entrada da função"
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
+#: pl_exec.c:439 pl_exec.c:802 pl_exec.c:934
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE não pode ser utilizado fora de um laço"
-#: pl_exec.c:361
+#: pl_exec.c:443
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "controle atingiu o fim da função sem RETURN"
-#: pl_exec.c:368
+#: pl_exec.c:450
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "ao converter valor de retorno para tipo de retorno da função"
-#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:463 pl_exec.c:2987
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto"
-#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:2829
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "tipo record retornado não corresponde ao tipo record esperado"
-#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
+#: pl_exec.c:556 pl_exec.c:810 pl_exec.c:942
msgid "during function exit"
msgstr "durante saída da função"
-#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
+#: pl_exec.c:806 pl_exec.c:938
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "controle atingiu o fim da função de gatilho sem RETURN"
-#: pl_exec.c:738
+#: pl_exec.c:815
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "função de gatilho não pode retornar um conjunto"
-#: pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:837
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que disparou o evento"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:916
+#: pl_exec.c:993
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d %s"
@@ -172,312 +172,307 @@ msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:927
+#: pl_exec.c:1004
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "função PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:935
+#: pl_exec.c:1012
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d em %s"
-#: pl_exec.c:941
+#: pl_exec.c:1018
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "função PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1050
+#: pl_exec.c:1129
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "durante inicialização de variável local em bloco de comandos"
-#: pl_exec.c:1092
+#: pl_exec.c:1169
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr "variável \"%s\" declarada NOT NULL não pode ter valor padrão NULL"
-#: pl_exec.c:1142
+#: pl_exec.c:1219
msgid "during statement block entry"
msgstr "durante entrada em bloco de comandos"
-#: pl_exec.c:1163
+#: pl_exec.c:1240
msgid "during statement block exit"
msgstr "durante saída em bloco de comandos"
-#: pl_exec.c:1206
+#: pl_exec.c:1283
msgid "during exception cleanup"
msgstr "durante término de exceção"
-#: pl_exec.c:1559
+#: pl_exec.c:1634
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção"
-#: pl_exec.c:1760
+#: pl_exec.c:1838
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "case não foi encontrado"
-#: pl_exec.c:1761
+#: pl_exec.c:1839
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "comando CASE está faltando a parte ELSE."
-#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:1993
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "limite inferior do laço FOR não pode ser nulo"
-#: pl_exec.c:1928
+#: pl_exec.c:2009
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "limite superior do laço FOR não pode ser nulo"
-#: pl_exec.c:1945
+#: pl_exec.c:2027
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "valor BY do laço FOR não pode ser nulo"
-#: pl_exec.c:1951
+#: pl_exec.c:2033
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "valor BY do laço FOR deve ser maior do que zero"
-#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
+#: pl_exec.c:2203 pl_exec.c:3963
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "cursor \"%s\" já está em uso"
-#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:2226 pl_exec.c:4025
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argumentos fornecidos a cursor sem argumentos"
-#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
+#: pl_exec.c:2245 pl_exec.c:4044
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "argumentos requeridos pelo cursor"
-#: pl_exec.c:2250
+#: pl_exec.c:2330
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "expressão FOREACH não deve ser nula"
-#: pl_exec.c:2256
+#: pl_exec.c:2336
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "expressão FOREACH deve produzir uma matriz, e não tipo %s"
-#: pl_exec.c:2273
+#: pl_exec.c:2353
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "fatia da dimensão (%d) está fora do intervalo válido, 0..%d"
-#: pl_exec.c:2300
+#: pl_exec.c:2380
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "variável do laço FOREACH ... SLICE deve ser de um tipo matriz"
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2384
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "variável do laço FOREACH não deve ser de um tipo matriz"
-#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2572 pl_exec.c:2654 pl_exec.c:2821
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "não pode retornar valor não-composto de função que retorna tipo composto"
-#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
+#: pl_exec.c:2698 pl_gram.y:3112
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "não pode utilizar RETURN NEXT em uma função que não foi declarada SETOF"
-#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2732 pl_exec.c:2863
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "tipo resultante incorreto foi fornecido em RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
-#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:4434 pl_exec.c:4762 pl_exec.c:4788 pl_exec.c:4854
+#: pl_exec.c:4873 pl_exec.c:4941 pl_exec.c:4964
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "registro \"%s\" não foi atribuído ainda"
-#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
-#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4436 pl_exec.c:4764 pl_exec.c:4790 pl_exec.c:4856
+#: pl_exec.c:4875 pl_exec.c:4943 pl_exec.c:4966
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "A estrutura da tupla de um registro não atribuído é indeterminada."
-#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
+#: pl_exec.c:2767 pl_exec.c:2787
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "tipo registro incorreto foi fornecido em RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2738
+#: pl_exec.c:2882
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT deve ter um parâmetro"
-#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
+#: pl_exec.c:2915 pl_gram.y:3174
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "não pode utilizar RETURN QUERY em uma função que não foi declarada SETOF"
-#: pl_exec.c:2791
+#: pl_exec.c:2935
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "estrutura da consulta não corresponde ao tipo resultante da função"
-#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
+#: pl_exec.c:3015 pl_exec.c:3145
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "opção RAISE já foi especificada: %s"
-#: pl_exec.c:2904
+#: pl_exec.c:3048
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE sem parâmetros não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção"
-#: pl_exec.c:2945
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "poucos parâmetros especificados para RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2973
-#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "muitos parâmetros especificados para RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:3135
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "opção do comando RAISE não pode ser nulo"
-#: pl_exec.c:3064
+#: pl_exec.c:3206
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
+#: pl_exec.c:3279
+#, c-format
+msgid "assertion failed"
+msgstr "asserção falhou"
+
+#: pl_exec.c:3469 pl_exec.c:3613 pl_exec.c:3802
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "não pode executar COPY para/do cliente em PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3473 pl_exec.c:3617 pl_exec.c:3806
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "não pode iniciar/terminar transações em PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3474 pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3807
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Ao invés disso utilize um bloco BEGIN com uma cláusula EXCEPTION."
-#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
+#: pl_exec.c:3641 pl_exec.c:3831
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO utilizado com um comando que não pode retornar dados"
-#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
+#: pl_exec.c:3669 pl_exec.c:3859
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "consulta não retornou registros"
-#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
+#: pl_exec.c:3688 pl_exec.c:3878
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "consulta retornou mais de um registro"
-#: pl_exec.c:3470
+#: pl_exec.c:3705
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "consulta não tem destino para os dados resultantes"
-#: pl_exec.c:3471
+#: pl_exec.c:3706
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Se você quer descartar os resultados de um SELECT, utilize PERFORM."
-#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
+#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7026
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "argumento da cadeia de caracteres do EXECUTE é nulo"
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3794
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO não está implementado"
-#: pl_exec.c:3562
+#: pl_exec.c:3795
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Ao invés disso, você pode querer utilizar EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
-#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
+#: pl_exec.c:4105 pl_exec.c:4197
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "variável do cursor \"%s\" é nula"
-#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:4112 pl_exec.c:4204
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "cursor \"%s\" não existe"
-#: pl_exec.c:3895
+#: pl_exec.c:4126
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "posição relativa ou absoluta do cursor é nula"
-#: pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:4306
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "valor nulo não pode ser atribuído a variável \"%s\" declarada NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4109
+#: pl_exec.c:4378
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo row"
-#: pl_exec.c:4133
+#: pl_exec.c:4402
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo record"
-#: pl_exec.c:4278
+#: pl_exec.c:4545
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4577
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "objeto com índice não é uma matriz"
-#: pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4614
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
-#: pl_exec.c:4806
+#: pl_exec.c:5080
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "consulta \"%s\" não retornou dados"
-#: pl_exec.c:4814
+#: pl_exec.c:5088
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "consulta \"%s\" retornou %d coluna"
msgstr[1] "consulta \"%s\" retornou %d colunas"
-#: pl_exec.c:4840
+#: pl_exec.c:5115
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "consulta \"%s\" retornou mais do que um registro"
-#: pl_exec.c:4897
+#: pl_exec.c:5170
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "consulta \"%s\" não é um SELECT"
@@ -506,299 +501,309 @@ msgstr "FOR sobre cursor"
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH sobre matriz"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:250
msgid "SQL statement"
msgstr "comando SQL"
-#: pl_funcs.c:250
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "comando EXECUTE"
-
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:254
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR sobre comando EXECUTE"
-#: pl_gram.y:469
+#: pl_gram.y:472
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "rótulo de bloco deve estar localizado antes do DECLARE e não depois"
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:492
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s"
-#: pl_gram.y:504
+#: pl_gram.y:507
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser CONSTANT"
-#: pl_gram.y:514
+#: pl_gram.y:517
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser NOT NULL"
-#: pl_gram.y:525
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "valor padrão para variável do tipo row ou record não é suportado"
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "variável \"%s\" não existe"
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
msgid "duplicate declaration"
msgstr "declaração duplicada"
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "variável \"%s\" esconde uma variável previamente definida"
-#: pl_gram.y:955
+#: pl_gram.y:950
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:973
+#: pl_gram.y:968
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1071
+#: pl_gram.y:1066
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "item de GET DIAGNOSTICS desconhecido"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
+#: pl_gram.y:1077 pl_gram.y:3361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1329 pl_gram.y:1523
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
msgstr "variável de laço sobre registros deve ser uma variável do tipo record ou row ou lista de variáveis escalares"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1363
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "cursor do laço FOR deve ter somente uma variável alvo"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1370
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "cursor do laço FOR deve utilizar uma variável cursor limitado"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1454
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "inteiro do laço FOR deve ter somente uma variável alvo"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1490
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "não pode especificar REVERSE na consulta do laço FOR"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1637
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "variável do laço FOEACH deve ser uma variável ou lista de variáveis conhecida"
-#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
-#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
+#: pl_gram.y:1689 pl_gram.y:1726 pl_gram.y:1774 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2896
+#: pl_gram.y:3007 pl_gram.y:3763
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fim de definição da função inesperado"
-#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
-#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
-#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1818 pl_gram.y:1834 pl_gram.y:1840 pl_gram.y:1954
+#: pl_gram.y:1962 pl_gram.y:1976 pl_gram.y:2071 pl_gram.y:2252 pl_gram.y:2335
+#: pl_gram.y:2486 pl_gram.y:3604 pl_gram.y:3665 pl_gram.y:3744
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
-#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
+#: pl_gram.y:1822 pl_gram.y:1824 pl_gram.y:2256 pl_gram.y:2258
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "código SQLSTATE inválido"
-#: pl_gram.y:1998
+#: pl_gram.y:2018
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "erro de sintaxe, \"FOR\" esperado"
-#: pl_gram.y:2060
+#: pl_gram.y:2080
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "comando FETCH não pode retornar múltiplos registros"
-#: pl_gram.y:2116
+#: pl_gram.y:2136
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "variável do cursor deve ser uma variável simples"
-#: pl_gram.y:2122
+#: pl_gram.y:2142
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "variável \"%s\" deve ser do tipo cursor ou refcursor"
-#: pl_gram.y:2290
+#: pl_gram.y:2310
msgid "label does not exist"
msgstr "rótulo não existe"
-#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
+#: pl_gram.y:2457 pl_gram.y:2468
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" não é uma variável conhecida"
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
+#: pl_gram.y:2572 pl_gram.y:2582 pl_gram.y:2738
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "parênteses não correspondem"
-#: pl_gram.y:2549
+#: pl_gram.y:2586
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "faltando \"%s\" ao fim da expressão SQL"
-#: pl_gram.y:2555
+#: pl_gram.y:2592
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "faltando \"%s\" ao fim do comando SQL"
-#: pl_gram.y:2572
+#: pl_gram.y:2609
msgid "missing expression"
msgstr "faltando expressão"
-#: pl_gram.y:2574
+#: pl_gram.y:2611
msgid "missing SQL statement"
msgstr "faltando comando SQL"
-#: pl_gram.y:2702
+#: pl_gram.y:2740
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "declaração de tipo de dado incompleta"
-#: pl_gram.y:2725
+#: pl_gram.y:2763
msgid "missing data type declaration"
msgstr "faltando declaração de tipo de dado"
-#: pl_gram.y:2781
+#: pl_gram.y:2819
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO especificado mais de uma vez"
-#: pl_gram.y:2949
+#: pl_gram.y:2988
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM ou IN esperado"
-#: pl_gram.y:3009
+#: pl_gram.y:3048
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna conjunto"
-#: pl_gram.y:3010
+#: pl_gram.y:3049
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Utilize RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3018
+#: pl_gram.y:3057
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT"
-#: pl_gram.y:3027
+#: pl_gram.y:3066
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna void"
-#: pl_gram.y:3089
+#: pl_gram.y:3126
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT"
-#: pl_gram.y:3189
+#: pl_gram.y:3230
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\" está declarado CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
+#: pl_gram.y:3292 pl_gram.y:3304
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "variável do tipo record ou row não pode ser parte de uma lista INTO de múltiplos itens"
-#: pl_gram.y:3308
+#: pl_gram.y:3349
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "muitas variáveis INTO especificadas"
-#: pl_gram.y:3516
+#: pl_gram.y:3557
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "rótulo de fim \"%s\" especificado para bloco sem rótulo"
-#: pl_gram.y:3523
+#: pl_gram.y:3564
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "rótulo de fim \"%s\" difere de rótulo do bloco \"%s\""
-#: pl_gram.y:3558
+#: pl_gram.y:3599
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "cursor \"%s\" não tem argumentos"
-#: pl_gram.y:3572
+#: pl_gram.y:3613
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "cursor \"%s\" tem argumentos"
-#: pl_gram.y:3614
+#: pl_gram.y:3655
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "cursor \"%s\" não tem argumento chamado \"%s\""
-#: pl_gram.y:3634
+#: pl_gram.y:3675
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "valor para parâmetro \"%s\" do cursor \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
-#: pl_gram.y:3659
+#: pl_gram.y:3700
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "argumentos insuficientes para cursor \"%s\""
-#: pl_gram.y:3666
+#: pl_gram.y:3707
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "muitos argumentos para cursor \"%s\""
-#: pl_gram.y:3753
+#: pl_gram.y:3795
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "opção do comando RAISE desconhecida"
-#: pl_gram.y:3757
+#: pl_gram.y:3799
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "erro de sintaxe, \"=\" esperado"
-#: pl_handler.c:147
+#: pl_gram.y:3840
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "muitos parâmetros especificados para RAISE"
+
+#: pl_gram.y:3844
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "poucos parâmetros especificados para RAISE"
+
+#: pl_handler.c:149
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de colunas de tabelas."
-#: pl_handler.c:156
+#: pl_handler.c:158
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Mostra informação sobre parâmetros na parte DETALHE das mensagens de erro geradas nas falhas INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:164
+#: pl_handler.c:166
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Realiza verificações informadas em comandos ASSERT."
+
+#: pl_handler.c:174
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um aviso."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:184
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um erro."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:554
+#: pl_scanner.c:621
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s no fim da entrada"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:570
+#: pl_scanner.c:637
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
index 9e1939b0259..6abf05cae57 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
@@ -14,46 +14,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-20 22:28+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-19 03:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 21:32+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
+#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s"
-#: pl_comp.c:517
+#: pl_comp.c:513
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s"
"\""
-#: pl_comp.c:547
+#: pl_comp.c:543
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
+#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s"
-#: pl_comp.c:594
+#: pl_comp.c:588
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:589
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
@@ -62,63 +62,63 @@ msgstr ""
"При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные "
"TG_NARGS and TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:697
+#: pl_comp.c:691
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов"
-#: pl_comp.c:962
+#: pl_comp.c:944
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d"
-#: pl_comp.c:985
+#: pl_comp.c:967
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
-#: pl_comp.c:1095
+#: pl_comp.c:1077
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
+msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
-#: pl_comp.c:1097
+#: pl_comp.c:1079
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
-msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или колонку таблицы."
+msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
-#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4743 pl_exec.c:4828
+#: pl_exec.c:4919
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
-#: pl_comp.c:1836
+#: pl_comp.c:1818
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: pl_comp.c:1945
+#: pl_comp.c:1927
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: pl_comp.c:2011
+#: pl_comp.c:1994
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей"
-#: pl_comp.c:2171
+#: pl_comp.c:2154
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
-#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
+#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
-#: pl_comp.c:2456
+#: pl_comp.c:2503
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
@@ -126,316 +126,312 @@ msgstr ""
"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s"
"\""
-#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
-#: pl_exec.c:284
+#: pl_exec.c:331
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
-#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
+#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760
msgid "during function entry"
msgstr "при входе в функцию"
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
-#, c-format
-msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
-msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
-
-#: pl_exec.c:361
+#: pl_exec.c:441
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:368
+#: pl_exec.c:448
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
-#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
-#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
+#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907
msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции"
-#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
+#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:738
+#: pl_exec.c:794
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
-#: pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:816
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
"структура возвращённой строки не соответствует структуре таблицы, вызвавшей "
"триггер"
-#: pl_exec.c:916
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:954
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
-#: pl_exec.c:927
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:965
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:935
+#: pl_exec.c:973
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
-#: pl_exec.c:941
+#: pl_exec.c:979
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1050
+#: pl_exec.c:1089
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
-#: pl_exec.c:1092
+#: pl_exec.c:1128
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr ""
"переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по "
"умолчанию NULL"
-#: pl_exec.c:1142
+#: pl_exec.c:1178
msgid "during statement block entry"
msgstr "при входе в блок операторов"
-#: pl_exec.c:1163
+#: pl_exec.c:1199
msgid "during statement block exit"
msgstr "при выходе из блока операторов"
-#: pl_exec.c:1206
+#: pl_exec.c:1242
msgid "during exception cleanup"
msgstr "при очистке после исключения"
-#: pl_exec.c:1559
+#: pl_exec.c:1593
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:1760
+#: pl_exec.c:1789
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "неправильный CASE"
-#: pl_exec.c:1761
+#: pl_exec.c:1790
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
-#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:1944
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:1928
+#: pl_exec.c:1960
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:1945
+#: pl_exec.c:1978
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:1951
+#: pl_exec.c:1984
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
-#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
+#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3911
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
-#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3973
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
-#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
+#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3992
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
-#: pl_exec.c:2250
+#: pl_exec.c:2280
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:2256
+#: pl_exec.c:2286
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
-#: pl_exec.c:2273
+#: pl_exec.c:2303
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
-#: pl_exec.c:2300
+#: pl_exec.c:2330
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2334
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
-#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
+#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
-#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
-#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4710 pl_exec.c:4736 pl_exec.c:4802
+#: pl_exec.c:4821 pl_exec.c:4889 pl_exec.c:4912
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
-#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
-#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4383 pl_exec.c:4712 pl_exec.c:4738 pl_exec.c:4804
+#: pl_exec.c:4823 pl_exec.c:4891 pl_exec.c:4914
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
-#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
+#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
-#: pl_exec.c:2738
+#: pl_exec.c:2832
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
-#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
+#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:2791
+#: pl_exec.c:2886
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
-#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
+#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
-#: pl_exec.c:2904
+#: pl_exec.c:2999
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:2945
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2973
-#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "слишком много параметров для RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:3086
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:3064
+#: pl_exec.c:3155
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
+#: pl_exec.c:3226
+#, c-format
+msgid "assertion failed"
+msgstr "нарушение истинности"
+
+#: pl_exec.c:3417 pl_exec.c:3561 pl_exec.c:3750
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
-#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3421 pl_exec.c:3565 pl_exec.c:3754
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции"
-#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."
-#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
+#: pl_exec.c:3589 pl_exec.c:3779
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
-#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
+#: pl_exec.c:3617 pl_exec.c:3807
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
-#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
+#: pl_exec.c:3636 pl_exec.c:3826
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:3470
+#: pl_exec.c:3653
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
-#: pl_exec.c:3471
+#: pl_exec.c:3654
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
-#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
+#: pl_exec.c:3686 pl_exec.c:7122
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3742
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
-#: pl_exec.c:3562
+#: pl_exec.c:3743
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@@ -444,57 +440,57 @@ msgstr ""
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
"AS ..."
-#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
+#: pl_exec.c:4055 pl_exec.c:4147
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
-#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:4062 pl_exec.c:4154
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: pl_exec.c:3895
+#: pl_exec.c:4076
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
-#: pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:4256
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4109
+#: pl_exec.c:4325
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:4133
+#: pl_exec.c:4349
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:4278
+#: pl_exec.c:4492
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4524
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"
-#: pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4561
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:4806
+#: pl_exec.c:5028
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
-#: pl_exec.c:4814
+#: pl_exec.c:5036
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -502,111 +498,107 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d строку"
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d строки"
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d строк"
-#: pl_exec.c:4840
+#: pl_exec.c:5063
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:4897
+#: pl_exec.c:5127
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_funcs.c:237
msgid "statement block"
msgstr "блок операторов"
-#: pl_funcs.c:220
+#: pl_funcs.c:239
msgid "assignment"
msgstr "присваивание"
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:249
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "FOR с целочисленной переменной цикла"
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR по результатам SELECT"
-#: pl_funcs.c:234
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR по курсору"
-#: pl_funcs.c:236
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH для массива"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:269
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL-оператор"
-#: pl_funcs.c:250
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "оператор EXECUTE"
-
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:273
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR по результатам EXECUTE"
-#: pl_gram.y:469
+#: pl_gram.y:473
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после"
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:493
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: pl_gram.y:504
+#: pl_gram.y:508
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой"
-#: pl_gram.y:514
+#: pl_gram.y:518
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL"
-#: pl_gram.y:525
+#: pl_gram.y:529
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию"
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "переменная \"%s\" не существует"
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "повторяющееся объявление"
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную"
-#: pl_gram.y:955
+#: pl_gram.y:951
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:973
+#: pl_gram.y:969
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:1071
+#: pl_gram.y:1067
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
+#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
#, c-format
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
@@ -615,214 +607,242 @@ msgstr ""
"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или кортеж "
"или списком скалярных переменных"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1364
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1371
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
"в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1455
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1491
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1638
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список "
"переменных"
-#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
-#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
+#: pl_gram.y:1679
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
+"statement"
+msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\""
+
+#: pl_gram.y:1687
+#, c-format
+msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
+msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE"
+
+#: pl_gram.y:1702
+#, c-format
+msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
+msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки"
+
+#: pl_gram.y:1703
+#, c-format
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
+
+#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945
+#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "неожиданный конец определения функции"
-#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
-#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
-#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992
+#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384
+#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
+#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
-#: pl_gram.y:1998
+#: pl_gram.y:2056
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2060
+#: pl_gram.y:2118
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк"
-#: pl_gram.y:2116
+#: pl_gram.y:2174
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной"
-#: pl_gram.y:2122
+#: pl_gram.y:2180
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor"
-#: pl_gram.y:2290
-msgid "label does not exist"
-msgstr "метка не существует"
-
-#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
+#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" - не известная переменная"
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
+#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "непарные скобки"
-#: pl_gram.y:2549
+#: pl_gram.y:2635
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL"
-#: pl_gram.y:2555
+#: pl_gram.y:2641
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL"
-#: pl_gram.y:2572
+#: pl_gram.y:2658
msgid "missing expression"
msgstr "отсутствует выражение"
-#: pl_gram.y:2574
+#: pl_gram.y:2660
msgid "missing SQL statement"
msgstr "отсутствует оператор SQL"
-#: pl_gram.y:2702
+#: pl_gram.y:2789
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "неполное определение типа данных"
-#: pl_gram.y:2725
+#: pl_gram.y:2812
msgid "missing data type declaration"
msgstr "отсутствует определение типа данных"
-#: pl_gram.y:2781
+#: pl_gram.y:2868
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:2949
+#: pl_gram.y:3037
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "ожидалось FROM или IN"
-#: pl_gram.y:3009
+#: pl_gram.y:3097
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров"
-#: pl_gram.y:3010
+#: pl_gram.y:3098
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3018
+#: pl_gram.y:3106
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
-#: pl_gram.y:3027
+#: pl_gram.y:3115
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров"
-#: pl_gram.y:3089
+#: pl_gram.y:3175
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
-#: pl_gram.y:3189
+#: pl_gram.y:3279
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\" объявлена как CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
+#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
"переменная типа запись или кортеж не может быть частью списка INTO с "
"несколькими элементами"
-#: pl_gram.y:3308
+#: pl_gram.y:3398
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "указано слишком много переменных INTO"
-#: pl_gram.y:3516
+#: pl_gram.y:3606
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока"
-#: pl_gram.y:3523
+#: pl_gram.y:3613
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\""
-#: pl_gram.y:3558
+#: pl_gram.y:3648
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов"
-#: pl_gram.y:3572
+#: pl_gram.y:3662
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы"
-#: pl_gram.y:3614
+#: pl_gram.y:3704
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\""
-#: pl_gram.y:3634
+#: pl_gram.y:3724
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:3659
+#: pl_gram.y:3749
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3666
+#: pl_gram.y:3756
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3753
+#: pl_gram.y:3844
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE"
-#: pl_gram.y:3757
+#: pl_gram.y:3848
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""
-#: pl_handler.c:147
+#: pl_gram.y:3889
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "слишком много параметров для RAISE"
+
+#: pl_gram.y:3893
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
+
+#: pl_handler.c:149
msgid ""
"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
"names."
msgstr ""
"Выбирает режим разрешения конфликтов между именами переменных PL/pgSQL и "
-"именами колонок таблиц."
+"именами столбцов таблиц."
-#: pl_handler.c:156
+#: pl_handler.c:158
msgid ""
"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
"generated on INTO ... STRICT failures."
@@ -830,27 +850,37 @@ msgstr ""
"Добавляет информацию о параметрах в раздел DETAIL сообщений, выводимых при "
"ошибках в INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:164
+#: pl_handler.c:166
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Выполняет проверки, заданные в операторах ASSERT."
+
+#: pl_handler.c:174
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr ""
"Список программных конструкций, которые должны выдавать предупреждения."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:184
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:554
+#: pl_scanner.c:621
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:570
+#: pl_scanner.c:637
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "оператор EXECUTE"
+
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "метка не существует"
+
#~ msgid ""
#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
#~ msgstr ""
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po
index 61d4d39176d..bb8a6ceedb1 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 15:50+0800\n"
-"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-02 14:48+0800\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:448
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s"
@@ -33,452 +33,454 @@ msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
+#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:433
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s"
-#: pl_comp.c:594
+#: pl_comp.c:592
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "触发器函数不能有已声明的参数"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:593
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
"instead."
msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问."
-#: pl_comp.c:697
+#: pl_comp.c:695
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "事件触发器函数不能有已声明的参数"
-#: pl_comp.c:962
+#: pl_comp.c:957
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\""
-#: pl_comp.c:985
+#: pl_comp.c:980
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "多次使用参数名称 \"%s\""
-#: pl_comp.c:1095
+#: pl_comp.c:1090
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的"
-#: pl_comp.c:1097
+#: pl_comp.c:1092
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "可以指向一个PL/pgSQL变量或表中的列"
-#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_comp.c:1272 pl_comp.c:1300 pl_exec.c:4447 pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4880
+#: pl_exec.c:4971
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\""
-#: pl_comp.c:1836
+#: pl_comp.c:1831
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "关系 \"%s\" 不存在"
-#: pl_comp.c:1945
+#: pl_comp.c:1940
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s"
-#: pl_comp.c:2011
+#: pl_comp.c:2006
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "关系 \"%s\"不是一张表"
-#: pl_comp.c:2171
+#: pl_comp.c:2166
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell"
-#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
+#: pl_comp.c:2255 pl_comp.c:2308
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "不可识别的异常条件\"%s\""
-#: pl_comp.c:2456
+#: pl_comp.c:2466
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型"
-#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:321 pl_exec.c:614 pl_exec.c:893
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "在执行状态的初始化期间"
-#: pl_exec.c:284
+#: pl_exec.c:328
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时"
-#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
+#: pl_exec.c:408 pl_exec.c:771
msgid "during function entry"
msgstr "在进入函数期间"
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
+#: pl_exec.c:439 pl_exec.c:802 pl_exec.c:934
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE"
-#: pl_exec.c:361
+#: pl_exec.c:443
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN"
-#: pl_exec.c:368
+#: pl_exec.c:450
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型"
-#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:463 pl_exec.c:2987
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用"
-#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:2829
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配"
-#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
+#: pl_exec.c:556 pl_exec.c:810 pl_exec.c:942
msgid "during function exit"
msgstr "在函数退出期间"
-#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
+#: pl_exec.c:806 pl_exec.c:938
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "控制流程到达触发器/存储过程的结束部分,但是没有看到RETURN"
-#: pl_exec.c:738
+#: pl_exec.c:815
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "触发器存储过程无法返回集合"
-#: pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:837
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配"
-#: pl_exec.c:916
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:993
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL 函数%s在第%d行%s"
-#: pl_exec.c:927
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:1004
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL 函数%s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:935
+#: pl_exec.c:1012
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "在%3$s的第%2$d行的PL/pgSQL函数%1$s"
-#: pl_exec.c:941
+#: pl_exec.c:1018
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL函数 %s"
-#: pl_exec.c:1050
+#: pl_exec.c:1129
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "在初始化语句块的局部变量期间"
-#: pl_exec.c:1092
+#: pl_exec.c:1169
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr "声明为NOT NULL的变量\"%s\"无法将缺省值设为NULL"
-#: pl_exec.c:1142
+#: pl_exec.c:1219
msgid "during statement block entry"
msgstr "在进入语句块期间"
-#: pl_exec.c:1163
+#: pl_exec.c:1240
msgid "during statement block exit"
msgstr "在退出语句块期间"
-#: pl_exec.c:1206
+#: pl_exec.c:1283
msgid "during exception cleanup"
msgstr "在清理异常期间"
-#: pl_exec.c:1559
+#: pl_exec.c:1634
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS不能用于异常处理之外"
-#: pl_exec.c:1760
+#: pl_exec.c:1838
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "没有找到CASE"
-#: pl_exec.c:1761
+#: pl_exec.c:1839
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分"
-#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:1993
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR循环的低位边界不能为空"
-#: pl_exec.c:1928
+#: pl_exec.c:2009
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR循环的高位边界不能为空"
-#: pl_exec.c:1945
+#: pl_exec.c:2027
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR循环的BY值不能为空"
-#: pl_exec.c:1951
+#: pl_exec.c:2033
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "FOR循环的BY值必须大于0"
-#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
+#: pl_exec.c:2203 pl_exec.c:3963
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "游标\"%s\"已经在使用"
-#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:2226 pl_exec.c:4025
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "给不带有参数的游标指定参数"
-#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
+#: pl_exec.c:2245 pl_exec.c:4044
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "游标需要参数"
-#: pl_exec.c:2250
+#: pl_exec.c:2330
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH表达式不能为空"
-#: pl_exec.c:2256
+#: pl_exec.c:2336
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH表达式的结果必须是数组, 而不是类型 %s"
-#: pl_exec.c:2273
+#: pl_exec.c:2353
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "索引维数(%d)超出有效范围: 0..%d"
-#: pl_exec.c:2300
+#: pl_exec.c:2380
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE循环变量必须属于数组类型"
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2384
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH循环变量不能为数组类型"
-#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2572 pl_exec.c:2654 pl_exec.c:2821
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "返回值为组合类型的函数不能返回非组合型的值"
-#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
+#: pl_exec.c:2698 pl_gram.y:3112
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2732 pl_exec.c:2863
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型"
-#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
-#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:4434 pl_exec.c:4762 pl_exec.c:4788 pl_exec.c:4854
+#: pl_exec.c:4873 pl_exec.c:4941 pl_exec.c:4964
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "记录 \"%s\"还没有分配"
-#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
-#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4436 pl_exec.c:4764 pl_exec.c:4790 pl_exec.c:4856
+#: pl_exec.c:4875 pl_exec.c:4943 pl_exec.c:4966
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "未分配记录的元组结构未确定."
-#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
+#: pl_exec.c:2767 pl_exec.c:2787
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型"
-#: pl_exec.c:2738
+#: pl_exec.c:2882
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数"
-#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
+#: pl_exec.c:2915 pl_gram.y:3174
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY"
-#: pl_exec.c:2791
+#: pl_exec.c:2935
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配"
-#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
+#: pl_exec.c:3015 pl_exec.c:3145
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "已经指定了RAISE选项:%s"
-#: pl_exec.c:2904
+#: pl_exec.c:3048
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用"
-#: pl_exec.c:2945
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "为RAISE子句指定参数过少"
-
-#: pl_exec.c:2973
-#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "为RAISE子句指定参数过多"
-
-#: pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:3135
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE语句选项不能为空"
-#: pl_exec.c:3064
+#: pl_exec.c:3206
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
+#: pl_exec.c:3279
+#, c-format
+#| msgid "Password encryption failed.\n"
+msgid "assertion failed"
+msgstr "断言失败"
+
+#: pl_exec.c:3469 pl_exec.c:3613 pl_exec.c:3802
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令"
-#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3473 pl_exec.c:3617 pl_exec.c:3806
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "无法在PL/pgSQL中无法使用begin/end事务"
-#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3474 pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3807
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "使用带有一个EXCEPTION子句的BEGIN代码块."
-#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
+#: pl_exec.c:3641 pl_exec.c:3831
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO"
-#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
+#: pl_exec.c:3669 pl_exec.c:3859
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "查询没有返回记录"
-#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
+#: pl_exec.c:3688 pl_exec.c:3878
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "查询返回多条记录"
-#: pl_exec.c:3470
+#: pl_exec.c:3705
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "对于结果数据,查询没有目标"
-#: pl_exec.c:3471
+#: pl_exec.c:3706
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM."
-#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
+#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7026
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值"
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3794
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO "
-#: pl_exec.c:3562
+#: pl_exec.c:3795
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
"instead."
msgstr "您可以使用EXECUTE ... INTO或者EXECUTE CREATE TABLE ... AS语句来替代"
-#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
+#: pl_exec.c:4105 pl_exec.c:4197
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "游标变量\"%s\"是空的"
-#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:4112 pl_exec.c:4204
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
-#: pl_exec.c:3895
+#: pl_exec.c:4126
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "游标的相对或绝对位置是空的"
-#: pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:4306
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值"
-#: pl_exec.c:4109
+#: pl_exec.c:4378
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "无法将非组合值分配给记录变量"
-#: pl_exec.c:4133
+#: pl_exec.c:4402
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量"
-#: pl_exec.c:4278
+#: pl_exec.c:4545
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)"
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4577
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "下标对象不是一个数组"
-#: pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4614
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "在赋值中数组下标不能为空"
-#: pl_exec.c:4806
+#: pl_exec.c:5080
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "查询\"%s\"没有返回数据"
-#: pl_exec.c:4814
+#: pl_exec.c:5088
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列"
-#: pl_exec.c:4840
+#: pl_exec.c:5115
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "查询\"%s\"返回多条数据"
-#: pl_exec.c:4897
+#: pl_exec.c:5170
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句"
@@ -507,410 +509,422 @@ msgstr "在游标上运行的FOR语句"
msgid "FOREACH over array"
msgstr "在数组上运行的FOREACH语句"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:250
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL语句"
-#: pl_funcs.c:250
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "EXECUTE 语句"
-
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:254
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "在EXECUTE语句上的FOR语句"
-#: pl_gram.y:469
+#: pl_gram.y:472
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "代码块标签必须放在DECLARE的前面,而不是后面"
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:492
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "类型 %s不支持校对函数"
-#: pl_gram.y:504
+#: pl_gram.y:507
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "记录或者记录类型变量不能是CONSTANT类型"
-#: pl_gram.y:514
+#: pl_gram.y:517
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "记录或者记录类型变量不能是NOT NULL"
-#: pl_gram.y:525
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "不支持为记录或记录类型变量设置缺省值"
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "变量 \"%s\" 不存在"
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
msgid "duplicate declaration"
msgstr "重复声明"
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
#, c-format
-#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "变量\"%s\"隐藏了前一个已定义的变量"
-#: pl_gram.y:955
+#: pl_gram.y:950
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET STACKED DIAGNOSTICS的结果中"
-#: pl_gram.y:973
+#: pl_gram.y:968
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET CURRENT DIAGNOSTICS的结果中"
-#: pl_gram.y:1071
+#: pl_gram.y:1066
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "无法识别的项GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
+#: pl_gram.y:1077 pl_gram.y:3361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1329 pl_gram.y:1523
#, c-format
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
"scalar variables"
msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录或记录类型变量或标量变量的列表"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1363
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "游标的FOR循环只能有一个目标变量"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1370
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "游标的FOR循环必须使用有界游标变量"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1454
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1490
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE "
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1637
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "FOREACH的循环变量必须是已知类型或者是变量列表"
-#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
-#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
+#: pl_gram.y:1689 pl_gram.y:1726 pl_gram.y:1774 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2896
+#: pl_gram.y:3007 pl_gram.y:3763
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志"
-#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
-#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
-#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1818 pl_gram.y:1834 pl_gram.y:1840 pl_gram.y:1954
+#: pl_gram.y:1962 pl_gram.y:1976 pl_gram.y:2071 pl_gram.y:2252 pl_gram.y:2335
+#: pl_gram.y:2486 pl_gram.y:3604 pl_gram.y:3665 pl_gram.y:3744
msgid "syntax error"
msgstr "语法错误"
-#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
+#: pl_gram.y:1822 pl_gram.y:1824 pl_gram.y:2256 pl_gram.y:2258
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "无效的SQLSTATE代码"
-#: pl_gram.y:1998
+#: pl_gram.y:2018
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "语法错误,期望\"FOR\""
-#: pl_gram.y:2060
+#: pl_gram.y:2080
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH语句无法返回多条记录"
-#: pl_gram.y:2116
+#: pl_gram.y:2136
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "游标变量必须是一个简单变量"
-#: pl_gram.y:2122
+#: pl_gram.y:2142
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型"
-#: pl_gram.y:2290
+#: pl_gram.y:2310
msgid "label does not exist"
msgstr "标签不存在"
-#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
+#: pl_gram.y:2457 pl_gram.y:2468
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" 不是一个已知变量"
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
+#: pl_gram.y:2572 pl_gram.y:2582 pl_gram.y:2738
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "括号不匹配"
-#: pl_gram.y:2549
+#: pl_gram.y:2586
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\""
-#: pl_gram.y:2555
+#: pl_gram.y:2592
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\""
-#: pl_gram.y:2572
+#: pl_gram.y:2609
msgid "missing expression"
msgstr "缺少表达式"
-#: pl_gram.y:2574
+#: pl_gram.y:2611
msgid "missing SQL statement"
msgstr "缺少SQL语句"
-#: pl_gram.y:2702
+#: pl_gram.y:2740
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "未完成的数据类型声明"
-#: pl_gram.y:2725
+#: pl_gram.y:2763
msgid "missing data type declaration"
msgstr "丢失数据类型声明"
-#: pl_gram.y:2781
+#: pl_gram.y:2819
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "多次指定INTO"
-#: pl_gram.y:2949
+#: pl_gram.y:2988
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "期望关键字FROM或IN"
-#: pl_gram.y:3009
+#: pl_gram.y:3048
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "在返回为集合的函数中RETURN不能带有参数"
-#: pl_gram.y:3010
+#: pl_gram.y:3049
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "使用RETURN NEXT或RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3018
+#: pl_gram.y:3057
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数"
-#: pl_gram.y:3027
+#: pl_gram.y:3066
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数"
-#: pl_gram.y:3089
+#: pl_gram.y:3126
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数"
-#: pl_gram.y:3189
+#: pl_gram.y:3230
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\"被声明为常量"
-#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
+#: pl_gram.y:3292 pl_gram.y:3304
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "记录或行类型变量不能作为带有多个项的INTO列表中的一部分"
-#: pl_gram.y:3308
+#: pl_gram.y:3349
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "在INTO后面指定了太多的变量"
-#: pl_gram.y:3516
+#: pl_gram.y:3557
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" "
-#: pl_gram.y:3523
+#: pl_gram.y:3564
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同"
-#: pl_gram.y:3558
+#: pl_gram.y:3599
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "游标\"%s\" 没有参数"
-#: pl_gram.y:3572
+#: pl_gram.y:3613
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "游标\"%s\"有参数"
-#: pl_gram.y:3614
+#: pl_gram.y:3655
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "游标\"%s\" 没有名为 \"%s\"的参数"
-#: pl_gram.y:3634
+#: pl_gram.y:3675
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "游标\"%2$s\"中的参数值\"%1$s\"指定了多次"
-#: pl_gram.y:3659
+#: pl_gram.y:3700
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "游标 \"%s\"没有足够的参数"
-#: pl_gram.y:3666
+#: pl_gram.y:3707
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "游标 \"%s\"给定的参数太多"
-#: pl_gram.y:3753
+#: pl_gram.y:3795
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "无法识别的RAISE语句选项"
-#: pl_gram.y:3757
+#: pl_gram.y:3799
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "语法错误,期望\"=\""
-#: pl_handler.c:147
+#: pl_gram.y:3840
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "为RAISE子句指定参数过多"
+
+#: pl_gram.y:3844
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "为RAISE子句指定参数过少"
+
+#: pl_handler.c:149
msgid ""
"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
"names."
msgstr "设置在PL/pgSQL变量名称和表中列名冲突时的处理原则"
-#: pl_handler.c:156
+#: pl_handler.c:158
msgid ""
"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
"generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "打印产生于INTO...STRICT失败时的详细的错误消息里的参数信息"
-#: pl_handler.c:164
+#: pl_handler.c:166
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "执行在ASSERT语句中给定的检查。"
+
+#: pl_handler.c:174
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "程序构造列表必须输出警告."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:184
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "程序构造列表必须输出一个错误信息提示."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:554
+#: pl_scanner.c:621
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s 在输入的末尾"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:570
+#: pl_scanner.c:637
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+#~ msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在"
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning "
-#~ "row"
-#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量"
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr "期望 \"[\""
-#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
-#~ msgstr "未结束的$引用字符串"
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\""
-#~ msgid "unterminated quoted string"
-#~ msgstr "未结束的引用字符串"
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "记录\"%s.%s\"没有字段\"%s\""
-#~ msgid "unterminated /* comment"
-#~ msgstr "/* 注释没有结束"
+#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
-#~ msgid "unterminated quoted identifier"
-#~ msgstr "未结束的引用标识符"
+#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
-#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-#~ msgstr "在这里不能使用限定标识符:%s"
+#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配"
-#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-#~ msgstr "在标识符中未结束的\":%s"
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (已删除的列)"
-#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-#~ msgstr "在当前代码块中不存在变量 \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配."
-#~ msgid "expected \")\""
-#~ msgstr "期望\")\""
+#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+#~ msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配."
-#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量"
+#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
+#~ msgstr "只有已定位的参数能使用化名"
-#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句"
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "函数中没有参数\"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
-#~ "following INTO."
-#~ msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表."
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "期望一个整型变量"
-#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
-#~ msgstr "无法分配到tg_argv"
+#~ msgid "syntax error at \"%s\""
+#~ msgstr "在\"%s\"上出现语法错误"
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
-#~ "or RETURN QUERY"
-#~ msgstr "在返回集合的函数中RETURN不能有参数;使用RETURN NEXT或RETURN QUERY"
+#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+#~ msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标"
+
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "期望游标或refcursor类型变量"
#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
#~ msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量"
-#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-#~ msgstr "期望游标或refcursor类型变量"
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
+#~ "or RETURN QUERY"
+#~ msgstr "在返回集合的函数中RETURN不能有参数;使用RETURN NEXT或RETURN QUERY"
-#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-#~ msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标"
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "无法分配到tg_argv"
-#~ msgid "syntax error at \"%s\""
-#~ msgstr "在\"%s\"上出现语法错误"
+#~ msgid ""
+#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
+#~ "following INTO."
+#~ msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表."
-#~ msgid "expected an integer variable"
-#~ msgstr "期望一个整型变量"
+#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句"
-#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
-#~ msgstr "函数中没有参数\"%s\""
+#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量"
-#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
-#~ msgstr "只有已定位的参数能使用化名"
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "期望\")\""
-#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-#~ msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配."
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "在当前代码块中不存在变量 \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-#~ msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配."
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "在标识符中未结束的\":%s"
-#~ msgid "N/A (dropped column)"
-#~ msgstr "N/A (已删除的列)"
+#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+#~ msgstr "在这里不能使用限定标识符:%s"
-#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配"
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "未结束的引用标识符"
-#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "/* 注释没有结束"
-#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "未结束的引用字符串"
-#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "记录\"%s.%s\"没有字段\"%s\""
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "未结束的$引用字符串"
-#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning "
+#~ "row"
+#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量"
-#~ msgid "expected \"[\""
-#~ msgstr "期望 \"[\""
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量"
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-#~ msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在"
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "EXECUTE 语句"
diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk
index c739e67e776..98a23c9721d 100644
--- a/src/pl/plpython/nls.mk
+++ b/src/pl/plpython/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/pl/plpython/nls.mk
CATALOG_NAME = plpython
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN
GETTEXT_FILES = plpy_cursorobject.c plpy_elog.c plpy_exec.c plpy_main.c plpy_planobject.c plpy_plpymodule.c \
plpy_procedure.c plpy_resultobject.c plpy_spi.c plpy_subxactobject.c plpy_typeio.c plpy_util.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3
diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po
index 3d42bd3e507..42d985c76d6 100644
--- a/src/pl/plpython/po/de.po
+++ b/src/pl/plpython/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# German message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2009 - 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2016.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-09 23:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 23:20-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -19,204 +19,204 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: plpy_cursorobject.c:98
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
-#: plpy_cursorobject.c:171
+#: plpy_cursorobject.c:179
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
+#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "konnte Plan nicht ausführen"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s"
msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:340
+#: plpy_cursorobject.c:354
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "Iteration mit einem geschlossenen Cursor"
-#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413
+#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "Iteration mit einem Cursor in einer abgebrochenen Transaktionen"
-#: plpy_cursorobject.c:405
+#: plpy_cursorobject.c:419
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor"
-#: plpy_cursorobject.c:482
+#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
+msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in eine Python-Liste zu passen"
+
+#: plpy_cursorobject.c:508
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:91
+#: plpy_exec.c:140
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis"
-#: plpy_exec.c:92
+#: plpy_exec.c:141
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben von einem Wert pro Aufruf."
-#: plpy_exec.c:104
+#: plpy_exec.c:154
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden"
-#: plpy_exec.c:105
+#: plpy_exec.c:155
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt zurückgeben."
-#: plpy_exec.c:130
+#: plpy_exec.c:169
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator"
-#: plpy_exec.c:165
+#: plpy_exec.c:210
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp „void“ hat nicht None zurückgegeben"
-#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur"
-#: plpy_exec.c:290
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette."
-#: plpy_exec.c:305
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert"
-#: plpy_exec.c:316
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:482
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:486
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
-#: plpy_exec.c:413
+#: plpy_exec.c:498
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:714
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts"
-#: plpy_exec.c:475
+#: plpy_exec.c:738
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente"
-#: plpy_exec.c:663
+#: plpy_exec.c:927
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern"
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:932
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary"
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:957
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:964
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel „%s“ existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile"
-#: plpy_exec.c:777
+#: plpy_exec.c:1044
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "beim Ändern der Triggerzeile"
-#: plpy_exec.c:838
+#: plpy_exec.c:1105
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen"
-#: plpy_main.c:93
+#: plpy_main.c:125
#, c-format
-msgid "Python major version mismatch in session"
-msgstr "unpassende Python-Hauptversion für diese Sitzung"
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "in dieser Sitzung sind mehrere Python-Bibliotheken präsent"
-#: plpy_main.c:94
+#: plpy_main.c:126
#, c-format
-msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
-msgstr "Diese Sitzung hat zuvor Python-Hauptversion %d verwendet und versucht nun Python-Hauptversion %d zu verwenden."
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Nur eine Python-Hauptversion kann in einer Sitzung verwendet werden."
-#: plpy_main.c:96
-#, c-format
-msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-msgstr "Starten Sie eine neue Sitzung, um eine andere Python-Hauptversion zu verwenden."
-
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:142
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung"
-#: plpy_main.c:134
+#: plpy_main.c:165
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "konnte Modul „__main__“ nicht importieren"
-#: plpy_main.c:139
+#: plpy_main.c:170
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "konnte globale Objekte nicht erzeugen"
-#: plpy_main.c:143
+#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren"
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:389
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python-Funktion „%s“"
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:396
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
-#: plpy_planobject.c:126
+#: plpy_planobject.c:123
#, c-format
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status nimmt keine Argumente"
@@ -236,41 +236,58 @@ msgstr "konnte das Modul „spiexceptions“ nicht hinzufügen"
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "konnte die SPI-Basisausnahmen nicht erzeugen"
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen"
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:421
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken"
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:430
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_plpymodule.c:446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type \"%s\" is already defined"
+msgid "the message is already specified"
+msgstr "Typ „%s“ ist bereits definiert"
+
+#: plpy_plpymodule.c:469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n"
+
+#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480
+#, c-format
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
+
+#: plpy_procedure.c:232
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:237
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:318
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:414
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "konnte PL/Python-Funktion „%s“ nicht kompilieren"
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:417
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren"
@@ -280,152 +297,142 @@ msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren"
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "Befehl hat keine Ergebnismenge erzeugt"
-#: plpy_spi.c:57
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein"
-#: plpy_spi.c:106
+#: plpy_spi.c:118
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette"
-#: plpy_spi.c:138
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare unterstützt keine zusammengesetzten Datentypen"
-
-#: plpy_spi.c:188
+#: plpy_spi.c:194
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
-#: plpy_spi.c:207
+#: plpy_spi.c:213
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
-#: plpy_spi.c:331
+#: plpy_spi.c:337
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s"
-#: plpy_spi.c:373
+#: plpy_spi.c:379
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:123
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits begonnen"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits beendet"
-#: plpy_subxactobject.c:174
+#: plpy_subxactobject.c:181
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen"
-#: plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:193
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden"
-#: plpy_typeio.c:294
+#: plpy_typeio.c:286
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen"
-#: plpy_typeio.c:411
-#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python unterstützt die Umwandlung in Arrays von Zeilentypen nicht."
-
-#: plpy_typeio.c:540
+#: plpy_typeio.c:560
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "konnte kein Modul für den „Decimal“-Konstruktor importieren"
-#: plpy_typeio.c:544
+#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "kein Attribut „Decimal“ im Modul"
-#: plpy_typeio.c:550
+#: plpy_typeio.c:570
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "Umwandlung von numeric in Decimal fehlgeschlagen"
-#: plpy_typeio.c:619
+#: plpy_typeio.c:645
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "kann mehrdimensionales Array nicht in Python-Liste umwandeln"
-#: plpy_typeio.c:620
+#: plpy_typeio.c:646
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python unterstützt nur eindimensionale Arrays."
-#: plpy_typeio.c:626
+#: plpy_typeio.c:652
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "konnte neue Python-Liste nicht erzeugen"
-#: plpy_typeio.c:685
+#: plpy_typeio.c:711
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
-#: plpy_typeio.c:777
+#: plpy_typeio.c:822
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
-#: plpy_typeio.c:788
+#: plpy_typeio.c:833
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
-#: plpy_typeio.c:823
+#: plpy_typeio.c:879
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
-#: plpy_typeio.c:930
+#: plpy_typeio.c:1000
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "Schlüssel „%s“ nicht in Mapping gefunden"
-#: plpy_typeio.c:931
+#: plpy_typeio.c:1001
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden."
-#: plpy_typeio.c:979
+#: plpy_typeio.c:1052
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile übereingestimmt"
-#: plpy_typeio.c:1087
+#: plpy_typeio.c:1163
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "Attribut „%s“ existiert nicht in Python-Objekt"
-#: plpy_typeio.c:1088
+#: plpy_typeio.c:1164
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
-#: plpy_util.c:72
+#: plpy_util.c:36
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in Bytes umwandeln"
-#: plpy_util.c:78
+#: plpy_util.c:42
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln"
diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po
index 8dcb8938764..003b4caafb0 100644
--- a/src/pl/plpython/po/es.po
+++ b/src/pl/plpython/po/es.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:56-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -21,205 +21,206 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
-#: plpy_cursorobject.c:98
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor espera una consulta o un plan"
-#: plpy_cursorobject.c:171
+#: plpy_cursorobject.c:179
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor lleva una secuencia como segundo argumento"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
+#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "no se pudo ejecutar el plan"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s"
msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:340
+#: plpy_cursorobject.c:354
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterando un cursor cerrado"
-#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413
+#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterando un cursor en una subtransacción abortada"
-#: plpy_cursorobject.c:405
+#: plpy_cursorobject.c:419
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "haciendo «fetch» en un cursor cerrado"
-#: plpy_cursorobject.c:482
+#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
+msgstr ""
+
+#: plpy_cursorobject.c:508
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:91
+#: plpy_exec.c:140
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado"
-#: plpy_exec.c:92
+#: plpy_exec.c:141
#, c-format
-msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un valor por invocación."
-#: plpy_exec.c:104
+#: plpy_exec.c:154
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "objeto retornado no puede ser iterado"
-#: plpy_exec.c:105
+#: plpy_exec.c:155
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto iterable."
-#: plpy_exec.c:130
+#: plpy_exec.c:169
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador"
-#: plpy_exec.c:165
+#: plpy_exec.c:210
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None"
-#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador"
-#: plpy_exec.c:290
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Se esperaba None o una cadena."
-#: plpy_exec.c:305
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo DELETE -- ignorado"
-#: plpy_exec.c:316
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»."
-#: plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:482
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:486
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
-#: plpy_exec.c:413
+#: plpy_exec.c:498
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:714
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "mientras se creaba el valor de retorno"
-#: plpy_exec.c:475
+#: plpy_exec.c:738
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos de disparador"
-#: plpy_exec.c:663
+#: plpy_exec.c:927
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro"
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:932
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario"
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:957
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena"
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:964
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora"
-#: plpy_exec.c:777
+#: plpy_exec.c:1044
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador"
# FIXME not very happy with this
-#: plpy_exec.c:838
+#: plpy_exec.c:1105
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "abortando una subtransacción que no se ha cerrado"
-#: plpy_main.c:93
-#, c-format
-msgid "Python major version mismatch in session"
-msgstr "las versiones mayores de Python no coinciden en esta sesión"
-
-#: plpy_main.c:94
+#: plpy_main.c:125
#, c-format
-msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
-msgstr "Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora está intentando usar la versión mayor %d."
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr ""
-#: plpy_main.c:96
-#, c-format
-msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente."
+#: plpy_main.c:126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Python major version mismatch in session"
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "las versiones mayores de Python no coinciden en esta sesión"
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:142
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "error no capturado en la inicialización"
-#: plpy_main.c:134
+#: plpy_main.c:165
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»"
-#: plpy_main.c:139
+#: plpy_main.c:170
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "no se pudo crear las globales"
-#: plpy_main.c:143
+#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "no se pudo inicializar las globales"
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:389
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "función PL/Python «%s»"
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:396
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
-#: plpy_planobject.c:126
+#: plpy_planobject.c:123
#, c-format
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status no lleva argumentos"
@@ -239,41 +240,58 @@ msgstr "no se pudo importar el módulo spiexceptions"
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales"
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "no se pudo generar excepciones SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:421
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "no se pudo desempaquetar los argumentos de plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:430
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_plpymodule.c:446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type \"%s\" is already defined"
+msgid "the message is already specified"
+msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
+
+#: plpy_plpymodule.c:469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
+msgstr "%s: argumento no válido para la opción %s\n"
+
+#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480
+#, c-format
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "código SQLSTATE no válido"
+
+#: plpy_procedure.c:232
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:237
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:318
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:414
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:417
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python"
@@ -283,152 +301,154 @@ msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python"
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la orden no produjo un conjunto de resultados"
-#: plpy_spi.c:57
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia"
-#: plpy_spi.c:106
+#: plpy_spi.c:118
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
-#: plpy_spi.c:138
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos"
-
-#: plpy_spi.c:188
+#: plpy_spi.c:194
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan"
-#: plpy_spi.c:207
+#: plpy_spi.c:213
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento"
-#: plpy_spi.c:331
+#: plpy_spi.c:337
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "falló SPI_execute_plan: %s"
-#: plpy_spi.c:373
+#: plpy_spi.c:379
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "falló SPI_execute: %s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:123
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "ya se ha entrado en esta subtransacción"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "ya se ha salido de esta subtransacción"
-#: plpy_subxactobject.c:174
+#: plpy_subxactobject.c:181
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "no se ha entrado en esta subtransacción"
-#: plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:193
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "no hay una subtransacción de la cual salir"
-#: plpy_typeio.c:294
+#: plpy_typeio.c:286
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario"
-#: plpy_typeio.c:411
-#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro."
-
-#: plpy_typeio.c:540
+#: plpy_typeio.c:560
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "no se pudo importar un módulo para el constructor Decimal"
-#: plpy_typeio.c:544
+#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "no se encontró atributo Decimal en el módulo"
-#: plpy_typeio.c:550
+#: plpy_typeio.c:570
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "falló la conversión de numeric a Decimal"
-#: plpy_typeio.c:619
+#: plpy_typeio.c:645
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python"
-#: plpy_typeio.c:620
+#: plpy_typeio.c:646
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python sólo soporta arrays unidimensionales."
-#: plpy_typeio.c:626
+#: plpy_typeio.c:652
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "no se pudo crear una nueva lista Python"
-#: plpy_typeio.c:685
+#: plpy_typeio.c:711
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python"
-#: plpy_typeio.c:777
+#: plpy_typeio.c:822
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python"
-#: plpy_typeio.c:788
+#: plpy_typeio.c:833
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)"
-#: plpy_typeio.c:823
+#: plpy_typeio.c:879
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python"
-#: plpy_typeio.c:930
+#: plpy_typeio.c:1000
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa"
-#: plpy_typeio.c:931
+#: plpy_typeio.c:1001
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave llamada igual que la columna."
-#: plpy_typeio.c:979
+#: plpy_typeio.c:1052
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas de la fila"
-#: plpy_typeio.c:1087
+#: plpy_typeio.c:1163
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python"
-#: plpy_typeio.c:1088
+#: plpy_typeio.c:1164
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un atributo llamado igual que la columna, con valor None."
-#: plpy_util.c:72
+#: plpy_util.c:36
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a bytes"
-#: plpy_util.c:78
+#: plpy_util.c:42
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada"
+
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro."
+
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos"
+
+#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+#~ msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente."
+
+#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+#~ msgstr "Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora está intentando usar la versión mayor %d."
diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po
index 6c7e535ead6..37c50119f2f 100644
--- a/src/pl/plpython/po/fr.po
+++ b/src/pl/plpython/po/fr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,222 +17,218 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: plpy_cursorobject.c:98
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor attendait une requte ou un plan"
-#: plpy_cursorobject.c:171
+#: plpy_cursorobject.c:179
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor prends une squence dans son second argument"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
+#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "n'a pas pu excuter le plan"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Squence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
msgstr[1] "Squence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
-#: plpy_cursorobject.c:340
+#: plpy_cursorobject.c:354
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "itration d'un curseur ferm"
-#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413
+#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "itration d'un curseur dans une sous-transaction annule"
-#: plpy_cursorobject.c:405
+#: plpy_cursorobject.c:419
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "rcuprer partir d'un curseur ferm"
-#: plpy_cursorobject.c:482
+#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
+msgstr "le rsultat de la requte contient trop de lignes pour tre intgr dans une liste Python"
+
+#: plpy_cursorobject.c:508
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annule"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:91
+#: plpy_exec.c:140
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "mode de retour non support pour la fonction SET"
-#: plpy_exec.c:92
+#: plpy_exec.c:141
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
"valeur renvoye par appel."
-#: plpy_exec.c:104
+#: plpy_exec.c:154
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'objet renvoy ne supporte pas les itrations"
-#: plpy_exec.c:105
+#: plpy_exec.c:155
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
"itrable"
-#: plpy_exec.c:130
+#: plpy_exec.c:169
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "erreur lors de la rcupration du prochain lment de l'itrateur"
-#: plpy_exec.c:165
+#: plpy_exec.c:210
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour void ne renvoyait pas None"
-#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valeur de retour inattendue de la procdure trigger"
-#: plpy_exec.c:290
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Attendait None ou une chane de caractres."
-#: plpy_exec.c:305
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"la fonction trigger PL/python a renvoy MODIFY dans un trigger DELETE\n"
"-- ignor"
-#: plpy_exec.c:316
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Attendait None, OK , SKIP ou MODIFY ."
-#: plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:482
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "chec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:486
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "chec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
-#: plpy_exec.c:413
+#: plpy_exec.c:498
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appele dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:714
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "lors de la cration de la valeur de retour"
-#: plpy_exec.c:475
+#: plpy_exec.c:738
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr ""
"n'a pas pu crer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
"arguments du trigger"
-#: plpy_exec.c:663
+#: plpy_exec.c:927
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] supprim, ne peut pas modifier la ligne"
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:932
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:957
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la cl TD[\"new\"] la position ordinale %d n'est pas une chane"
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:964
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr ""
"la cl %s trouve dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
"de la ligne impacte par le trigger"
-#: plpy_exec.c:777
+#: plpy_exec.c:1044
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
-#: plpy_exec.c:838
+#: plpy_exec.c:1105
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "annulation force d'une sous-transaction qui n'a jamais t quitte"
-#: plpy_main.c:93
+#: plpy_main.c:125
#, c-format
-msgid "Python major version mismatch in session"
-msgstr "Diffrence de version majeure de Python dans la session"
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "plusieurs bibliothques Python sont prsentes dans la session"
-#: plpy_main.c:94
+#: plpy_main.c:126
#, c-format
-msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
-msgstr ""
-"Cette session a auparavant utilis la version majeure %d de Python et elle\n"
-"essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Seule une version majeure de Python peut tre utilise dans une session."
-#: plpy_main.c:96
-#, c-format
-msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-msgstr ""
-"Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure diffrente de\n"
-"Python."
-
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:142
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "erreur non rcupre dans l'initialisation"
-#: plpy_main.c:134
+#: plpy_main.c:165
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module __main__ "
-#: plpy_main.c:139
+#: plpy_main.c:170
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "n'a pas pu crer les globales"
-#: plpy_main.c:143
+#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:389
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "fonction PL/python %s "
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:396
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
-#: plpy_planobject.c:126
+#: plpy_planobject.c:123
#, c-format
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
@@ -252,41 +248,56 @@ msgstr "n'a pas pu ajouter le module spiexceptions "
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "n'a pas pu crer les exceptions SPI de base"
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "n'a pas pu gnrer les exceptions SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:421
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu dballer les arguments dans plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:430
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_plpymodule.c:446
+#, c-format
+msgid "the message is already specified"
+msgstr "le message est dj spcifi"
+
+#: plpy_plpymodule.c:469
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
+msgstr "'%s' est une argument mot-cl invalide pour cette fonction"
+
+#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480
+#, c-format
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "code SQLSTATE invalide"
+
+#: plpy_procedure.c:232
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement tre appeles par des triggers"
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:237
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:318
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:414
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python %s "
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:417
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
@@ -296,162 +307,158 @@ msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de rsultats"
-#: plpy_spi.c:57
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "le second argument de plpy.prepare doit tre une squence"
-#: plpy_spi.c:106
+#: plpy_spi.c:118
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chane"
-#: plpy_spi.c:138
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
-
-#: plpy_spi.c:188
+#: plpy_spi.c:194
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.prepare attendait une requte ou un plan"
-#: plpy_spi.c:207
+#: plpy_spi.c:213
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute prends une squence dans son second argument"
-#: plpy_spi.c:331
+#: plpy_spi.c:337
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "chec de SPI_execute_plan : %s"
-#: plpy_spi.c:373
+#: plpy_spi.c:379
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "chec de SPI_execute : %s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:123
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "dj sorti de cette sous-transaction"
-#: plpy_subxactobject.c:174
+#: plpy_subxactobject.c:181
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "cette sous-transaction n'a jamais t utilise"
-#: plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:193
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "il n'y a pas de transaction quitter"
-#: plpy_typeio.c:294
+#: plpy_typeio.c:286
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "n'a pas pu crer le nouveau dictionnaire"
-#: plpy_typeio.c:411
-#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
-
-#: plpy_typeio.c:540
+#: plpy_typeio.c:560
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "n'a pas pu importer un module pour le constructeur Decimal"
-#: plpy_typeio.c:544
+#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module"
-#: plpy_typeio.c:550
+#: plpy_typeio.c:570
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "chec de la conversion numeric vers Decimal"
-#: plpy_typeio.c:619
+#: plpy_typeio.c:645
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
-#: plpy_typeio.c:620
+#: plpy_typeio.c:646
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
-#: plpy_typeio.c:626
+#: plpy_typeio.c:652
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "n'a pas pu crer la nouvelle liste Python"
-#: plpy_typeio.c:685
+#: plpy_typeio.c:711
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu crer une reprsentation octets de l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:777
+#: plpy_typeio.c:822
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu crer une reprsentation chane de caractres de l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:788
+#: plpy_typeio.c:833
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la reprsentation de la chane Python contient des octets nuls"
-#: plpy_typeio.c:823
+#: plpy_typeio.c:879
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une squence Python"
-#: plpy_typeio.c:930
+#: plpy_typeio.c:1000
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la cl %s introuvable dans la correspondance"
-#: plpy_typeio.c:931
+#: plpy_typeio.c:1001
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None la\n"
"correspondance de la cl nomme d'aprs la colonne."
-#: plpy_typeio.c:979
+#: plpy_typeio.c:1052
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr ""
"la longueur de la squence renvoye ne correspondait pas au nombre de\n"
"colonnes dans la ligne"
-#: plpy_typeio.c:1087
+#: plpy_typeio.c:1163
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attribut %s n'existe pas dans l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:1088
+#: plpy_typeio.c:1164
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoy ait\n"
"un attribut nomm suivant la colonne de valeur None."
-#: plpy_util.c:72
+#: plpy_util.c:36
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
-#: plpy_util.c:78
+#: plpy_util.c:42
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chane encode"
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
+
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
+
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
@@ -501,3 +508,16 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chane encode"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
#~ msgstr "la fonction PL/python %s n'a pas pu excuter un plan"
+
+#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure diffrente de\n"
+#~ "Python."
+
+#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette session a auparavant utilis la version majeure %d de Python et elle\n"
+#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
+
+#~ msgid "Python major version mismatch in session"
+#~ msgstr "Diffrence de version majeure de Python dans la session"
diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po
index 97616e31c26..173d182bb36 100644
--- a/src/pl/plpython/po/it.po
+++ b/src/pl/plpython/po/it.po
@@ -17,10 +17,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -30,204 +30,204 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: plpy_cursorobject.c:98
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano"
-#: plpy_cursorobject.c:171
+#: plpy_cursorobject.c:179
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
+#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "esecuzione del piano fallita"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s"
msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:340
+#: plpy_cursorobject.c:354
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterazione di un cursore chiuso"
-#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413
+#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
-#: plpy_cursorobject.c:405
+#: plpy_cursorobject.c:419
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "lettura da un cursore chiuso"
-#: plpy_cursorobject.c:482
+#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
+msgstr "il risultato della query ha troppe righe per una lista Python"
+
+#: plpy_cursorobject.c:508
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:91
+#: plpy_exec.c:140
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
-#: plpy_exec.c:92
+#: plpy_exec.c:141
#, c-format
-msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
-msgstr "le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano solo la restituzione di un solo valore per chiamata."
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano la restituzione di un solo valore per chiamata."
-#: plpy_exec.c:104
+#: plpy_exec.c:154
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato"
-#: plpy_exec.c:105
+#: plpy_exec.c:155
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
-msgstr "le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile"
+msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile."
-#: plpy_exec.c:130
+#: plpy_exec.c:169
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
-#: plpy_exec.c:165
+#: plpy_exec.c:210
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None"
-#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso"
-#: plpy_exec.c:290
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Atteso None o una stringa."
-#: plpy_exec.c:305
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
-#: plpy_exec.c:316
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:482
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:486
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
-#: plpy_exec.c:413
+#: plpy_exec.c:498
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:714
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "durante la creazione del valore da restituire"
-#: plpy_exec.c:475
+#: plpy_exec.c:738
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita"
-#: plpy_exec.c:663
+#: plpy_exec.c:927
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:932
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:957
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:964
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
-#: plpy_exec.c:777
+#: plpy_exec.c:1044
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "durante la modifica della riga trigger"
-#: plpy_exec.c:838
+#: plpy_exec.c:1105
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
-#: plpy_main.c:93
+#: plpy_main.c:125
#, c-format
-msgid "Python major version mismatch in session"
-msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python nella sessione"
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "c'è più di una libreria Python presente nella sessione"
-#: plpy_main.c:94
+#: plpy_main.c:126
#, c-format
-msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
-msgstr "Questa sessione ha precedentemente usato Python con versione maggiore %d e ora sta tentando di usare Python con versione maggiore %d."
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Solo una versione maggiore di Python può essere usata in una sessione."
-#: plpy_main.c:96
-#, c-format
-msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-msgstr "Avvia una nuova sessione per usa una versione maggiore di Python diversa."
-
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:142
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
-#: plpy_main.c:134
+#: plpy_main.c:165
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "importazione del modulo \"__main__\""
-#: plpy_main.c:139
+#: plpy_main.c:170
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "creazione delle variabili globali fallita"
-#: plpy_main.c:143
+#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:389
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:396
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
-#: plpy_planobject.c:126
+#: plpy_planobject.c:123
#, c-format
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status non accetta argomenti"
@@ -247,41 +247,56 @@ msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita"
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "creazione delle eccezioni SPI di base fallita"
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita"
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:421
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:430
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_plpymodule.c:446
+#, c-format
+msgid "the message is already specified"
+msgstr "il messaggio è già specificato"
+
+#: plpy_plpymodule.c:469
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
+msgstr "'%s' è un nome di argomento non valido per questa funzione"
+
+#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480
+#, c-format
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "codice SQLSTATE non valido"
+
+#: plpy_procedure.c:232
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:237
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:318
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:414
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:417
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
@@ -291,152 +306,142 @@ msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "il comando non ha prodotto risultati"
-#: plpy_spi.c:57
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
-#: plpy_spi.c:106
+#: plpy_spi.c:118
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
-#: plpy_spi.c:138
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare non supporta tipi compositi"
-
-#: plpy_spi.c:188
+#: plpy_spi.c:194
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
-#: plpy_spi.c:207
+#: plpy_spi.c:213
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
-#: plpy_spi.c:331
+#: plpy_spi.c:337
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
-#: plpy_spi.c:373
+#: plpy_spi.c:379
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:123
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "si è già entrati in questa sotto-transazione"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "si è già usciti da questa sotto-transazione"
-#: plpy_subxactobject.c:174
+#: plpy_subxactobject.c:181
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione"
-#: plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:193
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire"
-#: plpy_typeio.c:294
+#: plpy_typeio.c:286
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita"
-#: plpy_typeio.c:411
-#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python non supporta la conversione in array di tipi riga."
-
-#: plpy_typeio.c:540
+#: plpy_typeio.c:560
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "importazione di un modulo per il costrutto Decimal fallita"
-#: plpy_typeio.c:544
+#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo"
-#: plpy_typeio.c:550
+#: plpy_typeio.c:570
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita"
-#: plpy_typeio.c:619
+#: plpy_typeio.c:645
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "non è possibile convertire array multidimensionali a liste Python"
-#: plpy_typeio.c:620
+#: plpy_typeio.c:646
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python supporta solo array monodimensionali."
-#: plpy_typeio.c:626
+#: plpy_typeio.c:652
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "creazione della nuova lista Python fallita"
-#: plpy_typeio.c:685
+#: plpy_typeio.c:711
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita"
-#: plpy_typeio.c:777
+#: plpy_typeio.c:822
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita"
-#: plpy_typeio.c:788
+#: plpy_typeio.c:833
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null"
-#: plpy_typeio.c:823
+#: plpy_typeio.c:879
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
-#: plpy_typeio.c:930
+#: plpy_typeio.c:1000
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
-#: plpy_typeio.c:931
+#: plpy_typeio.c:1001
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
-#: plpy_typeio.c:979
+#: plpy_typeio.c:1052
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
-#: plpy_typeio.c:1087
+#: plpy_typeio.c:1163
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
-#: plpy_typeio.c:1088
+#: plpy_typeio.c:1164
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."
-#: plpy_util.c:72
+#: plpy_util.c:36
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita"
-#: plpy_util.c:78
+#: plpy_util.c:42
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita"
diff --git a/src/pl/plpython/po/ko.po b/src/pl/plpython/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..3b388e24e9f
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plpython/po/ko.po
@@ -0,0 +1,440 @@
+# LANGUAGE message translation file for plpython
+# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-22 15:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-22 17:57+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plpy_cursorobject.c:98
+#, c-format
+msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.cursor 객체는 쿼리나 plpy.prepare 객체를 인자로 사용합니다"
+
+#: plpy_cursorobject.c:171
+#, c-format
+msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다."
+
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217
+#, c-format
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "plpy.prepare 객체를 실행할 수 없음"
+
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "%d 개의 인자가 필요한데, %d개의 인자를 지정했음: %s"
+
+#: plpy_cursorobject.c:340
+#, c-format
+msgid "iterating a closed cursor"
+msgstr "이미 닫긴 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음"
+
+#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413
+#, c-format
+msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
+msgstr "중지된 서브 트랜잭션에 있는 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음"
+
+#: plpy_cursorobject.c:405
+#, c-format
+msgid "fetch from a closed cursor"
+msgstr "닫긴 커서에서 fetch"
+
+#: plpy_cursorobject.c:482
+#, c-format
+msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
+msgstr "중지된 서브트랜잭션에서 커서를 닫고 있음"
+
+#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plpy_exec.c:91
+#, c-format
+msgid "unsupported set function return mode"
+msgstr "지원하지 않는 집합 함수 리턴 모드"
+
+#: plpy_exec.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr ""
+"PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니다."
+
+#: plpy_exec.c:104
+#, c-format
+msgid "returned object cannot be iterated"
+msgstr "반환하는 객체가 iterable 형이 아님"
+
+#: plpy_exec.c:105
+#, c-format
+msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
+msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 iterable 객체를 반환해야 합니다."
+
+#: plpy_exec.c:130
+#, c-format
+msgid "error fetching next item from iterator"
+msgstr "iterator에서 다음 아이템을 가져올 수 없음"
+
+#: plpy_exec.c:165
+#, c-format
+msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
+msgstr "반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음"
+
+#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317
+#, c-format
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "트리거 프로시져가 예상치 못한 값을 반환했습니다"
+
+#: plpy_exec.c:292
+#, c-format
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "None 이나 문자열이 있어야합니다."
+
+#: plpy_exec.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr ""
+"PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함"
+
+#: plpy_exec.c:318
+#, c-format
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", 또는 \"MODIFY\"를 사용해야 함."
+
+#: plpy_exec.c:399
+#, c-format
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyList_SetItem() 함수가 인자 설정하는 중 실패"
+
+#: plpy_exec.c:403
+#, c-format
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyDict_SetItemString() 함수가 인자 설정하는 중 실패"
+
+#: plpy_exec.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음"
+
+#: plpy_exec.c:453
+#, c-format
+msgid "while creating return value"
+msgstr "반환값을 만들고 있은 중"
+
+#: plpy_exec.c:477
+#, c-format
+msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+msgstr "트리거 인자를 구성하는 중 새 딕션너리를 만들 수 없음"
+
+#: plpy_exec.c:666
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[\"new\"] 변수가 삭제되었음, 로우를 수정할 수 없음"
+
+#: plpy_exec.c:671
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[\"new\"] 변수가 딕션너리 형태가 아님"
+
+#: plpy_exec.c:696
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "%d 번째 TD[\"new\"] 딕션너리 키가 문자열이 아님"
+
+#: plpy_exec.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
+"row"
+msgstr ""
+"로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음."
+
+#: plpy_exec.c:783
+#, c-format
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "로우 변경 트리거 작업 도중"
+
+#: plpy_exec.c:844
+#, c-format
+msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
+msgstr "서브트랜잭션이 중지됨으로 강제로 중지됨"
+
+#: plpy_main.c:93
+#, c-format
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "세션에서 Python 메이져 버전이 일치하지 않습니다"
+
+#: plpy_main.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+"attempting to use Python major version %d."
+msgstr ""
+"이 세션은 이전에 %d 버전을 사용했는데, 지금은 %d 버전을 사용하려고 합니다."
+
+#: plpy_main.c:96
+#, c-format
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "Python 메이져 버전을 달리 사용하려면 새 세션으로 시작하세요."
+
+#: plpy_main.c:111
+#, c-format
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "plpy 모듈 초기화 실패"
+
+#: plpy_main.c:134
+#, c-format
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "\"__main__\" 모듈은 임포트 할 수 없음"
+
+#: plpy_main.c:139
+#, c-format
+msgid "could not create globals"
+msgstr "전역변수들을 만들 수 없음"
+
+#: plpy_main.c:143
+#, c-format
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "전역변수들을 초기화 할 수 없음"
+
+#: plpy_main.c:348
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" PL/Python 함수"
+
+#: plpy_main.c:355
+#, c-format
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr ""
+
+#: plpy_planobject.c:126
+#, c-format
+msgid "plan.status takes no arguments"
+msgstr "plan.status의 인자가 없습니다."
+
+#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
+#, c-format
+msgid "could not import \"plpy\" module"
+msgstr "\"plpy\" 모듈을 임포트 할 수 없음"
+
+#: plpy_plpymodule.c:196
+#, c-format
+msgid "could not add the spiexceptions module"
+msgstr "spiexceptions 모듈을 추가할 수 없음"
+
+#: plpy_plpymodule.c:217
+#, c-format
+msgid "could not create the base SPI exceptions"
+msgstr "기본 SPI 예외처리를 만들 수 없음"
+
+#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
+#, c-format
+msgid "could not generate SPI exceptions"
+msgstr "SPI 예외처리를 생성할 수 없음"
+
+#: plpy_plpymodule.c:387
+#, c-format
+msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
+msgstr "잘못된 인자로 구성된 plpy.elog"
+
+#: plpy_plpymodule.c:395
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "plpy.elog 에서 오류 메시지를 분석할 수 없음"
+
+#: plpy_procedure.c:213
+#, c-format
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
+
+#: plpy_procedure.c:218
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음"
+
+#: plpy_procedure.c:300
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음"
+
+#: plpy_procedure.c:398
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" PL/Python 함수를 컴파일 할 수 없음"
+
+#: plpy_procedure.c:401
+#, c-format
+msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
+msgstr "anonymous PL/Python 코드 블록을 컴파일 할 수 없음"
+
+#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#, c-format
+msgid "command did not produce a result set"
+msgstr "명령의 결과값이 없음"
+
+#: plpy_spi.c:57
+#, c-format
+msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
+msgstr "plpy.prepare 함수의 두번째 인자는 Python 시퀀스형이어야 함"
+
+#: plpy_spi.c:106
+#, c-format
+msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "plpy.prepare: %d 번째 인자의 자료형이 문자열이 아님"
+
+#: plpy_spi.c:182
+#, c-format
+msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.execute 함수의 인자는 쿼리문이나 plpy.prepare 객체여야 함"
+
+#: plpy_spi.c:201
+#, c-format
+msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.execut 함수의 두번째 인자는 python 시퀀스형이 와야함"
+
+#: plpy_spi.c:325
+#, c-format
+msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
+msgstr "SPI_execute_plan 실패: %s"
+
+#: plpy_spi.c:367
+#, c-format
+msgid "SPI_execute failed: %s"
+msgstr "SPI_execute 실패: %s"
+
+#: plpy_subxactobject.c:122
+#, c-format
+msgid "this subtransaction has already been entered"
+msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 시작되었음"
+
+#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
+#, c-format
+msgid "this subtransaction has already been exited"
+msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 끝났음"
+
+#: plpy_subxactobject.c:174
+#, c-format
+msgid "this subtransaction has not been entered"
+msgstr "이 서브트랜잭션이 시작되지 않았음"
+
+#: plpy_subxactobject.c:186
+#, c-format
+msgid "there is no subtransaction to exit from"
+msgstr "종료할 서브트랜잭션이 없음, 위치:"
+
+#: plpy_typeio.c:302
+#, c-format
+msgid "could not create new dictionary"
+msgstr "새 디렉터리를 만들 수 없음"
+
+#: plpy_typeio.c:564
+#, c-format
+msgid "could not import a module for Decimal constructor"
+msgstr "Decimal 자료형 처리를 위해 모듈을 임포트 할 수 없음"
+
+#: plpy_typeio.c:568
+#, c-format
+msgid "no Decimal attribute in module"
+msgstr "모듈안에 Decimal 속성이 없음"
+
+#: plpy_typeio.c:574
+#, c-format
+msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
+msgstr "numeric 형을 Decimal 형으로 변환할 수 없음"
+
+#: plpy_typeio.c:649
+#, c-format
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "다중 차원 배열은 Python 리스트로 변환할 수 없음"
+
+#: plpy_typeio.c:650
+#, c-format
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python에서는 1차원 배열만 지원함"
+
+#: plpy_typeio.c:656
+#, c-format
+msgid "could not create new Python list"
+msgstr "새 Python 리스트를 만들 수 없음"
+
+#: plpy_typeio.c:715
+#, c-format
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "Python 객체를 bytea 자료형으로 변환할 수 없음"
+
+#: plpy_typeio.c:820
+#, c-format
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "Python 객체를 문자열 자료형으로 변환할 수 없음"
+
+#: plpy_typeio.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr ""
+"Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null"
+"문자열이 포함되어 있음"
+
+#: plpy_typeio.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr ""
+"배열형으로 넘길 자료형이 Python 시퀀스형이 아님"
+
+#: plpy_typeio.c:992
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "맵 안에 \"%s\" 키가 없음"
+
+#: plpy_typeio.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
+"named after the column."
+msgstr ""
+
+#: plpy_typeio.c:1044
+#, c-format
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "반환되는 시퀀스형 변수의 길이가 로우의 칼럼수와 일치하지 않음"
+
+#: plpy_typeio.c:1155
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "Python 객체 가운데 \"%s\" 속성이 없음"
+
+#: plpy_typeio.c:1156
+#, c-format
+msgid ""
+"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
+"after column with value None."
+msgstr ""
+
+#: plpy_util.c:72
+#, c-format
+msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
+msgstr "Python 유니코드 객체를 UTF-8 문자열로 변환할 수 없음"
+
+#: plpy_util.c:78
+#, c-format
+msgid "could not extract bytes from encoded string"
+msgstr "해당 인코드 문자열을 Python에서 사용할 수 없음"
diff --git a/src/pl/plpython/po/pl.po b/src/pl/plpython/po/pl.po
index 4a396e73f1c..7e37cf27801 100644
--- a/src/pl/plpython/po/pl.po
+++ b/src/pl/plpython/po/pl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
-# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 22:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 23:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-14 01:09+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "plpy.cursor oczekuje kwerendy lub planu"
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor przyjmuje sekwencję jako drugi argument"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "nie można wykonać planu"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "pobranie z zamkniętego kursora"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "zamknięcie kursora w przerwanej podtransakcji"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "nieobsługiwany tryb zwracania przez funkcję grupy"
#: plpy_exec.c:92
#, c-format
-msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
-msgstr "funkcja zwracająca grupę PL/obsługuje tylko zwracanie jednej wartości w wywołaniu."
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr "funkcje zwracające grupę PL/Python obsługuje tylko zwracanie jednej wartości w wywołaniu."
#: plpy_exec.c:104
#, c-format
@@ -97,122 +97,133 @@ msgstr "błąd pobierania następnego elementu z iteratora"
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "funkcja PL/Python zwracająca typ \"void\" nie zwróciła wartości None"
-#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "nieoczekiwana wartość zwracana przez procedury wyzwalacza"
-#: plpy_exec.c:290
+#: plpy_exec.c:292
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Oczekiwano None lub ciąg znaków."
-#: plpy_exec.c:305
+#: plpy_exec.c:307
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "funkcja wyzwalacza PL/Python zwróciła \"MODIFY\" w wyzwalaczu DELETE -- zignorowano"
-#: plpy_exec.c:316
+#: plpy_exec.c:318
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Oczekiwano None, \"OK\", \"SKIP\", lub \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:399
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "nie powiodło się PyList_SetItem() podczas ustawiania argumentów"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:403
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "nie powiodło się PyDict_SetItemString() podczas ustawiania argumentów"
-#: plpy_exec.c:413
+#: plpy_exec.c:415
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych"
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:453
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "podczas tworzenia wartości zwracanej"
-#: plpy_exec.c:475
+#: plpy_exec.c:477
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "nie można utworzyć nowego słownika w czasie tworzenia argumentów wyzwalacza"
-#: plpy_exec.c:663
+#: plpy_exec.c:666
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "usunięto TD[\"new\"], nie można zmienić wiersza"
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:671
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] nie jest słownikiem"
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:696
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "klucz słownika TD[\"new\"] na pozycji porządkowej %d nie jest ciągiem znaków"
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:703
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "klucz \"%s\" znaleziony w TD[\"new\"] nie istnieje jako kolumna w wierszu obsługiwanym przez wyzwalacz"
-#: plpy_exec.c:777
+#: plpy_exec.c:783
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "podczas modyfikowania wiersza wyzwalacza"
-#: plpy_exec.c:838
+#: plpy_exec.c:844
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "wymuszone przerywanie podtransakcji, która nie została zakończona"
-#: plpy_main.c:93
+#: plpy_main.c:124
#, c-format
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "niezgodna wersja główna Python w sesji"
-#: plpy_main.c:94
+#: plpy_main.c:125
#, c-format
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
msgstr "Ta sesja używała poprzednio Python w głównej wersji %d, teraz próbuje użyć Python w głównej wersji %d."
-#: plpy_main.c:96
+#: plpy_main.c:127
#, c-format
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Uruchom nową sesję aby użyć innej głównej wersji Python."
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:150
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "kilka bibliotek Python jest dostępne w sesji"
+
+#: plpy_main.c:151
+#, c-format
+#| msgid "Python major version mismatch in session"
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Tylko jedna podstawowa wersja Python może być używana w sesji."
+
+#: plpy_main.c:167
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "niewyłapany błąd w inicjacji"
-#: plpy_main.c:134
+#: plpy_main.c:190
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "nie można zaimportować modułu \"__main__\""
-#: plpy_main.c:139
+#: plpy_main.c:195
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "nie można utworzyć zmiennych globalnych"
-#: plpy_main.c:143
+#: plpy_main.c:199
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "nie można zainicjować zmiennych globalnych"
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:409
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "funkcja PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:416
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "anonimowy blok kodu PL/Python"
@@ -237,41 +248,41 @@ msgstr "nie udało się dodać modułu spiexceptions"
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "nie można stworzyć bazowych wyjątków SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "nie można wygenerować wyjątków SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:387
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "nie można rozpakować argumentów w plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:395
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "nie można przetworzyć komunikatu błędu w plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_procedure.c:213
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze"
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "funkcje PL/Python nie mogą zwracać wartości typu %s"
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:300
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "funkcje PL/Python nie obsługują typu %s"
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:398
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "nie powiodła się kompilacja funkcji PL/Python \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:401
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "nie udało się skompilować anonimowego bloku kodu PL/Python"
@@ -291,27 +302,22 @@ msgstr "drugi argument plpy.prepare musi być sekwencją"
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: nazwa typu na pozycji porządkowej %d nie jest ciągiem znaków"
-#: plpy_spi.c:138
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare nie obsługuje typów złożonych"
-
-#: plpy_spi.c:188
+#: plpy_spi.c:182
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute oczekuje kwerendy lub planu"
-#: plpy_spi.c:207
+#: plpy_spi.c:201
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute przyjmuje sekwencję jako drugi argument"
-#: plpy_spi.c:331
+#: plpy_spi.c:325
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "nie powiódł się SPI_execute_plan: %s"
-#: plpy_spi.c:373
+#: plpy_spi.c:367
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "nie powiódł się SPI_execute: %s"
@@ -336,89 +342,82 @@ msgstr "ta podtransakcja nie została wprowadzona"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "brak podtransakcji by z niej wyjść"
-#: plpy_typeio.c:294
+#: plpy_typeio.c:302
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "nie można utworzyć nowego słownika"
-#: plpy_typeio.c:411
-#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python nie obsługuje konwersji typów wierszowych na tablice."
-
-#: plpy_typeio.c:540
+#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
-#| msgid "could not import \"plpy\" module"
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "nie można zaimportować modułu dla konstruktora Decimal"
-#: plpy_typeio.c:544
+#: plpy_typeio.c:568
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "brak atrybutu Decimal w module"
-#: plpy_typeio.c:550
+#: plpy_typeio.c:574
#, c-format
-#| msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "konwersja z numeric na Decimal nie powiodła się"
-#: plpy_typeio.c:619
+#: plpy_typeio.c:649
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "nie można skonwertować tablicy wielowymiarowej na listę Python"
-#: plpy_typeio.c:620
+#: plpy_typeio.c:650
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python obsługuje tylko jednowymiarowe tablice."
-#: plpy_typeio.c:626
+#: plpy_typeio.c:656
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "nie można utworzyć nowej listy Python"
-#: plpy_typeio.c:685
+#: plpy_typeio.c:715
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "nie można utworzyć reprezentacji bajtowej obiektu Python"
-#: plpy_typeio.c:777
+#: plpy_typeio.c:820
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "nie można utworzyć reprezentacji znakowej obiektu Python"
-#: plpy_typeio.c:788
+#: plpy_typeio.c:831
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "nie można zmienić obiektu Python na cstring: reprezentacja ciągu znaków Python wydaje się zawierać puste bajty"
-#: plpy_typeio.c:823
+#: plpy_typeio.c:877
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "wartość zwrócona przez funkcję zwracającą tablicę nie jest sekwencją Python"
-#: plpy_typeio.c:930
+#: plpy_typeio.c:992
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "nie odnaleziono klucza \"%s\" w mapowaniu"
-#: plpy_typeio.c:931
+#: plpy_typeio.c:993
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Aby zwrócić null w kolumnie, dodaj wartość None do mapowania z kluczem nazwanym wedle kolumny."
-#: plpy_typeio.c:979
+#: plpy_typeio.c:1044
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "długość zwróconej sekwencji nie jest równa liczbie kolumn w wierszu"
-#: plpy_typeio.c:1087
+#: plpy_typeio.c:1155
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "atrybut \"%s\" nie istnieje w obiekcie Python"
-#: plpy_typeio.c:1088
+#: plpy_typeio.c:1156
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Aby zwrócić null w kolumnie, niech zwrócony obiekt posiada atrybut nazwany wedle kolumny z wartością None."
@@ -433,5 +432,11 @@ msgstr "nie można zmienić obiektu unikodowego Python na bajty"
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "nie można wyciągnąć bajtów z kodowanego ciągu znaków"
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare nie obsługuje typów złożonych"
+
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python nie obsługuje konwersji typów wierszowych na tablice."
+
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "nierozpoznany błąd w PLy_spi_execute_fetch_result"
diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po
index 0043bf7a33b..973cee5fdcf 100644
--- a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po
+++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for plpython
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "plpy.cursor esperava uma consulta ou um plano"
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor tem uma sequência como seu segundo argumento"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "não pôde executar plano"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "busca em um cursor fechado"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "fechando um cursor em uma subtransação abortada"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado"
#: plpy_exec.c:92
#, c-format
-msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada."
#: plpy_exec.c:104
@@ -94,122 +94,132 @@ msgstr "erro ao buscar próximo item do iterador"
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "função PL/Python com tipo de retorno \"void\" não retornou None"
-#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "função de gatilho retornou valor inesperado"
-#: plpy_exec.c:290
+#: plpy_exec.c:292
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado."
-#: plpy_exec.c:305
+#: plpy_exec.c:307
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- ignorado"
-#: plpy_exec.c:316
+#: plpy_exec.c:318
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:399
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() falhou ao definir argumentos"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:403
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() falhou ao definir argumentos"
-#: plpy_exec.c:413
+#: plpy_exec.c:415
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record"
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:453
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "ao criar valor de retorno"
-#: plpy_exec.c:475
+#: plpy_exec.c:477
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho"
-#: plpy_exec.c:663
+#: plpy_exec.c:666
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro"
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:671
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário"
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:696
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:703
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho"
-#: plpy_exec.c:777
+#: plpy_exec.c:783
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "ao modificar registro de gatilho"
-#: plpy_exec.c:838
+#: plpy_exec.c:844
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "forçado a abortar subtransação que não foi concluída"
-#: plpy_main.c:93
+#: plpy_main.c:124
#, c-format
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "versão do Python não corresponde na sessão"
-#: plpy_main.c:94
+#: plpy_main.c:125
#, c-format
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
msgstr "Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python versão %d."
-#: plpy_main.c:96
+#: plpy_main.c:127
#, c-format
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python."
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:150
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "múltiplas bibliotecas do Python estão presentes na sessão"
+
+#: plpy_main.c:151
+#, c-format
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Apenas uma versão do Python pode ser utilizada na sessão."
+
+#: plpy_main.c:167
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "erro não interceptado na inicialização"
-#: plpy_main.c:134
+#: plpy_main.c:190
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\""
-#: plpy_main.c:139
+#: plpy_main.c:195
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "não pôde criar globais"
-#: plpy_main.c:143
+#: plpy_main.c:199
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "não pôde inicializar globais"
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:409
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "função PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:416
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
@@ -234,41 +244,41 @@ msgstr "não pôde adicionar o módulo spiexceptions"
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "não pôde criar as exceções base da SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "não pôde gerar exceções da SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:387
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "não pode desempacotar argumentos em plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:395
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_procedure.c:213
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:300
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:398
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:401
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo"
@@ -288,27 +298,22 @@ msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência"
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
-#: plpy_spi.c:138
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare não suporta tipos compostos"
-
-#: plpy_spi.c:188
+#: plpy_spi.c:182
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano"
-#: plpy_spi.c:207
+#: plpy_spi.c:201
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento"
-#: plpy_spi.c:331
+#: plpy_spi.c:325
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s"
-#: plpy_spi.c:373
+#: plpy_spi.c:367
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute falhou: %s"
@@ -333,87 +338,82 @@ msgstr "essa subtransação não foi iniciada"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "não há uma subtransação a ser concluída"
-#: plpy_typeio.c:294
+#: plpy_typeio.c:302
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "não pôde criar novo dicionário"
-#: plpy_typeio.c:411
-#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python não suporta conversão para matrizes de tipos row."
-
-#: plpy_typeio.c:540
+#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "não pôde importar módulo para construtor Decimal"
-#: plpy_typeio.c:544
+#: plpy_typeio.c:568
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "nenhum atributo Decimal no módulo"
-#: plpy_typeio.c:550
+#: plpy_typeio.c:574
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "conversão de numeric para Decimal falhou"
-#: plpy_typeio.c:619
+#: plpy_typeio.c:649
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "não pode converter matriz multidimensional para lista Python"
-#: plpy_typeio.c:620
+#: plpy_typeio.c:650
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais."
-#: plpy_typeio.c:626
+#: plpy_typeio.c:656
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "não pôde criar nova lista Python"
-#: plpy_typeio.c:685
+#: plpy_typeio.c:715
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python"
-#: plpy_typeio.c:777
+#: plpy_typeio.c:820
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python"
-#: plpy_typeio.c:788
+#: plpy_typeio.c:831
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de caracteres Python parece conter bytes nulos"
-#: plpy_typeio.c:823
+#: plpy_typeio.c:877
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma sequência Python"
-#: plpy_typeio.c:930
+#: plpy_typeio.c:992
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento"
-#: plpy_typeio.c:931
+#: plpy_typeio.c:993
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja chave é o nome da coluna."
-#: plpy_typeio.c:979
+#: plpy_typeio.c:1044
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro"
-#: plpy_typeio.c:1087
+#: plpy_typeio.c:1155
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python"
-#: plpy_typeio.c:1088
+#: plpy_typeio.c:1156
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja chave é o nome do coluna e o valor é None."
diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po
index 11e7322c89a..49375ec669b 100644
--- a/src/pl/plpython/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpython/po/ru.po
@@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-11 16:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 04:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:04+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: plpy_cursorobject.c:98
#, c-format
@@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план"
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "нельзя выполнить план"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "выборка из закрытого курсора"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "ошибка получения следующего элемента и
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None"
-#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение"
-#: plpy_exec.c:290
+#: plpy_exec.c:292
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Ожидалось None или строка."
-#: plpy_exec.c:305
+#: plpy_exec.c:307
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
@@ -125,78 +125,78 @@ msgstr ""
"триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- "
"игнорируется"
-#: plpy_exec.c:316
+#: plpy_exec.c:318
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:399
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:403
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов"
-#: plpy_exec.c:413
+#: plpy_exec.c:415
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:453
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "при создании возвращаемого значения"
-#: plpy_exec.c:475
+#: plpy_exec.c:477
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера"
-#: plpy_exec.c:663
+#: plpy_exec.c:666
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя"
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:671
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] - не словарь"
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:696
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:703
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"row"
msgstr ""
-"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует колонка в строке, "
+"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, "
"обрабатываемой триггером"
-#: plpy_exec.c:777
+#: plpy_exec.c:783
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "при изменении строки в триггере"
-#: plpy_exec.c:838
+#: plpy_exec.c:844
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции"
-#: plpy_main.c:93
+#: plpy_main.c:124
#, c-format
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "несовпадение базовой версии Python в сеансе"
-#: plpy_main.c:94
+#: plpy_main.c:125
#, c-format
msgid ""
"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
@@ -205,38 +205,48 @@ msgstr ""
"В данном сеансе до этого использовался Python базовой версии %d, а сейчас "
"планируется использовать Python версии %d."
-#: plpy_main.c:96
+#: plpy_main.c:127
#, c-format
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr ""
"Чтобы переключиться на другую базовую версию Python, начните новый сеанс."
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:150
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "в сеансе представлено несколько библиотек Python"
+
+#: plpy_main.c:151
+#, c-format
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "В одном сеансе нельзя использовать Python разных старших версий."
+
+#: plpy_main.c:167
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "необработанная ошибка при инициализации"
-#: plpy_main.c:134
+#: plpy_main.c:190
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\""
-#: plpy_main.c:139
+#: plpy_main.c:195
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "не удалось создать глобальные данные"
-#: plpy_main.c:143
+#: plpy_main.c:199
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные"
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:409
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "функция PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:416
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
@@ -261,41 +271,41 @@ msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions"
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "не удалось создать базовые объекты исключений SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:387
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:395
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_procedure.c:213
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:300
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:398
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:401
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
@@ -315,27 +325,22 @@ msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть п
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpy_spi.c:138
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare не поддерживает составные типы"
-
-#: plpy_spi.c:188
+#: plpy_spi.c:182
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план"
-#: plpy_spi.c:207
+#: plpy_spi.c:201
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность"
-#: plpy_spi.c:331
+#: plpy_spi.c:325
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s"
-#: plpy_spi.c:373
+#: plpy_spi.c:367
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute: %s"
@@ -360,57 +365,52 @@ msgstr "эта подтранзакция ещё не начата"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить"
-#: plpy_typeio.c:294
+#: plpy_typeio.c:302
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "не удалось создать словарь"
-#: plpy_typeio.c:411
-#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python не поддерживает преобразование в массивы кортежей."
-
-#: plpy_typeio.c:540
+#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "не удалось импортировать модуль для конструктора Decimal"
-#: plpy_typeio.c:544
+#: plpy_typeio.c:568
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "в модуле нет атрибута Decimal"
-#: plpy_typeio.c:550
+#: plpy_typeio.c:574
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal"
-#: plpy_typeio.c:619
+#: plpy_typeio.c:649
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "преобразовать многомерный массив в список Python нельзя"
-#: plpy_typeio.c:620
+#: plpy_typeio.c:650
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python поддерживает только одномерные массивы."
-#: plpy_typeio.c:626
+#: plpy_typeio.c:656
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "не удалось создать список Python"
-#: plpy_typeio.c:685
+#: plpy_typeio.c:715
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python"
-#: plpy_typeio.c:777
+#: plpy_typeio.c:820
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python"
-#: plpy_typeio.c:788
+#: plpy_typeio.c:831
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
"не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление "
"строки Python содержит нулевые байты"
-#: plpy_typeio.c:823
+#: plpy_typeio.c:877
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
@@ -427,38 +427,38 @@ msgstr ""
"возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является "
"последовательностью"
-#: plpy_typeio.c:930
+#: plpy_typeio.c:992
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении"
-#: plpy_typeio.c:931
+#: plpy_typeio.c:993
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
msgstr ""
-"Чтобы присвоить колонке NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
-"ключом-именем колонки."
+"Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
+"ключом-именем столбца."
-#: plpy_typeio.c:979
+#: plpy_typeio.c:1044
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
-msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу колонок в строке"
+msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке"
-#: plpy_typeio.c:1087
+#: plpy_typeio.c:1155
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1088
+#: plpy_typeio.c:1156
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
msgstr ""
-"Чтобы присвоить колонке NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с "
-"именем колонки и значением None."
+"Чтобы присвоить столбцу NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с "
+"именем столбца и значением None."
#: plpy_util.c:72
#, c-format
@@ -470,6 +470,12 @@ msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unico
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки"
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare не поддерживает составные типы"
+
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python не поддерживает преобразование в массивы кортежей."
+
#~ msgid "could not initialize plpy"
#~ msgstr "не удалось инициализировать plpy"
diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po
index e626ac2e314..df265067f1d 100644
--- a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po
+++ b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 15:52+0800\n"
-"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-02 14:49+0800\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: plpy_cursorobject.c:98
#, c-format
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "plpy.cursor期望一个查询或一个计划"
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor将一个序列作为它的第二个参数"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "无法执行计划"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "从关闭的游标里获取结果"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "在终止的子事务里关闭一个游标"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -73,9 +73,12 @@ msgstr "不支持集合函数返回模式"
#: plpy_exec.c:92
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "PL/Python set-returning functions only support returning only value per "
+#| "call."
msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
-msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回值."
+"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回一个值。"
#: plpy_exec.c:104
#, c-format
@@ -97,81 +100,81 @@ msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误"
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None"
-#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值"
-#: plpy_exec.c:290
+#: plpy_exec.c:292
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "期望空值或一个字符串"
-#: plpy_exec.c:305
+#: plpy_exec.c:307
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略"
-#: plpy_exec.c:316
+#: plpy_exec.c:318
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\""
-#: plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:399
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:403
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败"
-#: plpy_exec.c:413
+#: plpy_exec.c:415
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:453
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "同时在创建返回值"
-#: plpy_exec.c:475
+#: plpy_exec.c:477
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "在构建触发器参数的同时无法创建新的字典."
-#: plpy_exec.c:663
+#: plpy_exec.c:666
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录"
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:671
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典"
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:696
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串"
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:703
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"row"
msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在."
-#: plpy_exec.c:777
+#: plpy_exec.c:783
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "同时正在修改触发器记录"
-#: plpy_exec.c:838
+#: plpy_exec.c:844
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "强行终止一个还未退出的子事务"
@@ -214,12 +217,12 @@ msgstr "无法创建全局变量"
msgid "could not initialize globals"
msgstr "无法初始化全局变量"
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:348
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python函数\"%s\""
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:355
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python匿名代码块"
@@ -245,41 +248,41 @@ msgstr "无法添加spiexceptions模块 "
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "无法创建基本的SPI异常"
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "无法产生SPI异常"
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:387
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "无法解析plpy.elog中的参数"
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:395
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息"
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_procedure.c:213
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s"
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:300
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s"
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:398
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\""
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:401
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "无法编译PL/Python中的匿名代码块"
@@ -299,27 +302,22 @@ msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列"
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string"
-#: plpy_spi.c:138
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型"
-
-#: plpy_spi.c:188
+#: plpy_spi.c:182
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划"
-#: plpy_spi.c:207
+#: plpy_spi.c:201
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数"
-#: plpy_spi.c:331
+#: plpy_spi.c:325
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s"
-#: plpy_spi.c:373
+#: plpy_spi.c:367
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute执行失败: %s"
@@ -344,94 +342,87 @@ msgstr "该子事务仍没有进入"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "没有子事务可以退出"
-#: plpy_typeio.c:294
+#: plpy_typeio.c:302
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "无法创建新的字典"
-#: plpy_typeio.c:411
+#: plpy_typeio.c:564
#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python不支持对行类型数组的转换。"
-
-#: plpy_typeio.c:540
-#, c-format
-#| msgid "could not import \"plpy\" module"
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "无法为十进制构造函数导入模块"
-#: plpy_typeio.c:544
+#: plpy_typeio.c:568
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "模块中没有小数位属性"
-#: plpy_typeio.c:550
+#: plpy_typeio.c:574
#, c-format
-#| msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "由numeric数值到Decimal小数转换失败"
-#: plpy_typeio.c:619
+#: plpy_typeio.c:649
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "无法将多维数组转换为Python列表"
-#: plpy_typeio.c:620
+#: plpy_typeio.c:650
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python只支持使用一维数组"
-#: plpy_typeio.c:626
+#: plpy_typeio.c:656
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "无法创建新的Python列表"
-#: plpy_typeio.c:685
+#: plpy_typeio.c:715
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "无法创建Python对象的字节表达式"
-#: plpy_typeio.c:777
+#: plpy_typeio.c:820
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式"
-#: plpy_typeio.c:788
+#: plpy_typeio.c:831
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"appears to contain null bytes"
msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节"
-#: plpy_typeio.c:823
+#: plpy_typeio.c:877
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列"
-#: plpy_typeio.c:930
+#: plpy_typeio.c:992
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "在映射中没有找到键\"%s\""
-#: plpy_typeio.c:931
+#: plpy_typeio.c:993
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None"
-#: plpy_typeio.c:979
+#: plpy_typeio.c:1044
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配"
-#: plpy_typeio.c:1087
+#: plpy_typeio.c:1155
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1088
+#: plpy_typeio.c:1156
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
@@ -449,51 +440,57 @@ msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "无法从已编码字符串里提取相应字节码值"
-#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误"
-#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败"
-#~ msgid "transaction aborted"
-#~ msgstr "事务终止"
+#~ msgid ""
+#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgstr ""
+#~ "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式"
-#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-#~ msgstr " plpy.prepare的无效参数"
+#~ msgid ""
+#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgstr ""
+#~ "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表"
+#~ "达式"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-#~ msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "内存用尽"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
-#~ msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误"
+#~ msgid "PL/Python: %s"
+#~ msgstr "PL/Python: %s"
+
+#~ msgid "could not create procedure cache"
+#~ msgstr "无法创建存储过程缓存"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
#~ msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误"
-#~ msgid "could not create procedure cache"
-#~ msgstr "无法创建存储过程缓存"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误"
-#~ msgid "PL/Python: %s"
-#~ msgstr "PL/Python: %s"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+#~ msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "内存用尽"
+#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+#~ msgstr " plpy.prepare的无效参数"
-#~ msgid ""
-#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
-#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
-#~ msgstr ""
-#~ "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表"
-#~ "达式"
+#~ msgid "transaction aborted"
+#~ msgstr "事务终止"
-#~ msgid ""
-#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
-#~ "function \"%s\" while creating return value"
-#~ msgstr ""
-#~ "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式"
+#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败"
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-#~ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败"
+#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-#~ msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误"
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python不支持对行类型数组的转换。"
+
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型"
diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk
index 90fc6ebf947..84892368669 100644
--- a/src/pl/tcl/nls.mk
+++ b/src/pl/tcl/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/pl/tcl/nls.mk
CATALOG_NAME = pltcl
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ro ru tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES = pltcl.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
diff --git a/src/pl/tcl/po/de.po b/src/pl/tcl/po/de.po
index 167934db7b3..d222e04569c 100644
--- a/src/pl/tcl/po/de.po
+++ b/src/pl/tcl/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for PL/Tcl
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2013.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2015.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-14 21:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-22 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 20:29-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,12 +16,42 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pltcl.c:1027
+#: pltcl.c:555
+#, c-format
+msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+msgstr "Modul „unknown“ nicht in pltcl_modules gefunden"
+
+#: pltcl.c:591
+#, c-format
+msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+msgstr "konnte Modul „unknown“ nicht laden: %s"
+
+#: pltcl.c:1047
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "konnte Rückgabewert des Triggers nicht splitten: %s"
+
+#: pltcl.c:1058
+#, c-format
+msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgstr "Rückgabeliste des Triggers muss gerade Anzahl Elemente haben"
+
+#: pltcl.c:1094
+#, c-format
+msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Attribute „%s“"
+
+#: pltcl.c:1099
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "Systemattribut „%s“ kann nicht gesetzt werden"
+
+#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1028
+#: pltcl.c:1223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -30,24 +60,32 @@ msgstr ""
"%s\n"
"in PL/Tcl-Funktion „%s“"
-#: pltcl.c:1127
+#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: pltcl.c:1192
+#: pltcl.c:1386
+#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: pltcl.c:1201
+#: pltcl.c:1395
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: pltcl.c:1213
+#: pltcl.c:1407
+#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "PL/Tcl-Funktion können keine zusammengesetzten Typen zurückgeben"
-#: pltcl.c:1253
+#: pltcl.c:1446
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
+
+#: pltcl.c:1564
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "konnte interne Prozedur „%s“ nicht erzeugen: %s"
diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po
index 86b73fd398b..87c5867b647 100644
--- a/src/pl/tcl/po/es.po
+++ b/src/pl/tcl/po/es.po
@@ -4,27 +4,57 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
-# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009-2012
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009-2012, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.4)\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n"
-"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pltcl.c:1210
+#: pltcl.c:559
+#, c-format
+msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+msgstr "módulo «unknown» no encontrado en pltcl_modules"
+
+#: pltcl.c:597
+#, c-format
+msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+msgstr "no se pudo carga módulo «unknown»: %s"
+
+#: pltcl.c:1065
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "no se pudo separar el valor de retorno del disparador: %s"
+
+#: pltcl.c:1074
+#, c-format
+msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgstr "la lista de retorno del disparador debe tener un número par de elementos"
+
+#: pltcl.c:1109
+#, c-format
+msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+msgstr "atributo «%s» no reconocido"
+
+#: pltcl.c:1114
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
+
+#: pltcl.c:1230 pltcl.c:1655
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1211
+#: pltcl.c:1231
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -33,27 +63,32 @@ msgstr ""
"%s\n"
"en función PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1319 pltcl.c:1326
+#: pltcl.c:1338 pltcl.c:1345
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: pltcl.c:1374
+#: pltcl.c:1393
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser invocadas como disparadores"
-#: pltcl.c:1383
+#: pltcl.c:1402
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s"
-#: pltcl.c:1395
+#: pltcl.c:1414
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipos compuestos"
-#: pltcl.c:1434
+#: pltcl.c:1453
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s"
+
+#: pltcl.c:1576
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo crear procedimiento interno «%s»: %s"
diff --git a/src/pl/tcl/po/fr.po b/src/pl/tcl/po/fr.po
index 25ddd48f461..07a22eb450d 100644
--- a/src/pl/tcl/po/fr.po
+++ b/src/pl/tcl/po/fr.po
@@ -6,23 +6,54 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-21 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-#: pltcl.c:1027
+#: pltcl.c:555
+#, c-format
+msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+msgstr "module unkown introuvable dans pltcl_modules"
+
+#: pltcl.c:591
+#, c-format
+msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le module unknown : %s"
+
+#: pltcl.c:1047
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "n'a pas pu sparer la valeur de retour du trigger : %s"
+
+#: pltcl.c:1058
+#, c-format
+msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgstr "la liste de retour du trigger doit avoir un nombre pair d'lments"
+
+#: pltcl.c:1094
+#, c-format
+msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+msgstr "attribut %s non reconnu"
+
+#: pltcl.c:1099
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut systme %s "
+
+#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1028
+#: pltcl.c:1223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -31,25 +62,32 @@ msgstr ""
"%s\n"
"dans la fonction PL/Tcl %s "
-#: pltcl.c:1127
+#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mmoire puise"
-#: pltcl.c:1192
+#: pltcl.c:1386
+#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement tre appeles par des triggers"
-#: pltcl.c:1201
+#: pltcl.c:1395
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: pltcl.c:1213
+#: pltcl.c:1407
+#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
-#: pltcl.c:1253
+#: pltcl.c:1446
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas accepter le type %s"
+#: pltcl.c:1564
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu crer la procdure interne %s : %s"
diff --git a/src/pl/tcl/po/it.po b/src/pl/tcl/po/it.po
index 20fc929d9e2..5d4e0ba971d 100644
--- a/src/pl/tcl/po/it.po
+++ b/src/pl/tcl/po/it.po
@@ -16,24 +16,55 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 9.3\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-04 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pltcl.c:1157
+#: pltcl.c:559
+#, c-format
+msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+msgstr "modulo \"unknown\" not trovato nei moduli pltcl"
+
+#: pltcl.c:597
+#, c-format
+msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+msgstr "caricamento del modulo \"unknown\" fallito: %s"
+
+#: pltcl.c:1065
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "divisione del valore di ritorno del trigger fallita: %s"
+
+#: pltcl.c:1074
+#, c-format
+msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgstr "la lista restituita dal trigger deve avere un numero pari di elementi"
+
+#: pltcl.c:1109
+#, c-format
+msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+msgstr "attributo \"%s\" non riconosciuto"
+
+#: pltcl.c:1114
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1230 pltcl.c:1655
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1158
+#: pltcl.c:1231
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -42,27 +73,32 @@ msgstr ""
"%s\n"
"nella funzione PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1262 pltcl.c:1269
+#: pltcl.c:1338 pltcl.c:1345
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: pltcl.c:1316
+#: pltcl.c:1393
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: pltcl.c:1325
+#: pltcl.c:1402
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono restituire il tipo %s"
-#: pltcl.c:1337
+#: pltcl.c:1414
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono restituire tipi compositi"
-#: pltcl.c:1376
+#: pltcl.c:1453
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono accettare il tipo %s"
+
+#: pltcl.c:1576
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "creazione della procedura interna \"%s\" fallita: %s"
diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po
index 64a43f5df43..94ea8d8211c 100644
--- a/src/pl/tcl/po/ja.po
+++ b/src/pl/tcl/po/ja.po
@@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:58+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:34-0400\n"
-"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-21 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-04 18:15+0900\n"
+"Last-Translator: KOIZUMI Satoru <koizumistr@minos.ocn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,12 +17,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: pltcl.c:1075
+#: pltcl.c:555
+#, c-format
+msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+msgstr "pltcl_modulesにモジュール\"unknown\"が見つかりません"
+
+#: pltcl.c:591
+#, c-format
+msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+msgstr "モジュール\"unknown\"をロードできませんでした: %s"
+
+#: pltcl.c:1047
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "トリガからの戻り値を分割できませんでした: %s"
+
+#: pltcl.c:1058
+#, c-format
+msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgstr "トリガが返すリストの要素は偶数個でなければなりません"
+
+#: pltcl.c:1094
+#, c-format
+msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+msgstr "未知の属性 \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1099
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "システム属性\"%s\"を設定できません"
+
+#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1076
+#: pltcl.c:1223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -31,24 +61,32 @@ msgstr ""
"%s\n"
"PL/Tcl 関数 \"%s\""
-#: pltcl.c:1173
+#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: pltcl.c:1234
+#: pltcl.c:1386
+#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
+msgstr "トリガ関数はトリガとしてのみコールできます"
-#: pltcl.c:1243
+#: pltcl.c:1395
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型 %s を返せません"
-#: pltcl.c:1255
+#: pltcl.c:1407
+#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型として複合型を返せません"
-#: pltcl.c:1294
+#: pltcl.c:1446
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl 関数は型 %s を受け付けません"
+
+#: pltcl.c:1564
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "内部プロシージャ \"%s\" を作成できませんでした: %s"
diff --git a/src/pl/tcl/po/ko.po b/src/pl/tcl/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000000..650b4bccc08
--- /dev/null
+++ b/src/pl/tcl/po/ko.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# LANGUAGE message translation file for pltcl
+# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-01 11:24+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-01 11:47+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+
+#: pltcl.c:555
+#, c-format
+msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+msgstr "pltcl_modules 안에 \"unknown\" 모듈을 찾을 수 없음"
+
+#: pltcl.c:591
+#, c-format
+msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+msgstr "\"unknown\" 모듈을 불러올 수 없음: %s"
+
+#: pltcl.c:1047
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "트리거에서 반환값을 분리할 수 없음: %s"
+
+#: pltcl.c:1058
+#, c-format
+msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgstr "트리거 반환 목록은 그 요소의 개수가 짝수여야 함"
+
+#: pltcl.c:1094
+#, c-format
+msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 속성을 알 수 없음"
+
+#: pltcl.c:1099
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음"
+
+#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pltcl.c:1223
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"in PL/Tcl function \"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"해당 PL/Tcl 함수: \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: pltcl.c:1386
+#, c-format
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
+
+#: pltcl.c:1395
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음"
+
+#: pltcl.c:1407
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+msgstr "PL/Tcl 함수는 복합 자료형을 반환할 수 없음"
+
+#: pltcl.c:1446
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음"
+
+#: pltcl.c:1564
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 내부 프로시져를 만들 수 없음: %s"
diff --git a/src/pl/tcl/po/pl.po b/src/pl/tcl/po/pl.po
index 590f0ab3dd6..cd370a1a38d 100644
--- a/src/pl/tcl/po/pl.po
+++ b/src/pl/tcl/po/pl.po
@@ -1,29 +1,60 @@
# pltcl message translation file for pltcl
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.1)\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.5)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:50-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Polish TotroiseSvn translation team\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:19-0500\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: pltcl.c:1150
+#: pltcl.c:555
+#, c-format
+msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+msgstr "nie znaleziono modułu \"unknown\" w pltcl_modules"
+
+#: pltcl.c:591
+#, c-format
+msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+msgstr "nie można wczytać modułu \"unknown\": %s"
+
+#: pltcl.c:1047
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "nie można podzielić wartości zwracanej przez wyzwalacz: %s"
+
+#: pltcl.c:1058
+#, c-format
+#| msgid "argument list must have even number of elements"
+msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgstr "lista zwracana przez wyzwalacz musi mieć parzystą liczbę elementów"
+
+#: pltcl.c:1094
+#, c-format
+msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+msgstr "nierozpoznany atrybut \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1099
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "nie można ustawić atrybutu systemowego \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1151
+#: pltcl.c:1223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -32,27 +63,32 @@ msgstr ""
"%s\n"
"w funkcji PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262
+#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
-#: pltcl.c:1309
+#: pltcl.c:1386
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze"
-#: pltcl.c:1318
+#: pltcl.c:1395
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
-msgstr "funkcje PL/Perl nie mogą zwracać wartości typu %s"
+msgstr "funkcje PL/Tcl nie mogą zwracać wartości typu %s"
-#: pltcl.c:1330
+#: pltcl.c:1407
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "funkcje PL/Tcl nie mogą zwracać wartości złożonych"
-#: pltcl.c:1369
+#: pltcl.c:1446
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "funkcje PL/Tcl nie akceptują typu %s"
+
+#: pltcl.c:1564
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "nie można utworzyć procedury wewnętrznej \"%s\": %s"
diff --git a/src/pl/tcl/po/pt_BR.po b/src/pl/tcl/po/pt_BR.po
index e2df82accdb..6cdbbafdf1a 100644
--- a/src/pl/tcl/po/pt_BR.po
+++ b/src/pl/tcl/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for pltcl
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:06-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 18:00-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -16,12 +16,42 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pltcl.c:1210
+#: pltcl.c:555
+#, c-format
+msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+msgstr "módulo \"unknown\" não foi encontrado em pltcl_modules"
+
+#: pltcl.c:591
+#, c-format
+msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+msgstr "não pôde carregar módulo \"unknown\": %s"
+
+#: pltcl.c:1047
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "não pôde dividir valor retornado do gatilho: %s"
+
+#: pltcl.c:1058
+#, c-format
+msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgstr "lista de retorno do gatilho deve ter número par de elementos"
+
+#: pltcl.c:1094
+#, c-format
+msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+msgstr "atributo \"%s\" desconhecido"
+
+#: pltcl.c:1099
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "não pode definir atributo do sistema \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1211
+#: pltcl.c:1223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -30,27 +60,32 @@ msgstr ""
"%s\n"
"na função PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1319 pltcl.c:1326
+#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
-#: pltcl.c:1374
+#: pltcl.c:1386
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
-#: pltcl.c:1383
+#: pltcl.c:1395
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "funções PL/Tcl não podem retornar tipo %s"
-#: pltcl.c:1395
+#: pltcl.c:1407
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "funções PL/Tcl não podem retornar tipos compostos"
-#: pltcl.c:1434
+#: pltcl.c:1446
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "funções PL/Tcl não podem aceitar tipo %s"
+
+#: pltcl.c:1564
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde criar função interna \"%s\": %s"
diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po
index 1f4af9f6b0e..ee51e7b8c08 100644
--- a/src/pl/tcl/po/ru.po
+++ b/src/pl/tcl/po/ru.po
@@ -9,24 +9,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:39+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-19 03:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 21:38+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: pltcl.c:1150
+#: pltcl.c:555
+#, c-format
+msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+msgstr "модуль \"unknown\" не найден в pltcl_modules"
+
+#: pltcl.c:591
+#, c-format
+msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+msgstr "загрузить модуль \"unknown\" не удалось: %s"
+
+#: pltcl.c:1047
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s"
+
+#: pltcl.c:1058
+#, c-format
+msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgstr "в возвращаемом триггером списке должно быть чётное число элементов"
+
+#: pltcl.c:1094
+#, c-format
+msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1099
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
+
+#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1151
+#: pltcl.c:1223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -35,27 +65,32 @@ msgstr ""
"%s\n"
"в функции PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262
+#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: pltcl.c:1309
+#: pltcl.c:1386
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pltcl.c:1318
+#: pltcl.c:1395
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s"
-#: pltcl.c:1330
+#: pltcl.c:1407
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать составные типы"
-#: pltcl.c:1369
+#: pltcl.c:1446
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s"
+
+#: pltcl.c:1564
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s"
diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po
index c7b55c6dbf1..21ae0d1d0c6 100644
--- a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po
+++ b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po
@@ -7,21 +7,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:28-0400\n"
-"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-02 14:52+0800\n"
+"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: pltcl.c:1150
+#: pltcl.c:555
+#, c-format
+msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+msgstr "在pltcl_modules中没有找到模块\"unknown\""
+
+#: pltcl.c:591
+#, c-format
+#| msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+msgstr "无法载入模块\"unknown\":%s"
+
+# fe-exec.c:2325
+#: pltcl.c:1047
+#, c-format
+#| msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "无法分离来自触发器的返回值:%s"
+
+#: pltcl.c:1058
+#, c-format
+#| msgid "argument list must have even number of elements"
+msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgstr "触发器的返回列表必须具有偶数个元素"
+
+#: pltcl.c:1094
+#, c-format
+#| msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+msgstr "未识别的属性\"%s\""
+
+#: pltcl.c:1099
+#, c-format
+#| msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "不能设置系统属性\"%s\""
+
+#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1151
+#: pltcl.c:1223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -30,27 +67,33 @@ msgstr ""
"%s\n"
"在PL/Tcl函数\"%s\"中"
-#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262
+#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "内存用尽"
-#: pltcl.c:1309
+#: pltcl.c:1386
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
-#: pltcl.c:1318
+#: pltcl.c:1395
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s"
-#: pltcl.c:1330
+#: pltcl.c:1407
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "PL/Tcl 函数不能返回组合类型"
-#: pltcl.c:1369
+#: pltcl.c:1446
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl行数不能使用类型 %s"
+
+#: pltcl.c:1564
+#, c-format
+#| msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "无法创建内部过程\"%s\":%s"